All language subtitles for Four.Letters.of.Love (愛裡行間).2024.1080p.WEB-DL.ESubs.MoviesMod.tube.英文單行

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,890 --> 00:03:21,290 All painting, my father said 2 00:03:21,380 --> 00:03:23,330 is a process of seeing. 3 00:03:27,250 --> 00:03:30,560 "At first, there is only light and chaos, Nicholas. 4 00:03:31,600 --> 00:03:32,730 "Colours. 5 00:03:33,390 --> 00:03:34,520 "Shapes. 6 00:03:35,610 --> 00:03:37,430 "Slowly, an emergence." 7 00:03:38,520 --> 00:03:39,780 "And at last..." 8 00:03:40,870 --> 00:03:41,870 "You see." 9 00:03:43,270 --> 00:03:45,620 You never met him, my father. 10 00:03:46,530 --> 00:03:48,010 The closest he got to your island 11 00:03:48,100 --> 00:03:49,230 a painting he made 12 00:03:49,970 --> 00:03:51,230 looking toward it. 13 00:03:53,970 --> 00:03:55,370 But because of him... 14 00:03:56,320 --> 00:03:57,890 and because of that painting 15 00:03:59,150 --> 00:04:00,370 I found you 16 00:04:00,720 --> 00:04:02,590 and the meaning of my life. 17 00:04:10,770 --> 00:04:13,170 For the first 17 years of my life 18 00:04:13,910 --> 00:04:15,860 my father was a civil servant. 19 00:04:18,870 --> 00:04:21,910 Until, one empty afternoon 20 00:04:22,960 --> 00:04:25,440 God spoke to him for the first time. 21 00:05:14,660 --> 00:05:17,010 He told my father to be a painter 22 00:05:17,670 --> 00:05:19,800 and said not one word more. 23 00:05:25,930 --> 00:05:27,070 Mr Coughlan? 24 00:05:27,720 --> 00:05:29,810 Mr Coughlan! 25 00:05:53,270 --> 00:05:55,360 Just as God entered our life 26 00:05:56,400 --> 00:06:00,140 on a western island on the far side of the country 27 00:06:01,750 --> 00:06:03,100 he left yours. 28 00:06:05,500 --> 00:06:07,930 I imagined that island before I saw it. 29 00:06:11,720 --> 00:06:13,420 You, the poet's daughter 30 00:06:14,240 --> 00:06:15,510 and your brother 31 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 on the last day of childhood... 32 00:06:25,080 --> 00:06:26,650 Go! 33 00:06:28,610 --> 00:06:30,480 Oi, oi, oi, oi! 34 00:07:12,260 --> 00:07:14,130 Seanie? 35 00:07:15,000 --> 00:07:16,520 Seanie... 36 00:07:50,030 --> 00:07:51,210 Dad? 37 00:08:01,000 --> 00:08:02,310 What's happened? 38 00:08:02,870 --> 00:08:05,050 What's wrong? Nothing. 39 00:08:07,140 --> 00:08:08,880 Nothing at all is wrong. 40 00:08:09,140 --> 00:08:10,490 Then why are you home? 41 00:08:12,140 --> 00:08:14,370 -The dinner's not even ready... -Bette. Bette, come sit down. 42 00:08:14,450 --> 00:08:16,410 Come sit down now, please. 43 00:08:24,460 --> 00:08:26,460 I'm not going back to the office. 44 00:08:27,900 --> 00:08:29,770 I'm finished working there. 45 00:08:31,600 --> 00:08:33,510 -What? -I'm going to paint. 46 00:08:35,860 --> 00:08:37,130 You're not serious. 47 00:08:37,210 --> 00:08:39,570 I'm going to sell paintings. 48 00:08:39,650 --> 00:08:41,040 I don't believe you. 49 00:08:43,610 --> 00:08:44,700 William? 50 00:08:46,090 --> 00:08:48,440 William? 51 00:08:52,880 --> 00:08:55,230 Don't I have some sort of say in this? 52 00:08:58,150 --> 00:09:00,280 People don't just come home from work one day 53 00:09:00,370 --> 00:09:02,280 and say they're not going to go back. 54 00:09:02,370 --> 00:09:05,550 You can't, you can't say that and mean it. 55 00:09:05,630 --> 00:09:06,940 I do mean it. 56 00:09:07,240 --> 00:09:10,420 All this time, I've been living the wrong life. 57 00:09:10,510 --> 00:09:12,860 But now, I have a chance. 58 00:09:13,640 --> 00:09:15,380 I don't know what you're saying. 59 00:09:17,340 --> 00:09:19,820 Am I wrong? No... 60 00:09:20,860 --> 00:09:22,650 Is Nicholas wrong? 61 00:09:24,090 --> 00:09:25,090 No. 62 00:09:26,090 --> 00:09:28,260 You're the only parts I got right. 63 00:09:29,180 --> 00:09:30,350 Oh, William... 64 00:09:30,700 --> 00:09:32,180 you're frightening me. 65 00:09:35,580 --> 00:09:37,540 I can't... I can't hear this. 66 00:09:37,620 --> 00:09:39,840 -I'm making the tea... -Bette. 67 00:09:40,140 --> 00:09:41,450 Bette, come here. 68 00:09:42,280 --> 00:09:43,720 Come here, Bette. 69 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Come here. 70 00:09:45,240 --> 00:09:46,540 I have to. 71 00:09:47,850 --> 00:09:51,070 I have to paint. Do you understand? 72 00:09:51,980 --> 00:09:53,720 It's what I'm supposed to do. 73 00:09:56,550 --> 00:09:57,600 Why... 74 00:09:58,160 --> 00:09:59,600 I did not ask. 75 00:10:01,250 --> 00:10:03,390 For I was a son who could not speak to his father. 76 00:10:04,780 --> 00:10:06,040 There was love 77 00:10:06,690 --> 00:10:08,870 but no language between us. 78 00:10:40,940 --> 00:10:43,250 It feels like we're banishing her. 79 00:10:44,730 --> 00:10:45,730 We... 80 00:10:46,690 --> 00:10:48,780 we could get her to stay for a year. 81 00:10:48,870 --> 00:10:51,390 I could just... I-I-I could say that... 82 00:10:52,000 --> 00:10:54,090 we... we need her at home. 83 00:10:54,180 --> 00:10:55,180 Mm-hm? 84 00:10:56,570 --> 00:10:58,530 Doesn't feel right, either. 85 00:10:59,790 --> 00:11:01,840 It's only that once she's gone away to school 86 00:11:01,920 --> 00:11:03,310 she'll never be the same. 87 00:11:04,360 --> 00:11:05,880 None of them ever are. 88 00:11:06,540 --> 00:11:08,360 They leave their childhood here 89 00:11:09,020 --> 00:11:11,060 come back only to visit it. 90 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 So... 91 00:11:13,020 --> 00:11:15,150 we will keep her, then. 92 00:11:15,630 --> 00:11:17,370 For... for a year. 93 00:11:17,810 --> 00:11:18,810 Hm? 94 00:11:19,770 --> 00:11:21,160 We can't do that. 95 00:11:21,990 --> 00:11:23,160 It's her life. 96 00:11:23,770 --> 00:11:25,080 She's to go then. 97 00:11:37,090 --> 00:11:38,790 Oh, and you're not to give her the talk. 98 00:11:38,870 --> 00:11:40,530 What talk? 99 00:11:40,610 --> 00:11:43,970 That schoolmaster talk you give every child leaving the island. 100 00:11:44,050 --> 00:11:47,580 "Show them how special you are. Show them what an islander is." 101 00:11:48,750 --> 00:11:51,230 You're not to go soppy on her, either. 102 00:11:51,890 --> 00:11:54,100 Be hard enough for her to leave Seanie. 103 00:11:56,590 --> 00:11:58,590 There's... there's fresh scones. 104 00:11:58,670 --> 00:12:00,330 Don't let your father eat them all. 105 00:12:10,510 --> 00:12:11,690 Um... 106 00:12:12,730 --> 00:12:13,990 The ferry won't wait. 107 00:12:50,900 --> 00:12:52,290 You're an island girl. 108 00:12:53,160 --> 00:12:54,900 You're not the same as them. 109 00:12:56,300 --> 00:13:00,170 There'll be girls from... from the city there 110 00:13:00,690 --> 00:13:02,220 but you'll show them. 111 00:13:08,920 --> 00:13:12,050 I haven't been able to write any poetry since... 112 00:13:16,710 --> 00:13:17,710 Over here. 113 00:13:22,020 --> 00:13:24,330 Make sure that you write to your mother. 114 00:13:24,410 --> 00:13:25,760 You know how she is. 115 00:13:46,390 --> 00:13:48,740 Mother Superior is my name, girls. 116 00:13:49,650 --> 00:13:50,960 This is Sister Agnes. 117 00:13:51,700 --> 00:13:54,100 If you follow her, she will show you where to go. 118 00:13:54,180 --> 00:13:55,620 This way, girls. 119 00:14:01,540 --> 00:14:03,450 And, uh, this... 120 00:14:03,890 --> 00:14:05,410 this is my daughter, Isabel. 121 00:14:06,670 --> 00:14:07,720 Very good. 122 00:14:32,310 --> 00:14:34,790 God wanted my father to paint. 123 00:14:34,870 --> 00:14:37,530 But not, it seemed, the small, neat pictures 124 00:14:37,620 --> 00:14:38,830 he had done before. 125 00:14:39,920 --> 00:14:42,020 These were to be his life's work. 126 00:14:42,100 --> 00:14:46,320 Nothing less than sublime expressions of supreme love. 127 00:14:46,620 --> 00:14:48,890 But in a suburban house in Dublin 128 00:14:49,540 --> 00:14:52,070 no such expressions were conceivable. 129 00:14:54,850 --> 00:14:59,720 And one morning, he left us for the mythical west. 130 00:15:00,250 --> 00:15:02,990 There, the paintings would come. 131 00:15:09,210 --> 00:15:11,390 For three months, my mother and I lived 132 00:15:11,480 --> 00:15:13,560 in the shadow of my father's absence 133 00:15:14,260 --> 00:15:15,610 and discovered... 