Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,890 --> 00:03:21,290
All painting, my father said
2
00:03:21,380 --> 00:03:23,330
is a process of seeing.
3
00:03:27,250 --> 00:03:30,560
"At first, there is only light and chaos, Nicholas.
4
00:03:31,600 --> 00:03:32,730
"Colours.
5
00:03:33,390 --> 00:03:34,520
"Shapes.
6
00:03:35,610 --> 00:03:37,430
"Slowly, an emergence."
7
00:03:38,520 --> 00:03:39,780
"And at last..."
8
00:03:40,870 --> 00:03:41,870
"You see."
9
00:03:43,270 --> 00:03:45,620
You never met him, my father.
10
00:03:46,530 --> 00:03:48,010
The closest he got to your island
11
00:03:48,100 --> 00:03:49,230
a painting he made
12
00:03:49,970 --> 00:03:51,230
looking toward it.
13
00:03:53,970 --> 00:03:55,370
But because of him...
14
00:03:56,320 --> 00:03:57,890
and because of that painting
15
00:03:59,150 --> 00:04:00,370
I found you
16
00:04:00,720 --> 00:04:02,590
and the meaning of my life.
17
00:04:10,770 --> 00:04:13,170
For the first 17 years of my life
18
00:04:13,910 --> 00:04:15,860
my father was a civil servant.
19
00:04:18,870 --> 00:04:21,910
Until, one empty afternoon
20
00:04:22,960 --> 00:04:25,440
God spoke to him for the first time.
21
00:05:14,660 --> 00:05:17,010
He told my father to be a painter
22
00:05:17,670 --> 00:05:19,800
and said not one word more.
23
00:05:25,930 --> 00:05:27,070
Mr Coughlan?
24
00:05:27,720 --> 00:05:29,810
Mr Coughlan!
25
00:05:53,270 --> 00:05:55,360
Just as God entered our life
26
00:05:56,400 --> 00:06:00,140
on a western island on the far side of the country
27
00:06:01,750 --> 00:06:03,100
he left yours.
28
00:06:05,500 --> 00:06:07,930
I imagined that island before I saw it.
29
00:06:11,720 --> 00:06:13,420
You, the poet's daughter
30
00:06:14,240 --> 00:06:15,510
and your brother
31
00:06:16,200 --> 00:06:18,160
on the last day of childhood...
32
00:06:25,080 --> 00:06:26,650
Go!
33
00:06:28,610 --> 00:06:30,480
Oi, oi, oi, oi!
34
00:07:12,260 --> 00:07:14,130
Seanie?
35
00:07:15,000 --> 00:07:16,520
Seanie...
36
00:07:50,030 --> 00:07:51,210
Dad?
37
00:08:01,000 --> 00:08:02,310
What's happened?
38
00:08:02,870 --> 00:08:05,050
What's wrong? Nothing.
39
00:08:07,140 --> 00:08:08,880
Nothing at all is wrong.
40
00:08:09,140 --> 00:08:10,490
Then why are you home?
41
00:08:12,140 --> 00:08:14,370
-The dinner's not even ready... -Bette. Bette, come sit down.
42
00:08:14,450 --> 00:08:16,410
Come sit down now, please.
43
00:08:24,460 --> 00:08:26,460
I'm not going back to the office.
44
00:08:27,900 --> 00:08:29,770
I'm finished working there.
45
00:08:31,600 --> 00:08:33,510
-What? -I'm going to paint.
46
00:08:35,860 --> 00:08:37,130
You're not serious.
47
00:08:37,210 --> 00:08:39,570
I'm going to sell paintings.
48
00:08:39,650 --> 00:08:41,040
I don't believe you.
49
00:08:43,610 --> 00:08:44,700
William?
50
00:08:46,090 --> 00:08:48,440
William?
51
00:08:52,880 --> 00:08:55,230
Don't I have some sort of say in this?
52
00:08:58,150 --> 00:09:00,280
People don't just come home from work one day
53
00:09:00,370 --> 00:09:02,280
and say they're not going to go back.
54
00:09:02,370 --> 00:09:05,550
You can't, you can't say that and mean it.
55
00:09:05,630 --> 00:09:06,940
I do mean it.
56
00:09:07,240 --> 00:09:10,420
All this time, I've been living the wrong life.
57
00:09:10,510 --> 00:09:12,860
But now, I have a chance.
58
00:09:13,640 --> 00:09:15,380
I don't know what you're saying.
59
00:09:17,340 --> 00:09:19,820
Am I wrong? No...
60
00:09:20,860 --> 00:09:22,650
Is Nicholas wrong?
61
00:09:24,090 --> 00:09:25,090
No.
62
00:09:26,090 --> 00:09:28,260
You're the only parts I got right.
63
00:09:29,180 --> 00:09:30,350
Oh, William...
64
00:09:30,700 --> 00:09:32,180
you're frightening me.
65
00:09:35,580 --> 00:09:37,540
I can't... I can't hear this.
66
00:09:37,620 --> 00:09:39,840
-I'm making the tea... -Bette.
67
00:09:40,140 --> 00:09:41,450
Bette, come here.
68
00:09:42,280 --> 00:09:43,720
Come here, Bette.
69
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Come here.
70
00:09:45,240 --> 00:09:46,540
I have to.
71
00:09:47,850 --> 00:09:51,070
I have to paint. Do you understand?
72
00:09:51,980 --> 00:09:53,720
It's what I'm supposed to do.
73
00:09:56,550 --> 00:09:57,600
Why...
74
00:09:58,160 --> 00:09:59,600
I did not ask.
75
00:10:01,250 --> 00:10:03,390
For I was a son who could not speak to his father.
76
00:10:04,780 --> 00:10:06,040
There was love
77
00:10:06,690 --> 00:10:08,870
but no language between us.
78
00:10:40,940 --> 00:10:43,250
It feels like we're banishing her.
79
00:10:44,730 --> 00:10:45,730
We...
80
00:10:46,690 --> 00:10:48,780
we could get her to stay for a year.
81
00:10:48,870 --> 00:10:51,390
I could just... I-I-I could say that...
82
00:10:52,000 --> 00:10:54,090
we... we need her at home.
83
00:10:54,180 --> 00:10:55,180
Mm-hm?
84
00:10:56,570 --> 00:10:58,530
Doesn't feel right, either.
85
00:10:59,790 --> 00:11:01,840
It's only that once she's gone away to school
86
00:11:01,920 --> 00:11:03,310
she'll never be the same.
87
00:11:04,360 --> 00:11:05,880
None of them ever are.
88
00:11:06,540 --> 00:11:08,360
They leave their childhood here
89
00:11:09,020 --> 00:11:11,060
come back only to visit it.
90
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
So...
91
00:11:13,020 --> 00:11:15,150
we will keep her, then.
92
00:11:15,630 --> 00:11:17,370
For... for a year.
93
00:11:17,810 --> 00:11:18,810
Hm?
94
00:11:19,770 --> 00:11:21,160
We can't do that.
95
00:11:21,990 --> 00:11:23,160
It's her life.
96
00:11:23,770 --> 00:11:25,080
She's to go then.
97
00:11:37,090 --> 00:11:38,790
Oh, and you're not to give her the talk.
98
00:11:38,870 --> 00:11:40,530
What talk?
99
00:11:40,610 --> 00:11:43,970
That schoolmaster talk you give every child leaving the island.
100
00:11:44,050 --> 00:11:47,580
"Show them how special you are. Show them what an islander is."
101
00:11:48,750 --> 00:11:51,230
You're not to go soppy on her, either.
102
00:11:51,890 --> 00:11:54,100
Be hard enough for her to leave Seanie.
103
00:11:56,590 --> 00:11:58,590
There's... there's fresh scones.
104
00:11:58,670 --> 00:12:00,330
Don't let your father eat them all.
105
00:12:10,510 --> 00:12:11,690
Um...
106
00:12:12,730 --> 00:12:13,990
The ferry won't wait.
107
00:12:50,900 --> 00:12:52,290
You're an island girl.
108
00:12:53,160 --> 00:12:54,900
You're not the same as them.
109
00:12:56,300 --> 00:13:00,170
There'll be girls from... from the city there
110
00:13:00,690 --> 00:13:02,220
but you'll show them.
111
00:13:08,920 --> 00:13:12,050
I haven't been able to write any poetry since...
112
00:13:16,710 --> 00:13:17,710
Over here.
113
00:13:22,020 --> 00:13:24,330
Make sure that you write to your mother.
114
00:13:24,410 --> 00:13:25,760
You know how she is.
115
00:13:46,390 --> 00:13:48,740
Mother Superior is my name, girls.
116
00:13:49,650 --> 00:13:50,960
This is Sister Agnes.
117
00:13:51,700 --> 00:13:54,100
If you follow her, she will show you where to go.
118
00:13:54,180 --> 00:13:55,620
This way, girls.
119
00:14:01,540 --> 00:14:03,450
And, uh, this...
120
00:14:03,890 --> 00:14:05,410
this is my daughter, Isabel.
121
00:14:06,670 --> 00:14:07,720
Very good.
122
00:14:32,310 --> 00:14:34,790
God wanted my father to paint.
123
00:14:34,870 --> 00:14:37,530
But not, it seemed, the small, neat pictures
124
00:14:37,620 --> 00:14:38,830
he had done before.
125
00:14:39,920 --> 00:14:42,020
These were to be his life's work.
126
00:14:42,100 --> 00:14:46,320
Nothing less than sublime expressions of supreme love.
127
00:14:46,620 --> 00:14:48,890
But in a suburban house in Dublin
128
00:14:49,540 --> 00:14:52,070
no such expressions were conceivable.
129
00:14:54,850 --> 00:14:59,720
And one morning, he left us for the mythical west.
130
00:15:00,250 --> 00:15:02,990
There, the paintings would come.
131
00:15:09,210 --> 00:15:11,390
For three months, my mother and I lived
132
00:15:11,480 --> 00:15:13,560
in the shadow of my father's absence
133
00:15:14,260 --> 00:15:15,610
and discovered...
134
00:15:16,650 --> 00:15:18,050
there was no God.
135
00:15:18,790 --> 00:15:22,570
For piece by piece, our lives fell apart.
136
00:15:23,400 --> 00:15:27,010
And so, it seemed, did my mother's mind.
137
00:15:27,450 --> 00:15:31,800
♪ ...one as the sea and the sky ♪
138
00:15:33,240 --> 00:15:35,240
You like him, though, Daddy, don't you?
