All language subtitles for Eight.and.a.Half.1963.CC.720p.BluRay.DD1.0.x264-BMDru CHS 誠夥源笢趼
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,080 --> 00:03:43,880
议员,我抓到他了
2
00:03:46,480 --> 00:03:51,250
下来…
3
00:03:57,630 --> 00:03:59,790
一跃而下
4
00:04:04,030 --> 00:04:06,300
请原谅我大清早打扰你
5
00:04:06,700 --> 00:04:07,690
你好吗?
6
00:04:08,240 --> 00:04:13,070
我是你的仰慕者,很高兴认识你
7
00:04:14,340 --> 00:04:17,340
可否借用你的打字机?
8
00:04:17,510 --> 00:04:21,310
卷起衣袖,放松
9
00:04:21,820 --> 00:04:24,310
你几岁? 43
10
00:04:24,650 --> 00:04:26,180
你可以起来了
11
00:04:27,890 --> 00:04:29,650
你正在做什么?
12
00:04:30,160 --> 00:04:31,990
又拍一部没希望的电影吗?
13
00:04:32,230 --> 00:04:34,530
首次接受这疗程吗 是
14
00:04:37,300 --> 00:04:38,960
深呼吸
15
00:04:40,170 --> 00:04:41,070
进来
16
00:04:43,110 --> 00:04:44,660
对不起,我稍后再来
17
00:04:44,770 --> 00:04:47,140
不,你进来 深呼吸
18
00:04:50,280 --> 00:04:51,210
使劲吸
19
00:04:53,650 --> 00:04:56,780
早安,我可以抽烟吗
20
00:05:00,660 --> 00:05:01,750
咳嗽
21
00:05:04,430 --> 00:05:05,390
深呼吸
22
00:05:07,230 --> 00:05:09,530
你看过吗? 看过了
23
00:05:10,570 --> 00:05:11,660
呼吸
24
00:05:14,500 --> 00:05:15,800
你觉得如何?
25
00:05:17,940 --> 00:05:21,670
我做了笔记,稍后再跟你讨论
26
00:05:22,810 --> 00:05:26,410
你的机能衰退,你可穿回衣服了
27
00:05:28,150 --> 00:05:30,580
好漂亮的女孩,是美国人吗?
28
00:05:31,190 --> 00:05:32,590
你这里有好东西
29
00:05:33,320 --> 00:05:35,150
今次可治愈你
30
00:05:36,460 --> 00:05:39,550
护士,给他300克“圣水”
31
00:05:39,700 --> 00:05:42,260
早餐前空肚服,每天服三次
32
00:05:42,470 --> 00:05:44,300
每隔15分钟服一次
33
00:05:45,470 --> 00:05:47,230
每隔一天进行泥浆浴…
34
00:05:47,340 --> 00:05:48,530
现在是甚么时间
35
00:05:48,970 --> 00:05:54,170
泥浆浴后,进行10分钟水疗…
36
00:05:54,380 --> 00:05:55,970
我到喷水池等你
37
00:05:56,210 --> 00:06:01,240
…完成一周疗程后可暂停两天
38
00:09:07,240 --> 00:09:08,260
谢谢
39
00:09:09,270 --> 00:09:10,140
先生
40
00:09:11,810 --> 00:09:13,240
先生,你的水
41
00:09:24,590 --> 00:09:25,520
我在这里
42
00:09:26,990 --> 00:09:29,050
要讨论那部电影吗? 当然
43
00:09:29,360 --> 00:09:34,350
请告诉我,可否将这报告转交监制
44
00:09:34,500 --> 00:09:37,330
老实说,我不想你跟他不和
45
00:09:37,570 --> 00:09:39,470
放心,今次是我找你
46
00:09:40,370 --> 00:09:44,700
这初稿显然缺乏重心
47
00:09:44,870 --> 00:09:47,360
也可以说,欠缺哲学性的前提
48
00:09:47,580 --> 00:09:48,600
我们坐下来详谈
49
00:09:48,880 --> 00:09:53,010
整套电影显得空洞
50
00:09:53,150 --> 00:09:57,880
被人说你逃避现实,这会贻笑大方
51
00:09:58,390 --> 00:10:01,620
他们会质疑编剧的真正目标
52
00:10:01,890 --> 00:10:04,760
他们要我们多加思考还是吓唬我们?
53
00:10:05,090 --> 00:10:10,330
开场的一幕完全不够诗意
54
00:10:11,130 --> 00:10:15,470
对不起,请恕我大胆批评
55
00:10:15,670 --> 00:10:20,700
这部电影落后其他影片50年
56
00:10:20,940 --> 00:10:24,540
主题不单毫无创新意念
57
00:10:24,750 --> 00:10:27,740
甚至暴露了很多缺点
58
00:10:28,280 --> 00:10:32,380
我已写下笔记,但可能用不着
59
00:10:34,460 --> 00:10:39,190
我不明白你为何找我合作
60
00:10:39,460 --> 00:10:42,490
老实说,这部电影根本拍不成
61
00:10:43,030 --> 00:10:46,520
不,你可以帮我很多
62
00:10:47,200 --> 00:10:51,100
这部电影…我真的想执导
63
00:10:51,310 --> 00:10:55,110
我延迟两星期开拍,因为…
64
00:11:01,180 --> 00:11:04,210
马萨波达…我失陪
65
00:11:07,460 --> 00:11:10,390
马萨波达!马里奥,你也在这里
66
00:11:10,560 --> 00:11:11,390
圭多
67
00:11:12,130 --> 00:11:13,390
你怎么样!
68
00:11:14,830 --> 00:11:17,700
发生什么事?你有何不妥?
69
00:11:18,300 --> 00:11:19,100
勿开玩笑好吧
70
00:11:19,470 --> 00:11:21,490
大块头,你好吗? 好
71
00:11:21,600 --> 00:11:23,760
你多了白发
72
00:11:23,970 --> 00:11:24,900
你也是
73
00:11:25,240 --> 00:11:27,300
别喝这些,对你没有益
74
00:11:27,510 --> 00:11:29,140
那是医治肝脏的药
75
00:11:29,850 --> 00:11:31,040
你来这里干什么?
76
00:11:33,220 --> 00:11:34,270
你等一会
77
00:11:35,580 --> 00:11:36,480
歌罗莉亚
78
00:11:37,120 --> 00:11:39,310
她是你的女儿吗?长得那么高了
79
00:11:39,660 --> 00:11:40,850
她不是我的女儿
80
00:11:41,090 --> 00:11:46,890
残忍的蜜蜂吸啜那些可怜的鲜花
81
00:11:47,530 --> 00:11:49,900
亲爱的,这位是我的朋友
82
00:11:50,130 --> 00:11:51,530
幸会,我叫歌罗莉亚
83
00:11:52,500 --> 00:11:54,990
歌罗莉亚慕莲 幸会
84
00:11:55,170 --> 00:11:57,040
你好吗? 很好,谢谢
85
00:11:57,240 --> 00:12:00,870
久仰大名,甜心常常提起你
86
00:12:01,310 --> 00:12:02,940
我们近日为了你而吵架
87
00:12:03,150 --> 00:12:05,010
因为我批评你的近作
88
00:12:05,210 --> 00:12:07,710
不,妳是喜欢他的近作
89
00:12:08,750 --> 00:12:10,980
我们去喝东西
90
00:12:13,520 --> 00:12:15,620
你独个儿吗?你的妻子呢?
91
00:12:15,720 --> 00:12:16,380
我并非独个儿
92
00:12:16,590 --> 00:12:19,720
这样更好,我是指一般而言
93
00:12:20,700 --> 00:12:22,460
你有没有听闻天娜和我的消息?
94
00:12:22,700 --> 00:12:25,790
天娜? 我们正在办离婚手续
95
00:12:26,540 --> 00:12:29,230
所以我们俩在这里,我们已订婚
96
00:12:30,370 --> 00:12:31,270
恭喜你们
97
00:12:32,040 --> 00:12:35,100
圭多,你现在做什么工作?
98
00:12:35,240 --> 00:12:36,440
这里是静心思考的好地方
99
00:12:36,650 --> 00:12:38,940
这位是替我写剧本的杜姆先生
100
00:12:39,280 --> 00:12:40,610
请问妳叫什么名字? 歌罗莉亚
101
00:12:40,820 --> 00:12:41,780
歌罗莉亚慕莲
102
00:12:42,620 --> 00:12:45,450
幸会,我是你的支持者
103
00:12:45,650 --> 00:12:48,750
妳过奖了,妳是演员吗?
104
00:12:49,060 --> 00:12:50,990
我见过妳的照片
105
00:12:51,090 --> 00:12:55,290
演员?是,我的志向是当演员
106
00:12:55,700 --> 00:12:58,260
我已立下大志
107
00:12:58,570 --> 00:13:00,590
但至今壮志未酬
108
00:13:00,770 --> 00:13:02,460
她是哲学学士
109
00:13:02,700 --> 00:13:04,230
我叫马里奥马萨波达 幸会
110
00:13:04,440 --> 00:13:08,140
我尚未有学位,现时正在写论文
111
00:13:08,340 --> 00:13:11,140
是什么题目? 是很难写的题材
112
00:13:11,410 --> 00:13:13,440
题为“一个寂寞的现代男士…
113
00:13:13,650 --> 00:13:15,410
在现代的剧院内”
114
00:13:15,680 --> 00:13:17,410
教授,这题目很有趣,是吗?
115
00:13:18,250 --> 00:13:20,450
在喷泉偶遇一位女孩
116
00:13:20,660 --> 00:13:22,780
这究竟暗示什么呢?
117
00:13:23,090 --> 00:13:24,150
是纯洁的奉献?
118
00:13:24,290 --> 00:13:25,850
是向强者释放柔情吗?
119
00:13:26,090 --> 00:13:31,050
这是剧本内最差劲的一段情节
120
00:14:19,280 --> 00:14:21,480
她没有来,这样比较好
121
00:14:42,270 --> 00:14:45,300
你好吗? 还好
122
00:14:45,510 --> 00:14:46,840
这里有人认识你吗? 我看没有
123
00:14:47,040 --> 00:14:48,480
妳为何带那么多行李?
124
00:14:48,680 --> 00:14:50,240
只不过五箱而已
125
00:14:50,510 --> 00:14:52,480
晚装占很多空间啊
126
00:14:52,710 --> 00:14:54,240
待会穿给你看
127
00:14:54,450 --> 00:14:55,140
已放上行李车吗?
128
00:14:55,350 --> 00:14:56,210
是,全都已放上行李车
129
00:14:56,490 --> 00:14:59,450
卡娜,这里没夜生活,人们都早睡
130
00:14:59,690 --> 00:15:01,490
这里是时装大都会
131
00:15:01,690 --> 00:15:05,420
酒店内总会有时装表演 是吗?
132
00:15:06,530 --> 00:15:07,550
你在这里有没有鬼混? 没有
133
00:15:07,760 --> 00:15:12,130
我不可以让妳入住我的旅馆
134
00:15:12,370 --> 00:15:14,060
因为那里的人都认识我
135
00:15:14,270 --> 00:15:18,800
我已替你订了一间更好的旅馆
136
00:15:19,040 --> 00:15:21,030
为什么?
137
00:15:21,240 --> 00:15:25,370
喜欢这件衫吗? 喜欢
138
00:15:26,720 --> 00:15:28,480
你的脸色苍白,为什么?
139
00:15:29,050 --> 00:15:31,420
妳住的宾馆就在前面
140
00:15:33,390 --> 00:15:35,320
有客人到
141
00:15:35,520 --> 00:15:39,620
这宾馆虽然不太豪华,但很清静
142
00:15:39,860 --> 00:15:42,420
妳饿吗?我叫人送三文治到妳房间
143
00:15:42,730 --> 00:15:44,600
感到局促吗?
144
00:15:44,730 --> 00:15:46,560
不,这里古色古香
145
00:15:46,740 --> 00:15:48,900
我饿了,我还没吃午餐
146
00:15:49,240 --> 00:15:52,570
先生,小姐早安
147
00:15:52,740 --> 00:15:53,540
老太,你的牌局游戏如何
148
00:15:53,740 --> 00:15:55,640
房间和浴室已准备妥当
149
00:15:55,840 --> 00:15:58,070
你放心,她会感觉宾至如归
150
00:15:58,310 --> 00:16:00,750
谢谢妳,有东西吃吗?
151
00:16:00,950 --> 00:16:02,680
洗手在那裹? 在那边
152
00:16:02,920 --> 00:16:04,780
有,我替你预备食物 劳烦妳
153
00:16:05,990 --> 00:16:08,350
乘火车真麻烦,我的手都弄脏了
154
00:16:09,490 --> 00:16:11,320
你喜欢我到来吗? 当然
155
00:16:11,760 --> 00:16:13,690
很开心还是丁点儿开心?
156
00:16:13,830 --> 00:16:18,660
很开心 打死你,这气味很香
157
00:16:18,870 --> 00:16:22,560
我怕弄皱这天鹅绒
158
00:16:22,770 --> 00:16:25,540
很好 没有啊,一点都没有弄皱
159
00:16:25,810 --> 00:16:27,540
一点皱褶也没有
160
00:16:32,880 --> 00:16:36,440
圭多,你为何不称赞我的衣着
161
00:16:36,790 --> 00:16:38,750
她很漂亮啊
162
00:16:41,790 --> 00:16:44,450
她很高贵,头上戴着的是什么
163
00:16:44,590 --> 00:16:47,030
是貂皮吗? 是貂皮
164
00:16:47,300 --> 00:16:48,630
原来真的是貂皮
165
00:16:49,660 --> 00:16:53,190
我走遍很多地方才找到这套衫
166
00:16:54,300 --> 00:16:56,930
你应了解我,我做人够坚持
167
00:16:57,070 --> 00:16:58,900
妳很迷人 你很坏
168
00:16:59,810 --> 00:17:01,640
我上星期看了一场有趣的脱衣舞
169
00:17:01,810 --> 00:17:03,240
她身上有恐龙纹身
170
00:17:03,410 --> 00:17:06,510
妳的背很美 你闭嘴,那恐龙…
171
00:17:07,050 --> 00:17:10,850
圭多,乖乖,你想做什么?
172
00:17:11,350 --> 00:17:13,580
你真的没有鬼混? 当然
173
00:17:13,920 --> 00:17:18,990
你的小可爱饿了,我的结婚戒指…
174
00:17:19,490 --> 00:17:22,430
圭多,你答应我…
175
00:17:22,830 --> 00:17:23,860
答应妳什么?
176
00:17:25,100 --> 00:17:27,970
看来她又再重提她的丈失
177
00:17:28,870 --> 00:17:32,640
你不相信?等着瞧吧,圭多
178
00:17:34,110 --> 00:17:36,810
可怜的奴基,他总是郁郁不得志
179
00:17:37,350 --> 00:17:40,440
我的丈夫不爱出风头
180
00:17:40,680 --> 00:17:42,580
他只不过作风低调
181
00:17:43,080 --> 00:17:45,920
其实他绝不愚蠢,他很聪明
182
00:17:46,860 --> 00:17:48,760
热死人
183
00:17:49,930 --> 00:17:52,120
他熟读罗马帝国历史
184
00:17:52,530 --> 00:17:54,960
他需要旁人推动他
185
00:17:55,160 --> 00:17:57,430
他仍在汽油公司任职,薪金没调整
186
00:17:57,630 --> 00:17:58,460
是...