134 00:15:16,650 --> 00:15:18,050 there was no God. 135 00:15:18,790 --> 00:15:22,570 For piece by piece, our lives fell apart. 136 00:15:23,400 --> 00:15:27,010 And so, it seemed, did my mother's mind. 137 00:15:27,450 --> 00:15:31,800 ♪ ...one as the sea and the sky ♪ 138 00:15:33,240 --> 00:15:35,240 You like him, though, Daddy, don't you? 139 00:15:40,110 --> 00:15:41,680 He wrote me a love letter. 140 00:15:43,510 --> 00:15:47,340 "You must know that I cannot imagine my life without you. 141 00:15:48,250 --> 00:15:51,430 "I see you standing under the street light" 142 00:15:51,520 --> 00:15:55,390 "and it seems as if I can hardly breathe." 143 00:16:00,130 --> 00:16:02,660 "Everything of this world" 144 00:16:03,530 --> 00:16:08,010 "that is beautiful to me is bound up in you." 145 00:16:09,750 --> 00:16:11,230 We were lost. 146 00:16:11,970 --> 00:16:15,370 Both of us locked in the prison of a single question. 147 00:16:16,320 --> 00:16:18,020 What if he did not return? 148 00:17:23,350 --> 00:17:25,830 Y'alright there? 149 00:17:25,910 --> 00:17:27,090 Yeah. 150 00:17:27,480 --> 00:17:28,700 Do you need a hand? 151 00:17:31,090 --> 00:17:32,090 No. 152 00:17:32,660 --> 00:17:33,660 Alright. 153 00:17:35,270 --> 00:17:36,660 Ow! 154 00:17:39,150 --> 00:17:41,020 Well, are you gonna help me or not? 155 00:17:49,940 --> 00:17:52,070 Put your hand on my shoulder, yeah. 156 00:17:53,120 --> 00:17:54,250 Both of them. 157 00:17:54,990 --> 00:17:56,210 Legs go first. Yeah. 158 00:17:57,340 --> 00:17:59,380 Alright. 159 00:18:15,270 --> 00:18:16,830 You sure you don't need a lift? 160 00:18:17,490 --> 00:18:18,750 It's freezing. 161 00:18:18,840 --> 00:18:20,840 I don't mind taking you anywhere you want to go. 162 00:18:25,710 --> 00:18:26,710 Anywhere? 163 00:18:35,590 --> 00:18:37,560 ♪ Come home, Lady Luck 164 00:18:37,640 --> 00:18:39,860 ♪ I need redemption 165 00:18:42,470 --> 00:18:43,820 ♪ I'm so broke 166 00:18:43,910 --> 00:18:47,080 ♪ Can't even pay attention 167 00:18:47,600 --> 00:18:48,610 ♪ No 168 00:18:48,910 --> 00:18:50,000 ♪ Come on home 169 00:19:01,790 --> 00:19:02,840 Come on, lads. 170 00:19:03,710 --> 00:19:05,140 Come on, boys. Come on. 171 00:19:06,580 --> 00:19:08,330 Come on. Come on! 172 00:19:08,410 --> 00:19:09,970 Come on... 173 00:19:15,500 --> 00:19:16,850 God help me, boys. 174 00:19:18,330 --> 00:19:20,690 Hello! Hello. 175 00:19:20,770 --> 00:19:21,990 Sorry. They're not, uh... 176 00:19:22,070 --> 00:19:23,510 Oh, no, they're beautiful. 177 00:19:24,340 --> 00:19:25,380 You'd know. 178 00:19:34,260 --> 00:19:37,220 You will kneel here until these candles burn out. 179 00:19:37,830 --> 00:19:40,660 Until you consider the consequences of your actions 180 00:19:41,530 --> 00:19:44,180 and feel a full contrition. 181 00:20:09,690 --> 00:20:10,690 Oh... 182 00:20:12,860 --> 00:20:14,000 Hello, Nicholas. 183 00:20:15,080 --> 00:20:16,650 -How are you? -Fine. 184 00:20:18,090 --> 00:20:19,220 Of course you are. 185 00:20:20,220 --> 00:20:21,220 Oh. 186 00:20:21,960 --> 00:20:24,350 Aye. They're not finished. 187 00:20:26,920 --> 00:20:29,410 What was it like? The west? 188 00:20:29,490 --> 00:20:30,970 Oh... 189 00:20:31,710 --> 00:20:33,280 You'll see it someday. 190 00:20:33,580 --> 00:20:34,850 Where's your mother? 191 00:20:34,930 --> 00:20:36,580 She stays in her room now. 192 00:20:38,280 --> 00:20:40,550 But I could go and get her. 193 00:20:40,630 --> 00:20:42,200 No, wait. 194 00:20:43,330 --> 00:20:44,940 She'll want to know you're home. 195 00:20:45,030 --> 00:20:47,690 -Aye. -See the paintings. Maybe. 196 00:20:47,770 --> 00:20:49,510 Aye. There you go. 197 00:20:49,810 --> 00:20:51,160 Go get us a cake. 198 00:20:52,510 --> 00:20:53,510 Hm? 199 00:20:59,610 --> 00:21:02,650 While he was gone, I hated my father. 200 00:21:04,090 --> 00:21:05,790 The moment he returned 201 00:21:07,050 --> 00:21:08,530 I forgave him. 202 00:21:10,440 --> 00:21:14,100 Now we would be released back into normal life. 203 00:21:32,330 --> 00:21:33,330 Oh... 204 00:21:49,700 --> 00:21:51,270 Oh, my love... 205 00:21:52,090 --> 00:21:53,360 Oh, please... 206 00:21:54,750 --> 00:21:55,920 Forgive me... 207 00:22:02,760 --> 00:22:03,840 Oh... 208 00:22:08,980 --> 00:22:10,370 It was the end. 209 00:22:11,850 --> 00:22:13,590 I prayed to my mother. 210 00:22:14,420 --> 00:22:15,600 Help us. 211 00:22:40,920 --> 00:22:43,580 I wash, you dry. 212 00:22:59,940 --> 00:23:01,600 I have something for you. 213 00:23:07,260 --> 00:23:09,480 I got this in Galway once. 214 00:23:10,480 --> 00:23:12,570 I was reading it and I thought 215 00:23:13,440 --> 00:23:15,090 this is for Nicholas. 216 00:23:16,660 --> 00:23:17,660 I... 217 00:23:18,350 --> 00:23:19,960 I can't explain why. 218 00:23:24,190 --> 00:23:25,750 I'm not much of a poet. 219 00:23:26,490 --> 00:23:27,970 See what you think. 220 00:23:37,420 --> 00:23:38,680 Seven days. 221 00:23:40,110 --> 00:23:41,380 What? 222 00:23:41,460 --> 00:23:44,250 I'll go to the west and paint for seven days. 223 00:23:47,990 --> 00:23:49,780 -Can I come with you? -No. 224 00:23:51,600 --> 00:23:54,560 You need to stay in school. Pass the exams. 225 00:23:55,560 --> 00:23:56,610 I... 226 00:23:56,700 --> 00:23:59,180 I can't afford nice places, Nicholas. 227 00:23:59,260 --> 00:24:02,140 I sleep out. It's damp and it's cold. 228 00:24:05,750 --> 00:24:07,580 -Just one week. -Why? 229 00:24:07,660 --> 00:24:10,490 I can't explain to you why. I... 230 00:24:10,800 --> 00:24:12,720 can't explain to anybody why. 231 00:24:12,800 --> 00:24:15,450 But I know it's something I have to do. 232 00:24:15,720 --> 00:24:17,890 Why can't you be like everyone else? 233 00:24:27,730 --> 00:24:30,600 I have to try again, Nicholas. I have to go. 234 00:24:30,690 --> 00:24:33,080 I have to be in life. I have to... 235 00:24:33,600 --> 00:24:35,390 I have to make life. 236 00:24:36,430 --> 00:24:38,130 It's about beauty 237 00:24:38,220 --> 00:24:41,310 and... and mystery, and your spirit. 238 00:24:41,390 --> 00:24:44,480 And something in you which can't be denied. 239 00:24:45,090 --> 00:24:48,230 And which I have, up to now, failed. 240 00:24:48,490 --> 00:24:53,060 I have completely and utterly failed. 241 00:25:58,470 --> 00:25:59,560 You! 242 00:26:00,650 --> 00:26:02,260 I'm talking to You. 243 00:26:03,740 --> 00:26:05,690 The almighty You. 244 00:26:08,520 --> 00:26:10,050 Why not me? 245 00:26:11,270 --> 00:26:13,350 Why didn't You pick on me? 246 00:26:15,660 --> 00:26:18,100 Pick me! Cure him! 247 00:26:20,490 --> 00:26:22,630 Come on, You bastard. 248 00:26:22,710 --> 00:26:24,100 Show Your face! 249 00:26:26,240 --> 00:26:29,680 Oh, why don't You strike me? I'm ready for You! 250 00:26:31,680 --> 00:26:32,720 Hey. 251 00:26:33,850 --> 00:26:36,200 Hey, hey, hey, hey. 252 00:26:36,640 --> 00:26:37,810 Come on home. 253 00:26:38,680 --> 00:26:39,690 Yes? 254 00:26:41,690 --> 00:26:43,600 Don't You dare strike him. 255 00:26:48,780 --> 00:26:50,910 You have to come with me now, dear. 256 00:27:00,970 --> 00:27:02,800 It's Uncle Johnny, Isabel. 257 00:27:03,750 --> 00:27:05,190 Our prayers go with you, child. 258 00:27:05,280 --> 00:27:07,670 We are deeply sorry for your loss. 259 00:27:08,410 --> 00:27:09,930 He was elderly? 260 00:27:10,240 --> 00:27:11,890 He was, Mother. 261 00:27:12,890 --> 00:27:14,330 He put up a brave fight. 262 00:27:15,720 --> 00:27:17,250 If we had more notice 263 00:27:17,330 --> 00:27:20,120 Sister Agnes or myself would have accompanied you. 264 00:27:20,460 --> 00:27:21,900 But your cousin... 265 00:27:22,950 --> 00:27:24,170 Peader, Mother. 266 00:27:24,250 --> 00:27:27,120 Peader says that the funeral is to be at noon. 267 00:27:28,040 --> 00:27:30,520 I'm to take you, Issy 268 00:27:30,910 --> 00:27:32,480 if the sisters will allow. 269 00:27:32,870 --> 00:27:35,520 I'll have her back by evening, Mother. 270 00:27:35,740 --> 00:27:38,130 Thank you for your understanding, Mother. 271 00:27:41,360 --> 00:27:42,660 Thank you, Agnes. 