139
00:15:40,110 --> 00:15:41,680
He wrote me a love letter.
140
00:15:43,510 --> 00:15:47,340
"You must know that I cannot imagine my life without you.
141
00:15:48,250 --> 00:15:51,430
"I see you standing under the street light"
142
00:15:51,520 --> 00:15:55,390
"and it seems as if I can hardly breathe."
143
00:16:00,130 --> 00:16:02,660
"Everything of this world"
144
00:16:03,530 --> 00:16:08,010
"that is beautiful to me is bound up in you."
145
00:16:09,750 --> 00:16:11,230
We were lost.
146
00:16:11,970 --> 00:16:15,370
Both of us locked in the prison of a single question.
147
00:16:16,320 --> 00:16:18,020
What if he did not return?
148
00:17:23,350 --> 00:17:25,830
Y'alright there?
149
00:17:25,910 --> 00:17:27,090
Yeah.
150
00:17:27,480 --> 00:17:28,700
Do you need a hand?
151
00:17:31,090 --> 00:17:32,090
No.
152
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
Alright.
153
00:17:35,270 --> 00:17:36,660
Ow!
154
00:17:39,150 --> 00:17:41,020
Well, are you gonna help me or not?
155
00:17:49,940 --> 00:17:52,070
Put your hand on my shoulder, yeah.
156
00:17:53,120 --> 00:17:54,250
Both of them.
157
00:17:54,990 --> 00:17:56,210
Legs go first. Yeah.
158
00:17:57,340 --> 00:17:59,380
Alright.
159
00:18:15,270 --> 00:18:16,830
You sure you don't need a lift?
160
00:18:17,490 --> 00:18:18,750
It's freezing.
161
00:18:18,840 --> 00:18:20,840
I don't mind taking you anywhere you want to go.
162
00:18:25,710 --> 00:18:26,710
Anywhere?
163
00:18:35,590 --> 00:18:37,560
♪ Come home, Lady Luck
164
00:18:37,640 --> 00:18:39,860
♪ I need redemption
165
00:18:42,470 --> 00:18:43,820
♪ I'm so broke
166
00:18:43,910 --> 00:18:47,080
♪ Can't even pay attention
167
00:18:47,600 --> 00:18:48,610
♪ No
168
00:18:48,910 --> 00:18:50,000
♪ Come on home
169
00:19:01,790 --> 00:19:02,840
Come on, lads.
170
00:19:03,710 --> 00:19:05,140
Come on, boys. Come on.
171
00:19:06,580 --> 00:19:08,330
Come on. Come on!
172
00:19:08,410 --> 00:19:09,970
Come on...
173
00:19:15,500 --> 00:19:16,850
God help me, boys.
174
00:19:18,330 --> 00:19:20,690
Hello! Hello.
175
00:19:20,770 --> 00:19:21,990
Sorry. They're not, uh...
176
00:19:22,070 --> 00:19:23,510
Oh, no, they're beautiful.
177
00:19:24,340 --> 00:19:25,380
You'd know.
178
00:19:34,260 --> 00:19:37,220
You will kneel here until these candles burn out.
179
00:19:37,830 --> 00:19:40,660
Until you consider the consequences of your actions
180
00:19:41,530 --> 00:19:44,180
and feel a full contrition.
181
00:20:09,690 --> 00:20:10,690
Oh...
182
00:20:12,860 --> 00:20:14,000
Hello, Nicholas.
183
00:20:15,080 --> 00:20:16,650
-How are you? -Fine.
184
00:20:18,090 --> 00:20:19,220
Of course you are.
185
00:20:20,220 --> 00:20:21,220
Oh.
186
00:20:21,960 --> 00:20:24,350
Aye. They're not finished.
187
00:20:26,920 --> 00:20:29,410
What was it like? The west?
188
00:20:29,490 --> 00:20:30,970
Oh...
189
00:20:31,710 --> 00:20:33,280
You'll see it someday.
190
00:20:33,580 --> 00:20:34,850
Where's your mother?
191
00:20:34,930 --> 00:20:36,580
She stays in her room now.
192
00:20:38,280 --> 00:20:40,550
But I could go and get her.
193
00:20:40,630 --> 00:20:42,200
No, wait.
194
00:20:43,330 --> 00:20:44,940
She'll want to know you're home.
195
00:20:45,030 --> 00:20:47,690
-Aye. -See the paintings. Maybe.
196
00:20:47,770 --> 00:20:49,510
Aye. There you go.
197
00:20:49,810 --> 00:20:51,160
Go get us a cake.
198
00:20:52,510 --> 00:20:53,510
Hm?
199
00:20:59,610 --> 00:21:02,650
While he was gone, I hated my father.
200
00:21:04,090 --> 00:21:05,790
The moment he returned
201
00:21:07,050 --> 00:21:08,530
I forgave him.
202
00:21:10,440 --> 00:21:14,100
Now we would be released back into normal life.
203
00:21:32,330 --> 00:21:33,330
Oh...
204
00:21:49,700 --> 00:21:51,270
Oh, my love...
205
00:21:52,090 --> 00:21:53,360
Oh, please...
206
00:21:54,750 --> 00:21:55,920
Forgive me...
207
00:22:02,760 --> 00:22:03,840
Oh...
208
00:22:08,980 --> 00:22:10,370
It was the end.
209
00:22:11,850 --> 00:22:13,590
I prayed to my mother.
210
00:22:14,420 --> 00:22:15,600
Help us.
211
00:22:40,920 --> 00:22:43,580
I wash, you dry.
212
00:22:59,940 --> 00:23:01,600
I have something for you.
213
00:23:07,260 --> 00:23:09,480
I got this in Galway once.
214
00:23:10,480 --> 00:23:12,570
I was reading it and I thought
215
00:23:13,440 --> 00:23:15,090
this is for Nicholas.
216
00:23:16,660 --> 00:23:17,660
I...
217
00:23:18,350 --> 00:23:19,960
I can't explain why.
218
00:23:24,190 --> 00:23:25,750
I'm not much of a poet.
219
00:23:26,490 --> 00:23:27,970
See what you think.
220
00:23:37,420 --> 00:23:38,680
Seven days.
221
00:23:40,110 --> 00:23:41,380
What?
222
00:23:41,460 --> 00:23:44,250
I'll go to the west and paint for seven days.
223
00:23:47,990 --> 00:23:49,780
-Can I come with you? -No.
224
00:23:51,600 --> 00:23:54,560
You need to stay in school. Pass the exams.
225
00:23:55,560 --> 00:23:56,610
I...
226
00:23:56,700 --> 00:23:59,180
I can't afford nice places, Nicholas.
227
00:23:59,260 --> 00:24:02,140
I sleep out. It's damp and it's cold.
228
00:24:05,750 --> 00:24:07,580
-Just one week. -Why?
229
00:24:07,660 --> 00:24:10,490
I can't explain to you why. I...
230
00:24:10,800 --> 00:24:12,720
can't explain to anybody why.
231
00:24:12,800 --> 00:24:15,450
But I know it's something I have to do.
232
00:24:15,720 --> 00:24:17,890
Why can't you be like everyone else?
233
00:24:27,730 --> 00:24:30,600
I have to try again, Nicholas. I have to go.
234
00:24:30,690 --> 00:24:33,080
I have to be in life. I have to...
235
00:24:33,600 --> 00:24:35,390
I have to make life.
236
00:24:36,430 --> 00:24:38,130
It's about beauty
237
00:24:38,220 --> 00:24:41,310
and... and mystery, and your spirit.
238
00:24:41,390 --> 00:24:44,480
And something in you which can't be denied.
239
00:24:45,090 --> 00:24:48,230
And which I have, up to now, failed.
240
00:24:48,490 --> 00:24:53,060
I have completely and utterly failed.
241
00:25:58,470 --> 00:25:59,560
You!
242
00:26:00,650 --> 00:26:02,260
I'm talking to You.
243
00:26:03,740 --> 00:26:05,690
The almighty You.
244
00:26:08,520 --> 00:26:10,050
Why not me?
245
00:26:11,270 --> 00:26:13,350
Why didn't You pick on me?
246
00:26:15,660 --> 00:26:18,100
Pick me! Cure him!
247
00:26:20,490 --> 00:26:22,630
Come on, You bastard.
248
00:26:22,710 --> 00:26:24,100
Show Your face!
249
00:26:26,240 --> 00:26:29,680
Oh, why don't You strike me? I'm ready for You!
250
00:26:31,680 --> 00:26:32,720
Hey.
251
00:26:33,850 --> 00:26:36,200
Hey, hey, hey, hey.
252
00:26:36,640 --> 00:26:37,810
Come on home.
253
00:26:38,680 --> 00:26:39,690
Yes?
254
00:26:41,690 --> 00:26:43,600
Don't You dare strike him.
255
00:26:48,780 --> 00:26:50,910
You have to come with me now, dear.
256
00:27:00,970 --> 00:27:02,800
It's Uncle Johnny, Isabel.
257
00:27:03,750 --> 00:27:05,190
Our prayers go with you, child.
258
00:27:05,280 --> 00:27:07,670
We are deeply sorry for your loss.
259
00:27:08,410 --> 00:27:09,930
He was elderly?
260
00:27:10,240 --> 00:27:11,890
He was, Mother.
261
00:27:12,890 --> 00:27:14,330
He put up a brave fight.
262
00:27:15,720 --> 00:27:17,250
If we had more notice
263
00:27:17,330 --> 00:27:20,120
Sister Agnes or myself would have accompanied you.
264
00:27:20,460 --> 00:27:21,900
But your cousin...
265
00:27:22,950 --> 00:27:24,170
Peader, Mother.
266
00:27:24,250 --> 00:27:27,120
Peader says that the funeral is to be at noon.
267
00:27:28,040 --> 00:27:30,520
I'm to take you, Issy
268
00:27:30,910 --> 00:27:32,480
if the sisters will allow.
269
00:27:32,870 --> 00:27:35,520
I'll have her back by evening, Mother.
270
00:27:35,740 --> 00:27:38,130
Thank you for your understanding, Mother.
271
00:27:41,360 --> 00:27:42,660
Thank you, Agnes.
272
00:27:57,460 --> 00:27:59,810
Wait. Wait.
273
00:28:03,590 --> 00:28:05,680
A bit of respect for the dead, you know.
274
00:28:31,060 --> 00:28:33,280
-To Uncle Johnny. -To Uncle Johnny.
275
00:28:40,370 --> 00:28:41,900
I was his favourite, you know.