187
00:17:58,930 --> 00:18:00,700
不要碰我的手袋
188
00:18:01,000 --> 00:18:04,940
我最喜欢这手袋,是他送给我的
189
00:18:06,510 --> 00:18:11,240
你交游广阔,何不介绍工作给他
190
00:18:11,880 --> 00:18:15,080
你曾多番答应我
191
00:18:15,520 --> 00:18:17,310
我一直朝思梦想…
192
00:18:17,520 --> 00:18:19,450
梦想你替他觅一份新工作
193
00:18:19,890 --> 00:18:22,760
这令他发疯,要把我们俩杀死
194
00:18:22,920 --> 00:18:24,860
他杀谁? 是我和你
195
00:18:25,960 --> 00:18:27,090
那商店在哪里?
196
00:18:29,030 --> 00:18:31,660
我在那商店买领带送给你
197
00:18:31,900 --> 00:18:34,800
我送的领带跟你妻子买的一样
198
00:18:34,970 --> 00:18:38,500
我分不清你结的领带是谁送的
199
00:18:39,570 --> 00:18:43,600
我们在床上赤裸相拥
200
00:18:44,950 --> 00:18:48,640
他冲进来用扫帚打我们
201
00:18:53,420 --> 00:18:56,580
暗一点 好的
202
00:18:56,690 --> 00:19:00,990
进入走廊
203
00:19:01,200 --> 00:19:04,890
假装进错房间遇见一个陌生人
204
00:19:05,230 --> 00:19:07,360
太好了,我们从没试过这样做
205
00:19:07,570 --> 00:19:09,060
定住,让我看看
206
00:19:10,440 --> 00:19:13,310
不行,要改变化妆,像一个…
207
00:19:16,950 --> 00:19:19,470
像什么? 像一个妓女
208
00:19:21,320 --> 00:19:23,510
拿眼线笔给我
209
00:19:28,960 --> 00:19:30,620
不要动 这盏灯很漂亮
210
00:19:30,960 --> 00:19:33,020
我想在家里装一盏
211
00:19:33,360 --> 00:19:35,690
这宾馆叫什么名字? 铁路宾馆
212
00:19:35,960 --> 00:19:39,160
我叫丈夫写信给我
213
00:19:39,300 --> 00:19:42,240
我会给你看,他很有文釆
214
00:19:42,470 --> 00:19:44,100
知道了,妳不要动
215
00:19:44,970 --> 00:19:46,410
做一个淫荡的表情
216
00:19:49,240 --> 00:19:50,840
妳到大堂去
217
00:19:51,050 --> 00:19:52,950
你真的要我这样做? 是
218
00:19:53,210 --> 00:19:54,200
你视我为你的其中一位女演员吗?
219
00:19:54,480 --> 00:19:55,470
去…到大堂去
220
00:19:56,020 --> 00:19:58,420
你觉得我及不上她们吗?
221
00:19:58,690 --> 00:20:01,750
我不想过着她们那种生活
222
00:20:02,360 --> 00:20:03,850
我宁愿多留在家里
223
00:20:04,490 --> 00:20:06,360
快出去,我要睡觉
224
00:20:10,330 --> 00:20:14,100
如果我真的当娼,你会妒忌吗?
225
00:20:15,000 --> 00:20:17,560
为何这样问?妳真的要当娼?
226
00:20:19,240 --> 00:20:20,140
天晓得
227
00:20:22,740 --> 00:20:23,800
妳有什么需要?
228
00:20:24,010 --> 00:20:25,210
我只是出来逛一逛
229
00:20:25,380 --> 00:20:28,280
妳要洗澡吗? 不,我只不过…
230
00:20:28,520 --> 00:20:31,610
要喝水吗? 不,谢谢
231
00:20:34,020 --> 00:20:35,460
她想怎么样?
232
00:20:35,790 --> 00:20:39,020
是店东,她想给我矿泉水
233
00:20:39,830 --> 00:20:43,130
妳走过来
234
00:20:45,530 --> 00:20:47,020
拿走身上的床单
235
00:20:48,540 --> 00:20:53,370
圭多,你对我有好感吗? 当然
236
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
妈妈,是妳吗?
237
00:21:26,110 --> 00:21:28,600
儿子,我为你流泪
238
00:21:28,840 --> 00:21:30,830
爸爸,慢着,不要走
239
00:21:31,880 --> 00:21:34,370
我们很少交谈
240
00:21:37,190 --> 00:21:40,950
爸爸,我有很多问题要问你
241
00:21:44,090 --> 00:21:46,490
但我至今未有答案
242
00:21:47,230 --> 00:21:49,890
我坟墓的天花太矮了
243
00:21:50,100 --> 00:21:54,660
我希望高一点,这样不够美观
244
00:21:54,870 --> 00:21:59,770
我希望完全改变,你做得到吗?
245
00:22:00,310 --> 00:22:03,070
你擅长设计,你看谁来了
246
00:22:03,280 --> 00:22:06,580
是你的监制,你不应打扰他
247
00:22:11,120 --> 00:22:15,020
早安 你好,他时间紧逼
248
00:22:17,030 --> 00:22:17,680
你好
249
00:22:18,630 --> 00:22:21,650
你好,我的儿子表现如何?
250
00:22:21,830 --> 00:22:25,100
你要小心,别让他打动你的心
251
00:22:26,800 --> 00:22:29,600
什么?他做得不好吗?
252
00:22:30,140 --> 00:22:33,300
发觉自己失败,那是多么可怜
253
00:22:33,440 --> 00:22:34,410
但我已经…
254
00:22:39,880 --> 00:22:43,480
妈妈为你预备了一些食物
255
00:22:43,690 --> 00:22:45,740
是干奶酪和两个桃
256
00:22:46,150 --> 00:22:48,050
你不用替我操心
257
00:22:48,290 --> 00:22:50,380
在这里虽然寂寞
258
00:22:50,860 --> 00:22:52,920
但你妈妈每天都会来
259
00:22:53,330 --> 00:22:57,660
她常伴我身旁,而且持家有道
260
00:22:57,870 --> 00:23:01,800
大丈夫要有尊严,这是不易之理
261
00:23:02,000 --> 00:23:03,990
你跟妻子相安无事吧
262
00:23:04,210 --> 00:23:05,400
无事,露意莎她…
263
00:23:05,670 --> 00:23:09,400
你们俩可令我舒怀,再见,儿子
264
00:23:14,380 --> 00:23:17,980
这是什么地方?你来这里干什么?
265
00:23:18,990 --> 00:23:21,580
圭多,我也不大清楚
266
00:23:22,290 --> 00:23:26,660
但已有进展
267
00:23:27,500 --> 00:23:32,400
当初,儿子…当初…
268
00:23:34,740 --> 00:23:37,300
圭多,我已尽力而为
269
00:23:37,510 --> 00:23:39,030
我还可以做什么呢?
270
00:23:50,220 --> 00:23:51,780
可怜的圭多,我看你已经累了
271
00:23:51,950 --> 00:23:53,050
回家去好吗?
272
00:23:54,860 --> 00:23:55,620
我是你的妻子露意莎
273
00:23:55,820 --> 00:23:58,320
你不认识我吗?你在想什么?
274
00:24:31,760 --> 00:24:33,020
早安 早安
275
00:24:50,850 --> 00:24:51,640
早安
276
00:25:20,070 --> 00:25:22,600
圭多,我数天内会跟你会面
277
00:25:22,810 --> 00:25:25,470
届时你可获得相关的意见
278
00:25:25,680 --> 00:25:29,210
这个外形不错吧,共有三位老翁
279
00:25:29,650 --> 00:25:31,550
其一是俄国人,另一是退休将军
280
00:25:31,820 --> 00:25:34,010
什么老翁? 他饰演你的父亲
281
00:25:34,320 --> 00:25:36,650
快躲藏
282
00:25:39,330 --> 00:25:41,090
你站住
283
00:25:41,360 --> 00:25:45,090
你好吗?超人
284
00:25:45,430 --> 00:25:46,920
我拨了六次电话找你
285
00:25:47,140 --> 00:25:49,160
我知道,是关于歌迪亚的剧本
286
00:25:49,370 --> 00:25:50,200
那究竟如何?
287
00:25:50,440 --> 00:25:53,030
好像寄出了,可能在途中
288
00:25:53,340 --> 00:25:54,870
是吗? 你保持得很好啊
289
00:25:55,010 --> 00:25:58,640
为什么息影? 我整晚失眠…
290
00:25:58,880 --> 00:26:00,540
想拍宇宙飞船的影片
291
00:26:00,850 --> 00:26:05,050
放手,你很讨厌,快穿上外套
292
00:26:05,850 --> 00:26:07,820
那我去穿上燕尾礼服再跟你谈
293
00:26:08,020 --> 00:26:09,110
妳好吗? 好
294
00:26:09,360 --> 00:26:10,220
旅途愉快吗? 很好
295
00:26:10,430 --> 00:26:12,290
我们已经等了一小时
296
00:26:13,930 --> 00:26:17,660
确是奇景,真漂亮
297
00:26:19,630 --> 00:26:21,970
妳很漂亮 谢谢
298
00:26:22,640 --> 00:26:27,070
你常常赞我,但没给我安排角色
299
00:26:27,380 --> 00:26:28,670
我的试镜表现如何?
300
00:26:28,880 --> 00:26:30,940
很好,否则也不会叫妳来
301
00:26:31,110 --> 00:26:34,880
你说我适合演慈母 圭多
302
00:26:35,180 --> 00:26:37,910
我需要多吃意大利粉吗? 要啊
303
00:26:39,620 --> 00:26:41,490
我已经增了七磅,够不够
304
00:26:41,690 --> 00:26:43,320
你比我更了解剧情
305
00:26:44,930 --> 00:26:47,690
你是编剧,应向我多讲解剧情
306
00:26:48,560 --> 00:26:51,000
她饰演什么角色? 我...
307
00:26:52,070 --> 00:26:54,260
阿哥斯天尼…对不起
308
00:26:54,740 --> 00:26:56,330
抱歉打扰你 请讲
309
00:26:56,600 --> 00:26:59,440
旅馆很好,威士忌也美味
310
00:26:59,640 --> 00:27:01,130
但我有三个问题
311
00:27:01,310 --> 00:27:05,210
我们稍后再讨论,我失陪
312
00:27:05,680 --> 00:27:06,770
阿哥斯天尼,我找你…
313
00:27:06,950 --> 00:27:09,640
是因为我不想应酬他
314
00:27:10,490 --> 00:27:12,850
全世界的电影公司也找歌迪亚
315
00:27:13,090 --> 00:27:15,920
我很难再留住她,你快向她解释
316
00:27:16,120 --> 00:27:18,990
你有没有剧本,一两页也可以
317
00:27:19,190 --> 00:27:20,960
歌迪亚知否这部电影…
318
00:27:21,160 --> 00:27:23,360
将会是她从演以来最好的角色?
319
00:27:23,800 --> 00:27:25,130
让我来向她解释
320
00:27:33,980 --> 00:27:36,570
你将会失去她 要见那些老翁吗?
321
00:27:36,810 --> 00:27:38,370
我告诉你,剧本已准备好
322
00:27:38,650 --> 00:27:40,270
你说什么? 那些老翁
323
00:27:40,480 --> 00:27:41,470
他们在哪里? 他们已到了
324
00:27:41,680 --> 00:27:42,210
请慢着
325
00:27:42,450 --> 00:27:44,480
卡娜来电,说很讨厌你安排的宾馆
326
00:27:44,550 --> 00:27:46,110
她说得对,那实在很差劲
327
00:27:46,320 --> 00:27:47,220
要我带她来这里吗?
328
00:27:47,490 --> 00:27:48,550
对不起
329
00:27:49,090 --> 00:27:50,250
我去找那些老翁
330
00:27:50,690 --> 00:27:53,180
我介绍内子给你认识
331
00:27:54,030 --> 00:27:57,020
幸会
332
00:27:57,230 --> 00:28:01,170
她也是作家,在妇女杂志写专栏
333
00:28:01,470 --> 00:28:04,530
她有几个问题想问你
334
00:28:04,670 --> 00:28:07,840
我的读者喜爱浪漫故事
335
00:28:08,080 --> 00:28:11,940
可否向我讲述你的爱情生活?
336
00:28:12,150 --> 00:28:14,640
圭多,他们来了,跟大师打个招呼
337
00:28:14,980 --> 00:28:19,040
早安 你们来,将军,你也来
338
00:28:19,250 --> 00:28:20,910
早安...
339
00:28:21,120 --> 00:28:22,560
你年纪多大? 70岁
340
00:28:22,760 --> 00:28:24,350
你呢? 64岁
341
00:28:25,990 --> 00:28:28,260
你呢? 68岁
342
00:28:31,800 --> 00:28:33,430
他们都不够老
343
00:28:33,630 --> 00:28:35,030
什么?这一位已经年将就木
344
00:28:35,240 --> 00:28:37,170
下次我找三条强尸来
345
00:28:37,510 --> 00:28:38,340
你既要行动灵活,又要年纪老迈
346
00:28:38,510 --> 00:28:40,940
你看见他,应会洒下同情泪
347
00:28:52,120 --> 00:28:54,710
你向监制下跪,所为何事?
348
00:28:55,020 --> 00:28:56,920
起来,这会弄伤自己的
349
00:28:57,390 --> 00:28:58,620
你好吗?圭多
350
00:28:58,830 --> 00:28:59,990
监制,早安
351
00:29:00,190 --> 00:29:01,530
我坐直升机来 你是我的…
352
00:29:01,760 --> 00:29:02,790
这里的人爱吹牛 衣食父母
353
00:29:03,030 --> 00:29:03,760
泳池在哪里?
354
00:29:03,930 --> 00:29:05,690
我们刚抵步,妳不要吵
355
00:29:06,030 --> 00:29:07,020
病情有进展吗?
356
00:29:07,140 --> 00:29:09,230
有,这是什么? 没什么
357
00:29:09,540 --> 00:29:11,770
你常常送礼物给我 跟我的一样
358
00:29:11,910 --> 00:29:12,800
是自动手表
359
00:29:13,040 --> 00:29:17,810
是手表,大家看,是手表
360
00:29:18,210 --> 00:29:20,110
你的思路已较清晰吗?
361
00:29:20,310 --> 00:29:22,180
我没问题
362
00:29:22,380 --> 00:29:24,720
我们已找来美国人…
363
00:29:52,950 --> 00:29:56,010
我看过她的护照,她52岁
364
00:29:56,220 --> 00:29:57,910
还像一个小孩子
365
00:29:58,520 --> 00:30:00,010
晚上好
366
00:30:00,220 --> 00:30:02,990
你是谁?亲爱的
367
00:31:08,590 --> 00:31:12,290
导演先生,有一个小小的问题
368
00:31:18,130 --> 00:31:19,430
他想知道天主教教义…
369
00:31:19,600 --> 00:31:21,120
及马克思主义两者的分别
370
00:31:21,340 --> 00:31:22,730
谢谢,我明白
371
00:31:23,070 --> 00:31:25,560
你想知我是什么政党的人吗?
372
00:31:25,740 --> 00:31:29,770
你像大部分意大利人般忠实
373
00:31:30,140 --> 00:31:32,480
一定会回答我的问题
374
00:31:33,080 --> 00:31:37,540
意大利是一个天主教国家吗?
375
00:31:37,750 --> 00:31:38,150
是
376
00:31:38,350 --> 00:31:40,720
闭嘴吃妳的雪糕
377
00:31:41,860 --> 00:31:43,760
这是宇宙飞船电影的预算案
378
00:31:45,090 --> 00:31:48,960
监制,我想私下跟你谈一谈
379
00:31:49,160 --> 00:31:52,890
我忍受不了,这里像一间疯人院
380
00:31:53,130 --> 00:31:56,730
稍后再谈,胆固醇一事如何?