272 00:27:57,460 --> 00:27:59,810 Wait. Wait. 273 00:28:03,590 --> 00:28:05,680 A bit of respect for the dead, you know. 274 00:28:31,060 --> 00:28:33,280 -To Uncle Johnny. -To Uncle Johnny. 275 00:28:40,370 --> 00:28:41,900 I was his favourite, you know. 276 00:28:41,980 --> 00:28:43,640 Oh. Oh, you were, were ya? 277 00:28:43,720 --> 00:28:44,900 -Yeah, yeah. -Yeah. 278 00:28:44,980 --> 00:28:47,330 -Yeah, he loved me. -He loved you? 279 00:28:47,640 --> 00:28:49,290 What did he love about you? 280 00:28:56,910 --> 00:28:58,040 My dancing. 281 00:29:09,620 --> 00:29:12,230 ♪ But our love is gonna grow-oh-oh ♪ 282 00:29:12,840 --> 00:29:15,710 ♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪ 283 00:29:16,360 --> 00:29:19,580 ♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪ 284 00:29:20,110 --> 00:29:22,240 ♪ Deeper than the deepest sea 285 00:29:25,370 --> 00:29:26,370 ♪ Come here 286 00:29:27,900 --> 00:29:30,590 ♪ Let me tell you something in your ear ♪ 287 00:29:31,330 --> 00:29:34,860 ♪ It'll make you feel good 288 00:29:34,950 --> 00:29:37,300 ♪ At least I think it should 289 00:29:38,430 --> 00:29:41,780 ♪ It's our love is gonna grow-oh-oh ♪ 290 00:29:42,040 --> 00:29:45,350 ♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪ 291 00:29:45,830 --> 00:29:48,920 ♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪ 292 00:29:49,310 --> 00:29:51,530 ♪ Deeper than the deepest sea 293 00:29:57,710 --> 00:30:00,890 ♪ We'll always be united 294 00:30:04,630 --> 00:30:07,810 ♪ No matter how far we're apart... ♪ 295 00:30:58,860 --> 00:31:00,470 It could take two days for the funeral. 296 00:31:00,550 --> 00:31:01,560 You know... 297 00:31:02,160 --> 00:31:03,640 Uncle Johnny'd merit that. 298 00:31:03,910 --> 00:31:05,910 I am going to take two days. 299 00:31:08,210 --> 00:31:09,780 Only I'm going home. 300 00:31:15,180 --> 00:31:16,740 Let me bring you to the ferry. 301 00:31:18,220 --> 00:31:19,620 When will I see you again? 302 00:31:23,360 --> 00:31:25,010 I'll kill all your cousins! 303 00:31:40,550 --> 00:31:42,250 Last off. Last off. 304 00:32:03,570 --> 00:32:05,280 In a different love story 305 00:32:05,360 --> 00:32:07,970 we meet here, and the moment matters. 306 00:32:09,840 --> 00:32:11,150 I saw you 307 00:32:11,580 --> 00:32:13,320 but did not see you that day. 308 00:33:28,050 --> 00:33:29,050 Dad. 309 00:33:34,840 --> 00:33:36,190 Dad! 310 00:33:52,200 --> 00:33:53,210 Dad! 311 00:33:56,430 --> 00:33:57,430 Dad! 312 00:34:01,780 --> 00:34:02,950 Dad! 313 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Dad! 314 00:34:15,360 --> 00:34:16,360 Dad! 315 00:34:18,800 --> 00:34:19,930 Dad! 316 00:34:51,790 --> 00:34:52,790 There now. 317 00:34:53,220 --> 00:34:55,440 There now. Alright? 318 00:34:55,960 --> 00:34:57,180 Breathe now. 319 00:34:58,140 --> 00:35:00,490 Breathe. There you go. 320 00:35:04,190 --> 00:35:05,410 Well, Nicholas. 321 00:35:06,890 --> 00:35:09,890 It seems God isn't finished with either of us, huh? 322 00:35:11,110 --> 00:35:12,410 It's all good. 323 00:35:38,750 --> 00:35:40,010 That's it... 324 00:35:41,530 --> 00:35:42,620 Hiya, Chris! 325 00:35:43,660 --> 00:35:45,400 Oh, yeah! Only for a day or so. 326 00:35:48,710 --> 00:35:50,840 Get on, Zeus, go on home. 327 00:35:57,240 --> 00:35:59,250 "He'd often thought it strange 328 00:35:59,330 --> 00:36:01,820 that Vincent Heron had a bird's face 329 00:36:01,900 --> 00:36:03,990 as well as a bird's name. 330 00:36:04,380 --> 00:36:06,160 A shock of..." 331 00:36:07,120 --> 00:36:08,170 You're back! 332 00:36:08,690 --> 00:36:09,690 But... 333 00:36:09,780 --> 00:36:11,480 What, are you not happy to see me? 334 00:36:11,560 --> 00:36:13,090 Zeus is very happy to see me. 335 00:36:13,170 --> 00:36:15,740 And Seanie is very happy to see me too, aren't you? 336 00:36:17,830 --> 00:36:19,570 Why are you home, Isabel? 337 00:36:19,660 --> 00:36:22,180 What? It's a break! Two days. 338 00:36:24,180 --> 00:36:26,840 Oh! Alright. It was lovely to see you too, Margaret. 339 00:36:26,920 --> 00:36:29,360 Me and Seanie will be off now for a walk. 340 00:36:30,490 --> 00:36:32,540 No more muffins here, huh? 341 00:36:33,150 --> 00:36:34,710 What do you think, Zeus? 342 00:36:37,280 --> 00:36:40,940 And then he gave me a lift in his red car. 343 00:36:42,850 --> 00:36:44,030 I don't know... 344 00:36:45,160 --> 00:36:46,860 Do you think I'll marry him one day? 345 00:36:47,860 --> 00:36:49,470 And then we'll have, like, a little girl 346 00:36:49,560 --> 00:36:50,900 running around the place 347 00:36:51,170 --> 00:36:52,300 or a little boy. 348 00:36:53,690 --> 00:36:55,740 And then he'd be a big mammy's boy like yourself. 349 00:37:00,000 --> 00:37:02,920 So if you look very carefully out at that island 350 00:37:04,180 --> 00:37:08,100 that is the island of the sleeping giant. 351 00:37:14,230 --> 00:37:15,760 Ye can go home. 352 00:37:29,770 --> 00:37:30,940 There you are. 353 00:37:36,600 --> 00:37:37,860 Oh... 354 00:37:40,610 --> 00:37:41,610 Ah... 355 00:37:47,220 --> 00:37:49,710 I told them that you were unwell and I had to come home 356 00:37:49,790 --> 00:37:51,920 which is not exactly what I told Mammy. 357 00:37:52,440 --> 00:37:55,580 Well, I wasn't feeling great in myself 358 00:37:56,400 --> 00:37:59,360 but I feel a lot better now. 359 00:38:13,600 --> 00:38:15,210 She's... she's home. 360 00:38:15,290 --> 00:38:16,340 Be happy. 361 00:38:19,650 --> 00:38:22,300 But why would they let her home for two days? 362 00:38:22,560 --> 00:38:24,870 Maybe they were disinfecting the place or something. 363 00:38:24,950 --> 00:38:26,090 It doesn't matter. 364 00:38:26,480 --> 00:38:28,920 She's home, that's all. 365 00:38:32,400 --> 00:38:33,880 There's more to it. 366 00:38:38,450 --> 00:38:39,580 Do you hear me? 367 00:38:42,490 --> 00:38:43,540 Muiris? 368 00:38:44,150 --> 00:38:45,240 Well, sorry... 369 00:38:46,630 --> 00:38:49,150 Sorry, darling. I must have fallen asleep. 370 00:38:50,370 --> 00:38:51,680 What is it, darling? 371 00:38:53,030 --> 00:38:54,110 Nothing. 372 00:38:54,590 --> 00:38:57,030 -Nothing? -No. Doesn't matter. 373 00:38:58,680 --> 00:38:59,690 Right. 374 00:39:01,560 --> 00:39:02,690 Good night, so. 375 00:39:09,000 --> 00:39:10,480 I don't know, I feel... 376 00:39:11,650 --> 00:39:13,360 I feel something's happening. 377 00:39:13,440 --> 00:39:15,440 Well, that would be... 378 00:39:16,620 --> 00:39:17,700 probable. 379 00:39:19,180 --> 00:39:20,360 You're useless. 380 00:39:20,840 --> 00:39:22,710 You're a completely useless man. 381 00:39:22,800 --> 00:39:24,320 -You know that? -I do. 382 00:39:34,420 --> 00:39:35,550 Listen to me. 383 00:39:36,940 --> 00:39:38,330 Lord, how you worry. 384 00:39:41,680 --> 00:39:43,430 You worry when she's here. 385 00:39:43,510 --> 00:39:45,430 You worry when she's not here. 386 00:39:46,820 --> 00:39:48,170 That's what you do. 387 00:39:50,300 --> 00:39:52,090 That's how you love her. 388 00:40:02,360 --> 00:40:05,050 I should know some songs to sing, Nicholas. 389 00:40:08,230 --> 00:40:09,620 Do you know any songs? 390 00:40:13,370 --> 00:40:14,500 I know some Latin 391 00:40:16,370 --> 00:40:17,420 Say it. 392 00:40:21,550 --> 00:40:24,730 The golden age is the first sown 393 00:40:27,380 --> 00:40:30,380 by which the avenger had no choice of his own 394 00:40:31,470 --> 00:40:35,390 faith without law and worshiped uprightly. 395 00:40:38,090 --> 00:40:40,130 Punishment and fear were gone 396 00:40:41,090 --> 00:40:44,880 nor threatening words They were read with fixed air 397 00:40:46,660 --> 00:40:51,450 nor fear the supple crowd the judge's bat or his own 398 00:40:51,840 --> 00:40:55,060 but they were without revenge... 399 00:40:56,060 --> 00:40:57,110 safe 400 00:40:58,500 --> 00:40:59,670 Beautiful. 401 00:41:18,610 --> 00:41:19,780 I have it. 402 00:41:20,910 --> 00:41:22,350 You're going to be late. 403 00:41:22,610 --> 00:41:24,220 -Shh, shh! -What're you doing? 404 00:41:27,700 --> 00:41:29,530 Oh, God preserve... 405 00:41:43,500 --> 00:41:44,890 It wrote itself! 406 00:41:46,900 --> 00:41:49,120 It did. It wrote itself. 