276
00:28:41,980 --> 00:28:43,640
Oh. Oh, you were, were ya?
277
00:28:43,720 --> 00:28:44,900
-Yeah, yeah. -Yeah.
278
00:28:44,980 --> 00:28:47,330
-Yeah, he loved me. -He loved you?
279
00:28:47,640 --> 00:28:49,290
What did he love about you?
280
00:28:56,910 --> 00:28:58,040
My dancing.
281
00:29:09,620 --> 00:29:12,230
♪ But our love is gonna grow-oh-oh ♪
282
00:29:12,840 --> 00:29:15,710
♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪
283
00:29:16,360 --> 00:29:19,580
♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪
284
00:29:20,110 --> 00:29:22,240
♪ Deeper than the deepest sea
285
00:29:25,370 --> 00:29:26,370
♪ Come here
286
00:29:27,900 --> 00:29:30,590
♪ Let me tell you something in your ear ♪
287
00:29:31,330 --> 00:29:34,860
♪ It'll make you feel good
288
00:29:34,950 --> 00:29:37,300
♪ At least I think it should
289
00:29:38,430 --> 00:29:41,780
♪ It's our love is gonna grow-oh-oh ♪
290
00:29:42,040 --> 00:29:45,350
♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪
291
00:29:45,830 --> 00:29:48,920
♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪
292
00:29:49,310 --> 00:29:51,530
♪ Deeper than the deepest sea
293
00:29:57,710 --> 00:30:00,890
♪ We'll always be united
294
00:30:04,630 --> 00:30:07,810
♪ No matter how far we're apart... ♪
295
00:30:58,860 --> 00:31:00,470
It could take two days for the funeral.
296
00:31:00,550 --> 00:31:01,560
You know...
297
00:31:02,160 --> 00:31:03,640
Uncle Johnny'd merit that.
298
00:31:03,910 --> 00:31:05,910
I am going to take two days.
299
00:31:08,210 --> 00:31:09,780
Only I'm going home.
300
00:31:15,180 --> 00:31:16,740
Let me bring you to the ferry.
301
00:31:18,220 --> 00:31:19,620
When will I see you again?
302
00:31:23,360 --> 00:31:25,010
I'll kill all your cousins!
303
00:31:40,550 --> 00:31:42,250
Last off. Last off.
304
00:32:03,570 --> 00:32:05,280
In a different love story
305
00:32:05,360 --> 00:32:07,970
we meet here, and the moment matters.
306
00:32:09,840 --> 00:32:11,150
I saw you
307
00:32:11,580 --> 00:32:13,320
but did not see you that day.
308
00:33:28,050 --> 00:33:29,050
Dad.
309
00:33:34,840 --> 00:33:36,190
Dad!
310
00:33:52,200 --> 00:33:53,210
Dad!
311
00:33:56,430 --> 00:33:57,430
Dad!
312
00:34:01,780 --> 00:34:02,950
Dad!
313
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
Dad!
314
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
Dad!
315
00:34:18,800 --> 00:34:19,930
Dad!
316
00:34:51,790 --> 00:34:52,790
There now.
317
00:34:53,220 --> 00:34:55,440
There now. Alright?
318
00:34:55,960 --> 00:34:57,180
Breathe now.
319
00:34:58,140 --> 00:35:00,490
Breathe. There you go.
320
00:35:04,190 --> 00:35:05,410
Well, Nicholas.
321
00:35:06,890 --> 00:35:09,890
It seems God isn't finished with either of us, huh?
322
00:35:11,110 --> 00:35:12,410
It's all good.
323
00:35:38,750 --> 00:35:40,010
That's it...
324
00:35:41,530 --> 00:35:42,620
Hiya, Chris!
325
00:35:43,660 --> 00:35:45,400
Oh, yeah! Only for a day or so.
326
00:35:48,710 --> 00:35:50,840
Get on, Zeus, go on home.
327
00:35:57,240 --> 00:35:59,250
"He'd often thought it strange
328
00:35:59,330 --> 00:36:01,820
that Vincent Heron had a bird's face
329
00:36:01,900 --> 00:36:03,990
as well as a bird's name.
330
00:36:04,380 --> 00:36:06,160
A shock of..."
331
00:36:07,120 --> 00:36:08,170
You're back!
332
00:36:08,690 --> 00:36:09,690
But...
333
00:36:09,780 --> 00:36:11,480
What, are you not happy to see me?
334
00:36:11,560 --> 00:36:13,090
Zeus is very happy to see me.
335
00:36:13,170 --> 00:36:15,740
And Seanie is very happy to see me too, aren't you?
336
00:36:17,830 --> 00:36:19,570
Why are you home, Isabel?
337
00:36:19,660 --> 00:36:22,180
What? It's a break! Two days.
338
00:36:24,180 --> 00:36:26,840
Oh! Alright. It was lovely to see you too, Margaret.
339
00:36:26,920 --> 00:36:29,360
Me and Seanie will be off now for a walk.
340
00:36:30,490 --> 00:36:32,540
No more muffins here, huh?
341
00:36:33,150 --> 00:36:34,710
What do you think, Zeus?
342
00:36:37,280 --> 00:36:40,940
And then he gave me a lift in his red car.
343
00:36:42,850 --> 00:36:44,030
I don't know...
344
00:36:45,160 --> 00:36:46,860
Do you think I'll marry him one day?
345
00:36:47,860 --> 00:36:49,470
And then we'll have, like, a little girl
346
00:36:49,560 --> 00:36:50,900
running around the place
347
00:36:51,170 --> 00:36:52,300
or a little boy.
348
00:36:53,690 --> 00:36:55,740
And then he'd be a big mammy's boy like yourself.
349
00:37:00,000 --> 00:37:02,920
So if you look very carefully out at that island
350
00:37:04,180 --> 00:37:08,100
that is the island of the sleeping giant.
351
00:37:14,230 --> 00:37:15,760
Ye can go home.
352
00:37:29,770 --> 00:37:30,940
There you are.
353
00:37:36,600 --> 00:37:37,860
Oh...
354
00:37:40,610 --> 00:37:41,610
Ah...
355
00:37:47,220 --> 00:37:49,710
I told them that you were unwell and I had to come home
356
00:37:49,790 --> 00:37:51,920
which is not exactly what I told Mammy.
357
00:37:52,440 --> 00:37:55,580
Well, I wasn't feeling great in myself
358
00:37:56,400 --> 00:37:59,360
but I feel a lot better now.
359
00:38:13,600 --> 00:38:15,210
She's... she's home.
360
00:38:15,290 --> 00:38:16,340
Be happy.
361
00:38:19,650 --> 00:38:22,300
But why would they let her home for two days?
362
00:38:22,560 --> 00:38:24,870
Maybe they were disinfecting the place or something.
363
00:38:24,950 --> 00:38:26,090
It doesn't matter.
364
00:38:26,480 --> 00:38:28,920
She's home, that's all.
365
00:38:32,400 --> 00:38:33,880
There's more to it.
366
00:38:38,450 --> 00:38:39,580
Do you hear me?
367
00:38:42,490 --> 00:38:43,540
Muiris?
368
00:38:44,150 --> 00:38:45,240
Well, sorry...
369
00:38:46,630 --> 00:38:49,150
Sorry, darling. I must have fallen asleep.
370
00:38:50,370 --> 00:38:51,680
What is it, darling?
371
00:38:53,030 --> 00:38:54,110
Nothing.
372
00:38:54,590 --> 00:38:57,030
-Nothing? -No. Doesn't matter.
373
00:38:58,680 --> 00:38:59,690
Right.
374
00:39:01,560 --> 00:39:02,690
Good night, so.
375
00:39:09,000 --> 00:39:10,480
I don't know, I feel...
376
00:39:11,650 --> 00:39:13,360
I feel something's happening.
377
00:39:13,440 --> 00:39:15,440
Well, that would be...
378
00:39:16,620 --> 00:39:17,700
probable.
379
00:39:19,180 --> 00:39:20,360
You're useless.
380
00:39:20,840 --> 00:39:22,710
You're a completely useless man.
381
00:39:22,800 --> 00:39:24,320
-You know that? -I do.
382
00:39:34,420 --> 00:39:35,550
Listen to me.
383
00:39:36,940 --> 00:39:38,330
Lord, how you worry.
384
00:39:41,680 --> 00:39:43,430
You worry when she's here.
385
00:39:43,510 --> 00:39:45,430
You worry when she's not here.
386
00:39:46,820 --> 00:39:48,170
That's what you do.
387
00:39:50,300 --> 00:39:52,090
That's how you love her.
388
00:40:02,360 --> 00:40:05,050
I should know some songs to sing, Nicholas.
389
00:40:08,230 --> 00:40:09,620
Do you know any songs?
390
00:40:13,370 --> 00:40:14,500
I know some Latin
391
00:40:16,370 --> 00:40:17,420
Say it.
392
00:40:21,550 --> 00:40:24,730
The golden age is the first sown
393
00:40:27,380 --> 00:40:30,380
by which the avenger had no choice of his own
394
00:40:31,470 --> 00:40:35,390
faith without law and worshiped uprightly.
395
00:40:38,090 --> 00:40:40,130
Punishment and fear were gone
396
00:40:41,090 --> 00:40:44,880
nor threatening words They were read with fixed air
397
00:40:46,660 --> 00:40:51,450
nor fear the supple crowd the judge's bat or his own
398
00:40:51,840 --> 00:40:55,060
but they were without revenge...
399
00:40:56,060 --> 00:40:57,110
safe
400
00:40:58,500 --> 00:40:59,670
Beautiful.
401
00:41:18,610 --> 00:41:19,780
I have it.
402
00:41:20,910 --> 00:41:22,350
You're going to be late.
403
00:41:22,610 --> 00:41:24,220
-Shh, shh! -What're you doing?
404
00:41:27,700 --> 00:41:29,530
Oh, God preserve...
405
00:41:43,500 --> 00:41:44,890
It wrote itself!
406
00:41:46,900 --> 00:41:49,120
It did. It wrote itself.
407
00:41:56,910 --> 00:41:59,090
When he painted, my father
408
00:41:59,170 --> 00:42:02,040
was as purely himself as he ever was.
409
00:42:02,820 --> 00:42:05,440
And I as close to him as I would be.
410
00:42:07,000 --> 00:42:08,790
To these days, I am to return
411
00:42:08,870 --> 00:42:11,400
again and again throughout my life.