381
00:32:19,630 --> 00:32:21,690
早期斐兹杰惹的著作最伟大
382
00:32:21,930 --> 00:32:25,300
其后的作品流于鄙俗现实
383
00:32:26,230 --> 00:32:29,400
请问左与右是什么意思?
384
00:32:29,600 --> 00:32:32,600
你对这个世界太乐观了
385
00:32:32,810 --> 00:32:36,070
在这纷乱的世界,仍然有人清醒
386
00:32:36,280 --> 00:32:38,640
懂得向左倾或向右靠
387
00:32:38,950 --> 00:32:43,040
美国人对胆固醇有新的理论
388
00:32:43,280 --> 00:32:45,780
露笋好味道吗? 好
389
00:32:45,990 --> 00:32:52,650
请问她会拍多少天?
390
00:32:52,860 --> 00:32:53,620
你说什么?
391
00:32:53,830 --> 00:32:56,390
她会拍多少天? 五天
392
00:32:58,630 --> 00:32:59,720
只得五天?
393
00:33:00,170 --> 00:33:02,730
也许六天或七天
394
00:33:03,170 --> 00:33:05,970
晚上好,监制,圭多
395
00:33:07,380 --> 00:33:09,740
大使先生看中了那位女士
396
00:33:15,120 --> 00:33:15,950
那又如何?
397
00:33:16,120 --> 00:33:18,180
我觉得应该通知你 你已告诉我
398
00:33:18,450 --> 00:33:19,610
你要我跟她共舞吗?
399
00:33:19,850 --> 00:33:21,050
去吧,跟她跳舞
400
00:33:21,320 --> 00:33:23,880
朋友,真理只有一个
401
00:33:24,160 --> 00:33:28,860
我担心如何去揣摩我饰演的妇人
402
00:33:29,360 --> 00:33:32,420
拍摄前,我要代入角色
403
00:33:32,730 --> 00:33:36,430
她是说要先了解角色的性格
404
00:33:39,010 --> 00:33:41,740
我需要深入其躯体,了解其思维
405
00:33:42,210 --> 00:33:43,200
否则我不能演得好
406
00:33:43,640 --> 00:33:46,010
导演有否讲解妳演的角色?
407
00:33:46,210 --> 00:33:46,980
没有
408
00:33:47,180 --> 00:33:50,670
对不起,我只是监制
409
00:33:50,950 --> 00:33:52,680
我也无从向你讲解角色
410
00:33:52,920 --> 00:33:54,410
对吗?圭多,我一无所知
411
00:33:54,660 --> 00:33:56,710
对,你无须知道
412
00:34:04,970 --> 00:34:06,990
我有三天时间休息
413
00:34:10,000 --> 00:34:11,440
像琉璃般晶莹
414
00:34:12,270 --> 00:34:14,940
像初春的樱桃
415
00:34:15,510 --> 00:34:18,640
来,我们共享春光
416
00:34:19,180 --> 00:34:20,110
谢谢,圭多呢?
417
00:34:20,250 --> 00:34:21,480
祝圭多好运
418
00:34:28,190 --> 00:34:30,250
马里奥马萨波达体重逾200磅
419
00:34:31,690 --> 00:34:33,130
何不去散步?
420
00:34:37,400 --> 00:34:43,860
你以为我有神经病吗?
421
00:34:44,070 --> 00:34:44,660
是
422
00:34:44,870 --> 00:34:46,460
我较她年长30年,可以吗?
423
00:34:46,710 --> 00:34:47,440
没问题
424
00:34:47,710 --> 00:34:51,910
我是个老糊涂,千金散尽又何妨?
425
00:34:52,050 --> 00:34:52,940
请慢着
426
00:34:53,710 --> 00:34:59,850
可否拍一些美丽,实际的电影?
427
00:34:59,950 --> 00:35:02,150
比方说,教宗向你提出要求
428
00:35:02,860 --> 00:35:05,090
会,我会考虑,失陪
429
00:35:07,330 --> 00:35:09,730
我并非欺骗自己
430
00:35:10,030 --> 00:35:13,360
也许她只是贪我的钱
431
00:35:14,240 --> 00:35:15,430
我相信她确是这样
432
00:35:15,570 --> 00:35:18,400
但我这辈子从没对女性如此钟情
433
00:35:19,810 --> 00:35:23,800
你看她,多么美丽、迷人、聪慧
434
00:35:24,010 --> 00:35:26,340
她拥有一切,怎么会贪我的钱?
435
00:35:26,750 --> 00:35:29,380
现今很多年青俊彦也家财万贯
436
00:35:29,550 --> 00:35:30,920
她对你情有独钟
437
00:35:31,450 --> 00:35:35,890
是啊,她从来没有强逼我
438
00:35:36,260 --> 00:35:38,320
我已经做出理性的决定
439
00:35:38,890 --> 00:35:41,830
她从来没有说我妻子的坏话
440
00:35:42,060 --> 00:35:44,190
她对我的家人也没有怨言
441
00:35:44,430 --> 00:35:45,590
你是如何邂逅她?
442
00:35:47,770 --> 00:35:50,970
是在伦敦,她跟我的女儿是同学
443
00:35:51,870 --> 00:35:53,360
你结了婚多久?
444
00:35:53,540 --> 00:35:55,440
很久了,是31年
445
00:35:55,640 --> 00:35:57,270
你的妻子怎么可以…
446
00:35:57,780 --> 00:36:00,910
我的妻子很不满,她憎恨她
447
00:36:01,550 --> 00:36:04,810
但歌罗莉亚仍然对她友善
448
00:36:06,790 --> 00:36:08,880
你老实说,我是否一个傻瓜?
449
00:36:09,120 --> 00:36:11,850
我们要订下拍摄日程
450
00:36:12,130 --> 00:36:15,430
否则她会错失在德国的那部电影
451
00:36:15,930 --> 00:36:18,260
你们有什么事隐瞒我?
452
00:36:18,470 --> 00:36:19,190
什么?
453
00:36:23,600 --> 00:36:25,040
妳像一只蜗牛
454
00:36:25,240 --> 00:36:27,540
蜗牛? 是小蜗牛
455
00:36:27,810 --> 00:36:29,110
触须
456
00:36:30,640 --> 00:36:31,740
静一点
457
00:36:34,080 --> 00:36:36,570
听到那些泉水的声音吗?
458
00:36:39,350 --> 00:36:42,080
拉丁人称之为“快乐的泉水”
459
00:36:55,870 --> 00:36:59,770
玛雅,我们来献技娱宾
460
00:37:00,340 --> 00:37:02,140
夫人,容许我吗?
461
00:37:04,510 --> 00:37:07,740
玛雅,预备好吗?我拿着什么?
462
00:37:08,720 --> 00:37:10,650
是天鹅绒手袋
463
00:37:10,880 --> 00:37:13,790
里面有什么? 白色的手帕
464
00:37:14,560 --> 00:37:17,120
红色的手帕,阿司匹林
465
00:37:17,360 --> 00:37:20,230
希望不是毒品 不是
466
00:37:21,430 --> 00:37:23,830
有一个钱包 里面有钱吗?
467
00:37:24,030 --> 00:37:27,360
有,是2725里拉
468
00:37:30,370 --> 00:37:32,600
这位女士,她在想什么呢?
469
00:37:32,870 --> 00:37:34,640
希望不是坏东西
470
00:37:34,740 --> 00:37:37,180
妳去想一件事 想什么事?
471
00:37:37,380 --> 00:37:39,210
随便妳,想到了吗?
472
00:37:40,510 --> 00:37:41,210
想到了
473
00:37:41,420 --> 00:37:45,750
她想多活一百年
474
00:37:46,390 --> 00:37:48,650
她猜对吗? 对
475
00:37:49,990 --> 00:37:53,550
这位漂亮女士在想什么呢?
476
00:37:53,890 --> 00:37:54,880
不要管我
477
00:37:55,500 --> 00:37:59,360
我可以想一个人吗? 当然可以
478
00:37:59,600 --> 00:38:02,730
算了,我害羞
479
00:38:03,000 --> 00:38:04,600
没什么大不了,不用害羞
480
00:38:04,910 --> 00:38:06,460
真的可以想一个人吗?
481
00:38:06,570 --> 00:38:08,970
我害怕被人看破我的心事
482
00:38:09,180 --> 00:38:11,080
放心,这无伤大雅
483
00:38:11,410 --> 00:38:14,510
我们起行吧 轻吻换来一记耳光
484
00:38:14,650 --> 00:38:16,710
是吗? 是的
485
00:38:17,520 --> 00:38:18,490
谢谢
486
00:38:18,990 --> 00:38:22,250
各位,你们会觉得我们在使诈
487
00:38:22,460 --> 00:38:26,760
对不起,令你失望,我们没骗人
488
00:38:26,990 --> 00:38:30,660
这是磁力及心灵感应的实验
489
00:38:30,930 --> 00:38:34,370
我将你的思想转移到玛雅小姐
490
00:38:34,540 --> 00:38:38,030
妳可以收藏自己的思绪吗
491
00:38:38,440 --> 00:38:42,640
…你很讨厌,快滚开
492
00:38:42,810 --> 00:38:47,650
歌罗莉亚,什么事?妳脸色苍白
493
00:38:48,150 --> 00:38:49,640
不要打扰她吧,请不要这样
494
00:38:49,850 --> 00:38:52,180
思绪是可怕的
495
00:38:52,750 --> 00:38:54,740
那只是游戏
496
00:38:54,960 --> 00:38:56,080
来吧,玛雅
497
00:38:57,190 --> 00:39:01,590
慢着,你们在想什么?
498
00:39:01,800 --> 00:39:02,630
你呢?先生
499
00:39:02,960 --> 00:39:06,900
我在想我的导演,他令我又爱又恨
500
00:39:07,700 --> 00:39:09,830
你好吗? 好,你呢?
501
00:39:11,000 --> 00:39:14,440
很久没见了 这就是人生
502
00:39:15,040 --> 00:39:17,480
我待会回来,你已名成利就
503
00:39:17,680 --> 00:39:20,810
你客气,可否解释你的把戏?
504
00:39:21,010 --> 00:39:22,640
你如何把思想转移?
505
00:39:22,850 --> 00:39:25,250
有部分是魔术,其余是真本领
506
00:39:25,490 --> 00:39:26,980
我不懂得解释
507
00:39:27,120 --> 00:39:28,320
什么也可以转移?
508
00:39:28,520 --> 00:39:31,250
是,但不能移走她
509
00:39:31,990 --> 00:39:33,580
你要尝试吗? 好的
510
00:39:34,190 --> 00:39:36,030
希望我不会因你失手
511
00:39:41,300 --> 00:39:42,890
我明白了
512
00:39:44,510 --> 00:39:46,530
但我不懂得复述
513
00:40:12,230 --> 00:40:16,860
是这个吗?Asa Nisi Masa ?
514
00:40:17,540 --> 00:40:19,530
是吗? 是
515
00:40:19,910 --> 00:40:22,210
圭多 这是什么意思?
516
00:40:28,650 --> 00:40:30,240
圭多,来,你在哪里?
517
00:40:31,620 --> 00:40:32,780
不要惹我生气
518
00:40:32,990 --> 00:40:35,850
我不要洗澡 你这小鬼头
519
00:40:36,060 --> 00:40:40,550
他要妈妈抱
520
00:40:40,960 --> 00:40:44,160
过来吧
521
00:40:44,430 --> 00:40:49,370
用酒洗澡会令你强壮
522
00:40:49,740 --> 00:40:55,770
圭多害怕…
523
00:41:14,460 --> 00:41:16,020
柴枝都湿透了
524
00:41:16,430 --> 00:41:19,800
这个好色的家伙像妳祖父
525
00:41:20,070 --> 00:41:22,630
饥饿时才会回家
526
00:41:23,670 --> 00:41:25,500
捣蛋鬼,快上床
527
00:41:27,040 --> 00:41:30,030
但老娘光火时,会撵他出家门
528
00:41:30,940 --> 00:41:32,840
给他吃两天闭门羹
529
00:41:33,650 --> 00:41:36,170
我当年应该改嫁
530
00:41:36,450 --> 00:41:41,680
找一个比你祖父较好的男人
531
00:41:42,220 --> 00:41:43,920
但我害怕一旦改嫁
532
00:41:45,190 --> 00:41:51,430
首任丈夫无论在天堂或地狱
533
00:41:51,800 --> 00:41:56,460
也不等我,静一些,上床去
534
00:41:57,800 --> 00:42:00,930
上床去
535
00:42:01,170 --> 00:42:08,240
上床去…
536
00:42:26,500 --> 00:42:31,560
他尿床 冷静些,你们乖
537
00:42:38,210 --> 00:42:41,510
圭多,盖上被子,小心着凉
538
00:42:47,050 --> 00:42:48,320
有没有念主祷文?
539
00:42:51,220 --> 00:42:54,280
你是世上最可爱的小宝宝
540
00:42:55,200 --> 00:42:57,890
来吻我,你最喜欢谁?是我吗
541
00:42:59,870 --> 00:43:02,270
够了,去睡觉
542
00:43:04,400 --> 00:43:10,170
你们骗不了我,我知你们在装睡
543
00:43:12,710 --> 00:43:16,270
睡得酣,小宝宝
544
00:43:33,670 --> 00:43:34,860
圭多,不要睡
545
00:43:35,070 --> 00:43:37,560
画中人那晚眨眼,你有没有惊怕?
546
00:43:37,870 --> 00:43:40,840
他的眼望向墙角,宝藏就在那里
547
00:43:41,040 --> 00:43:43,910
只要念咒语,我们可成为富翁
548
00:43:44,140 --> 00:43:50,010
咒语是Asa Nisi Masa
549
00:44:25,320 --> 00:44:28,010
有数次电话找你,是罗马打来的
550
00:44:28,220 --> 00:44:29,450
我猜是你的妻子来电
551
00:44:29,760 --> 00:44:32,730
好吧,替我接线
552
00:44:33,060 --> 00:44:35,550
叫接线生拨电话 好的
553
00:44:35,730 --> 00:44:39,130
晚安 晚安
554
00:44:40,930 --> 00:44:43,460
马些娜,接往罗马,有要事
555
00:44:49,540 --> 00:44:52,030
晚上好 晚上好
556
00:44:54,080 --> 00:44:56,910
不,我没有生气
557
00:44:57,650 --> 00:44:59,850
只有一件事会令我生气
558
00:45:00,750 --> 00:45:02,420
你应了解我
559
00:45:04,560 --> 00:45:10,020
不,我什么也原谅他
560
00:45:13,570 --> 00:45:15,130
我原谅他的一切
561
00:45:20,070 --> 00:45:24,840
我们来聊一会吧,坐在我身旁
562
00:45:25,080 --> 00:45:28,840
对不起,我很累,我正在等电话
563
00:45:30,320 --> 00:45:32,720
喝点酒吗? 不,谢谢,我头痛
564
00:45:33,990 --> 00:45:34,920
伸出你双手
565
00:45:36,320 --> 00:45:37,550
坐下
566
00:45:39,760 --> 00:45:42,590
我的左手有魔法,能医百病
567
00:45:43,000 --> 00:45:47,160
可以治愈你的头痛,脱下帽子
568
00:45:52,070 --> 00:45:53,000
好一点吗?
569
00:45:58,040 --> 00:45:59,070
也许好了
570
00:46:04,320 --> 00:46:08,410
为何这样望着我?别说我漂亮
571
00:46:08,620 --> 00:46:11,020
你的赞美像骂人
572
00:46:11,390 --> 00:46:15,490
妳有何不妥? 我不知道
573
00:46:17,900 --> 00:46:20,390
我觉得很失败
574
00:46:20,670 --> 00:46:24,600
人生和工作都失败
575
00:46:29,040 --> 00:46:31,530
你为何不断折磨我?