407 00:41:56,910 --> 00:41:59,090 When he painted, my father 408 00:41:59,170 --> 00:42:02,040 was as purely himself as he ever was. 409 00:42:02,820 --> 00:42:05,440 And I as close to him as I would be. 410 00:42:07,000 --> 00:42:08,790 To these days, I am to return 411 00:42:08,870 --> 00:42:11,400 again and again throughout my life. 412 00:42:12,440 --> 00:42:15,450 For in them is the imminence of love 413 00:42:15,970 --> 00:42:19,450 and my first understanding that I want to be a writer. 414 00:42:20,800 --> 00:42:24,420 Me in the dunes, reading poems of fated love 415 00:42:24,500 --> 00:42:25,980 and the magic of language 416 00:42:27,200 --> 00:42:29,420 while my father painted your island 417 00:42:30,110 --> 00:42:31,900 as if following instruction. 418 00:43:00,970 --> 00:43:02,670 Right. Let's go. 419 00:43:09,020 --> 00:43:12,070 You carry this one, my father said. 420 00:43:18,160 --> 00:43:22,210 Leaving, I knew I carried more than just the painting. 421 00:43:27,260 --> 00:43:28,610 Here we go now. 422 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Ah... 423 00:43:35,400 --> 00:43:36,400 Ah... 424 00:43:40,570 --> 00:43:42,970 It's a great comfort having you here, Nicholas. 425 00:43:45,670 --> 00:43:47,020 I'm glad you came. 426 00:44:02,860 --> 00:44:03,900 What is it? 427 00:44:07,860 --> 00:44:08,860 Dad? 428 00:44:09,300 --> 00:44:10,910 Jesus, shite! 429 00:45:13,150 --> 00:45:16,670 In this world, there's no such thing as chance, Nicholas. 430 00:45:17,800 --> 00:45:19,630 This is how it was meant to be. 431 00:45:58,280 --> 00:46:00,890 It turns out that you have no Uncle Johnny. 432 00:46:03,330 --> 00:46:04,770 It turns out... 433 00:46:04,850 --> 00:46:07,630 that you are a sinful girl 434 00:46:07,980 --> 00:46:10,820 who has brought shame on her family 435 00:46:10,900 --> 00:46:12,770 and on your school. 436 00:46:33,050 --> 00:46:37,400 It felt like falling from the edge of a cliff 437 00:46:38,450 --> 00:46:41,060 and you were plunged into the first moments 438 00:46:41,890 --> 00:46:43,240 of your own story. 439 00:46:55,770 --> 00:46:57,900 My father did not paint again. 440 00:46:58,600 --> 00:47:01,040 His last painting, the one I had carried 441 00:47:01,120 --> 00:47:03,120 he had wrapped in brown paper. 442 00:47:03,560 --> 00:47:05,130 And then he waited. 443 00:47:17,230 --> 00:47:19,490 I worked with your father in the civil service. 444 00:47:22,270 --> 00:47:23,580 Is he, er... 445 00:47:25,840 --> 00:47:28,150 Is it a bad time? I can call back. 446 00:47:28,240 --> 00:47:30,060 -I'll call back. -No, no, it's... 447 00:47:30,890 --> 00:47:33,720 You're just the first person who's ever called to see him. 448 00:47:34,940 --> 00:47:36,160 He's through here. 449 00:47:40,730 --> 00:47:41,730 Dad? 450 00:47:45,300 --> 00:47:46,340 Dad. 451 00:47:50,130 --> 00:47:52,480 Hello, William. John. 452 00:47:53,960 --> 00:47:55,520 I meant to call sooner. 453 00:47:56,310 --> 00:47:59,880 -I'll make some tea. -No, no, thank you, but... 454 00:48:01,700 --> 00:48:02,840 Yes, well... 455 00:48:04,060 --> 00:48:06,800 Actually, I'm here to buy a painting. 456 00:48:06,880 --> 00:48:07,890 Aye. 457 00:48:08,710 --> 00:48:10,890 -I'm sorry. -It's for a prize. 458 00:48:11,450 --> 00:48:13,110 There's no painting for sale. 459 00:48:16,760 --> 00:48:18,070 But here you go. 460 00:48:20,770 --> 00:48:22,640 You can have this one for free. 461 00:48:22,730 --> 00:48:24,380 Please take the money. 462 00:48:25,900 --> 00:48:27,120 It's free... 463 00:48:28,120 --> 00:48:29,780 but it's not for sale. 464 00:48:31,470 --> 00:48:32,520 Please. 465 00:48:33,130 --> 00:48:34,220 Go on now. 466 00:48:38,350 --> 00:48:39,960 And just like that 467 00:48:40,270 --> 00:48:41,920 he gave away the painting 468 00:48:42,620 --> 00:48:45,180 to become a prize in a poetry competition. 469 00:48:56,370 --> 00:48:57,410 Peader? 470 00:49:10,300 --> 00:49:11,300 Peader? 471 00:49:14,520 --> 00:49:15,950 Who's out there? 472 00:49:22,570 --> 00:49:25,090 Sorry. I was just looking for Peader. 473 00:49:26,270 --> 00:49:27,400 He's not here. 474 00:49:28,010 --> 00:49:29,970 Do you know if he'll be back soon? 475 00:49:32,710 --> 00:49:33,930 Are you in trouble? 476 00:49:35,360 --> 00:49:36,360 No. 477 00:49:37,020 --> 00:49:38,500 Cos I wouldn't put it past him. 478 00:49:42,460 --> 00:49:43,590 He's up in the pub. 479 00:49:45,160 --> 00:49:46,510 Sick over some... 480 00:49:47,070 --> 00:49:48,120 bitch. 481 00:49:50,900 --> 00:49:51,900 Thanks. 482 00:50:08,090 --> 00:50:09,090 Erm... 483 00:50:14,490 --> 00:50:16,670 Erm... I've been expelled. 484 00:50:20,630 --> 00:50:22,370 Just wanted to tell you. 485 00:50:26,150 --> 00:50:27,500 Isabel, wait. 486 00:50:36,380 --> 00:50:38,210 I've got a whole shop waiting for you. 487 00:50:51,960 --> 00:50:54,530 My mind inclines me to speak of forms 488 00:50:54,620 --> 00:50:56,580 changed into new bodies. 489 00:50:57,450 --> 00:51:00,670 Before the sea and... 490 00:51:01,190 --> 00:51:02,190 the earth... 491 00:51:03,320 --> 00:51:05,800 and the heaven which covers all things... 492 00:51:10,110 --> 00:51:12,980 there was an appearance in the whole orb of nature 493 00:51:14,070 --> 00:51:15,460 which they called Chaos. 494 00:51:17,990 --> 00:51:21,470 Nicholas, I do appreciate your linguistic brilliance 495 00:51:22,340 --> 00:51:25,080 but I will need to see your translation in written form 496 00:51:25,430 --> 00:51:26,780 in order to correct it. 497 00:51:32,390 --> 00:51:33,390 Nicholas! 498 00:51:54,370 --> 00:51:55,810 You can't go in there! 499 00:51:55,900 --> 00:51:57,810 Come on now. 500 00:52:13,780 --> 00:52:16,310 The second time God spoke to my father 501 00:52:17,400 --> 00:52:18,830 it was with fire. 502 00:52:20,660 --> 00:52:24,230 He swept into our house with tongues of flame. 503 00:52:25,230 --> 00:52:27,620 And told him that his life's work was done. 504 00:52:29,670 --> 00:52:32,150 He took my father in His arms 505 00:52:32,670 --> 00:52:35,240 and bore him away through the air. 506 00:52:42,250 --> 00:52:44,640 Or... none of this was true. 507 00:52:46,080 --> 00:52:48,170 An electrical fire had started in the kitchen 508 00:52:48,250 --> 00:52:50,170 and smoke had overwhelmed him. 509 00:52:52,820 --> 00:52:55,520 The whole story meant nothing. 510 00:52:56,780 --> 00:52:59,650 His life and work a mistake. 511 00:53:02,400 --> 00:53:04,050 And nothing he had done 512 00:53:04,920 --> 00:53:06,620 mattered at all. 513 00:54:17,910 --> 00:54:18,910 Now... 514 00:54:19,430 --> 00:54:20,780 Thank you. 515 00:54:34,450 --> 00:54:35,530 I don't want to... 516 00:54:36,270 --> 00:54:37,270 Well... 517 00:54:39,010 --> 00:54:41,710 And there's no need at all. No, no need. 518 00:54:42,450 --> 00:54:43,720 You want me to leave? 519 00:54:43,800 --> 00:54:47,460 No, no. In fact, I'd say it's the opposite. 520 00:54:47,720 --> 00:54:49,020 No, no, no. 521 00:54:50,500 --> 00:54:52,940 I want you to feel free, completely free to ignore it. 522 00:54:53,380 --> 00:54:54,420 Well... 523 00:54:55,640 --> 00:54:57,690 I've worked at the office for many years. 524 00:55:00,120 --> 00:55:02,340 They promote you, if you keep showing up. 525 00:55:05,520 --> 00:55:06,520 I could... 526 00:55:07,740 --> 00:55:10,960 I'm fairly sure I could, if it was alright. 527 00:55:11,570 --> 00:55:13,220 A position for you there. 528 00:55:13,830 --> 00:55:15,050 If you... 529 00:55:15,400 --> 00:55:17,360 Thank you, Mr Flannery. 530 00:55:19,450 --> 00:55:20,670 I'll think about it. 531 00:55:20,750 --> 00:55:22,060 Yes, of course. 532 00:55:22,930 --> 00:55:24,020 Whenever. 533 00:55:25,370 --> 00:55:27,240 Just, you know... 534 00:55:28,630 --> 00:55:29,630 say it. 535 00:55:45,390 --> 00:55:46,390 Hello, Mam. 536 00:56:05,490 --> 00:56:06,710 Well, so... 537 00:56:11,060 --> 00:56:12,150 Tell me. 538 00:56:17,420 --> 00:56:18,940 I... I don't know what it is. 539 00:56:20,030 --> 00:56:22,030 He's not what I imagined he'd be. 540 00:56:24,080 --> 00:56:25,780 But it's never the same, is it? 541 00:56:25,860 --> 00:56:27,870 The person that you imagined beforehand 542 00:56:27,950 --> 00:56:31,390 and the real one who's now there beside you every day. 543 00:56:31,780 --> 00:56:35,390 Not that he is here most days. Sometimes he just disappears. 