412
00:42:12,440 --> 00:42:15,450
For in them is the imminence of love
413
00:42:15,970 --> 00:42:19,450
and my first understanding that I want to be a writer.
414
00:42:20,800 --> 00:42:24,420
Me in the dunes, reading poems of fated love
415
00:42:24,500 --> 00:42:25,980
and the magic of language
416
00:42:27,200 --> 00:42:29,420
while my father painted your island
417
00:42:30,110 --> 00:42:31,900
as if following instruction.
418
00:43:00,970 --> 00:43:02,670
Right. Let's go.
419
00:43:09,020 --> 00:43:12,070
You carry this one, my father said.
420
00:43:18,160 --> 00:43:22,210
Leaving, I knew I carried more than just the painting.
421
00:43:27,260 --> 00:43:28,610
Here we go now.
422
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Ah...
423
00:43:35,400 --> 00:43:36,400
Ah...
424
00:43:40,570 --> 00:43:42,970
It's a great comfort having you here, Nicholas.
425
00:43:45,670 --> 00:43:47,020
I'm glad you came.
426
00:44:02,860 --> 00:44:03,900
What is it?
427
00:44:07,860 --> 00:44:08,860
Dad?
428
00:44:09,300 --> 00:44:10,910
Jesus, shite!
429
00:45:13,150 --> 00:45:16,670
In this world, there's no such thing as chance, Nicholas.
430
00:45:17,800 --> 00:45:19,630
This is how it was meant to be.
431
00:45:58,280 --> 00:46:00,890
It turns out that you have no Uncle Johnny.
432
00:46:03,330 --> 00:46:04,770
It turns out...
433
00:46:04,850 --> 00:46:07,630
that you are a sinful girl
434
00:46:07,980 --> 00:46:10,820
who has brought shame on her family
435
00:46:10,900 --> 00:46:12,770
and on your school.
436
00:46:33,050 --> 00:46:37,400
It felt like falling from the edge of a cliff
437
00:46:38,450 --> 00:46:41,060
and you were plunged into the first moments
438
00:46:41,890 --> 00:46:43,240
of your own story.
439
00:46:55,770 --> 00:46:57,900
My father did not paint again.
440
00:46:58,600 --> 00:47:01,040
His last painting, the one I had carried
441
00:47:01,120 --> 00:47:03,120
he had wrapped in brown paper.
442
00:47:03,560 --> 00:47:05,130
And then he waited.
443
00:47:17,230 --> 00:47:19,490
I worked with your father in the civil service.
444
00:47:22,270 --> 00:47:23,580
Is he, er...
445
00:47:25,840 --> 00:47:28,150
Is it a bad time? I can call back.
446
00:47:28,240 --> 00:47:30,060
-I'll call back. -No, no, it's...
447
00:47:30,890 --> 00:47:33,720
You're just the first person who's ever called to see him.
448
00:47:34,940 --> 00:47:36,160
He's through here.
449
00:47:40,730 --> 00:47:41,730
Dad?
450
00:47:45,300 --> 00:47:46,340
Dad.
451
00:47:50,130 --> 00:47:52,480
Hello, William. John.
452
00:47:53,960 --> 00:47:55,520
I meant to call sooner.
453
00:47:56,310 --> 00:47:59,880
-I'll make some tea. -No, no, thank you, but...
454
00:48:01,700 --> 00:48:02,840
Yes, well...
455
00:48:04,060 --> 00:48:06,800
Actually, I'm here to buy a painting.
456
00:48:06,880 --> 00:48:07,890
Aye.
457
00:48:08,710 --> 00:48:10,890
-I'm sorry. -It's for a prize.
458
00:48:11,450 --> 00:48:13,110
There's no painting for sale.
459
00:48:16,760 --> 00:48:18,070
But here you go.
460
00:48:20,770 --> 00:48:22,640
You can have this one for free.
461
00:48:22,730 --> 00:48:24,380
Please take the money.
462
00:48:25,900 --> 00:48:27,120
It's free...
463
00:48:28,120 --> 00:48:29,780
but it's not for sale.
464
00:48:31,470 --> 00:48:32,520
Please.
465
00:48:33,130 --> 00:48:34,220
Go on now.
466
00:48:38,350 --> 00:48:39,960
And just like that
467
00:48:40,270 --> 00:48:41,920
he gave away the painting
468
00:48:42,620 --> 00:48:45,180
to become a prize in a poetry competition.
469
00:48:56,370 --> 00:48:57,410
Peader?
470
00:49:10,300 --> 00:49:11,300
Peader?
471
00:49:14,520 --> 00:49:15,950
Who's out there?
472
00:49:22,570 --> 00:49:25,090
Sorry. I was just looking for Peader.
473
00:49:26,270 --> 00:49:27,400
He's not here.
474
00:49:28,010 --> 00:49:29,970
Do you know if he'll be back soon?
475
00:49:32,710 --> 00:49:33,930
Are you in trouble?
476
00:49:35,360 --> 00:49:36,360
No.
477
00:49:37,020 --> 00:49:38,500
Cos I wouldn't put it past him.
478
00:49:42,460 --> 00:49:43,590
He's up in the pub.
479
00:49:45,160 --> 00:49:46,510
Sick over some...
480
00:49:47,070 --> 00:49:48,120
bitch.
481
00:49:50,900 --> 00:49:51,900
Thanks.
482
00:50:08,090 --> 00:50:09,090
Erm...
483
00:50:14,490 --> 00:50:16,670
Erm... I've been expelled.
484
00:50:20,630 --> 00:50:22,370
Just wanted to tell you.
485
00:50:26,150 --> 00:50:27,500
Isabel, wait.
486
00:50:36,380 --> 00:50:38,210
I've got a whole shop waiting for you.
487
00:50:51,960 --> 00:50:54,530
My mind inclines me to speak of forms
488
00:50:54,620 --> 00:50:56,580
changed into new bodies.
489
00:50:57,450 --> 00:51:00,670
Before the sea and...
490
00:51:01,190 --> 00:51:02,190
the earth...
491
00:51:03,320 --> 00:51:05,800
and the heaven which covers all things...
492
00:51:10,110 --> 00:51:12,980
there was an appearance in the whole orb of nature
493
00:51:14,070 --> 00:51:15,460
which they called Chaos.
494
00:51:17,990 --> 00:51:21,470
Nicholas, I do appreciate your linguistic brilliance
495
00:51:22,340 --> 00:51:25,080
but I will need to see your translation in written form
496
00:51:25,430 --> 00:51:26,780
in order to correct it.
497
00:51:32,390 --> 00:51:33,390
Nicholas!
498
00:51:54,370 --> 00:51:55,810
You can't go in there!
499
00:51:55,900 --> 00:51:57,810
Come on now.
500
00:52:13,780 --> 00:52:16,310
The second time God spoke to my father
501
00:52:17,400 --> 00:52:18,830
it was with fire.
502
00:52:20,660 --> 00:52:24,230
He swept into our house with tongues of flame.
503
00:52:25,230 --> 00:52:27,620
And told him that his life's work was done.
504
00:52:29,670 --> 00:52:32,150
He took my father in His arms
505
00:52:32,670 --> 00:52:35,240
and bore him away through the air.
506
00:52:42,250 --> 00:52:44,640
Or... none of this was true.
507
00:52:46,080 --> 00:52:48,170
An electrical fire had started in the kitchen
508
00:52:48,250 --> 00:52:50,170
and smoke had overwhelmed him.
509
00:52:52,820 --> 00:52:55,520
The whole story meant nothing.
510
00:52:56,780 --> 00:52:59,650
His life and work a mistake.
511
00:53:02,400 --> 00:53:04,050
And nothing he had done
512
00:53:04,920 --> 00:53:06,620
mattered at all.
513
00:54:17,910 --> 00:54:18,910
Now...
514
00:54:19,430 --> 00:54:20,780
Thank you.
515
00:54:34,450 --> 00:54:35,530
I don't want to...
516
00:54:36,270 --> 00:54:37,270
Well...
517
00:54:39,010 --> 00:54:41,710
And there's no need at all. No, no need.
518
00:54:42,450 --> 00:54:43,720
You want me to leave?
519
00:54:43,800 --> 00:54:47,460
No, no. In fact, I'd say it's the opposite.
520
00:54:47,720 --> 00:54:49,020
No, no, no.
521
00:54:50,500 --> 00:54:52,940
I want you to feel free, completely free to ignore it.
522
00:54:53,380 --> 00:54:54,420
Well...
523
00:54:55,640 --> 00:54:57,690
I've worked at the office for many years.
524
00:55:00,120 --> 00:55:02,340
They promote you, if you keep showing up.
525
00:55:05,520 --> 00:55:06,520
I could...
526
00:55:07,740 --> 00:55:10,960
I'm fairly sure I could, if it was alright.
527
00:55:11,570 --> 00:55:13,220
A position for you there.
528
00:55:13,830 --> 00:55:15,050
If you...
529
00:55:15,400 --> 00:55:17,360
Thank you, Mr Flannery.
530
00:55:19,450 --> 00:55:20,670
I'll think about it.
531
00:55:20,750 --> 00:55:22,060
Yes, of course.
532
00:55:22,930 --> 00:55:24,020
Whenever.
533
00:55:25,370 --> 00:55:27,240
Just, you know...
534
00:55:28,630 --> 00:55:29,630
say it.
535
00:55:45,390 --> 00:55:46,390
Hello, Mam.
536
00:56:05,490 --> 00:56:06,710
Well, so...
537
00:56:11,060 --> 00:56:12,150
Tell me.
538
00:56:17,420 --> 00:56:18,940
I... I don't know what it is.
539
00:56:20,030 --> 00:56:22,030
He's not what I imagined he'd be.
540
00:56:24,080 --> 00:56:25,780
But it's never the same, is it?
541
00:56:25,860 --> 00:56:27,870
The person that you imagined beforehand
542
00:56:27,950 --> 00:56:31,390
and the real one who's now there beside you every day.
543
00:56:31,780 --> 00:56:35,390
Not that he is here most days. Sometimes he just disappears.
544
00:56:35,650 --> 00:56:37,050
But he's busy.
545
00:56:37,920 --> 00:56:42,140
He's working hard for the shop and for our future.
546
00:56:45,010 --> 00:56:46,140
I see.
547
00:56:47,320 --> 00:56:49,320
Mammy, he is very funny.
548
00:56:50,230 --> 00:56:53,020
And he does sometimes turn up with flowers.
549
00:56:57,460 --> 00:56:58,680
You are...