576
00:46:31,680 --> 00:46:33,370
折磨妳?别这样说
577
00:46:34,580 --> 00:46:37,210
你应该用老朋友的口吻跟我说话
578
00:46:37,550 --> 00:46:40,880
我希望跟导演多亲近
579
00:46:41,050 --> 00:46:44,150
你有没有看过我在…
580
00:46:46,690 --> 00:46:48,680
贝尔格莱德拍的电影?
581
00:46:49,560 --> 00:46:53,590
角色是一个歇斯底里的女人
582
00:46:53,730 --> 00:46:56,630
那是创新的作品
583
00:46:57,370 --> 00:47:00,460
演奏“迷惑” 我不懂
584
00:47:00,840 --> 00:47:02,240
你懂的
585
00:47:02,440 --> 00:47:09,310
那角色希望找到爱和受到保护
586
00:47:11,250 --> 00:47:12,950
我的性格就像她
587
00:47:13,190 --> 00:47:15,810
人生和情路都像她
588
00:47:16,160 --> 00:47:17,680
因此我很孤单寂寞
589
00:47:19,090 --> 00:47:24,430
我永远原谅我所爱的男人
590
00:47:24,630 --> 00:47:26,830
先生,已接通罗马的电话
591
00:47:26,900 --> 00:47:28,300
我是个放纵的女人
592
00:47:28,700 --> 00:47:30,500
而且很佻皮 是啊,跟外表相似
593
00:47:30,700 --> 00:47:31,760
我转头回来
594
00:47:36,110 --> 00:47:37,340
谢谢 别客气
595
00:47:38,010 --> 00:47:40,170
电话已接通,请讲 你好…
596
00:47:41,380 --> 00:47:42,910
你要找露意莎吗? 是
597
00:47:43,180 --> 00:47:46,120
你感到内疚吗?我是露茜娜
598
00:47:46,350 --> 00:47:48,980
露茜娜,妳好,露意莎找我吗
599
00:47:49,220 --> 00:47:51,850
为何那么晚才回来?
600
00:47:52,130 --> 00:47:54,060
以治病作借口吗?露意莎来了
601
00:47:54,230 --> 00:47:55,630
好了,再见,谢谢
602
00:47:56,300 --> 00:47:58,390
我找了你两次,你去了哪里
603
00:47:58,630 --> 00:48:01,800
对不起,我去了电影公司
604
00:48:02,140 --> 00:48:04,190
我们在工作,你好吗?
605
00:48:04,300 --> 00:48:07,070
还好,你呢?治疗有没有进展?
606
00:48:08,140 --> 00:48:09,230
好一点了吗?
607
00:48:09,480 --> 00:48:13,000
好多了,我要工作,很难完全休息
608
00:48:13,350 --> 00:48:14,510
你活得开心吗?
609
00:48:14,710 --> 00:48:18,620
都一样,露茜娜和安历高来探我
610
00:48:18,890 --> 00:48:21,150
你有没有鬼混?有没有女伴?
611
00:48:21,390 --> 00:48:24,820
没有,这里很闷,但可寄情工作
612
00:48:25,030 --> 00:48:26,290
再见,圭多 再见
613
00:48:27,290 --> 00:48:30,990
没有遇到旧相识?总是孤单一人?
614
00:48:31,230 --> 00:48:33,720
当然 真的?
615
00:48:35,200 --> 00:48:38,070
露意莎,妳何不来找我?
616
00:48:38,270 --> 00:48:39,640
妳随时也可以来
617
00:48:39,840 --> 00:48:41,200
你什么时候开拍电影?
618
00:48:41,410 --> 00:48:42,030
我不知道,露茜娜
619
00:48:42,510 --> 00:48:44,070
请妳把电话交回露意莎
620
00:48:44,840 --> 00:48:46,840
圭多,我可以来吗?你想我来吗?
621
00:48:47,180 --> 00:48:50,840
只要你喜欢,妳可找人陪妳来
622
00:48:50,980 --> 00:48:52,080
你想我来吗?
623
00:48:52,290 --> 00:48:54,650
当然 否则也不会开口叫妳来
624
00:48:54,890 --> 00:48:56,720
先生,要继续通话吗? 是,谢谢
625
00:48:56,960 --> 00:48:58,390
我什么时候可以敔程
626
00:48:58,960 --> 00:48:59,820
随时也可以
627
00:49:00,030 --> 00:49:01,290
你当心,我真的会来
628
00:49:01,490 --> 00:49:04,520
亲爱的,我想妳来,我会开心
629
00:49:05,530 --> 00:49:08,590
晚安 晚安,笨蛋
630
00:49:09,370 --> 00:49:10,770
晚安,圭多
631
00:49:18,810 --> 00:49:20,910
圭多先生
632
00:49:21,110 --> 00:49:24,570
我要去办公室找阿哥斯丁尼
633
00:49:24,750 --> 00:49:28,150
待明早再谈吧
634
00:49:35,260 --> 00:49:38,750
中央支柱高10米
635
00:49:39,030 --> 00:49:42,900
楼梯木板厚26厘米 晚上好
636
00:49:43,370 --> 00:49:45,600
有什么需要? 没有,你继续
637
00:49:47,040 --> 00:49:49,530
那么庞大的制作队伍
638
00:49:51,540 --> 00:49:54,840
你好 伊娜拉
639
00:49:57,680 --> 00:49:58,780
导演,你来得正好
640
00:49:59,020 --> 00:50:00,610
我致电宾馆找那位德国女人
641
00:50:00,820 --> 00:50:04,760
但她已走了 你一定要找她
642
00:50:04,990 --> 00:50:06,520
她已跟随马戏团前往巴黎了
643
00:50:12,870 --> 00:50:14,800
你教我如何处理她?
644
00:50:16,370 --> 00:50:16,890
晚上好
645
00:50:17,200 --> 00:50:19,830
真荣幸让你看见我穿着内衣
646
00:50:20,270 --> 00:50:25,710
关于那农庄…这是它的照片
647
00:50:26,210 --> 00:50:27,700
但天晓得它在何方
648
00:50:28,720 --> 00:50:30,810
没有写上地址
649
00:50:30,980 --> 00:50:32,850
那是王子的物业
650
00:50:33,090 --> 00:50:35,320
里面有什么人? 我的侄女
651
00:50:35,960 --> 00:50:37,550
是伊娃和甸娜
652
00:50:37,820 --> 00:50:39,550
晚上好 晚上好
653
00:50:40,790 --> 00:50:42,560
快出来,傻女
654
00:50:42,800 --> 00:50:44,860
他可能给妳演一个角色
655
00:50:46,730 --> 00:50:50,260
幸会 幸会,妳来自何地?
656
00:50:51,240 --> 00:50:53,260
的里雅斯特 意大利万岁
657
00:50:56,780 --> 00:50:59,470
这地方不错 跟他说我的侄女吧
658
00:50:59,750 --> 00:51:02,540
圭多,她的侄女超过六呎高
659
00:51:03,120 --> 00:51:05,210
你要见她,也许影片用得着她
660
00:51:05,420 --> 00:51:07,180
是真的,妳站起来
661
00:51:07,450 --> 00:51:11,120
她比我站在床上还要高
662
00:51:11,320 --> 00:51:13,660
你不明白?她赢过两次选美
663
00:51:13,890 --> 00:51:15,950
圭多在吗?我现在来找他
664
00:51:16,160 --> 00:51:18,220
你先去睡觉,我明天见你
665
00:51:18,470 --> 00:51:21,560
我想问你一个问题 问吧
666
00:51:21,800 --> 00:51:22,700
我的朋友说…
667
00:51:22,900 --> 00:51:27,930
你不懂得拍爱情故事 你闭嘴
668
00:51:28,340 --> 00:51:29,140
她说得对
669
00:51:30,280 --> 00:51:31,770
我明天叫你起床
670
00:51:31,910 --> 00:51:34,570
不必了
671
00:51:37,080 --> 00:51:38,810
我们随时为你效劳
672
00:51:39,050 --> 00:51:40,950
这里的人不眠不休
673
00:51:41,150 --> 00:51:44,280
我头痛 别胡闹
674
00:51:44,790 --> 00:51:47,450
他们喜欢嬉戏,但他们都是好人
675
00:51:47,590 --> 00:51:51,660
圭多,有什么需要?有新意念吗?
676
00:51:51,870 --> 00:51:55,270
没有,谢谢,你先去睡吧
677
00:51:55,470 --> 00:51:57,700
真的没有? 没有,谢谢,晚安
678
00:51:58,170 --> 00:52:02,610
晚安?老天,怎么睡?
679
00:52:02,980 --> 00:52:04,710
有谁可以在这里睡得着?
680
00:52:05,010 --> 00:52:06,540
干洛基亚,冷静些
681
00:52:06,910 --> 00:52:09,640
我从事电影30年
682
00:52:09,880 --> 00:52:14,290
拍片数量远胜你们
683
00:52:14,490 --> 00:52:16,320
你吵什么?老家伙
684
00:52:17,690 --> 00:52:22,530
你说我老?你终于说出口了
685
00:52:22,930 --> 00:52:23,950
干洛基亚是个老家伙
686
00:52:24,200 --> 00:52:26,960
这里没有你们的事 我没有用
687
00:52:27,730 --> 00:52:29,730
圭多,你事事隐瞒我
688
00:52:29,970 --> 00:52:33,670
我不知道什么时候应开口或闭嘴
689
00:52:33,870 --> 00:52:35,810
我以后不再打扰你
690
00:52:36,010 --> 00:52:38,770
你要电影保持神秘?那就由得你
691
00:52:38,980 --> 00:52:40,880
干洛基亚,你上床睡吧
692
00:52:42,620 --> 00:52:45,880
若你要我像以往一样帮你
693
00:52:46,090 --> 00:52:49,710
尽管开口,可叫我离开那法国女人
694
00:52:49,960 --> 00:52:51,390
也可叫我做这做那
695
00:52:51,590 --> 00:52:54,860
叫我去死也可以,但一定要开口
696
00:52:56,860 --> 00:52:58,630
圭多,你变了很多
697
00:53:00,400 --> 00:53:04,430
你在做什么?你为什么哭?
698
00:53:04,740 --> 00:53:08,830
我明天会离开,不再沾手这影片
699
00:53:09,040 --> 00:53:11,600
你需要新血,但你要小心
700
00:53:11,880 --> 00:53:13,540
你已不再是以前的圭多
701
00:53:13,580 --> 00:53:16,670
缺乏创作灵感 干洛基亚…
702
00:53:39,910 --> 00:53:41,970
这是否偶然现象呢?
703
00:53:42,410 --> 00:53:45,340
我是否江郎才尽呢?
704
00:53:46,180 --> 00:53:50,410
假如我将她塑造成纯洁的象征…
705
00:53:51,050 --> 00:53:51,880
塑造!
706
00:54:19,550 --> 00:54:23,950
是天生丽质
707
00:54:25,250 --> 00:54:27,880
天生丽质是什么意思?
708
00:54:28,190 --> 00:54:29,780
有影评人说象征主义泛滥
709
00:54:29,960 --> 00:54:34,720
纯洁和无知是逃避现实者的产品
710
00:54:37,700 --> 00:54:39,060
我究竟要追求什么呢?
711
00:54:53,810 --> 00:54:58,440
就是这造型,市内有一间博物馆
712
00:54:59,220 --> 00:55:01,120
妳是馆长的女儿
713
00:55:01,490 --> 00:55:04,580
自幼受古典艺术及美丽文物熏陶
714
00:55:20,870 --> 00:55:22,700
妳取笑我,这是合理的
715
00:55:57,580 --> 00:56:00,140
我会在这里长住
716
00:56:01,350 --> 00:56:06,180
我要井井有条,要洁净
717
00:56:06,990 --> 00:56:10,850
要井井有条,要洁净
718
00:56:22,800 --> 00:56:24,670
是铁路宾馆的来电
719
00:56:24,800 --> 00:56:26,140
请接进来
720
00:56:27,140 --> 00:56:32,340
妳是谁?妳究竟是谁?
721
00:56:32,610 --> 00:56:35,410
我身体不适,那些水令我病倒
722
00:56:35,620 --> 00:56:38,550
我发高烧,你快些来
723
00:56:38,820 --> 00:56:42,650
卡娜,这时候要我来?明早吧
724
00:56:43,320 --> 00:56:45,350
她很辛苦,所以不断找你
725
00:56:45,530 --> 00:56:46,650
这是冰块
726
00:56:49,860 --> 00:56:52,890
她发高烧,体温高达104度
727
00:56:54,030 --> 00:56:57,030
要拿豌豆来吗? 豌豆?
728
00:56:57,370 --> 00:57:00,670
她神志不清时,不停地说要豌豆
729
00:57:00,940 --> 00:57:02,340
不要了,谢谢妳
730
00:57:02,610 --> 00:57:04,440
有需要可找我 谢谢妳
731
00:57:10,380 --> 00:57:18,620
卡娜,以前有没有突然发高烧?
732
00:57:20,890 --> 00:57:24,830
有,本来正常,但突然发高烧
733
00:57:25,600 --> 00:57:28,230
之后又回复正常,我丈夫早已习惯
734
00:57:28,870 --> 00:57:30,390
他完全不会惊惶失措
735
00:57:31,940 --> 00:57:34,370
不要起来,快盖上被子
736
00:57:34,570 --> 00:57:36,470
我很热,我口渴
737
00:57:36,710 --> 00:57:38,470
不要动,我拿水给妳
738
00:57:41,910 --> 00:57:43,970
慢慢喝,否则脸皮会肿胀
739
00:57:46,390 --> 00:57:47,680
现在是白天还是晚上?
740
00:57:47,920 --> 00:57:50,790
是下午四时
741
00:57:51,060 --> 00:57:53,720
我们等医生来,看他说什么
742
00:57:53,960 --> 00:57:56,660
妳要发个电报给妳的丈夫
743
00:57:56,900 --> 00:58:00,830
事关重要,应让他知道
744
00:58:01,970 --> 00:58:05,670
我不想走,他到来后会带走我
745
00:58:06,010 --> 00:58:08,340
我买了很多漂亮的衣服
746
00:58:08,540 --> 00:58:10,270
妳为什么喝那些水?
747
00:58:10,510 --> 00:58:12,570
那是给病人喝的,妳生病吗?
748
00:58:12,810 --> 00:58:15,510
吞咽有问题时才要喝啊
749
00:58:16,480 --> 00:58:19,280
我无计可施,因为你不理会我
750
00:58:23,620 --> 00:58:25,850
我两年前已立下遗嘱
751
00:58:26,060 --> 00:58:30,690
我早立遗嘱不等如我会早死
752
00:58:31,300 --> 00:58:35,290
我虽然有一个弟弟和一个妹妹
753
00:58:36,600 --> 00:58:39,230
但我会将房屋留给我的丈夫
754
00:58:39,540 --> 00:58:40,770
房屋是我拥有的
755
00:58:41,040 --> 00:58:43,410
那可怜的家伙虽然已经再婚
756
00:58:43,610 --> 00:58:45,580
但他没有地方住,怎可以生活呢?
757
00:58:45,950 --> 00:58:47,850
这张床单…
758
00:58:50,950 --> 00:58:57,450
你要老实告诉我,要老实…
759
00:58:58,320 --> 00:59:00,320
你为什么陪伴我?