544 00:56:35,650 --> 00:56:37,050 But he's busy. 545 00:56:37,920 --> 00:56:42,140 He's working hard for the shop and for our future. 546 00:56:45,010 --> 00:56:46,140 I see. 547 00:56:47,320 --> 00:56:49,320 Mammy, he is very funny. 548 00:56:50,230 --> 00:56:53,020 And he does sometimes turn up with flowers. 549 00:56:57,460 --> 00:56:58,680 You are... 550 00:56:58,760 --> 00:57:00,370 You're so young. 551 00:57:02,510 --> 00:57:05,160 I'm perfectly capable. You know, I run the shop. 552 00:57:05,250 --> 00:57:06,420 Oh, yes. 553 00:57:07,900 --> 00:57:08,990 You know... 554 00:57:09,820 --> 00:57:12,340 there is no stopped clock of the heart 555 00:57:12,650 --> 00:57:14,470 in which happiness holds. 556 00:57:15,520 --> 00:57:19,700 There is an emptying as much as a filling of the heart. 557 00:57:20,090 --> 00:57:22,400 And for it to last a lifetime 558 00:57:23,090 --> 00:57:25,230 it has to be immense 559 00:57:25,310 --> 00:57:26,790 at the start. 560 00:57:32,930 --> 00:57:34,360 I'm thinking of repainting. 561 00:57:35,500 --> 00:57:37,370 I've reorganised the tweed in the back 562 00:57:37,450 --> 00:57:39,540 and I've made those displays. 563 00:57:39,980 --> 00:57:42,720 And, um, new customers will... 564 00:57:42,810 --> 00:57:44,680 -I mean... -Are you pregnant? 565 00:57:50,160 --> 00:57:51,420 I'm sorry. 566 00:57:56,520 --> 00:57:57,520 Sorry. 567 00:58:06,220 --> 00:58:07,220 I love him. 568 00:58:10,100 --> 00:58:11,270 I love him. 569 00:58:31,290 --> 00:58:32,290 Thanks. 570 00:58:36,430 --> 00:58:37,510 Well? 571 00:58:38,650 --> 00:58:39,650 She's alright. 572 00:58:40,300 --> 00:58:42,000 Oh, thank God for that. 573 00:58:47,440 --> 00:58:49,050 She thinks she's in love. 574 00:58:58,750 --> 00:58:59,750 Dinner. 575 00:59:01,800 --> 00:59:03,020 Who was your visitor? 576 00:59:03,670 --> 00:59:05,280 -My mam. -Oh. 577 00:59:05,850 --> 00:59:07,070 Come to see the place 578 00:59:07,150 --> 00:59:08,950 you think you'll get your hands on, I suppose? 579 00:59:10,070 --> 00:59:12,290 No, Maire. She just come to see me. 580 00:59:14,730 --> 00:59:16,160 He won't, you know. 581 00:59:17,120 --> 00:59:18,290 He's cursed. 582 00:59:19,030 --> 00:59:21,780 He falls out of love every time. 583 00:59:22,340 --> 00:59:23,820 He falls out 584 00:59:24,210 --> 00:59:26,210 as soon as you've fallen in. 585 00:59:42,930 --> 00:59:44,100 There she is. 586 00:59:46,930 --> 00:59:48,190 Do you love me? 587 00:59:54,200 --> 00:59:55,590 Do you love me? 588 00:59:59,290 --> 01:00:00,640 You know the answer. 589 01:00:25,010 --> 01:00:26,410 You love me? 590 01:00:26,880 --> 01:00:28,060 Say it. 591 01:00:33,540 --> 01:00:34,630 -Say it. -What? 592 01:00:35,150 --> 01:00:36,370 Tell me you love me. 593 01:00:37,370 --> 01:00:38,600 -Say it. -Stop. 594 01:00:38,680 --> 01:00:41,380 Tell me you love me. Why won't you say it? 595 01:00:41,460 --> 01:00:42,690 -Say it. Say it. -Stop, Issy. 596 01:00:42,770 --> 01:00:43,730 Tell me you love me! 597 01:00:43,810 --> 01:00:44,910 -Tell me you love me! -Stop. 598 01:00:44,990 --> 01:00:46,210 Tell me you love me... 599 01:00:46,290 --> 01:00:48,520 Shut up! Jesus... 600 01:00:48,600 --> 01:00:50,120 Who do you think I am? 601 01:00:50,470 --> 01:00:52,170 I'm sorry, Jesus, Issy. I... 602 01:00:52,740 --> 01:00:53,740 I didn't want her to hear. 603 01:00:53,820 --> 01:00:56,000 I don't care if your mother hears! 604 01:00:56,650 --> 01:00:57,650 I'm sorry... 605 01:00:59,660 --> 01:01:01,750 You looked at me like you hated me. 606 01:01:05,100 --> 01:01:06,450 I don't hate you. 607 01:01:08,620 --> 01:01:09,670 I don't. 608 01:01:12,060 --> 01:01:13,230 I hate me. 609 01:01:16,760 --> 01:01:18,020 I hate me. 610 01:01:18,460 --> 01:01:19,460 I'm a... 611 01:01:20,420 --> 01:01:21,680 I'm useless. 612 01:01:22,240 --> 01:01:25,460 I'm the person that my mother told you I am. 613 01:01:27,380 --> 01:01:30,900 I'm empty and I'm useless, and... 614 01:01:33,210 --> 01:01:34,910 You should not love me. 615 01:01:54,710 --> 01:01:55,760 You're alright. 616 01:02:04,240 --> 01:02:05,460 Marry me. 617 01:02:20,350 --> 01:02:22,260 The snow, they said 618 01:02:23,170 --> 01:02:25,090 came from the west that night. 619 01:02:26,530 --> 01:02:28,440 It never came from the west. 620 01:02:33,310 --> 01:02:37,490 But now it was falling generally across the whole country. 621 01:02:44,410 --> 01:02:47,720 An immense sky letter. 622 01:02:48,900 --> 01:02:51,900 Falling in fragments 623 01:02:53,470 --> 01:02:56,340 soundless and slow. 624 01:02:57,380 --> 01:02:58,470 But saying... 625 01:02:59,990 --> 01:03:01,430 saying something 626 01:03:02,300 --> 01:03:03,610 is what I felt. 627 01:03:38,080 --> 01:03:40,820 The longer you look, the more you see. 628 01:03:45,130 --> 01:03:46,560 I want to go with you. 629 01:03:54,660 --> 01:03:57,830 Aurea prima sata est aetas 630 01:03:58,920 --> 01:04:00,920 qua vindice nullo... 631 01:04:02,750 --> 01:04:08,980 Sponte sua, sine lege fidem rectumqua colebat... 632 01:04:22,950 --> 01:04:24,990 The golden age. 633 01:04:25,770 --> 01:04:26,860 Remember? 634 01:04:38,530 --> 01:04:39,660 Mr Flannery? 635 01:04:40,400 --> 01:04:41,400 Mr Flannery? 636 01:04:42,270 --> 01:04:43,400 Mr Flannery. 637 01:04:44,360 --> 01:04:45,530 Where's the painting? 638 01:04:45,840 --> 01:04:47,710 -What? -Where's the painting? 639 01:04:50,580 --> 01:04:51,800 Out west. 640 01:05:51,900 --> 01:05:53,300 You know, I don't... 641 01:05:54,780 --> 01:05:58,780 think that two people can ever really fall in love. 642 01:05:59,220 --> 01:06:03,090 I think... there's always one who really falls. 643 01:06:03,920 --> 01:06:07,140 And then the other one sees that and... 644 01:06:08,530 --> 01:06:09,750 and just gives in. 645 01:06:09,840 --> 01:06:11,400 Which is not nothing. 646 01:06:12,840 --> 01:06:14,010 It is something. 647 01:06:15,970 --> 01:06:17,930 And they think that maybe one day 648 01:06:18,020 --> 01:06:20,370 they'll catch up, and it'll happen. 649 01:06:23,240 --> 01:06:24,370 They'll fall. 650 01:06:25,680 --> 01:06:27,070 Be in love, too. 651 01:06:32,730 --> 01:06:34,950 You're never sure about anything, Seanie. 652 01:06:36,640 --> 01:06:39,780 One day I am, and then the next day I'm lost again. 653 01:06:46,650 --> 01:06:47,660 I... 654 01:06:49,740 --> 01:06:52,010 I love him. I do. 655 01:06:54,620 --> 01:06:56,230 In some ways. 656 01:06:56,840 --> 01:06:58,620 And then in others, I don't. 657 01:07:00,490 --> 01:07:01,540 Not at all. 658 01:07:08,020 --> 01:07:09,200 Do you think that... 659 01:07:11,590 --> 01:07:13,640 Do you think I'm doing the wrong thing? 660 01:08:55,040 --> 01:08:57,520 Where have you been? There's lots to do. 661 01:08:59,660 --> 01:09:01,140 Well, I'm back, aren't I? 662 01:09:02,920 --> 01:09:05,010 Alright. I'm ready. 663 01:09:05,450 --> 01:09:06,790 Mm-hmm. 664 01:09:13,930 --> 01:09:14,930 What? 665 01:09:34,870 --> 01:09:35,870 Right. 666 01:09:37,090 --> 01:09:39,130 I want you to listen to me and say nothing. 667 01:09:41,180 --> 01:09:43,530 When I met him 668 01:09:43,610 --> 01:09:46,180 when he fell for me, your father... 669 01:09:47,400 --> 01:09:50,190 he said the poems wrote themselves. 670 01:09:51,230 --> 01:09:52,670 They poured out of him. 671 01:09:53,970 --> 01:09:55,840 And I took that as a sign. 672 01:09:57,240 --> 01:09:58,760 But when they stopped 673 01:09:58,850 --> 01:10:00,940 that would have to be a sign too. 674 01:10:01,500 --> 01:10:04,720 I thought that love was poetry and moonlight. 675 01:10:05,940 --> 01:10:06,940 It's not. 676 01:10:09,380 --> 01:10:12,160 Falling in love. Well, that's the easy part. 677 01:10:13,120 --> 01:10:16,220 The hard part is what follows. 678 01:10:16,300 --> 01:10:18,480 You have to make a marriage. 679 01:10:19,350 --> 01:10:20,780 The fact is... 680 01:10:21,040 --> 01:10:23,780 wives, they create their husbands. 