550
00:56:58,760 --> 00:57:00,370
You're so young.
551
00:57:02,510 --> 00:57:05,160
I'm perfectly capable. You know, I run the shop.
552
00:57:05,250 --> 00:57:06,420
Oh, yes.
553
00:57:07,900 --> 00:57:08,990
You know...
554
00:57:09,820 --> 00:57:12,340
there is no stopped clock of the heart
555
00:57:12,650 --> 00:57:14,470
in which happiness holds.
556
00:57:15,520 --> 00:57:19,700
There is an emptying as much as a filling of the heart.
557
00:57:20,090 --> 00:57:22,400
And for it to last a lifetime
558
00:57:23,090 --> 00:57:25,230
it has to be immense
559
00:57:25,310 --> 00:57:26,790
at the start.
560
00:57:32,930 --> 00:57:34,360
I'm thinking of repainting.
561
00:57:35,500 --> 00:57:37,370
I've reorganised the tweed in the back
562
00:57:37,450 --> 00:57:39,540
and I've made those displays.
563
00:57:39,980 --> 00:57:42,720
And, um, new customers will...
564
00:57:42,810 --> 00:57:44,680
-I mean... -Are you pregnant?
565
00:57:50,160 --> 00:57:51,420
I'm sorry.
566
00:57:56,520 --> 00:57:57,520
Sorry.
567
00:58:06,220 --> 00:58:07,220
I love him.
568
00:58:10,100 --> 00:58:11,270
I love him.
569
00:58:31,290 --> 00:58:32,290
Thanks.
570
00:58:36,430 --> 00:58:37,510
Well?
571
00:58:38,650 --> 00:58:39,650
She's alright.
572
00:58:40,300 --> 00:58:42,000
Oh, thank God for that.
573
00:58:47,440 --> 00:58:49,050
She thinks she's in love.
574
00:58:58,750 --> 00:58:59,750
Dinner.
575
00:59:01,800 --> 00:59:03,020
Who was your visitor?
576
00:59:03,670 --> 00:59:05,280
-My mam. -Oh.
577
00:59:05,850 --> 00:59:07,070
Come to see the place
578
00:59:07,150 --> 00:59:08,950
you think you'll get your hands on, I suppose?
579
00:59:10,070 --> 00:59:12,290
No, Maire. She just come to see me.
580
00:59:14,730 --> 00:59:16,160
He won't, you know.
581
00:59:17,120 --> 00:59:18,290
He's cursed.
582
00:59:19,030 --> 00:59:21,780
He falls out of love every time.
583
00:59:22,340 --> 00:59:23,820
He falls out
584
00:59:24,210 --> 00:59:26,210
as soon as you've fallen in.
585
00:59:42,930 --> 00:59:44,100
There she is.
586
00:59:46,930 --> 00:59:48,190
Do you love me?
587
00:59:54,200 --> 00:59:55,590
Do you love me?
588
00:59:59,290 --> 01:00:00,640
You know the answer.
589
01:00:25,010 --> 01:00:26,410
You love me?
590
01:00:26,880 --> 01:00:28,060
Say it.
591
01:00:33,540 --> 01:00:34,630
-Say it. -What?
592
01:00:35,150 --> 01:00:36,370
Tell me you love me.
593
01:00:37,370 --> 01:00:38,600
-Say it. -Stop.
594
01:00:38,680 --> 01:00:41,380
Tell me you love me. Why won't you say it?
595
01:00:41,460 --> 01:00:42,690
-Say it. Say it. -Stop, Issy.
596
01:00:42,770 --> 01:00:43,730
Tell me you love me!
597
01:00:43,810 --> 01:00:44,910
-Tell me you love me! -Stop.
598
01:00:44,990 --> 01:00:46,210
Tell me you love me...
599
01:00:46,290 --> 01:00:48,520
Shut up! Jesus...
600
01:00:48,600 --> 01:00:50,120
Who do you think I am?
601
01:00:50,470 --> 01:00:52,170
I'm sorry, Jesus, Issy. I...
602
01:00:52,740 --> 01:00:53,740
I didn't want her to hear.
603
01:00:53,820 --> 01:00:56,000
I don't care if your mother hears!
604
01:00:56,650 --> 01:00:57,650
I'm sorry...
605
01:00:59,660 --> 01:01:01,750
You looked at me like you hated me.
606
01:01:05,100 --> 01:01:06,450
I don't hate you.
607
01:01:08,620 --> 01:01:09,670
I don't.
608
01:01:12,060 --> 01:01:13,230
I hate me.
609
01:01:16,760 --> 01:01:18,020
I hate me.
610
01:01:18,460 --> 01:01:19,460
I'm a...
611
01:01:20,420 --> 01:01:21,680
I'm useless.
612
01:01:22,240 --> 01:01:25,460
I'm the person that my mother told you I am.
613
01:01:27,380 --> 01:01:30,900
I'm empty and I'm useless, and...
614
01:01:33,210 --> 01:01:34,910
You should not love me.
615
01:01:54,710 --> 01:01:55,760
You're alright.
616
01:02:04,240 --> 01:02:05,460
Marry me.
617
01:02:20,350 --> 01:02:22,260
The snow, they said
618
01:02:23,170 --> 01:02:25,090
came from the west that night.
619
01:02:26,530 --> 01:02:28,440
It never came from the west.
620
01:02:33,310 --> 01:02:37,490
But now it was falling generally across the whole country.
621
01:02:44,410 --> 01:02:47,720
An immense sky letter.
622
01:02:48,900 --> 01:02:51,900
Falling in fragments
623
01:02:53,470 --> 01:02:56,340
soundless and slow.
624
01:02:57,380 --> 01:02:58,470
But saying...
625
01:02:59,990 --> 01:03:01,430
saying something
626
01:03:02,300 --> 01:03:03,610
is what I felt.
627
01:03:38,080 --> 01:03:40,820
The longer you look, the more you see.
628
01:03:45,130 --> 01:03:46,560
I want to go with you.
629
01:03:54,660 --> 01:03:57,830
Aurea prima sata est aetas
630
01:03:58,920 --> 01:04:00,920
qua vindice nullo...
631
01:04:02,750 --> 01:04:08,980
Sponte sua, sine lege fidem rectumqua colebat...
632
01:04:22,950 --> 01:04:24,990
The golden age.
633
01:04:25,770 --> 01:04:26,860
Remember?
634
01:04:38,530 --> 01:04:39,660
Mr Flannery?
635
01:04:40,400 --> 01:04:41,400
Mr Flannery?
636
01:04:42,270 --> 01:04:43,400
Mr Flannery.
637
01:04:44,360 --> 01:04:45,530
Where's the painting?
638
01:04:45,840 --> 01:04:47,710
-What? -Where's the painting?
639
01:04:50,580 --> 01:04:51,800
Out west.
640
01:05:51,900 --> 01:05:53,300
You know, I don't...
641
01:05:54,780 --> 01:05:58,780
think that two people can ever really fall in love.
642
01:05:59,220 --> 01:06:03,090
I think... there's always one who really falls.
643
01:06:03,920 --> 01:06:07,140
And then the other one sees that and...
644
01:06:08,530 --> 01:06:09,750
and just gives in.
645
01:06:09,840 --> 01:06:11,400
Which is not nothing.
646
01:06:12,840 --> 01:06:14,010
It is something.
647
01:06:15,970 --> 01:06:17,930
And they think that maybe one day
648
01:06:18,020 --> 01:06:20,370
they'll catch up, and it'll happen.
649
01:06:23,240 --> 01:06:24,370
They'll fall.
650
01:06:25,680 --> 01:06:27,070
Be in love, too.
651
01:06:32,730 --> 01:06:34,950
You're never sure about anything, Seanie.
652
01:06:36,640 --> 01:06:39,780
One day I am, and then the next day I'm lost again.
653
01:06:46,650 --> 01:06:47,660
I...
654
01:06:49,740 --> 01:06:52,010
I love him. I do.
655
01:06:54,620 --> 01:06:56,230
In some ways.
656
01:06:56,840 --> 01:06:58,620
And then in others, I don't.
657
01:07:00,490 --> 01:07:01,540
Not at all.
658
01:07:08,020 --> 01:07:09,200
Do you think that...
659
01:07:11,590 --> 01:07:13,640
Do you think I'm doing the wrong thing?
660
01:08:55,040 --> 01:08:57,520
Where have you been? There's lots to do.
661
01:08:59,660 --> 01:09:01,140
Well, I'm back, aren't I?
662
01:09:02,920 --> 01:09:05,010
Alright. I'm ready.
663
01:09:05,450 --> 01:09:06,790
Mm-hmm.
664
01:09:13,930 --> 01:09:14,930
What?
665
01:09:34,870 --> 01:09:35,870
Right.
666
01:09:37,090 --> 01:09:39,130
I want you to listen to me and say nothing.
667
01:09:41,180 --> 01:09:43,530
When I met him
668
01:09:43,610 --> 01:09:46,180
when he fell for me, your father...
669
01:09:47,400 --> 01:09:50,190
he said the poems wrote themselves.
670
01:09:51,230 --> 01:09:52,670
They poured out of him.
671
01:09:53,970 --> 01:09:55,840
And I took that as a sign.
672
01:09:57,240 --> 01:09:58,760
But when they stopped
673
01:09:58,850 --> 01:10:00,940
that would have to be a sign too.
674
01:10:01,500 --> 01:10:04,720
I thought that love was poetry and moonlight.
675
01:10:05,940 --> 01:10:06,940
It's not.
676
01:10:09,380 --> 01:10:12,160
Falling in love. Well, that's the easy part.
677
01:10:13,120 --> 01:10:16,220
The hard part is what follows.
678
01:10:16,300 --> 01:10:18,480
You have to make a marriage.
679
01:10:19,350 --> 01:10:20,780
The fact is...
680
01:10:21,040 --> 01:10:23,780
wives, they create their husbands.
681
01:10:24,220 --> 01:10:25,610
They begin with the...
682
01:10:25,830 --> 01:10:28,700
well, they begin with the blundering and well-meaning
683
01:10:29,310 --> 01:10:33,280
sometimes charming, sometimes irresistible
684
01:10:33,360 --> 01:10:35,580
handsomeness they have fallen in love with.
685
01:10:35,670 --> 01:10:37,060
And that is fine.
686
01:10:37,580 --> 01:10:39,450
But then begins the work.
687
01:10:40,060 --> 01:10:42,890
That work is years long.
688
01:10:43,670 --> 01:10:44,850
Years.