760
00:59:02,560 --> 00:59:05,260
妳教我明天怎么向枢机告解呢
761
00:59:06,900 --> 00:59:11,670
我已经看过监制送来的故事大纲
762
00:59:11,870 --> 00:59:16,040
很有趣,主角在泥浆浴时遇上枢机
763
00:59:16,280 --> 00:59:20,010
这剧情根本脱离现实
764
00:59:20,250 --> 00:59:22,150
对不起,这是没可能的
765
00:59:22,380 --> 00:59:24,540
教会的高层有私人浴室
766
00:59:24,780 --> 00:59:27,480
对,但我希望这次会面可以反传统
767
00:59:27,750 --> 00:59:28,520
你是指甚么?
768
00:59:28,750 --> 00:59:31,780
主角在天主教学校里长大
769
00:59:31,920 --> 00:59:33,150
早安 主教阁下
770
00:59:33,390 --> 00:59:34,950
这位是安西美先生
771
00:59:35,260 --> 00:59:37,290
幸会 你一定是导演了
772
00:59:37,630 --> 00:59:40,620
你的电影有没有宗教主题
773
00:59:40,870 --> 00:59:41,990
有,是在某种意义上
774
00:59:42,270 --> 00:59:47,500
主角像我们一样
775
00:59:47,770 --> 00:59:52,510
自幼在天主教学校读书
776
00:59:52,780 --> 00:59:55,680
从而产生很多问题,很多压抑
777
00:59:55,880 --> 00:59:58,110
对他来说,枢机犹如神偷
778
00:59:58,380 --> 00:59:59,940
虽然难以接受,但却心生好奇
779
01:00:00,290 --> 01:00:02,080
他向人求助,找寻真相
780
01:00:02,420 --> 01:00:03,790
前往大马士革?
781
01:00:03,990 --> 01:00:05,720
这是大家渴望的
782
01:00:05,960 --> 01:00:08,590
我觉得这剧情太平凡,甚至无聊
783
01:00:08,790 --> 01:00:10,390
问题不在于此,我认为…
784
01:00:10,600 --> 01:00:14,620
电影并非谈论这题材的适当媒体
785
01:00:14,830 --> 01:00:19,970
你将肉体与心灵的爱混淆
786
01:00:20,310 --> 01:00:21,170
有可能,要看情况
787
01:00:21,310 --> 01:00:23,140
电影肩负重任,它可以教育…
788
01:00:23,310 --> 01:00:26,300
也可以荼毒万千心灵
789
01:00:26,510 --> 01:00:28,780
不过,枢机大人也乐于见你
790
01:00:28,980 --> 01:00:31,140
你可以向他提出几个问题
791
01:00:35,620 --> 01:00:38,450
枢机阁下,这位是电影的导演
792
01:00:40,960 --> 01:00:42,860
请坐 谢谢
793
01:00:44,130 --> 01:00:47,660
枢机阁下,抱歉打扰你
794
01:00:47,870 --> 01:00:53,570
监制要我见你,听取你的高见
795
01:00:54,410 --> 01:00:56,640
你结了婚吗? 是
796
01:00:57,680 --> 01:00:59,770
有孩子吗? 有,我意思是没有
797
01:01:00,650 --> 01:01:02,340
你几岁? 43
798
01:01:07,350 --> 01:01:09,510
你听到这些鸟声吗?
799
01:01:09,990 --> 01:01:12,050
知否是什么鸟? 不知道
800
01:01:12,960 --> 01:01:14,480
是狄俄墨得奥,据传说
801
01:01:15,390 --> 01:01:19,230
古希腊狄俄墨得斯死后
802
01:01:19,670 --> 01:01:24,730
这些鸟联群陪他到墓穴
803
01:01:24,940 --> 01:01:27,060
并且一起唱挽歌
804
01:01:29,380 --> 01:01:31,870
你听听,像在低泣
805
01:02:04,710 --> 01:02:15,780
圭多,我们去找莎拉珍娜
806
01:02:15,990 --> 01:02:17,180
我来了
807
01:02:32,770 --> 01:02:36,070
莎拉珍娜
808
01:02:38,440 --> 01:02:39,740
莎拉珍娜
809
01:02:51,090 --> 01:02:53,060
莎拉珍娜,跳伦巴舞
810
01:02:54,260 --> 01:02:55,390
拿着它
811
01:05:44,760 --> 01:05:47,320
你令我丢脸
812
01:05:47,530 --> 01:05:50,020
这是弥天大罪
813
01:05:50,140 --> 01:05:54,040
实在令人难以置信
814
01:05:55,510 --> 01:05:57,630
你望着妈妈
815
01:05:58,310 --> 01:05:59,240
站住
816
01:05:59,510 --> 01:06:06,640
老天!真丢脸,他令我痛心
817
01:06:14,030 --> 01:06:19,190
太不象话了
818
01:06:37,180 --> 01:06:38,710
“羞耻”
819
01:06:42,990 --> 01:06:46,720
可恶的奴基一生
820
01:06:46,930 --> 01:06:51,360
不擅与女性交往
821
01:06:51,930 --> 01:06:54,520
他甚至抗拒与朋友交际
822
01:06:54,770 --> 01:06:59,230
友侪以为他天生仇恨朋友
823
01:06:59,470 --> 01:07:01,960
下跪
824
01:07:02,470 --> 01:07:05,270
他只希望不受打扰
825
01:07:05,480 --> 01:07:08,070
他竟然与她共舞
826
01:07:31,370 --> 01:07:34,570
你知否莎拉珍娜是个邪魔?
827
01:07:34,940 --> 01:07:37,340
我不知道,真的不知道
828
01:08:34,600 --> 01:08:35,660
你好
829
01:08:43,280 --> 01:08:44,330
这是什么意思?
830
01:08:48,750 --> 01:08:50,940
那只是童年的一页往事
831
01:08:51,750 --> 01:08:54,120
跟良知拉不上关系
832
01:08:55,420 --> 01:08:57,390
你想拍一部电影
833
01:08:57,590 --> 01:09:00,080
讲述天主教在意大利的良知
834
01:09:01,060 --> 01:09:08,520
但必须提升文化水平
835
01:09:09,300 --> 01:09:12,430
且要合乎逻辑,不会犯驳
836
01:09:13,270 --> 01:09:17,870
恕我坦言
837
01:09:18,080 --> 01:09:23,450
你那童年往事实在微不足道
838
01:09:23,650 --> 01:09:27,750
那只是童党的顽皮玩意
839
01:09:27,990 --> 01:09:30,890
那教士问道:跟共产党人交往?
840
01:09:31,360 --> 01:09:33,020
他完全看不起对方
841
01:09:33,230 --> 01:09:35,390
天主教良知?
842
01:09:36,600 --> 01:09:39,890
在西泽大帝的年代
843
01:09:40,100 --> 01:09:42,160
苏埃托尼乌斯代表什么?
844
01:09:42,670 --> 01:09:46,630
你比不上他,你目的是要控诉
845
01:09:47,610 --> 01:09:51,700
但得出的效果是助长此风
846
01:09:51,880 --> 01:09:55,070
那是多么混淆,多么含糊
847
01:10:01,450 --> 01:10:06,580
亲爱的导演,我憎死你
848
01:10:06,790 --> 01:10:09,820
你不再需要我了 不
849
01:10:10,130 --> 01:10:13,220
127号,泥浆浴
850
01:10:13,630 --> 01:10:16,570
129号,按摩
851
01:10:17,300 --> 01:10:20,170
131号,蒸汽浴
852
01:10:21,510 --> 01:10:24,300
137号,蒸汽浴
853
01:10:25,140 --> 01:10:27,840
145号,按摩
854
01:10:29,650 --> 01:10:33,050
147号,泥浆浴
855
01:10:33,650 --> 01:10:36,620
149号,泥浆浴
856
01:10:37,160 --> 01:10:38,450
导演,你好
857
01:10:40,490 --> 01:10:43,290
我知道你想在影片里表达什么
858
01:10:43,760 --> 01:10:46,990
你想表达人类内心的迷惘
859
01:10:47,330 --> 01:10:48,560
但必须清楚阐述
860
01:10:48,770 --> 01:10:51,670
否则变得空洞,言之无物
861
01:10:54,740 --> 01:10:56,870
圭多,我们走
862
01:10:58,440 --> 01:11:04,380
安哲利斯博士请到休息室
863
01:11:06,690 --> 01:11:09,850
你自得其乐之余也要让观众感兴趣
864
01:11:10,060 --> 01:11:13,420
记住,要让观众明白你的电影
865
01:11:13,760 --> 01:11:17,060
否则变得自我,曲高和寡
866
01:11:17,260 --> 01:11:22,530
监制,来,深呼吸
867
01:11:22,770 --> 01:11:23,670
你好,圭多
868
01:11:24,200 --> 01:11:26,000
我留了蒸汽出口位置给你
869
01:11:26,240 --> 01:11:30,440
我看过那宇宙飞船,进度良好
870
01:11:32,510 --> 01:11:33,770
我们在哪里?
871
01:11:49,540 --> 01:11:50,440
马里奥
872
01:12:07,500 --> 01:12:15,600
圭多,枢机大人在等你
873
01:12:17,110 --> 01:12:23,040
我重复,枢机大人在等你
874
01:12:25,280 --> 01:12:28,740
快穿上衣服,枢机在等你
875
01:12:28,920 --> 01:12:31,550
你可畅所欲言,毋须隐瞒
876
01:12:31,790 --> 01:12:35,880
有机会替我说句好话
877
01:12:36,630 --> 01:12:39,820
这是黄金机会,快穿上袜子
878
01:12:40,060 --> 01:12:41,690
你有机会见枢机,你走运了
879
01:12:41,930 --> 01:12:44,630
代我请求他批准我在墨西哥离婚
880
01:12:44,900 --> 01:12:46,390
他是不会拒绝你的
881
01:12:46,670 --> 01:12:51,070
你要谦卑,向他下跪,吻他的指环
882
01:12:51,310 --> 01:12:52,570
对他说你已忏悔
883
01:12:52,810 --> 01:12:58,710
得到教廷支持,你将可大展鸿图
884
01:12:58,850 --> 01:13:02,720
圭多,我们的前途都在你手里
885
01:13:08,590 --> 01:13:10,520
你只有五分钟时间
886
01:13:25,840 --> 01:13:29,070
枢机阁下,我不开心
887
01:13:31,250 --> 01:13:33,440
你为什么要开心?
888
01:13:34,050 --> 01:13:36,280
这不是你人生的使命
889
01:13:38,420 --> 01:13:41,860
谁说你生于世上要活得开心?
890
01:13:42,360 --> 01:13:44,720
希腊主教奥利金曾说过
891
01:13:51,100 --> 01:13:54,070
教堂之外无救世者
892
01:13:59,370 --> 01:14:02,670
在教堂之外,无人会获得打救
893
01:14:08,480 --> 01:14:13,850
救世者不会在教堂之外
894
01:14:18,030 --> 01:14:20,520
活在天主之城以外的人
895
01:14:20,960 --> 01:14:24,450
皆属于邪恶之城的子民
896
01:14:49,270 --> 01:14:52,110
这是人类伟大的现象
897
01:14:52,310 --> 01:14:54,540
苦行者破尽了人类的纪录
898
01:14:54,780 --> 01:15:00,010
欧洲的专家监察我们每天的实验
899
01:15:29,580 --> 01:15:30,450
25000…
900
01:15:30,650 --> 01:15:31,710
有没有更高价? 30000
901
01:15:31,920 --> 01:15:33,940
30000 35000
902
01:15:34,190 --> 01:15:36,480
35000 40000
903
01:15:36,820 --> 01:15:38,350
40000 40000
904
01:15:38,490 --> 01:15:42,020
有没有更高价? 50000
905
01:15:42,330 --> 01:15:45,520
50000,现在叫价是50000
906
01:16:03,980 --> 01:16:05,970
你好 你好
907
01:16:06,180 --> 01:16:07,240
露意莎,妳什么时候抵达?
908
01:16:07,550 --> 01:16:10,180
五时,我们去旅馆找你,你不在
909
01:16:11,060 --> 01:16:12,580
你好吗? 好,我很好
910
01:16:14,560 --> 01:16:15,360
妳跟谁一道来?
911
01:16:15,560 --> 01:16:17,930
露茜娜,安历高和我的妹妹
912
01:16:18,130 --> 01:16:19,890
露茜娜,她在哪? 在那边
913
01:16:22,900 --> 01:16:25,960
妳真的来了,妳神釆飞杨
914
01:16:28,040 --> 01:16:28,970
妳好,红发美人
915
01:16:29,210 --> 01:16:32,610
我们已一年没有共舞了
916
01:16:35,080 --> 01:16:37,980
露意莎,妳很可爱
917
01:16:38,180 --> 01:16:42,520
很高兴妳到来
918
01:16:43,120 --> 01:16:44,280
妳不在我身边的时候,我总觉得…
919
01:16:44,520 --> 01:16:48,080
寂寞?你真的想念我吗
920
01:16:48,390 --> 01:16:49,090
是
921
01:16:50,900 --> 01:16:53,920
但你有很多美女相伴
922
01:16:54,030 --> 01:16:55,620
妳竟然看见她们
923
01:16:55,900 --> 01:17:01,500
你完全没有艳遇?没有鬼混?
924
01:17:01,640 --> 01:17:04,670
妳的香水迷人,体态轻盈
925
01:17:06,680 --> 01:17:08,610
工作情况如何?有进展吗?
926
01:17:09,010 --> 01:17:12,310
没有,没有太大进展
927
01:17:12,920 --> 01:17:14,320
电影内容讲什么?
928
01:17:14,590 --> 01:17:16,520
今次有什么新桥段?
929
01:17:17,920 --> 01:17:19,750
对不起 你好
930
01:17:21,190 --> 01:17:22,120
我有没有误会?
931
01:17:22,430 --> 01:17:23,950
安历高是否喜欢妳?
932
01:17:30,440 --> 01:17:31,930
她很迷人,是吗?
933
01:17:38,940 --> 01:17:40,310
精彩!太好了
934
01:17:40,450 --> 01:17:42,000
小姐,晚上好,欢迎妳
935
01:17:42,180 --> 01:17:42,980
谢谢
936
01:17:43,480 --> 01:17:47,040
马斯杜,你来作主,打算走吗?
937
01:17:47,250 --> 01:17:48,180
好…我会等着
938
01:17:48,450 --> 01:17:50,010
妳今晚将会见到…
939
01:17:50,190 --> 01:17:53,120
妳丈夫对待别人的疯狂程度
940
01:17:54,090 --> 01:17:56,580
我不会跟这位美女握手
941
01:17:56,830 --> 01:17:59,350
因为她可通过手指了解妳的内心
942
01:17:59,560 --> 01:18:01,830
谁碰我?是你…
943
01:18:02,200 --> 01:18:03,500
妳在表演通灵魔法吗?
944
01:18:04,140 --> 01:18:06,400
妳没跟他尝试吗?
945
01:18:06,600 --> 01:18:08,540
来跟露意莎的妹妹见面
946
01:18:09,540 --> 01:18:11,940
你看导演多么风流
947
01:18:12,180 --> 01:18:15,580
我写了一个解除核武的剧本
948
01:18:15,780 --> 01:18:19,080
只有你这般大胆的导演才敢开拍
949
01:18:19,280 --> 01:18:21,680
这位漂亮魔女是你的密友吗?
950
01:18:21,990 --> 01:18:25,550
不,我是到来监视他
951
01:18:26,490 --> 01:18:29,980
你病情如何?独居后可有改善?
952
01:18:30,760 --> 01:18:32,460
你看来精神焕发 是吗?
953
01:18:33,260 --> 01:18:34,600
其实早前我替你担心
954
01:18:34,830 --> 01:18:39,830
你致电露意莎,她很乐意到来
955
01:18:40,000 --> 01:18:43,940
我后悔到来,我在这里碍事
956
01:18:44,140 --> 01:18:47,700
我不同意,快上干洛基亚的汽车
957
01:18:48,010 --> 01:18:49,810
干洛基亚在哪?