681 01:10:24,220 --> 01:10:25,610 They begin with the... 682 01:10:25,830 --> 01:10:28,700 well, they begin with the blundering and well-meaning 683 01:10:29,310 --> 01:10:33,280 sometimes charming, sometimes irresistible 684 01:10:33,360 --> 01:10:35,580 handsomeness they have fallen in love with. 685 01:10:35,670 --> 01:10:37,060 And that is fine. 686 01:10:37,580 --> 01:10:39,450 But then begins the work. 687 01:10:40,060 --> 01:10:42,890 That work is years long. 688 01:10:43,670 --> 01:10:44,850 Years. 689 01:10:45,550 --> 01:10:46,630 Years. 690 01:10:47,160 --> 01:10:51,290 In my case, 36 years and counting. 691 01:10:52,860 --> 01:10:54,380 Years of hard lab our 692 01:10:55,290 --> 01:10:57,910 to make the man I could live with. 693 01:11:28,280 --> 01:11:29,290 Ah... 694 01:11:32,460 --> 01:11:34,900 You look beautiful. 695 01:11:35,290 --> 01:11:36,640 You do too, Daddy. 696 01:11:47,650 --> 01:11:48,650 Jesus, Nora. 697 01:11:49,700 --> 01:11:51,000 Give over, would you? 698 01:11:51,350 --> 01:11:53,360 Nora, Nora, come now. Leave off. 699 01:11:53,440 --> 01:11:54,660 She's nervous. 700 01:13:04,550 --> 01:13:05,640 Excuse me? 701 01:13:06,250 --> 01:13:07,820 I'm looking for Mr Gore. 702 01:13:07,910 --> 01:13:10,340 It's up the road, around the corner on the left. 703 01:13:10,560 --> 01:13:11,560 Thank you. 704 01:13:26,620 --> 01:13:28,320 Right, we'll just get this off. 705 01:13:34,190 --> 01:13:36,110 Wait. Hang on. 706 01:13:37,850 --> 01:13:39,680 Rest back. It'll be alright. 707 01:13:44,770 --> 01:13:46,600 Hello. Nicholas Coughlan. 708 01:13:47,120 --> 01:13:48,420 Oh, sorry. 709 01:13:51,820 --> 01:13:53,430 Here. Here, Sean... 710 01:13:53,520 --> 01:13:55,390 It's not the best day for a visit. 711 01:13:55,470 --> 01:13:57,350 My daughter got married today. 712 01:13:57,740 --> 01:13:59,530 What did you say your name was? 713 01:13:59,610 --> 01:14:00,740 Nicholas. 714 01:14:02,390 --> 01:14:05,440 I was told Muiris Gore wrote the poem that won the painting. 715 01:14:05,960 --> 01:14:07,190 My father painted it. 716 01:14:07,270 --> 01:14:08,660 The competition? Hm! 717 01:14:09,100 --> 01:14:10,140 He died. 718 01:14:11,450 --> 01:14:12,710 I'd like to see it. 719 01:14:14,620 --> 01:14:15,760 Well... 720 01:14:16,840 --> 01:14:19,630 There's no fresh loaf, but... 721 01:14:19,720 --> 01:14:21,980 there's a world of cake and buns. 722 01:14:22,720 --> 01:14:24,550 Will you have tea or something? 723 01:14:24,630 --> 01:14:27,290 It's fine. I don't need anything. 724 01:14:28,550 --> 01:14:30,470 So you don't know Isabel? 725 01:14:31,380 --> 01:14:32,420 Sorry? 726 01:14:32,690 --> 01:14:34,600 My daughter, Isabel. 727 01:14:38,560 --> 01:14:39,870 No, I don't think so. 728 01:14:40,820 --> 01:14:42,830 If you stay with Sean, I'll get my husband. 729 01:14:43,480 --> 01:14:45,310 Well, I could just come back tomorrow. 730 01:14:45,390 --> 01:14:48,440 No, he needs extracting from where he is. Stay. 731 01:14:49,490 --> 01:14:50,660 You're a godsend. 732 01:14:59,710 --> 01:15:01,760 Yeah, I have! I've been to seven. 733 01:15:25,700 --> 01:15:26,870 Enough of that shite. 734 01:15:27,960 --> 01:15:29,440 I'll play something for you now. 735 01:15:31,400 --> 01:15:32,710 Go on, Peader. 736 01:15:32,790 --> 01:15:34,630 This one goes out to my darling Issy. 737 01:15:41,450 --> 01:15:43,450 ♪ In the summer 738 01:15:44,840 --> 01:15:47,190 ♪ Of '62 739 01:15:49,550 --> 01:15:50,590 -Good day, Margaret. -Beautiful. 740 01:15:50,680 --> 01:15:51,730 Thanks, Billy. 741 01:15:51,810 --> 01:15:53,680 ♪ Bloody hue 742 01:15:53,770 --> 01:15:57,560 ♪ And a cradle empty... 743 01:15:57,640 --> 01:15:59,160 We have a visitor. 744 01:16:00,290 --> 01:16:01,340 Come on. 745 01:16:01,430 --> 01:16:03,610 ♪ She walks these roads 746 01:16:03,690 --> 01:16:04,740 Get some air. 747 01:16:04,820 --> 01:16:07,480 ♪ In her wedding shoes 748 01:16:07,740 --> 01:16:10,960 ♪ Turn the lights on 749 01:16:11,700 --> 01:16:14,750 ♪ Seraphina 750 01:16:14,830 --> 01:16:17,530 ♪ Lovely lady 751 01:16:19,580 --> 01:16:20,580 Y'alright. 752 01:16:21,620 --> 01:16:24,800 ♪ And she's walking 753 01:16:25,580 --> 01:16:28,980 ♪ And dressed in black 754 01:16:29,370 --> 01:16:32,150 ♪ She walks these roads... 755 01:17:11,580 --> 01:17:12,760 Mm. 756 01:17:21,330 --> 01:17:22,420 Mm... 757 01:17:32,740 --> 01:17:33,820 Mmm... 758 01:17:40,610 --> 01:17:41,790 You alright? 759 01:18:09,990 --> 01:18:10,990 It's okay. 760 01:18:18,130 --> 01:18:19,220 Okay? 761 01:18:24,480 --> 01:18:25,570 Help me. 762 01:18:29,750 --> 01:18:31,360 Will you help me stand up? 763 01:18:53,160 --> 01:18:54,160 Okay. 764 01:19:24,890 --> 01:19:25,890 Dad! 765 01:19:26,630 --> 01:19:28,150 Mm... I... 766 01:19:28,850 --> 01:19:29,850 I... 767 01:19:30,900 --> 01:19:32,460 I... I can stand up. 768 01:19:32,860 --> 01:19:34,080 I... I didn't do anything. 769 01:19:34,160 --> 01:19:35,600 Wh-when did this happen? 770 01:19:35,680 --> 01:19:36,950 -How... -Maybe, uh... 771 01:19:37,030 --> 01:19:38,300 We were just talking. 772 01:19:39,990 --> 01:19:42,090 Stop, stop! I don't want any talk about this. 773 01:19:42,170 --> 01:19:43,960 I don't want... It's just bad luck. 774 01:19:44,040 --> 01:19:45,430 It's... It's not right! 775 01:19:45,870 --> 01:19:46,870 Uh... 776 01:19:47,220 --> 01:19:48,180 See... 777 01:19:48,260 --> 01:19:49,400 -Sean? -See... 778 01:19:49,480 --> 01:19:51,350 How... How are you feeling? 779 01:19:51,790 --> 01:19:53,790 Yeah. You know, I feel... I feel fine. 780 01:19:53,880 --> 01:19:55,400 -And you've no pain? -No. No. 781 01:19:55,490 --> 01:19:56,920 -No pain? -No. I... 782 01:19:57,400 --> 01:19:58,540 Alright, get out! 783 01:19:58,620 --> 01:19:59,620 Get out. 784 01:20:00,140 --> 01:20:01,190 Get out. 785 01:20:03,020 --> 01:20:04,670 I am alright, Dad. Dad... 786 01:20:05,540 --> 01:20:06,890 I'm alright. 787 01:20:06,980 --> 01:20:07,980 Oh! 788 01:20:10,070 --> 01:20:11,420 Oh, thank God... 789 01:20:12,070 --> 01:20:13,680 There we are. 790 01:20:17,680 --> 01:20:19,730 Oh! 791 01:20:20,210 --> 01:20:21,210 Come here! 792 01:20:30,170 --> 01:20:31,830 Get off! Let's see... 793 01:20:32,920 --> 01:20:34,830 -Careful there, Sean. -No, I can... I can... 794 01:20:34,920 --> 01:20:35,920 Come on. 795 01:20:36,180 --> 01:20:37,960 -Oh, good man. -See? 796 01:20:43,010 --> 01:20:44,190 You look great. 797 01:20:52,370 --> 01:20:53,940 You'll stay the night then? 798 01:20:54,760 --> 01:20:55,760 Thank you. 799 01:20:56,030 --> 01:20:58,160 And... and that painting? 800 01:20:59,550 --> 01:21:00,550 It's yours. 801 01:21:01,200 --> 01:21:02,510 Well, I can pay for it. 802 01:21:02,600 --> 01:21:03,640 No. 803 01:21:04,640 --> 01:21:06,380 It was already yours. 804 01:21:07,950 --> 01:21:09,210 And thank you. 805 01:21:12,130 --> 01:21:13,130 Good night. 806 01:21:14,260 --> 01:21:15,260 Good night. 807 01:21:47,950 --> 01:21:48,950 Thank you. 808 01:21:49,030 --> 01:21:50,820 For... all this. 809 01:21:53,910 --> 01:21:55,350 My mother was right, you're a... 810 01:21:56,520 --> 01:21:57,830 you're a godsend. 811 01:22:02,790 --> 01:22:04,350 I don't want you to leave. 812 01:22:07,530 --> 01:22:08,710 It'll be okay. 813 01:22:11,490 --> 01:22:12,880 I didn't do anything. 814 01:22:14,360 --> 01:22:16,190 Well, what if you did? 815 01:22:18,540 --> 01:22:19,540 Hello. 816 01:22:20,240 --> 01:22:21,410 I was looking for you. 817 01:22:23,240 --> 01:22:26,030 I saw you... on the bus. It was you. 818 01:22:29,510 --> 01:22:30,550 Yeah. 819 01:22:31,210 --> 01:22:33,870 And what happened to that other fella? 820 01:22:33,950 --> 01:22:35,560 Oh, my husband? 821 01:22:35,650 --> 01:22:37,480 He went back on the ferry with his mam. 822 01:22:37,560 --> 01:22:38,870 He had to open the shop. 823 01:22:39,170 --> 01:22:41,050 I'll be going back with him too 824 01:22:41,130 --> 01:22:43,260 once I'm sure you're not going to leave us again. 825 01:22:44,130 --> 01:22:46,350 So, I ruined your honeymoon? 