689
01:10:45,550 --> 01:10:46,630
Years.
690
01:10:47,160 --> 01:10:51,290
In my case, 36 years and counting.
691
01:10:52,860 --> 01:10:54,380
Years of hard lab our
692
01:10:55,290 --> 01:10:57,910
to make the man I could live with.
693
01:11:28,280 --> 01:11:29,290
Ah...
694
01:11:32,460 --> 01:11:34,900
You look beautiful.
695
01:11:35,290 --> 01:11:36,640
You do too, Daddy.
696
01:11:47,650 --> 01:11:48,650
Jesus, Nora.
697
01:11:49,700 --> 01:11:51,000
Give over, would you?
698
01:11:51,350 --> 01:11:53,360
Nora, Nora, come now. Leave off.
699
01:11:53,440 --> 01:11:54,660
She's nervous.
700
01:13:04,550 --> 01:13:05,640
Excuse me?
701
01:13:06,250 --> 01:13:07,820
I'm looking for Mr Gore.
702
01:13:07,910 --> 01:13:10,340
It's up the road, around the corner on the left.
703
01:13:10,560 --> 01:13:11,560
Thank you.
704
01:13:26,620 --> 01:13:28,320
Right, we'll just get this off.
705
01:13:34,190 --> 01:13:36,110
Wait. Hang on.
706
01:13:37,850 --> 01:13:39,680
Rest back. It'll be alright.
707
01:13:44,770 --> 01:13:46,600
Hello. Nicholas Coughlan.
708
01:13:47,120 --> 01:13:48,420
Oh, sorry.
709
01:13:51,820 --> 01:13:53,430
Here. Here, Sean...
710
01:13:53,520 --> 01:13:55,390
It's not the best day for a visit.
711
01:13:55,470 --> 01:13:57,350
My daughter got married today.
712
01:13:57,740 --> 01:13:59,530
What did you say your name was?
713
01:13:59,610 --> 01:14:00,740
Nicholas.
714
01:14:02,390 --> 01:14:05,440
I was told Muiris Gore wrote the poem that won the painting.
715
01:14:05,960 --> 01:14:07,190
My father painted it.
716
01:14:07,270 --> 01:14:08,660
The competition? Hm!
717
01:14:09,100 --> 01:14:10,140
He died.
718
01:14:11,450 --> 01:14:12,710
I'd like to see it.
719
01:14:14,620 --> 01:14:15,760
Well...
720
01:14:16,840 --> 01:14:19,630
There's no fresh loaf, but...
721
01:14:19,720 --> 01:14:21,980
there's a world of cake and buns.
722
01:14:22,720 --> 01:14:24,550
Will you have tea or something?
723
01:14:24,630 --> 01:14:27,290
It's fine. I don't need anything.
724
01:14:28,550 --> 01:14:30,470
So you don't know Isabel?
725
01:14:31,380 --> 01:14:32,420
Sorry?
726
01:14:32,690 --> 01:14:34,600
My daughter, Isabel.
727
01:14:38,560 --> 01:14:39,870
No, I don't think so.
728
01:14:40,820 --> 01:14:42,830
If you stay with Sean, I'll get my husband.
729
01:14:43,480 --> 01:14:45,310
Well, I could just come back tomorrow.
730
01:14:45,390 --> 01:14:48,440
No, he needs extracting from where he is. Stay.
731
01:14:49,490 --> 01:14:50,660
You're a godsend.
732
01:14:59,710 --> 01:15:01,760
Yeah, I have! I've been to seven.
733
01:15:25,700 --> 01:15:26,870
Enough of that shite.
734
01:15:27,960 --> 01:15:29,440
I'll play something for you now.
735
01:15:31,400 --> 01:15:32,710
Go on, Peader.
736
01:15:32,790 --> 01:15:34,630
This one goes out to my darling Issy.
737
01:15:41,450 --> 01:15:43,450
♪ In the summer
738
01:15:44,840 --> 01:15:47,190
♪ Of '62
739
01:15:49,550 --> 01:15:50,590
-Good day, Margaret. -Beautiful.
740
01:15:50,680 --> 01:15:51,730
Thanks, Billy.
741
01:15:51,810 --> 01:15:53,680
♪ Bloody hue
742
01:15:53,770 --> 01:15:57,560
♪ And a cradle empty...
743
01:15:57,640 --> 01:15:59,160
We have a visitor.
744
01:16:00,290 --> 01:16:01,340
Come on.
745
01:16:01,430 --> 01:16:03,610
♪ She walks these roads
746
01:16:03,690 --> 01:16:04,740
Get some air.
747
01:16:04,820 --> 01:16:07,480
♪ In her wedding shoes
748
01:16:07,740 --> 01:16:10,960
♪ Turn the lights on
749
01:16:11,700 --> 01:16:14,750
♪ Seraphina
750
01:16:14,830 --> 01:16:17,530
♪ Lovely lady
751
01:16:19,580 --> 01:16:20,580
Y'alright.
752
01:16:21,620 --> 01:16:24,800
♪ And she's walking
753
01:16:25,580 --> 01:16:28,980
♪ And dressed in black
754
01:16:29,370 --> 01:16:32,150
♪ She walks these roads...
755
01:17:11,580 --> 01:17:12,760
Mm.
756
01:17:21,330 --> 01:17:22,420
Mm...
757
01:17:32,740 --> 01:17:33,820
Mmm...
758
01:17:40,610 --> 01:17:41,790
You alright?
759
01:18:09,990 --> 01:18:10,990
It's okay.
760
01:18:18,130 --> 01:18:19,220
Okay?
761
01:18:24,480 --> 01:18:25,570
Help me.
762
01:18:29,750 --> 01:18:31,360
Will you help me stand up?
763
01:18:53,160 --> 01:18:54,160
Okay.
764
01:19:24,890 --> 01:19:25,890
Dad!
765
01:19:26,630 --> 01:19:28,150
Mm... I...
766
01:19:28,850 --> 01:19:29,850
I...
767
01:19:30,900 --> 01:19:32,460
I... I can stand up.
768
01:19:32,860 --> 01:19:34,080
I... I didn't do anything.
769
01:19:34,160 --> 01:19:35,600
Wh-when did this happen?
770
01:19:35,680 --> 01:19:36,950
-How... -Maybe, uh...
771
01:19:37,030 --> 01:19:38,300
We were just talking.
772
01:19:39,990 --> 01:19:42,090
Stop, stop! I don't want any talk about this.
773
01:19:42,170 --> 01:19:43,960
I don't want... It's just bad luck.
774
01:19:44,040 --> 01:19:45,430
It's... It's not right!
775
01:19:45,870 --> 01:19:46,870
Uh...
776
01:19:47,220 --> 01:19:48,180
See...
777
01:19:48,260 --> 01:19:49,400
-Sean? -See...
778
01:19:49,480 --> 01:19:51,350
How... How are you feeling?
779
01:19:51,790 --> 01:19:53,790
Yeah. You know, I feel... I feel fine.
780
01:19:53,880 --> 01:19:55,400
-And you've no pain? -No. No.
781
01:19:55,490 --> 01:19:56,920
-No pain? -No. I...
782
01:19:57,400 --> 01:19:58,540
Alright, get out!
783
01:19:58,620 --> 01:19:59,620
Get out.
784
01:20:00,140 --> 01:20:01,190
Get out.
785
01:20:03,020 --> 01:20:04,670
I am alright, Dad. Dad...
786
01:20:05,540 --> 01:20:06,890
I'm alright.
787
01:20:06,980 --> 01:20:07,980
Oh!
788
01:20:10,070 --> 01:20:11,420
Oh, thank God...
789
01:20:12,070 --> 01:20:13,680
There we are.
790
01:20:17,680 --> 01:20:19,730
Oh!
791
01:20:20,210 --> 01:20:21,210
Come here!
792
01:20:30,170 --> 01:20:31,830
Get off! Let's see...
793
01:20:32,920 --> 01:20:34,830
-Careful there, Sean. -No, I can... I can...
794
01:20:34,920 --> 01:20:35,920
Come on.
795
01:20:36,180 --> 01:20:37,960
-Oh, good man. -See?
796
01:20:43,010 --> 01:20:44,190
You look great.
797
01:20:52,370 --> 01:20:53,940
You'll stay the night then?
798
01:20:54,760 --> 01:20:55,760
Thank you.
799
01:20:56,030 --> 01:20:58,160
And... and that painting?
800
01:20:59,550 --> 01:21:00,550
It's yours.
801
01:21:01,200 --> 01:21:02,510
Well, I can pay for it.
802
01:21:02,600 --> 01:21:03,640
No.
803
01:21:04,640 --> 01:21:06,380
It was already yours.
804
01:21:07,950 --> 01:21:09,210
And thank you.
805
01:21:12,130 --> 01:21:13,130
Good night.
806
01:21:14,260 --> 01:21:15,260
Good night.
807
01:21:47,950 --> 01:21:48,950
Thank you.
808
01:21:49,030 --> 01:21:50,820
For... all this.
809
01:21:53,910 --> 01:21:55,350
My mother was right, you're a...
810
01:21:56,520 --> 01:21:57,830
you're a godsend.
811
01:22:02,790 --> 01:22:04,350
I don't want you to leave.
812
01:22:07,530 --> 01:22:08,710
It'll be okay.
813
01:22:11,490 --> 01:22:12,880
I didn't do anything.
814
01:22:14,360 --> 01:22:16,190
Well, what if you did?
815
01:22:18,540 --> 01:22:19,540
Hello.
816
01:22:20,240 --> 01:22:21,410
I was looking for you.
817
01:22:23,240 --> 01:22:26,030
I saw you... on the bus. It was you.
818
01:22:29,510 --> 01:22:30,550
Yeah.
819
01:22:31,210 --> 01:22:33,870
And what happened to that other fella?
820
01:22:33,950 --> 01:22:35,560
Oh, my husband?
821
01:22:35,650 --> 01:22:37,480
He went back on the ferry with his mam.
822
01:22:37,560 --> 01:22:38,870
He had to open the shop.
823
01:22:39,170 --> 01:22:41,050
I'll be going back with him too
824
01:22:41,130 --> 01:22:43,260
once I'm sure you're not going to leave us again.
825
01:22:44,130 --> 01:22:46,350
So, I ruined your honeymoon?
826
01:22:46,790 --> 01:22:49,440
Ruined my life, yeah.
827
01:22:49,920 --> 01:22:52,140
-You're hilarious. -I know.