958
01:18:50,010 --> 01:18:51,610
我不知道,我刚刚到来
959
01:18:52,520 --> 01:18:53,540
露茜娜,妳也上车
960
01:18:53,790 --> 01:18:54,440
妳坐在我旁边
961
01:18:54,650 --> 01:18:57,280
我给妳讲一个神奇的故事
962
01:18:58,360 --> 01:18:59,410
快上车
963
01:19:00,530 --> 01:19:02,650
我的妹妹年少早逝
964
01:19:02,890 --> 01:19:04,990
某夜她的遗照容貌突变
965
01:19:05,230 --> 01:19:06,790
露茜娜,随便坐
966
01:19:07,070 --> 01:19:09,360
她似乎要向我发出危险预警
967
01:19:09,600 --> 01:19:10,660
我坐在前面
968
01:19:12,170 --> 01:19:14,700
数天后,我的叔叔对我说…
969
01:19:14,910 --> 01:19:18,000
我们去市集,我叔叔有一架老爷车
970
01:19:18,240 --> 01:19:20,940
这故事是表达人类的预感
971
01:19:50,040 --> 01:19:53,030
听这个导演说话会令人发疯
972
01:19:53,610 --> 01:19:55,130
穿上外衣,这里潮湿
973
01:19:58,550 --> 01:19:59,670
连拿度,你在哪?
974
01:20:00,150 --> 01:20:02,810
连拿度 我在这里,晚上好
975
01:20:03,220 --> 01:20:04,880
我们要在本月20日之前准备妥当
976
01:20:05,090 --> 01:20:08,220
小心,路面崎岖
977
01:20:08,560 --> 01:20:09,990
看来进展缓慢
978
01:20:10,160 --> 01:20:12,590
不,已建至200呎高了
979
01:20:12,830 --> 01:20:16,420
露意莎为何突然暴躁紧张?
980
01:20:16,630 --> 01:20:18,830
我不知道,她出发时兴高釆烈
981
01:20:19,070 --> 01:20:20,560
你说些什么惹她生气?
982
01:20:20,770 --> 01:20:22,500
我没有 这是什么?
983
01:20:22,710 --> 01:20:25,970
这是重叠式的宇宙飞船模型
984
01:20:26,210 --> 01:20:29,200
能够制造在… 露茜娜
985
01:20:29,480 --> 01:20:31,640
发射台上的效果… 我来了
986
01:20:31,780 --> 01:20:33,480
圭多,我说得对不对? 对
987
01:20:34,120 --> 01:20:36,420
这是宇宙飞船的发射台
988
01:20:36,620 --> 01:20:38,110
是影片最重要的场景
989
01:20:38,320 --> 01:20:39,410
快上来,这里没危险
990
01:20:40,990 --> 01:20:43,320
不准拍照 只拍一张
991
01:20:44,190 --> 01:20:47,130
妳丈夫要拍摄科幻电影?
992
01:20:47,700 --> 01:20:49,760
我怎么知道?妳问他
993
01:20:50,100 --> 01:20:52,970
卡路写了一个关于火星的剧本
994
01:20:53,600 --> 01:20:54,970
圭多… 圭多
995
01:20:55,100 --> 01:20:56,730
这个游乐场有什么用途?
996
01:20:57,210 --> 01:20:59,370
这些楼梯安全吗?
997
01:21:00,710 --> 01:21:04,480
监制,他们都赞赏你的工作
998
01:21:04,780 --> 01:21:06,480
我们用了多少磅混凝土?
999
01:21:06,750 --> 01:21:11,380
磅?是吨啊!是400吨
1000
01:21:11,620 --> 01:21:12,450
监制,我在这里等你
1001
01:21:12,620 --> 01:21:15,820
我畏高
1002
01:21:16,130 --> 01:21:16,850
这电影投资庞大
1003
01:21:17,130 --> 01:21:18,680
足以购买一万间楼房
1004
01:21:18,800 --> 01:21:21,660
他像导演一样,愚蠢但自大
1005
01:21:22,300 --> 01:21:24,990
小姨竟然批评做导演的姐夫
1006
01:21:25,230 --> 01:21:26,720
妳是否爱上他? 爱上他?
1007
01:21:27,140 --> 01:21:29,830
我祈求天主,别要我嫁这样的人
1008
01:21:29,870 --> 01:21:31,270
这是什么?还要往上走吗
1009
01:21:31,640 --> 01:21:33,200
我乐意背妳上去
1010
01:21:33,280 --> 01:21:37,680
那疯汉花了8千万建造这场景
1011
01:21:37,880 --> 01:21:41,110
为何不用绘画的布景板呢?
1012
01:21:41,350 --> 01:21:44,080
现今已没有人用布景板了
1013
01:21:44,290 --> 01:21:46,020
干洛基亚,算了吧,钱不是你的
1014
01:21:48,730 --> 01:21:53,420
露意莎,妳冷吗?穿我的外套吧
1015
01:21:53,660 --> 01:21:56,960
不必了,谢谢,我们快要回旅馆
1016
01:22:00,170 --> 01:22:03,400
妳有何不妥?为何突然忧愁?
1017
01:22:05,680 --> 01:22:06,840
我说得对不对?
1018
01:22:07,410 --> 01:22:10,640
不,我完全没有忧愁
1019
01:22:14,850 --> 01:22:17,150
第一场戏讲述…
1020
01:22:17,390 --> 01:22:20,550
地球遭核武战争彻底破坏
1021
01:22:20,920 --> 01:22:24,190
圭多看来很高兴跟妳见面
1022
01:22:24,390 --> 01:22:28,330
宇宙飞船成为现代的挪亚方舟
1023
01:22:28,700 --> 01:22:31,690
幸存的人类争相迁徙到别的星球
1024
01:22:31,770 --> 01:22:36,670
10000名临时演员,甚至15000名
1025
01:22:36,910 --> 01:22:39,880
你真的会拍摄这些场面?
1026
01:22:40,210 --> 01:22:42,370
预言家将会藉此借题发挥
1027
01:22:42,710 --> 01:22:44,700
你将会吓死全世界的人
1028
01:22:44,950 --> 01:22:47,780
妳喜欢完全虚构的电影吗?
1029
01:22:48,950 --> 01:22:51,040
但我的电影全是真材实料
1030
01:22:52,220 --> 01:22:55,450
跳踢跶舞的水手也有真功夫
1031
01:22:56,230 --> 01:22:57,720
水手,你来
1032
01:22:58,290 --> 01:22:59,560
表演你在美国学的舞艺
1033
01:22:59,800 --> 01:23:01,820
我给你演一个角色
1034
01:23:03,630 --> 01:23:04,460
跳吧
1035
01:23:12,940 --> 01:23:15,000
圭多,你在搞什么?
1036
01:23:15,240 --> 01:23:18,870
露茜娜,别用姐姐的态度对我
1037
01:23:20,450 --> 01:23:22,850
导演先生,我会演什么角色?
1038
01:23:28,760 --> 01:23:30,060
露意莎对我有什么意见?
1039
01:23:30,160 --> 01:23:32,460
她想我怎么做? 我演什么?
1040
01:23:32,760 --> 01:23:34,390
走吧,水手,快滚!
1041
01:23:35,870 --> 01:23:36,960
露意莎没有说什么
1042
01:23:37,270 --> 01:23:39,260
我是她的挚友,她也没跟我说
1043
01:23:39,900 --> 01:23:43,270
我真的不知道,她很混乱
1044
01:23:43,510 --> 01:23:45,800
今天说三,明天道四
1045
01:23:46,910 --> 01:23:51,400
我看她最希望你能够完全改变
1046
01:23:51,780 --> 01:23:52,270
为什么呢?
1047
01:23:52,420 --> 01:23:55,080
为什么?那是我们都犯的通病
1048
01:23:57,790 --> 01:23:59,450
跟她聊天的那个斯文小伙子…
1049
01:23:59,960 --> 01:24:02,190
是否向她展开追求?
1050
01:24:02,430 --> 01:24:05,360
你总是这样,借此逃避罪咎
1051
01:24:06,330 --> 01:24:08,420
你真可鄙
1052
01:24:08,870 --> 01:24:14,170
安历高这笨家伙的表现旁人皆见
1053
01:24:14,500 --> 01:24:17,630
他对露意莎细心,朝夕相伴
1054
01:24:17,940 --> 01:24:19,460
他是一个很好的朋友
1055
01:24:23,550 --> 01:24:25,410
我已经清楚知道自己的意向
1056
01:24:26,820 --> 01:24:30,310
我要拍一部忠实的电影
1057
01:24:31,320 --> 01:24:35,760
不会骗人,不会妥协
1058
01:24:36,830 --> 01:24:39,800
我有一个非常简单的讯息
1059
01:24:40,100 --> 01:24:43,550
这部电影将可帮助每一个人
1060
01:24:46,840 --> 01:24:50,200
永远忘记长埋内心的不快事
1061
01:24:52,340 --> 01:24:55,500
可是,我自己却无法忘记任何事
1062
01:24:56,250 --> 01:24:58,110
我现在思绪混乱,这高塔在我手上
1063
01:25:00,850 --> 01:25:03,250
为什么事情会发展到这地步?
1064
01:25:05,420 --> 01:25:07,750
我走错了哪一步呢?
1065
01:25:10,530 --> 01:25:12,720
我真的无话可说
1066
01:25:13,760 --> 01:25:15,390
要说也是同一句说话
1067
01:25:17,900 --> 01:25:20,930
妳的灵感在哪?为何帮不了妳?
1068
01:25:21,770 --> 01:25:24,100
妳常常说灵感可给我忠告
1069
01:25:24,370 --> 01:25:25,860
现在就发挥它的威力吧
1070
01:25:26,380 --> 01:25:29,940
我已说过,你对灵感一事误解
1071
01:25:30,150 --> 01:25:32,710
你求知欲强,但方式幼稚
1072
01:25:33,150 --> 01:25:34,980
你要求太多保证
1073
01:25:35,380 --> 01:25:36,650
好了,妳的灵感告诉妳什么?
1074
01:25:36,890 --> 01:25:39,320
灵感通常都一样,现在也如是
1075
01:25:39,890 --> 01:25:42,760
那些灵感都合乎逻辑
1076
01:25:43,460 --> 01:25:44,260
究竟是什么?
1077
01:25:46,530 --> 01:25:48,360
它说你可自由发挥
1078
01:25:48,930 --> 01:25:50,490
但要小心选择
1079
01:25:50,900 --> 01:25:54,930
你剩余的时间无多,要尽快行事
1080
01:25:57,710 --> 01:26:02,080
圭多,你上来吗?
1081
01:26:49,960 --> 01:26:52,390
我找302号房 他尚未回来
1082
01:26:52,960 --> 01:26:54,360
好吧,劳烦你
1083
01:27:37,670 --> 01:27:39,040
什么事?头痛吗?
1084
01:27:40,010 --> 01:27:43,140
不,那是安眠药 妳常服食吗?
1085
01:27:45,080 --> 01:27:46,570
只是偶尔服食,可助我入寐
1086
01:27:50,050 --> 01:27:51,680
你现在忧虑什么?
1087
01:28:16,550 --> 01:28:17,270
什么事?
1088
01:28:17,550 --> 01:28:20,110
没什么,你看看自己就知道
1089
01:28:20,650 --> 01:28:21,580
妳在笑什么?
1090
01:28:22,180 --> 01:28:24,050
我觉得自己不会对你不忠
1091
01:28:24,720 --> 01:28:26,920
因为我不能容忍被人耻笑
1092
01:28:27,290 --> 01:28:29,620
也不懂隐瞒及说谎
1093
01:28:30,090 --> 01:28:33,490
这对你来说是易如反掌
1094
01:28:34,100 --> 01:28:37,620
妳听我说,我很高兴妳到来
1095
01:28:38,000 --> 01:28:41,270
但妳要明白,我很倦,我很困
1096
01:28:45,670 --> 01:28:46,540
那就睡吧
1097
01:28:48,180 --> 01:28:49,170
晚安
1098
01:28:55,580 --> 01:28:58,450
我不明白,妳究竟对我有什么要求?
1099
01:28:58,720 --> 01:29:01,120
我不是一个鬼鬼祟祟的男子汉
1100
01:29:01,590 --> 01:29:03,020
妳对我了解有多深?
1101
01:29:03,230 --> 01:29:05,250
妳知不知道我的爱恶?
1102
01:29:05,490 --> 01:29:06,980
我只认识你让我看见的一面
1103
01:29:11,500 --> 01:29:13,130
我让妳看见什么?
1104
01:29:14,240 --> 01:29:15,730
告诉我,妳看到什么?
1105
01:29:16,470 --> 01:29:19,410
你希望达到什么道德标准?
1106
01:29:19,580 --> 01:29:23,410
没有,我俩的关系多年前已终结
1107
01:29:24,080 --> 01:29:28,310
是你不断找我,希望重拾旧欢
1108
01:29:29,080 --> 01:29:31,680
我并没有要求重拾旧欢
1109
01:29:31,990 --> 01:29:33,080
老实告诉我,妳想怎样?
1110
01:29:33,990 --> 01:29:37,480
你为什么叫我来?是什么原因?
1111
01:29:37,490 --> 01:29:40,160
你想在我身上得到什么?
1112
01:31:00,910 --> 01:31:04,310
别紧张,我昨晚已见过她
1113
01:31:14,120 --> 01:31:16,020
你不用解释,我没有追问你
1114
01:31:16,490 --> 01:31:20,050
我不想听你的谎话,免得我尴尬
1115
01:31:25,100 --> 01:31:26,800
我猜她是在三月或四月出生
1116
01:31:27,000 --> 01:31:29,770
我肯定她是属于白羊座
1117
01:31:29,970 --> 01:31:32,030
我知道她是那种类型的女人
1118
01:31:32,710 --> 01:31:37,010
是吗?她这种类型的女人…
1119
01:31:37,450 --> 01:31:41,410
是软弱无能,没主见男人的恩物
1120
01:31:42,450 --> 01:31:44,350
露意莎,我不知道她来这里
1121
01:31:44,950 --> 01:31:47,650
我像妳一样,是第一次见到她
1122
01:31:48,960 --> 01:31:51,720
这是公众地方,很多人会来
1123
01:31:51,960 --> 01:31:54,120
遇到她绝不出奇
1124
01:31:57,030 --> 01:31:59,870
这就是妳昨晚向我撒野的原因!
1125
01:32:00,370 --> 01:32:01,960
妳为什么不坦白讲?
1126
01:32:04,570 --> 01:32:09,310
别人以为我喜欢这般衣着的女性
1127
01:32:09,980 --> 01:32:11,210
实在令我感到羞耻
1128
01:32:11,250 --> 01:32:12,870
我们去散步好吗?
1129
01:32:13,120 --> 01:32:16,950
露意莎,那已经是三年前的事了
1130
01:32:20,490 --> 01:32:25,320
有人睁着眼说谎,假装老实
1131
01:32:25,890 --> 01:32:28,390
你看他,至今还强词夺理
1132
01:32:29,770 --> 01:32:31,860
做人怎可以这样?
1133
01:32:34,100 --> 01:32:37,800
你怎可以不让对方分辨真假?
1134
01:32:38,010 --> 01:32:40,130
真与假对你都一样,是吗?
1135
01:32:41,010 --> 01:32:44,310
对不起,我这个人太沉闷
1136
01:32:45,410 --> 01:32:49,250
要我做个冶艳妻子是强人所难
1137
01:32:50,190 --> 01:32:51,880
你教我怎么办?