826 01:22:46,790 --> 01:22:49,440 Ruined my life, yeah. 827 01:22:49,920 --> 01:22:52,140 -You're hilarious. -I know. 828 01:22:52,400 --> 01:22:53,890 Absolutely not. 829 01:22:53,970 --> 01:22:55,540 If you can, you will. Get up there now. 830 01:22:55,620 --> 01:22:57,410 -You're better at it than me. -No, I'm not. 831 01:22:57,490 --> 01:22:59,020 Go on! Family celebration. 832 01:22:59,100 --> 01:23:00,760 No excuses anymore. 833 01:23:00,850 --> 01:23:02,590 Don't know what you're laughing at. Get up. 834 01:23:02,670 --> 01:23:04,460 Tis a well-known, proven fact 835 01:23:04,540 --> 01:23:07,030 that poets do not peel vegetables. 836 01:23:07,110 --> 01:23:08,510 Or do plumbing. 837 01:23:08,590 --> 01:23:09,810 But they do write poems. 838 01:23:09,900 --> 01:23:11,340 And you're starting a new one, aren't you, Dad? 839 01:23:11,420 --> 01:23:13,080 -I am, darling. I am. -Mm! 840 01:23:13,160 --> 01:23:14,470 God help us all. 841 01:23:14,550 --> 01:23:15,730 Try carrots. 842 01:23:23,820 --> 01:23:24,830 Oh. 843 01:23:25,830 --> 01:23:27,090 Everyone's so quiet. 844 01:23:27,180 --> 01:23:29,050 Just can't believe it's you. 845 01:23:29,130 --> 01:23:30,830 Sure, who else would it be? 846 01:23:31,480 --> 01:23:32,620 It's him alright. 847 01:23:36,970 --> 01:23:39,230 So, Peader couldn't stay? 848 01:23:40,970 --> 01:23:41,970 Uh... 849 01:23:43,840 --> 01:23:44,850 No. 850 01:23:46,020 --> 01:23:47,590 No, no. Not with the shop. 851 01:23:48,020 --> 01:23:49,940 And, of course, his mother. 852 01:23:50,630 --> 01:23:51,680 Nah. 853 01:23:51,940 --> 01:23:54,030 So, you'll be going back directly, no? 854 01:23:55,030 --> 01:23:56,210 You're just wed. 855 01:23:56,290 --> 01:23:57,950 Sure luck, I'll have the rest of my life 856 01:23:58,030 --> 01:23:59,030 to be doing that. 857 01:24:01,690 --> 01:24:03,560 Do you think you can still play, Sean? 858 01:24:05,300 --> 01:24:06,390 I... 859 01:24:07,000 --> 01:24:08,170 I don't know. 860 01:24:08,870 --> 01:24:09,910 He can. 861 01:24:11,220 --> 01:24:12,740 I'll bet he can. 862 01:24:15,350 --> 01:24:16,530 Do you remember this? 863 01:24:21,010 --> 01:24:22,410 -Come on. -Alright. 864 01:25:00,750 --> 01:25:01,840 Thank you. 865 01:25:14,810 --> 01:25:15,810 Come on! 866 01:25:34,740 --> 01:25:35,870 Good man, Sean. 867 01:25:36,220 --> 01:25:37,440 I tell you... 868 01:25:39,700 --> 01:25:41,360 Where's... where's the butter? 869 01:25:41,440 --> 01:25:44,190 Oh, God. Your father's gone blind. 870 01:25:44,270 --> 01:25:45,750 I could not breathe 871 01:25:45,840 --> 01:25:49,360 when you sat at the dinner table and touched my hand. 872 01:25:49,840 --> 01:25:51,150 I could not think. 873 01:25:53,240 --> 01:25:55,590 If there are moments on which lives turn 874 01:25:56,890 --> 01:25:58,810 I knew this was one of mine. 875 01:26:01,160 --> 01:26:03,030 But that I would fail it. 876 01:26:03,110 --> 01:26:06,380 Do you play, Nicholas, or do you paint like your father? 877 01:26:06,730 --> 01:26:08,990 Oh, Nicholas reads poetry. 878 01:26:11,860 --> 01:26:12,860 What? 879 01:26:13,170 --> 01:26:14,170 He told me. 880 01:26:14,910 --> 01:26:16,000 Is that right? 881 01:26:16,080 --> 01:26:17,960 I-I want to thank you both 882 01:26:18,040 --> 01:26:20,570 for your kindness, but... 883 01:26:20,650 --> 01:26:21,960 I'm gonna go. 884 01:26:22,050 --> 01:26:23,790 Well, you can't go. 885 01:26:23,870 --> 01:26:25,920 Cos there's no ferry until tomorrow. 886 01:26:27,920 --> 01:26:29,410 Well, don't look so disappointed. 887 01:26:29,490 --> 01:26:30,970 It might hurt my feelings. 888 01:26:42,760 --> 01:26:45,290 Can you not feel what's happening? 889 01:26:48,770 --> 01:26:52,820 Why do you always think something is happening? 890 01:26:54,990 --> 01:26:55,990 Hmm? 891 01:26:57,170 --> 01:26:59,740 -A woman has intuition. -Oh. 892 01:27:00,430 --> 01:27:03,480 It's in the place where a man has stubbornness. 893 01:27:04,480 --> 01:27:07,130 Well, why don't you intuit how to go to sleep? 894 01:27:09,270 --> 01:27:10,530 -Hmm? -Huh. 895 01:27:23,410 --> 01:27:25,160 I'll stay another day or two 896 01:27:25,240 --> 01:27:26,250 if that's okay. 897 01:27:26,330 --> 01:27:28,110 Of course, that's alright. 898 01:27:29,200 --> 01:27:30,590 It's alright, isn't it, Ma? 899 01:27:31,160 --> 01:27:32,290 Of course it's alright. 900 01:27:34,950 --> 01:27:37,120 Margaret? Of course. 901 01:27:38,730 --> 01:27:40,870 You're going back to Peader today, aren't you? 902 01:27:40,950 --> 01:27:42,820 Um, maybe tomorrow. 903 01:27:43,520 --> 01:27:45,960 Uh, we're going for a walk down the cliffs. 904 01:27:46,740 --> 01:27:47,740 Okay. 905 01:27:49,870 --> 01:27:50,920 You're not. 906 01:27:51,480 --> 01:27:54,310 Why not, Mam? Mam... 907 01:27:54,880 --> 01:27:55,880 I'll be alright. 908 01:27:57,010 --> 01:27:58,060 He'll be alright. 909 01:27:59,140 --> 01:28:00,670 It'll be fine... 910 01:28:01,580 --> 01:28:02,630 Margaret. 911 01:28:03,630 --> 01:28:04,670 Are you coming? 912 01:28:05,110 --> 01:28:06,110 Yeah. 913 01:28:07,150 --> 01:28:08,150 Thank you. 914 01:28:10,720 --> 01:28:11,720 Right. 915 01:28:22,990 --> 01:28:24,120 I'll race you. 916 01:28:26,300 --> 01:28:28,310 You came back to us, only not all your brain did. 917 01:28:28,390 --> 01:28:29,650 You have to be careful. 918 01:28:46,800 --> 01:28:47,800 Go! 919 01:28:48,580 --> 01:28:49,930 Woo! 920 01:28:57,240 --> 01:29:01,070 There's nothing here but sand and rocks and sea, and yet... 921 01:29:02,730 --> 01:29:04,820 once you've been here, you can never leave. 922 01:29:06,380 --> 01:29:08,520 You go anywhere else, and it follows you. 923 01:29:09,470 --> 01:29:10,690 You love it. 924 01:29:11,910 --> 01:29:13,350 Even when I hate it. 925 01:29:24,450 --> 01:29:25,450 Hey, Issy. 926 01:29:26,400 --> 01:29:27,400 What? 927 01:29:28,280 --> 01:29:29,280 What? 928 01:29:46,210 --> 01:29:49,000 How is it that everywhere is full of water 929 01:29:49,080 --> 01:29:50,350 but there's not a drop in here? 930 01:29:50,430 --> 01:29:51,780 I'll have a look at it later. 931 01:29:51,860 --> 01:29:52,950 Oh... 932 01:29:53,480 --> 01:29:54,830 if you took a look 933 01:29:54,910 --> 01:29:57,830 at all the things you said you'd look at later... 934 01:29:58,650 --> 01:30:00,960 Then I wouldn't have eyes left for you. 935 01:30:04,830 --> 01:30:05,840 Mm. 936 01:30:07,100 --> 01:30:08,620 Muiris Gore. 937 01:30:10,010 --> 01:30:11,450 I don't know what you are. 938 01:30:11,540 --> 01:30:13,230 Oh, I don't know what I am either. 939 01:30:14,970 --> 01:30:16,500 But I know what you are... 940 01:30:17,110 --> 01:30:18,410 Margaret Gore. 941 01:30:30,120 --> 01:30:31,300 Y'alright? 942 01:30:38,430 --> 01:30:39,480 I don't know. 943 01:30:43,090 --> 01:30:44,090 Ah, sure... 944 01:30:44,740 --> 01:30:46,480 None of us really know anything. 945 01:30:48,400 --> 01:30:51,050 You... you find a road, and... 946 01:30:52,190 --> 01:30:54,230 you walk along it as best you can. 947 01:32:03,910 --> 01:32:05,430 I'm looking for an envelope. 948 01:32:06,430 --> 01:32:07,570 You're not well. 949 01:32:07,650 --> 01:32:09,180 I just need to post this. 950 01:32:09,260 --> 01:32:11,360 No, you... you need to lie down. 951 01:32:11,440 --> 01:32:12,830 I didn't get to say goodbye. 952 01:32:15,310 --> 01:32:17,140 Post goes at three. 953 01:32:17,230 --> 01:32:20,060 You go rest, I'll take it to the post office. 954 01:32:21,010 --> 01:32:22,320 I've got a... 955 01:32:22,410 --> 01:32:24,760 I've got a letter to send myself. Um... 956 01:32:25,370 --> 01:32:26,670 I can take yours. 957 01:32:27,980 --> 01:32:29,110 It's not finished. 958 01:32:30,150 --> 01:32:31,850 Oh, well. I'll just take this then. 959 01:32:44,170 --> 01:32:45,430 Hey, Margaret. 960 01:33:01,270 --> 01:33:02,890 We had your visitor in with us already. 961 01:33:02,970 --> 01:33:05,020 Well, that's it, Aine. I, uh... 962 01:33:05,100 --> 01:33:07,230 Well, he posted a letter to Isabel. 963 01:33:07,760 --> 01:33:09,500 Would you mind giving it back to me? 964 01:33:09,580 --> 01:33:11,680 I was to put a note in it before he... 965 01:33:11,760 --> 01:33:13,070 Rushing about, he was? 966 01:33:13,150 --> 01:33:14,380 Yes. 967 01:33:14,460 --> 01:33:16,590 I told him there'd be no rushing about here. 968 01:33:17,030 --> 01:33:19,860 No! I'll... just take it home 969 01:33:19,940 --> 01:33:22,080 bring it back for tomorrow's collection. 