828
01:22:52,400 --> 01:22:53,890
Absolutely not.
829
01:22:53,970 --> 01:22:55,540
If you can, you will. Get up there now.
830
01:22:55,620 --> 01:22:57,410
-You're better at it than me. -No, I'm not.
831
01:22:57,490 --> 01:22:59,020
Go on! Family celebration.
832
01:22:59,100 --> 01:23:00,760
No excuses anymore.
833
01:23:00,850 --> 01:23:02,590
Don't know what you're laughing at. Get up.
834
01:23:02,670 --> 01:23:04,460
Tis a well-known, proven fact
835
01:23:04,540 --> 01:23:07,030
that poets do not peel vegetables.
836
01:23:07,110 --> 01:23:08,510
Or do plumbing.
837
01:23:08,590 --> 01:23:09,810
But they do write poems.
838
01:23:09,900 --> 01:23:11,340
And you're starting a new one, aren't you, Dad?
839
01:23:11,420 --> 01:23:13,080
-I am, darling. I am. -Mm!
840
01:23:13,160 --> 01:23:14,470
God help us all.
841
01:23:14,550 --> 01:23:15,730
Try carrots.
842
01:23:23,820 --> 01:23:24,830
Oh.
843
01:23:25,830 --> 01:23:27,090
Everyone's so quiet.
844
01:23:27,180 --> 01:23:29,050
Just can't believe it's you.
845
01:23:29,130 --> 01:23:30,830
Sure, who else would it be?
846
01:23:31,480 --> 01:23:32,620
It's him alright.
847
01:23:36,970 --> 01:23:39,230
So, Peader couldn't stay?
848
01:23:40,970 --> 01:23:41,970
Uh...
849
01:23:43,840 --> 01:23:44,850
No.
850
01:23:46,020 --> 01:23:47,590
No, no. Not with the shop.
851
01:23:48,020 --> 01:23:49,940
And, of course, his mother.
852
01:23:50,630 --> 01:23:51,680
Nah.
853
01:23:51,940 --> 01:23:54,030
So, you'll be going back directly, no?
854
01:23:55,030 --> 01:23:56,210
You're just wed.
855
01:23:56,290 --> 01:23:57,950
Sure luck, I'll have the rest of my life
856
01:23:58,030 --> 01:23:59,030
to be doing that.
857
01:24:01,690 --> 01:24:03,560
Do you think you can still play, Sean?
858
01:24:05,300 --> 01:24:06,390
I...
859
01:24:07,000 --> 01:24:08,170
I don't know.
860
01:24:08,870 --> 01:24:09,910
He can.
861
01:24:11,220 --> 01:24:12,740
I'll bet he can.
862
01:24:15,350 --> 01:24:16,530
Do you remember this?
863
01:24:21,010 --> 01:24:22,410
-Come on. -Alright.
864
01:25:00,750 --> 01:25:01,840
Thank you.
865
01:25:14,810 --> 01:25:15,810
Come on!
866
01:25:34,740 --> 01:25:35,870
Good man, Sean.
867
01:25:36,220 --> 01:25:37,440
I tell you...
868
01:25:39,700 --> 01:25:41,360
Where's... where's the butter?
869
01:25:41,440 --> 01:25:44,190
Oh, God. Your father's gone blind.
870
01:25:44,270 --> 01:25:45,750
I could not breathe
871
01:25:45,840 --> 01:25:49,360
when you sat at the dinner table and touched my hand.
872
01:25:49,840 --> 01:25:51,150
I could not think.
873
01:25:53,240 --> 01:25:55,590
If there are moments on which lives turn
874
01:25:56,890 --> 01:25:58,810
I knew this was one of mine.
875
01:26:01,160 --> 01:26:03,030
But that I would fail it.
876
01:26:03,110 --> 01:26:06,380
Do you play, Nicholas, or do you paint like your father?
877
01:26:06,730 --> 01:26:08,990
Oh, Nicholas reads poetry.
878
01:26:11,860 --> 01:26:12,860
What?
879
01:26:13,170 --> 01:26:14,170
He told me.
880
01:26:14,910 --> 01:26:16,000
Is that right?
881
01:26:16,080 --> 01:26:17,960
I-I want to thank you both
882
01:26:18,040 --> 01:26:20,570
for your kindness, but...
883
01:26:20,650 --> 01:26:21,960
I'm gonna go.
884
01:26:22,050 --> 01:26:23,790
Well, you can't go.
885
01:26:23,870 --> 01:26:25,920
Cos there's no ferry until tomorrow.
886
01:26:27,920 --> 01:26:29,410
Well, don't look so disappointed.
887
01:26:29,490 --> 01:26:30,970
It might hurt my feelings.
888
01:26:42,760 --> 01:26:45,290
Can you not feel what's happening?
889
01:26:48,770 --> 01:26:52,820
Why do you always think something is happening?
890
01:26:54,990 --> 01:26:55,990
Hmm?
891
01:26:57,170 --> 01:26:59,740
-A woman has intuition. -Oh.
892
01:27:00,430 --> 01:27:03,480
It's in the place where a man has stubbornness.
893
01:27:04,480 --> 01:27:07,130
Well, why don't you intuit how to go to sleep?
894
01:27:09,270 --> 01:27:10,530
-Hmm? -Huh.
895
01:27:23,410 --> 01:27:25,160
I'll stay another day or two
896
01:27:25,240 --> 01:27:26,250
if that's okay.
897
01:27:26,330 --> 01:27:28,110
Of course, that's alright.
898
01:27:29,200 --> 01:27:30,590
It's alright, isn't it, Ma?
899
01:27:31,160 --> 01:27:32,290
Of course it's alright.
900
01:27:34,950 --> 01:27:37,120
Margaret? Of course.
901
01:27:38,730 --> 01:27:40,870
You're going back to Peader today, aren't you?
902
01:27:40,950 --> 01:27:42,820
Um, maybe tomorrow.
903
01:27:43,520 --> 01:27:45,960
Uh, we're going for a walk down the cliffs.
904
01:27:46,740 --> 01:27:47,740
Okay.
905
01:27:49,870 --> 01:27:50,920
You're not.
906
01:27:51,480 --> 01:27:54,310
Why not, Mam? Mam...
907
01:27:54,880 --> 01:27:55,880
I'll be alright.
908
01:27:57,010 --> 01:27:58,060
He'll be alright.
909
01:27:59,140 --> 01:28:00,670
It'll be fine...
910
01:28:01,580 --> 01:28:02,630
Margaret.
911
01:28:03,630 --> 01:28:04,670
Are you coming?
912
01:28:05,110 --> 01:28:06,110
Yeah.
913
01:28:07,150 --> 01:28:08,150
Thank you.
914
01:28:10,720 --> 01:28:11,720
Right.
915
01:28:22,990 --> 01:28:24,120
I'll race you.
916
01:28:26,300 --> 01:28:28,310
You came back to us, only not all your brain did.
917
01:28:28,390 --> 01:28:29,650
You have to be careful.
918
01:28:46,800 --> 01:28:47,800
Go!
919
01:28:48,580 --> 01:28:49,930
Woo!
920
01:28:57,240 --> 01:29:01,070
There's nothing here but sand and rocks and sea, and yet...
921
01:29:02,730 --> 01:29:04,820
once you've been here, you can never leave.
922
01:29:06,380 --> 01:29:08,520
You go anywhere else, and it follows you.
923
01:29:09,470 --> 01:29:10,690
You love it.
924
01:29:11,910 --> 01:29:13,350
Even when I hate it.
925
01:29:24,450 --> 01:29:25,450
Hey, Issy.
926
01:29:26,400 --> 01:29:27,400
What?
927
01:29:28,280 --> 01:29:29,280
What?
928
01:29:46,210 --> 01:29:49,000
How is it that everywhere is full of water
929
01:29:49,080 --> 01:29:50,350
but there's not a drop in here?
930
01:29:50,430 --> 01:29:51,780
I'll have a look at it later.
931
01:29:51,860 --> 01:29:52,950
Oh...
932
01:29:53,480 --> 01:29:54,830
if you took a look
933
01:29:54,910 --> 01:29:57,830
at all the things you said you'd look at later...
934
01:29:58,650 --> 01:30:00,960
Then I wouldn't have eyes left for you.
935
01:30:04,830 --> 01:30:05,840
Mm.
936
01:30:07,100 --> 01:30:08,620
Muiris Gore.
937
01:30:10,010 --> 01:30:11,450
I don't know what you are.
938
01:30:11,540 --> 01:30:13,230
Oh, I don't know what I am either.
939
01:30:14,970 --> 01:30:16,500
But I know what you are...
940
01:30:17,110 --> 01:30:18,410
Margaret Gore.
941
01:30:30,120 --> 01:30:31,300
Y'alright?
942
01:30:38,430 --> 01:30:39,480
I don't know.
943
01:30:43,090 --> 01:30:44,090
Ah, sure...
944
01:30:44,740 --> 01:30:46,480
None of us really know anything.
945
01:30:48,400 --> 01:30:51,050
You... you find a road, and...
946
01:30:52,190 --> 01:30:54,230
you walk along it as best you can.
947
01:32:03,910 --> 01:32:05,430
I'm looking for an envelope.
948
01:32:06,430 --> 01:32:07,570
You're not well.
949
01:32:07,650 --> 01:32:09,180
I just need to post this.
950
01:32:09,260 --> 01:32:11,360
No, you... you need to lie down.
951
01:32:11,440 --> 01:32:12,830
I didn't get to say goodbye.
952
01:32:15,310 --> 01:32:17,140
Post goes at three.
953
01:32:17,230 --> 01:32:20,060
You go rest, I'll take it to the post office.
954
01:32:21,010 --> 01:32:22,320
I've got a...
955
01:32:22,410 --> 01:32:24,760
I've got a letter to send myself. Um...
956
01:32:25,370 --> 01:32:26,670
I can take yours.
957
01:32:27,980 --> 01:32:29,110
It's not finished.
958
01:32:30,150 --> 01:32:31,850
Oh, well. I'll just take this then.
959
01:32:44,170 --> 01:32:45,430
Hey, Margaret.
960
01:33:01,270 --> 01:33:02,890
We had your visitor in with us already.
961
01:33:02,970 --> 01:33:05,020
Well, that's it, Aine. I, uh...
962
01:33:05,100 --> 01:33:07,230
Well, he posted a letter to Isabel.
963
01:33:07,760 --> 01:33:09,500
Would you mind giving it back to me?