1138
01:32:52,120 --> 01:32:56,520
露茜娜,妳笑什么? 我没笑
1139
01:32:58,760 --> 01:33:01,630
你对她说过什么?
1140
01:33:06,540 --> 01:33:09,370
最令我恶心的…
1141
01:33:09,540 --> 01:33:11,730
是她知道我和你的生活情形
1142
01:33:13,610 --> 01:33:16,600
这婊子!婆娘!
1143
01:33:16,810 --> 01:33:18,010
露意莎
1144
01:33:20,120 --> 01:33:22,550
你确是一个讨厌的家伙
1145
01:33:30,760 --> 01:33:32,060
倒不算
1146
01:33:55,580 --> 01:33:57,520
卡娜,妳唱得很好
1147
01:33:57,620 --> 01:33:59,920
妳过奖了,我只是玩票性质
1148
01:34:00,120 --> 01:34:04,390
妳很漂亮,我早已想跟妳见面
1149
01:34:04,660 --> 01:34:05,490
我也是
1150
01:34:12,600 --> 01:34:15,160
妳很高贵 妳也是
1151
01:34:16,110 --> 01:34:18,160
我知道自己有点庸俗
1152
01:34:18,210 --> 01:34:19,900
别这样说,妳与别不同
1153
01:34:20,110 --> 01:34:22,200
喜欢这裙子吗?是在“时尚”买的
1154
01:34:22,610 --> 01:34:24,980
真的吗? 好不容易才买到
1155
01:34:25,110 --> 01:34:27,840
我卡娜只要喜欢,一定可以得到
1156
01:34:41,630 --> 01:34:44,600
他来了…
1157
01:34:45,230 --> 01:34:46,430
圭多来了
1158
01:34:47,640 --> 01:34:49,130
女士们,晚上好,关上门
1159
01:34:49,340 --> 01:34:51,740
外面很冷,下着暴风雪
1160
01:34:52,640 --> 01:34:55,010
妳好吗?大家听我说
1161
01:34:55,210 --> 01:34:57,340
每人一份礼物,上面写了名字
1162
01:34:57,650 --> 01:34:59,200
这是送给卡泰莲娜的
1163
01:35:00,180 --> 01:35:01,270
他真可爱
1164
01:35:01,750 --> 01:35:03,450
这是送给我小姨的
1165
01:35:03,650 --> 01:35:07,020
她终于学会谅解,终于喜欢我
1166
01:35:07,260 --> 01:35:08,780
我替妳准备热水洗澡
1167
01:35:09,060 --> 01:35:10,720
歌罗莉亚,这是妳渴求的礼物
1168
01:35:10,860 --> 01:35:14,020
谢谢,我想跟你谈一谈
1169
01:35:14,660 --> 01:35:16,720
我知道她想对你说什么
1170
01:35:16,870 --> 01:35:19,360
我们要赶走她,因为她有妒意
1171
01:35:19,700 --> 01:35:21,430
妳在楼上干什么?
1172
01:35:22,200 --> 01:35:25,830
我去探望那些可怜寂寞的女孩
1173
01:35:26,180 --> 01:35:27,470
卡娜不够水平…
1174
01:35:28,180 --> 01:35:31,040
演那个角色
1175
01:35:31,180 --> 01:35:33,810
不要骚扰他!他已经很累,要去洗澡
1176
01:35:33,850 --> 01:35:36,610
圭多,很漂亮,我早已希望拥有
1177
01:35:36,820 --> 01:35:39,550
卡娜,凯迪,去拿水桶
1178
01:35:42,690 --> 01:35:44,390
圭多,我的丈夫写信给我
1179
01:35:44,460 --> 01:35:47,430
新年可否让我回家?
1180
01:35:47,700 --> 01:35:48,630
如果不可以,我会告诉他
1181
01:35:48,830 --> 01:35:51,890
没问题,卡娜,劳烦妳
1182
01:35:56,210 --> 01:35:57,140
那黑皮肤的女孩是谁?
1183
01:35:57,340 --> 01:35:58,860
是送给你的惊喜
1184
01:35:59,210 --> 01:36:01,110
她来自夏威夷,你忘记了她吗?
1185
01:36:02,780 --> 01:36:04,410
你以往经常提及她的
1186
01:36:10,720 --> 01:36:14,620
谢谢妳,露意莎,妳真好
1187
01:36:22,330 --> 01:36:25,320
这头饰是我的 我会还给妳
1188
01:36:27,970 --> 01:36:28,990
亲爱的
1189
01:36:29,970 --> 01:36:31,940
很高兴在这里遇上妳
1190
01:36:32,440 --> 01:36:34,240
你好吗? 很好
1191
01:36:34,840 --> 01:36:38,540
可爱的女士,告诉我,妳是谁?
1192
01:36:38,750 --> 01:36:41,940
名字不重要,我很高兴可以到来
1193
01:36:42,250 --> 01:36:44,580
不要发问 我可以留下吗?
1194
01:36:44,750 --> 01:36:46,350
当然可以,亲爱的
1195
01:36:47,360 --> 01:36:48,760
我现在很忙碌
1196
01:36:49,420 --> 01:36:50,450
稍后做什么?
1197
01:36:53,400 --> 01:36:55,450
露茜娜?妳在做甚么?
1198
01:36:56,030 --> 01:36:58,120
做你的守护神,你介意吗?
1199
01:36:58,330 --> 01:36:59,600
不介意,但妳为什么笑?
1200
01:36:59,800 --> 01:37:02,290
没什么,我要看看你怎么应付
1201
01:37:02,840 --> 01:37:06,210
所罗门王,找到了密友吗?
1202
01:37:06,440 --> 01:37:08,570
是时候了吗? 当然
1203
01:37:12,780 --> 01:37:14,270
扶我下去
1204
01:37:14,780 --> 01:37:17,980
圭多,你是否有点儿害怕?
1205
01:37:18,050 --> 01:37:20,320
怕什么?安排得那么精彩
1206
01:37:20,520 --> 01:37:24,120
我可以留下吗?我想监视你
1207
01:37:24,360 --> 01:37:26,450
但妳要遵守这里的规矩
1208
01:37:26,800 --> 01:37:28,060
妳来帮我
1209
01:37:30,370 --> 01:37:34,360
圭多在这里,一目了然
1210
01:37:34,570 --> 01:37:37,400
凯迪,妳的衣服很漂亮
1211
01:37:38,310 --> 01:37:41,070
这里有什么规矩? 我不知道
1212
01:37:41,310 --> 01:37:42,830
他答应给我演一个角色
1213
01:37:43,080 --> 01:37:45,100
他说我会穿很多服装
1214
01:37:50,550 --> 01:37:53,390
小姐们,够了,扶我一把
1215
01:37:55,060 --> 01:37:57,890
歌罗莉亚,拿爽身粉来 知道
1216
01:38:00,360 --> 01:38:02,660
圭多,你妻子正在为你煮晚餐
1217
01:38:02,900 --> 01:38:03,490
真的吗?
1218
01:38:03,830 --> 01:38:04,960
是啊,你一定会喜欢
1219
01:38:05,030 --> 01:38:07,430
女士们,开心吗? 当然
1220
01:38:07,840 --> 01:38:10,700
妳们渴望已久了,是吗? 是
1221
01:38:10,740 --> 01:38:12,830
他是世上最可爱的小伙子
1222
01:38:13,080 --> 01:38:14,800
快拿爽身粉来
1223
01:38:15,110 --> 01:38:18,410
妳说什么“在哥本哈根”?
1224
01:38:18,850 --> 01:38:21,180
欢迎各位乘客光临
1225
01:38:21,350 --> 01:38:24,650
在哥本哈根共度今宵
1226
01:38:24,850 --> 01:38:26,980
妳们听那声音!
1227
01:38:27,090 --> 01:38:29,610
本公司会负责一切费用
1228
01:38:29,860 --> 01:38:33,120
希望各位享受精彩的一夜
1229
01:38:38,930 --> 01:38:40,630
来帮我
1230
01:38:40,870 --> 01:38:44,030
莎拉珍娜 我来了
1231
01:38:44,370 --> 01:38:47,740
妳看,他全身通红
1232
01:38:47,880 --> 01:38:48,970
他的腿多么美
1233
01:38:49,380 --> 01:38:52,010
像儿时一般修长毕直
1234
01:38:52,110 --> 01:38:54,910
他喜欢扮小孩,其实内心复杂
1235
01:38:55,120 --> 01:38:57,420
别相信他,他是个伪君子
1236
01:38:57,620 --> 01:38:58,610
不,他绝对不是
1237
01:38:58,890 --> 01:39:02,250
他不向陌生人讲心事是保护自己
1238
01:39:03,590 --> 01:39:05,860
圭多,救命啊
1239
01:39:06,060 --> 01:39:07,090
谁在呼喊?
1240
01:39:07,400 --> 01:39:10,520
是积琦莲,她不肯跟老妇到楼上
1241
01:39:10,630 --> 01:39:12,500
所以我们将她关进地窖
1242
01:39:12,900 --> 01:39:16,530
讨厌!我不要跟那些女妖说话
1243
01:39:16,540 --> 01:39:19,300
她们都比我年长,我只得26岁
1244
01:39:19,570 --> 01:39:21,440
你可以去巴黎查证我的出生纪录
1245
01:39:22,210 --> 01:39:25,270
我叫积琦莲邦邦,现年26岁
1246
01:39:25,510 --> 01:39:28,510
于1938年7月4日出生
1247
01:39:28,920 --> 01:39:31,410
妳们无权安排我到楼上
1248
01:39:31,490 --> 01:39:34,460
现在不是时候,我还年青
1249
01:39:34,690 --> 01:39:36,120
你看我的身体多么柔软
1250
01:39:36,430 --> 01:39:40,230
我有修长的双腿,丰满的胸脯
1251
01:39:40,430 --> 01:39:45,660
圭多,不要送我到楼上去
1252
01:39:46,330 --> 01:39:49,460
这是家规,没有人可以例外
1253
01:39:49,940 --> 01:39:51,500
圭多 妳冷静些
1254
01:39:51,510 --> 01:39:52,840
楼上也不错啊
1255
01:39:53,070 --> 01:39:55,630
不是 积琦莲,妳的耳环
1256
01:39:56,010 --> 01:39:56,840
谢谢
1257
01:39:59,450 --> 01:40:04,250
妳一直喜欢我,代我向他求情吧
1258
01:40:04,350 --> 01:40:06,840
圭多,可否让她破例?
1259
01:40:06,990 --> 01:40:09,320
妳也想吃苦头吗?
1260
01:40:09,520 --> 01:40:13,090
圭多,求求你,让我多留一年
1261
01:40:13,460 --> 01:40:14,430
不得破例
1262
01:40:14,960 --> 01:40:17,730
我不会去楼上 妳说什么
1263
01:40:17,970 --> 01:40:20,260
妳胆敢多说一次 我不去楼上
1264
01:40:20,470 --> 01:40:24,340
她疯了,我说过不应让她进来
1265
01:40:24,510 --> 01:40:26,570
积琦莲,妳应熟读规则
1266
01:40:26,980 --> 01:40:28,270
任何女性达到规定的年龄
1267
01:40:28,480 --> 01:40:29,640
必须迁往楼上居住
1268
01:40:29,980 --> 01:40:31,340
她将会受到善待
1269
01:40:31,480 --> 01:40:33,140
但只会过着缅怀过去的平淡生活
1270
01:40:33,480 --> 01:40:34,920
这是规条 是奇怪的规条
1271
01:40:34,980 --> 01:40:36,680
当初不应接受她
1272
01:40:41,990 --> 01:40:43,820
这样做不公平
1273
01:40:44,490 --> 01:40:48,090
订立规矩的人不够资格
1274
01:40:48,500 --> 01:40:51,400
真正男子汉不应计较女性的年龄
1275
01:40:51,500 --> 01:40:54,200
在法国,你这种男人是国耻
1276
01:40:54,500 --> 01:40:56,370
你玩厌之后,把我们弃如敝屦
1277
01:40:56,510 --> 01:40:59,070
她们说得对 你是禽兽
1278
01:40:59,510 --> 01:41:02,000
你是禽兽…
1279
01:41:02,140 --> 01:41:06,840
积琦莲万岁!她为我们争取自由
1280
01:41:07,080 --> 01:41:09,520
暴君下台!淫魔下台!
1281
01:41:10,020 --> 01:41:13,390
我们有权被宠爱至70岁
1282
01:41:17,530 --> 01:41:22,360
他以为自己还年青!糟糕的情人!
1283
01:41:22,560 --> 01:41:24,460
他不懂造爱,乱吻乱摸
1284
01:41:24,670 --> 01:41:25,660
草草完事后呼呼入睡
1285
01:41:26,030 --> 01:41:26,730
我没有立即睡觉
1286
01:41:26,770 --> 01:41:29,830
年老色衰后不要把我们送到楼上
1287
01:41:30,040 --> 01:41:31,700
说够了
1288
01:41:34,140 --> 01:41:36,630
她们也在楼上起革命
1289
01:41:41,320 --> 01:41:43,910
真美妙
1290
01:41:44,550 --> 01:41:47,420
我从巴黎远道而来…
1291
01:41:47,560 --> 01:41:50,620
会演什么角色?是什么角色?
1292
01:41:52,130 --> 01:41:55,560
我们求求你 不
1293
01:41:56,970 --> 01:41:57,990
我们跳你喜欢的康茄舞给你看
1294
01:41:58,130 --> 01:42:00,190
你很喜欢的 我不再喜欢看了
1295
01:42:01,370 --> 01:42:02,860
露意莎,救救我
1296
01:42:03,070 --> 01:42:08,270
不行,我丈夫一言九鼎
1297
01:42:08,580 --> 01:42:11,170
圭多,快来喝热汤
1298
01:42:11,280 --> 01:42:12,940
妳没看见我很忙吗?
1299
01:42:14,080 --> 01:42:17,280
好一个非凡的男人 对不起…
1300
01:42:17,320 --> 01:42:20,150
每晚这样做,他才可以兴奋
1301
01:42:22,720 --> 01:42:26,250
你记得我吗?你忘记了一切吗?
1302
01:42:26,630 --> 01:42:28,930
亲爱的,你受伤了,我去拿药膏
1303
01:42:29,160 --> 01:42:31,430
我不要药膏 那涂药油吧
1304
01:42:31,670 --> 01:42:33,400
涂少许吧 他并非把妳弃如敝屦
1305
01:42:33,600 --> 01:42:36,940
其实他想妳永远留在他身边
1306
01:42:37,140 --> 01:42:39,630
他是个好人,够耐性
1307
01:42:43,810 --> 01:42:47,210
不,不要找我
1308
01:43:04,630 --> 01:43:05,600
他不喜欢妳
1309
01:43:06,640 --> 01:43:09,160
妳太老了 请静一点
1310
01:43:09,800 --> 01:43:10,460
亲爱的积琦莲
1311
01:43:10,670 --> 01:43:13,730
很高兴有机会跟妳共处一屋
1312
01:43:13,940 --> 01:43:16,910
我们祝妳在楼上永远幸福
1313
01:43:17,380 --> 01:43:19,310
我们可以代表圭多向妳保证
1314
01:43:19,380 --> 01:43:21,470
妳是他此生遇到的第一位表演女郎
1315
01:43:22,380 --> 01:43:26,510
我们特别批准妳在射灯下…
1316
01:43:26,660 --> 01:43:29,780
作最后一场表演
1317
01:43:30,130 --> 01:43:32,360
谢谢各位姐妹,妳们真好
1318
01:43:32,590 --> 01:43:34,990
我会献唱一曲,是一首性感的歌
1319
01:43:35,400 --> 01:43:38,330
那是我最擅长的,圭多,记得吗?