970 01:33:22,160 --> 01:33:25,950 Once it's crossed over here, it's posted. 971 01:33:26,040 --> 01:33:28,650 Maybe you could write another note for your letter. 972 01:33:28,730 --> 01:33:31,040 It's just the cost of a stamp. 973 01:33:34,650 --> 01:33:36,130 No, I'll just... 974 01:33:39,220 --> 01:33:40,400 Thank you, Aine. 975 01:33:59,460 --> 01:34:01,200 "Dear Isabel." 976 01:34:02,110 --> 01:34:03,600 "I write these words on the page" 977 01:34:03,680 --> 01:34:05,950 "to feel your eyes reading them." 978 01:34:06,030 --> 01:34:08,770 I write them because what I have to say 979 01:34:09,210 --> 01:34:10,690 I cannot say. 980 01:34:12,260 --> 01:34:13,740 And I cannot breathe 981 01:34:14,000 --> 01:34:15,560 if I do not say it. 982 01:34:17,870 --> 01:34:21,090 I see your face and for the first time in my life 983 01:34:21,440 --> 01:34:23,310 -the world makes sense. -"...makes sense." 984 01:34:23,400 --> 01:34:24,400 Oh, God. 985 01:34:30,140 --> 01:34:33,020 A sign. Any sign that there is hope. 986 01:34:41,590 --> 01:34:43,510 What are you looking at me like that for? 987 01:34:43,590 --> 01:34:46,070 You're the one who let her marry the wrong man. 988 01:35:05,220 --> 01:35:06,840 I close my eyes and wait 989 01:35:06,920 --> 01:35:08,010 and you are here. 990 01:35:09,570 --> 01:35:11,920 Past and present at the same time. 991 01:35:13,800 --> 01:35:15,140 Here and not here. 992 01:35:17,230 --> 01:35:18,970 If I've offended you 993 01:35:19,370 --> 01:35:22,760 my letter upset or hurt you, I'm sorry. 994 01:35:23,410 --> 01:35:25,980 The truth is, I couldn't live and not say it. 995 01:35:27,070 --> 01:35:28,810 The truth is, I have more to say to you 996 01:35:28,900 --> 01:35:30,290 than would take a lifetime. 997 01:35:30,590 --> 01:35:31,600 Hey. 998 01:35:32,340 --> 01:35:33,510 Where are you going? 999 01:35:33,770 --> 01:35:36,300 I am going to post this for himself. 1000 01:35:36,380 --> 01:35:38,260 Oh! I'm going myself. 1001 01:35:38,340 --> 01:35:39,950 Give it here. Have some pie. 1002 01:35:40,950 --> 01:35:41,950 Grand. 1003 01:35:42,390 --> 01:35:43,520 I'll be back! 1004 01:35:44,040 --> 01:35:45,090 Thank God. 1005 01:35:46,350 --> 01:35:48,350 I hardly got a chance to sit down all day. 1006 01:36:07,980 --> 01:36:12,330 I will not let you destroy my daughter's life. 1007 01:36:20,250 --> 01:36:21,380 Has any letter come? 1008 01:36:21,950 --> 01:36:23,560 No. No. 1009 01:36:24,430 --> 01:36:28,300 She rarely writes. I never get any letters. 1010 01:36:45,190 --> 01:36:46,670 Can you post this to her? 1011 01:37:45,860 --> 01:37:47,470 You're looking a bit feverish. 1012 01:37:48,380 --> 01:37:49,860 I think you have what he has. 1013 01:37:50,780 --> 01:37:52,080 Why don't you go to bed? 1014 01:37:55,260 --> 01:37:56,480 What are you doing? 1015 01:37:57,570 --> 01:37:59,270 I'm writing a love poem. 1016 01:37:59,350 --> 01:38:02,570 Oh, what is the matter with everyone in this house? 1017 01:38:03,180 --> 01:38:05,660 You're impossible. You're an impossible man. 1018 01:38:06,180 --> 01:38:07,970 Aren't they the best kind, though? 1019 01:38:09,320 --> 01:38:12,190 He needs to take the painting and go home. 1020 01:38:12,280 --> 01:38:13,850 Well, maybe he is home. 1021 01:38:13,930 --> 01:38:15,240 Oh, God! 1022 01:39:44,980 --> 01:39:47,070 ...fourth letter of love. 1023 01:40:37,340 --> 01:40:38,340 Alright. 1024 01:41:07,150 --> 01:41:08,190 Nicholas. 1025 01:41:09,240 --> 01:41:10,240 Nicholas. 1026 01:41:16,770 --> 01:41:17,940 This is the... 1027 01:41:19,070 --> 01:41:21,730 This is the poem that... 1028 01:41:22,600 --> 01:41:23,730 Muiris wrote. 1029 01:41:24,560 --> 01:41:26,380 It brought your father's painting here. 1030 01:41:27,520 --> 01:41:31,300 "Scríobhfaidh me ceithre litir ghrá duit." 1031 01:41:32,260 --> 01:41:35,260 "I will write you four letters of love." 1032 01:41:37,740 --> 01:41:40,090 "Agus tiocfaidh tu." 1033 01:41:41,660 --> 01:41:43,970 "And you will come." 1034 01:42:08,210 --> 01:42:09,430 I'm sorry! 1035 01:42:09,990 --> 01:42:12,220 Your letters were never posted! 1036 01:42:12,300 --> 01:42:13,560 It doesn't matter! 1037 01:42:51,210 --> 01:42:54,910 The world is, after all, quite simple. 1038 01:42:57,260 --> 01:42:59,430 There is grief and loss 1039 01:42:59,960 --> 01:43:01,390 and suffering... 1040 01:43:02,390 --> 01:43:03,700 but also love. 1041 01:43:08,270 --> 01:43:10,580 I am my father's son. 1042 01:43:12,140 --> 01:43:13,320 And so say. 1043 01:43:14,320 --> 01:43:16,580 There is sense to everything. 1044 01:43:17,450 --> 01:43:19,190 For how can there not be? 1045 01:43:20,280 --> 01:43:21,980 The world fits together. 1046 01:43:22,460 --> 01:43:24,200 I am choosing to believe. 1047 01:43:25,330 --> 01:43:26,640 And in choosing... 1048 01:43:27,380 --> 01:43:29,730 feel here is what is supposed to be. 1049 01:43:33,290 --> 01:43:35,210 And though, like all of us 1050 01:43:35,600 --> 01:43:38,780 at every moment, I did not know what would happen next... 1051 01:43:40,390 --> 01:43:42,220 I did not know how tomorrow would go 1052 01:43:42,300 --> 01:43:44,260 or where the story would take us. 1053 01:43:48,000 --> 01:43:49,270 What I did know... 1054 01:43:50,530 --> 01:43:52,440 was that both of our stories 1055 01:43:54,050 --> 01:43:55,320 were one. 1056 01:44:05,670 --> 01:44:07,240 And that loving you 1057 01:44:07,940 --> 01:44:09,940 was what I was supposed to do. 1058 01:45:24,490 --> 01:45:27,850 ♪ Island rose 1059 01:45:27,930 --> 01:45:31,370 ♪ Island of dreaming hearts 1060 01:45:31,720 --> 01:45:35,160 ♪ Madness grows 1061 01:45:35,240 --> 01:45:38,680 ♪ Thoughts of you rip me apart 1062 01:45:38,770 --> 01:45:41,420 ♪ A poet's daughter 1063 01:45:41,990 --> 01:45:47,730 ♪ Came from the water 1064 01:45:51,780 --> 01:45:56,260 ♪ Sing me another love song 1065 01:45:58,960 --> 01:46:03,840 ♪ Sing me another song of love 1066 01:46:05,790 --> 01:46:13,410 ♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪ 1067 01:46:13,500 --> 01:46:17,890 ♪ Sing me another love song 1068 01:46:34,910 --> 01:46:42,490 ♪ The plot, the world resolves into bounteous spring ♪ 1069 01:46:42,570 --> 01:46:45,970 ♪ The painter knows 1070 01:46:46,050 --> 01:46:49,320 ♪ The painter sees everything 1071 01:46:49,620 --> 01:46:52,750 ♪ They paint a song 1072 01:46:53,230 --> 01:46:59,330 ♪ I am lost but I am found 1073 01:47:02,630 --> 01:47:07,420 ♪ Sing me another love song 1074 01:47:09,990 --> 01:47:14,860 ♪ Sing me another song of love 1075 01:47:16,650 --> 01:47:24,400 ♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪ 1076 01:47:24,480 --> 01:47:29,010 ♪ Sing me another love song 1077 01:47:31,530 --> 01:47:38,540 ♪ I scout the earth to find half of my missing soul ♪ 1078 01:47:38,930 --> 01:47:42,370 ♪ For love won't die 1079 01:47:42,460 --> 01:47:45,770 ♪ It shape shifts to fit the mould ♪ 1080 01:47:45,850 --> 01:47:48,770 ♪ Sky letters above 1081 01:47:49,070 --> 01:47:54,730 ♪ Teach four letters of love 1082 01:47:58,950 --> 01:48:03,740 ♪ Sing me another love song 1083 01:48:06,390 --> 01:48:11,530 ♪ Sing me another song of love 1084 01:48:13,360 --> 01:48:20,760 ♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪ 1085 01:48:20,840 --> 01:48:25,370 ♪ Sing me another love song 1086 01:48:27,410 --> 01:48:34,200 ♪ And there is no sure death in love's arms ♪ 1087 01:48:34,510 --> 01:48:40,730 ♪ As there is no stopped clock of the heart ♪ 1088 01:48:41,820 --> 01:48:48,090 ♪ And you are my breath, I am your love ♪ 1089 01:48:49,170 --> 01:48:56,360 ♪ Because both are stories I wrote ♪ 1090 01:48:57,400 --> 01:49:02,100 ♪ Sing me another love song 1091 01:49:04,580 --> 01:49:09,280 ♪ Sing me another song of love 1092 01:49:11,850 --> 01:49:19,210 ♪ I am chaos burning in fire and yearning ♪ 1093 01:49:19,290 --> 01:49:23,770 ♪ Sing me another love song 71899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.