964
01:33:09,580 --> 01:33:11,680
I was to put a note in it before he...
965
01:33:11,760 --> 01:33:13,070
Rushing about, he was?
966
01:33:13,150 --> 01:33:14,380
Yes.
967
01:33:14,460 --> 01:33:16,590
I told him there'd be no rushing about here.
968
01:33:17,030 --> 01:33:19,860
No! I'll... just take it home
969
01:33:19,940 --> 01:33:22,080
bring it back for tomorrow's collection.
970
01:33:22,160 --> 01:33:25,950
Once it's crossed over here, it's posted.
971
01:33:26,040 --> 01:33:28,650
Maybe you could write another note for your letter.
972
01:33:28,730 --> 01:33:31,040
It's just the cost of a stamp.
973
01:33:34,650 --> 01:33:36,130
No, I'll just...
974
01:33:39,220 --> 01:33:40,400
Thank you, Aine.
975
01:33:59,460 --> 01:34:01,200
"Dear Isabel."
976
01:34:02,110 --> 01:34:03,600
"I write these words on the page"
977
01:34:03,680 --> 01:34:05,950
"to feel your eyes reading them."
978
01:34:06,030 --> 01:34:08,770
I write them because what I have to say
979
01:34:09,210 --> 01:34:10,690
I cannot say.
980
01:34:12,260 --> 01:34:13,740
And I cannot breathe
981
01:34:14,000 --> 01:34:15,560
if I do not say it.
982
01:34:17,870 --> 01:34:21,090
I see your face and for the first time in my life
983
01:34:21,440 --> 01:34:23,310
-the world makes sense. -"...makes sense."
984
01:34:23,400 --> 01:34:24,400
Oh, God.
985
01:34:30,140 --> 01:34:33,020
A sign. Any sign that there is hope.
986
01:34:41,590 --> 01:34:43,510
What are you looking at me like that for?
987
01:34:43,590 --> 01:34:46,070
You're the one who let her marry the wrong man.
988
01:35:05,220 --> 01:35:06,840
I close my eyes and wait
989
01:35:06,920 --> 01:35:08,010
and you are here.
990
01:35:09,570 --> 01:35:11,920
Past and present at the same time.
991
01:35:13,800 --> 01:35:15,140
Here and not here.
992
01:35:17,230 --> 01:35:18,970
If I've offended you
993
01:35:19,370 --> 01:35:22,760
my letter upset or hurt you, I'm sorry.
994
01:35:23,410 --> 01:35:25,980
The truth is, I couldn't live and not say it.
995
01:35:27,070 --> 01:35:28,810
The truth is, I have more to say to you
996
01:35:28,900 --> 01:35:30,290
than would take a lifetime.
997
01:35:30,590 --> 01:35:31,600
Hey.
998
01:35:32,340 --> 01:35:33,510
Where are you going?
999
01:35:33,770 --> 01:35:36,300
I am going to post this for himself.
1000
01:35:36,380 --> 01:35:38,260
Oh! I'm going myself.
1001
01:35:38,340 --> 01:35:39,950
Give it here. Have some pie.
1002
01:35:40,950 --> 01:35:41,950
Grand.
1003
01:35:42,390 --> 01:35:43,520
I'll be back!
1004
01:35:44,040 --> 01:35:45,090
Thank God.
1005
01:35:46,350 --> 01:35:48,350
I hardly got a chance to sit down all day.
1006
01:36:07,980 --> 01:36:12,330
I will not let you destroy my daughter's life.
1007
01:36:20,250 --> 01:36:21,380
Has any letter come?
1008
01:36:21,950 --> 01:36:23,560
No. No.
1009
01:36:24,430 --> 01:36:28,300
She rarely writes. I never get any letters.
1010
01:36:45,190 --> 01:36:46,670
Can you post this to her?
1011
01:37:45,860 --> 01:37:47,470
You're looking a bit feverish.
1012
01:37:48,380 --> 01:37:49,860
I think you have what he has.
1013
01:37:50,780 --> 01:37:52,080
Why don't you go to bed?
1014
01:37:55,260 --> 01:37:56,480
What are you doing?
1015
01:37:57,570 --> 01:37:59,270
I'm writing a love poem.
1016
01:37:59,350 --> 01:38:02,570
Oh, what is the matter with everyone in this house?
1017
01:38:03,180 --> 01:38:05,660
You're impossible. You're an impossible man.
1018
01:38:06,180 --> 01:38:07,970
Aren't they the best kind, though?
1019
01:38:09,320 --> 01:38:12,190
He needs to take the painting and go home.
1020
01:38:12,280 --> 01:38:13,850
Well, maybe he is home.
1021
01:38:13,930 --> 01:38:15,240
Oh, God!
1022
01:39:44,980 --> 01:39:47,070
...fourth letter of love.
1023
01:40:37,340 --> 01:40:38,340
Alright.
1024
01:41:07,150 --> 01:41:08,190
Nicholas.
1025
01:41:09,240 --> 01:41:10,240
Nicholas.
1026
01:41:16,770 --> 01:41:17,940
This is the...
1027
01:41:19,070 --> 01:41:21,730
This is the poem that...
1028
01:41:22,600 --> 01:41:23,730
Muiris wrote.
1029
01:41:24,560 --> 01:41:26,380
It brought your father's painting here.
1030
01:41:27,520 --> 01:41:31,300
"Scríobhfaidh me ceithre litir ghrá duit."
1031
01:41:32,260 --> 01:41:35,260
"I will write you four letters of love."
1032
01:41:37,740 --> 01:41:40,090
"Agus tiocfaidh tu."
1033
01:41:41,660 --> 01:41:43,970
"And you will come."
1034
01:42:08,210 --> 01:42:09,430
I'm sorry!
1035
01:42:09,990 --> 01:42:12,220
Your letters were never posted!
1036
01:42:12,300 --> 01:42:13,560
It doesn't matter!
1037
01:42:51,210 --> 01:42:54,910
The world is, after all, quite simple.
1038
01:42:57,260 --> 01:42:59,430
There is grief and loss
1039
01:42:59,960 --> 01:43:01,390
and suffering...
1040
01:43:02,390 --> 01:43:03,700
but also love.
1041
01:43:08,270 --> 01:43:10,580
I am my father's son.
1042
01:43:12,140 --> 01:43:13,320
And so say.
1043
01:43:14,320 --> 01:43:16,580
There is sense to everything.
1044
01:43:17,450 --> 01:43:19,190
For how can there not be?
1045
01:43:20,280 --> 01:43:21,980
The world fits together.
1046
01:43:22,460 --> 01:43:24,200
I am choosing to believe.
1047
01:43:25,330 --> 01:43:26,640
And in choosing...
1048
01:43:27,380 --> 01:43:29,730
feel here is what is supposed to be.
1049
01:43:33,290 --> 01:43:35,210
And though, like all of us
1050
01:43:35,600 --> 01:43:38,780
at every moment, I did not know what would happen next...
1051
01:43:40,390 --> 01:43:42,220
I did not know how tomorrow would go
1052
01:43:42,300 --> 01:43:44,260
or where the story would take us.
1053
01:43:48,000 --> 01:43:49,270
What I did know...
1054
01:43:50,530 --> 01:43:52,440
was that both of our stories
1055
01:43:54,050 --> 01:43:55,320
were one.
1056
01:44:05,670 --> 01:44:07,240
And that loving you
1057
01:44:07,940 --> 01:44:09,940
was what I was supposed to do.
1058
01:45:24,490 --> 01:45:27,850
♪ Island rose
1059
01:45:27,930 --> 01:45:31,370
♪ Island of dreaming hearts
1060
01:45:31,720 --> 01:45:35,160
♪ Madness grows
1061
01:45:35,240 --> 01:45:38,680
♪ Thoughts of you rip me apart
1062
01:45:38,770 --> 01:45:41,420
♪ A poet's daughter
1063
01:45:41,990 --> 01:45:47,730
♪ Came from the water
1064
01:45:51,780 --> 01:45:56,260
♪ Sing me another love song
1065
01:45:58,960 --> 01:46:03,840
♪ Sing me another song of love
1066
01:46:05,790 --> 01:46:13,410
♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪
1067
01:46:13,500 --> 01:46:17,890
♪ Sing me another love song
1068
01:46:34,910 --> 01:46:42,490
♪ The plot, the world resolves into bounteous spring ♪
1069
01:46:42,570 --> 01:46:45,970
♪ The painter knows
1070
01:46:46,050 --> 01:46:49,320
♪ The painter sees everything
1071
01:46:49,620 --> 01:46:52,750
♪ They paint a song
1072
01:46:53,230 --> 01:46:59,330
♪ I am lost but I am found
1073
01:47:02,630 --> 01:47:07,420
♪ Sing me another love song
1074
01:47:09,990 --> 01:47:14,860
♪ Sing me another song of love
1075
01:47:16,650 --> 01:47:24,400
♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪
1076
01:47:24,480 --> 01:47:29,010
♪ Sing me another love song
1077
01:47:31,530 --> 01:47:38,540
♪ I scout the earth to find half of my missing soul ♪
1078
01:47:38,930 --> 01:47:42,370
♪ For love won't die
1079
01:47:42,460 --> 01:47:45,770
♪ It shape shifts to fit the mould ♪
1080
01:47:45,850 --> 01:47:48,770
♪ Sky letters above
1081
01:47:49,070 --> 01:47:54,730
♪ Teach four letters of love
1082
01:47:58,950 --> 01:48:03,740
♪ Sing me another love song
1083
01:48:06,390 --> 01:48:11,530
♪ Sing me another song of love
1084
01:48:13,360 --> 01:48:20,760
♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪
1085
01:48:20,840 --> 01:48:25,370
♪ Sing me another love song
1086
01:48:27,410 --> 01:48:34,200
♪ And there is no sure death in love's arms ♪
1087
01:48:34,510 --> 01:48:40,730
♪ As there is no stopped clock of the heart ♪
1088
01:48:41,820 --> 01:48:48,090
♪ And you are my breath, I am your love ♪
1089
01:48:49,170 --> 01:48:56,360
♪ Because both are stories I wrote ♪
1090
01:48:57,400 --> 01:49:02,100
♪ Sing me another love song
1091
01:49:04,580 --> 01:49:09,280
♪ Sing me another song of love
1092
01:49:11,850 --> 01:49:19,210
♪ I am chaos burning in fire and yearning ♪
1093
01:49:19,290 --> 01:49:23,770
♪ Sing me another love song
71899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.