1320
01:43:38,400 --> 01:43:41,270
是在博洛尼亚的太阳神剧院唱过
1321
01:43:41,440 --> 01:43:42,270
我记得
1322
01:43:42,470 --> 01:43:44,200
我还是唱一首欢乐的歌曲
1323
01:43:51,480 --> 01:43:54,000
噢,我丢了珍珠链
1324
01:44:04,530 --> 01:44:05,790
又丢了
1325
01:44:14,940 --> 01:44:16,600
妳们没有听我唱
1326
01:44:22,940 --> 01:44:24,940
圭多…
1327
01:44:32,190 --> 01:44:33,250
再见了,圭多
1328
01:44:47,000 --> 01:44:48,200
再见了
1329
01:44:52,010 --> 01:44:53,840
再见,圭多
1330
01:45:03,990 --> 01:45:06,610
我还以为会是开心的场面
1331
01:45:07,160 --> 01:45:10,350
以为是整个故事最有趣的环节
1332
01:45:11,130 --> 01:45:14,320
我甚至预备了一篇餐后演辞
1333
01:45:16,000 --> 01:45:20,020
内容如下…亲爱的女士们
1334
01:45:20,100 --> 01:45:23,970
欢乐是需要讲事实但不伤害别人
1335
01:45:25,140 --> 01:45:27,840
卡娜会如常地演奏竖琴
1336
01:45:28,510 --> 01:45:31,100
我们在这里开心避世
1337
01:45:31,180 --> 01:45:34,480
远离这世界,只得我和妳
1338
01:45:36,650 --> 01:45:41,610
为什么?妳们为何那么伤感?
1339
01:45:42,060 --> 01:45:45,290
妳看,我们令他感到内疚
1340
01:45:55,700 --> 01:46:00,370
圭多,今夜多美妙,你不应伤感
1341
01:46:02,540 --> 01:46:03,740
你有什么需要?
1342
01:46:08,050 --> 01:46:13,250
她们可睡觉了,但我还要做家务
1343
01:46:14,790 --> 01:46:18,380
要洗衣服,要洗碗碟
1344
01:46:19,560 --> 01:46:23,430
要修补床单,要洗地
1345
01:46:24,100 --> 01:46:26,400
还要准备明天的早餐
1346
01:46:33,270 --> 01:46:35,900
圭多,跟大伙儿生活很开心
1347
01:46:38,080 --> 01:46:41,050
当初我不明白
1348
01:46:41,880 --> 01:46:44,850
我不明白个中的奥妙
1349
01:46:45,590 --> 01:46:49,390
但现在,你会发觉我是多么能干
1350
01:46:49,720 --> 01:46:52,280
我不会再打扰你,不会啰嗦提问
1351
01:46:56,160 --> 01:46:58,000
我实在太愚蠢
1352
01:46:59,100 --> 01:47:01,030
要花上20年才明白
1353
01:47:01,600 --> 01:47:05,660
20年前我们结婚,那天开始
1354
01:47:07,380 --> 01:47:10,740
你成为我的丈夫,我成为你的妻子
1355
01:47:12,680 --> 01:47:15,980
圭多,你记得吗?记得那一天吗?
1356
01:47:18,890 --> 01:47:22,050
露意莎,但愿妳能够容忍多一会
1357
01:47:23,120 --> 01:47:25,320
但也许已经太迟了
1358
01:47:25,630 --> 01:47:29,830
我本来想给你一点忠告,意见
1359
01:47:29,860 --> 01:47:31,460
但今晚我终于明白…
1360
01:47:31,730 --> 01:47:36,260
你打算解答一个没有答案的问题
1361
01:47:36,640 --> 01:47:39,940
根本没有演员能演绎你写的角色
1362
01:47:40,140 --> 01:47:43,130
因为角色太模糊,太平凡
1363
01:47:43,310 --> 01:47:44,870
甚至不存在
1364
01:47:45,350 --> 01:47:46,750
我们要看什么?
1365
01:47:46,950 --> 01:47:48,310
我不知道,可能是试镜吧
1366
01:47:49,820 --> 01:47:52,450
妳不适吗? 不,我很好
1367
01:47:59,430 --> 01:48:01,950
阿哥斯天尼上台跳舞
1368
01:48:02,200 --> 01:48:03,820
我弹钢琴伴奏
1369
01:48:05,670 --> 01:48:09,970
自我的男性经常顾影自怜
1370
01:48:10,170 --> 01:48:13,330
最终令情绪起伏,纠缠不清
1371
01:48:13,680 --> 01:48:17,040
这是斯丹达尔在罗马游记内写的
1372
01:48:17,580 --> 01:48:19,410
若我们细味幸运曲奇内的签语
1373
01:48:19,680 --> 01:48:24,350
可减少很多不必要的沮丧及失望
1374
01:48:54,280 --> 01:48:56,480
他来了,坐在大门附近
1375
01:48:56,720 --> 01:48:58,410
他总是作好逃走的准备
1376
01:49:02,290 --> 01:49:04,280
晚上好,对不起,我迟到
1377
01:49:05,290 --> 01:49:07,190
你们在搞什么鬼?
1378
01:49:07,800 --> 01:49:09,020
圭多,你在哪? 我在这里
1379
01:49:09,230 --> 01:49:11,200
可否来这里坐? 我想坐这里
1380
01:49:11,430 --> 01:49:14,230
小姐们,妳们可以帮到我们
1381
01:49:14,470 --> 01:49:15,900
开始吧 好的,监制
1382
01:49:16,240 --> 01:49:19,000
我们已租下剧院,今晚暂停营业
1383
01:49:21,240 --> 01:49:22,230
开始
1384
01:49:23,240 --> 01:49:24,730
年青人,你今晚要作决定了
1385
01:49:25,510 --> 01:49:27,310
我已带了全部试镜片段到来
1386
01:49:27,520 --> 01:49:33,850
已没时间谈笑,蹉跎及犹豫了
1387
01:49:34,260 --> 01:49:35,450
他今晚要选定角色
1388
01:49:35,560 --> 01:49:37,490
这是我们到来的目的 对
1389
01:49:37,760 --> 01:49:40,630
我们带备新与旧的试镜片段
1390
01:49:40,830 --> 01:49:42,560
有些甚至在五个月前拍摄
1391
01:49:42,900 --> 01:49:45,760
现在我们逐一细看
1392
01:49:45,970 --> 01:49:47,400
我们要决定女角,妻子,枢机…
1393
01:49:47,770 --> 01:49:50,600
及莎拉珍娜的人选,清楚吗?
1394
01:49:51,040 --> 01:49:53,940
我不想成为电影界的笑柄
1395
01:49:54,280 --> 01:49:56,370
更重要是我不想你贻笑大方
1396
01:49:56,880 --> 01:49:58,510
很多人渴望执导这部电影
1397
01:49:58,780 --> 01:50:01,720
你在业内的朋友已经不多
1398
01:50:01,850 --> 01:50:04,580
我今次到来是要尽力帮助你
1399
01:50:04,790 --> 01:50:07,280
你要立即开拍本片
1400
01:50:07,520 --> 01:50:09,010
播放试镜片段
1401
01:50:12,030 --> 01:50:13,820
试镜片段:奥莲比亚小姐
1402
01:50:15,800 --> 01:50:16,820
奥莲比亚,进场
1403
01:50:19,530 --> 01:50:20,730
要关上门吗? 要
1404
01:50:21,300 --> 01:50:24,760
往前走,摆动臀部
1405
01:50:25,310 --> 01:50:26,300
放下手上的东西
1406
01:50:28,080 --> 01:50:29,570
走到镜前
1407
01:50:31,810 --> 01:50:33,510
满意镜中人,要喜悦的表情
1408
01:50:33,920 --> 01:50:35,280
要更喜悦
1409
01:50:36,820 --> 01:50:40,050
深呼吸
1410
01:50:40,220 --> 01:50:42,280
去接电话,要慢慢地走
1411
01:50:43,360 --> 01:50:45,880
不要奔跑 我没有
1412
01:50:46,090 --> 01:50:48,530
走到记号上,地上有记号
1413
01:50:50,060 --> 01:50:53,590
我要餐饮服务 有什么需要
1414
01:50:53,840 --> 01:50:57,000
我要一瓶矿泉水,不要有汽的
1415
01:50:57,340 --> 01:50:59,830
费时牌好吗? 费时牌有汽
1416
01:50:59,910 --> 01:51:03,170
小姐,费时牌是最少汽的
1417
01:51:03,410 --> 01:51:04,900
好吧,就要费时牌
1418
01:51:05,110 --> 01:51:06,510
圭多,这一位可以吗?
1419
01:51:06,980 --> 01:51:09,680
要作决定了,她要返回英国
1420
01:51:09,880 --> 01:51:12,180
她下星期就要走了 你闭嘴
1421
01:51:12,390 --> 01:51:14,650
你较喜欢这一位吗?
1422
01:51:15,060 --> 01:51:16,250
那是重要的角色
1423
01:51:16,460 --> 01:51:18,580
彼此要合拍,对吗?圭多
1424
01:51:19,360 --> 01:51:21,850
贝图兹,让开吧
1425
01:51:22,400 --> 01:51:24,090
妳坐下,扮作筋疲力竭
1426
01:51:24,370 --> 01:51:27,930
这角色是个失败女人,全无斗志
1427
01:51:28,270 --> 01:51:29,630
讲妳的对白
1428
01:51:30,000 --> 01:51:32,630
一气呵成? 对
1429
01:51:36,110 --> 01:51:38,940
我给你自由
1430
01:51:39,950 --> 01:51:42,920
你不再需要我,我只会碍你好事
1431
01:51:43,890 --> 01:51:47,620
请你再认真考虑
1432
01:51:47,790 --> 01:51:50,050
这角色是什么人?
1433
01:51:50,390 --> 01:51:52,330
妳没听到吗?她演妻子
1434
01:51:52,490 --> 01:51:56,290
她与妳同病相怜
1435
01:51:56,500 --> 01:52:00,730
她很适合,形神俱佳
1436
01:52:00,970 --> 01:52:02,560
给我香烟 我没有
1437
01:52:02,900 --> 01:52:04,390
安历高,给我香烟
1438
01:52:05,140 --> 01:52:07,800
来,抽烟 谢谢
1439
01:52:09,610 --> 01:52:10,840
我不能再忍受了
1440
01:52:11,110 --> 01:52:13,310
那妳教我怎么办?
1441
01:52:13,650 --> 01:52:16,950
我不能接受对方不断撒谎
1442
01:52:17,420 --> 01:52:19,910
我不介意你正在做什么
1443
01:52:20,690 --> 01:52:23,380
问题在于我从来不知道真相
1444
01:52:23,720 --> 01:52:25,390
甚至鸡毛蒜皮的小事也不知道
1445
01:52:26,690 --> 01:52:28,860
露意莎,我爱妳
1446
01:52:29,430 --> 01:52:32,260
你说谎犹如呼吸 妳再说一遍
1447
01:52:32,470 --> 01:52:35,730
你说谎犹如呼吸 妳可以走
1448
01:52:36,070 --> 01:52:37,200
真无礼
1449
01:52:40,940 --> 01:52:42,810
这是他的习惯 对啊
1450
01:52:43,440 --> 01:52:46,540
我认得这位女演员,我认识她
1451
01:52:47,520 --> 01:52:50,310
我已不再孤独,你可以给我什么?
1452
01:52:50,520 --> 01:52:51,610
我对未来可以有什么期望?
1453
01:52:51,950 --> 01:52:54,080
妳望向这方,戴上眼镜
1454
01:52:55,120 --> 01:52:57,890
妳重复那句…我已不再孤独
1455
01:52:58,090 --> 01:53:02,190
语气要强之中带点伤感
1456
01:53:02,460 --> 01:53:06,130
他问妳:妳要离婚?
1457
01:53:06,470 --> 01:53:08,030
妳独个儿可以做什么?
1458
01:53:08,070 --> 01:53:13,470
她答道:我已不再孤独,继续
1459
01:53:13,710 --> 01:53:16,730
圭多,不用再考虑了,她很完美
1460
01:53:18,980 --> 01:53:19,740
圭多
1461
01:53:22,550 --> 01:53:25,110
我们进行试镜已经五个月
1462
01:53:25,490 --> 01:53:27,180
那些女人太老了
1463
01:53:29,490 --> 01:53:33,930
费时牌有汽 费时牌是最少汽
1464
01:53:34,560 --> 01:53:35,790
好吧,就要费时牌
1465
01:53:36,000 --> 01:53:37,160
放下电话
1466
01:53:38,500 --> 01:53:40,360
试镜片段:奥莲比亚小姐
1467
01:53:41,500 --> 01:53:42,560
圭多,这一位可以吗?
1468
01:53:42,570 --> 01:53:45,060
再来一次,要加添感情
1469
01:53:45,510 --> 01:53:48,030
妳留下我一人会很危险
1470
01:53:48,710 --> 01:53:50,340
为甚么你要这样做
1471
01:53:50,540 --> 01:53:51,510
导演,要再说一次吗?
1472
01:53:51,750 --> 01:53:53,240
不必了,放下电话
1473
01:53:54,280 --> 01:53:57,740
头部转方向,做得好,停
1474
01:53:59,020 --> 01:54:00,610
露意莎,妳要去哪儿?
1475
01:54:02,020 --> 01:54:04,550
我疲倦,要回旅馆休息,晚安
1476
01:54:04,660 --> 01:54:07,720
慢着,发生了什么事?
1477
01:54:08,030 --> 01:54:11,660
没事,我俩之间从来没有事
1478
01:54:13,030 --> 01:54:15,470
是否试镜片段令妳触景伤情?
1479
01:54:15,570 --> 01:54:18,800
那只是影片 我知那是影片
1480
01:54:19,040 --> 01:54:21,270
你用创新手法去说另一个谎言
1481
01:54:21,540 --> 01:54:22,510
你为自己涂脂抹粉
1482
01:54:22,610 --> 01:54:23,980
但事实却是另一回事
1483
01:54:24,180 --> 01:54:25,910
只有我知道真相
1484
01:54:26,150 --> 01:54:27,380
我没有把你的行为公诸于世
1485
01:54:27,820 --> 01:54:31,770
算你走运
1486
01:54:32,550 --> 01:54:34,540
你继续拍你的电影吧
1487
01:54:34,620 --> 01:54:35,450
我不会拍了
1488
01:54:35,620 --> 01:54:36,560
你继续放纵自己
1489
01:54:36,760 --> 01:54:38,780
埋没自我吧 我不会拍了
1490
01:54:39,060 --> 01:54:41,490
让世人以为你是了不起
1491
01:54:41,730 --> 01:54:43,590
你如何去教导世人?
1492
01:54:43,830 --> 01:54:47,820
你对长相厮守的枕边人也不老实
1493
01:54:48,070 --> 01:54:49,970
露意莎,妳不要耸人听闻
1494
01:54:52,740 --> 01:54:54,640
你叫我到来,你做得对
1495
01:54:55,240 --> 01:54:57,840
我们要作出最后的抉择
1496
01:54:58,080 --> 01:55:00,570
我已经决定了
1497
01:55:01,080 --> 01:55:02,710
我恨不得你去死
1498
01:55:15,600 --> 01:55:19,260
小姐,跑!快点
1499
01:55:19,600 --> 01:55:23,400
导演叫妳跑 闭嘴
1500
01:55:25,110 --> 01:55:26,940
赶走他!
1501
01:55:27,110 --> 01:55:28,270
小姐,现在唱歌
1502
01:55:29,210 --> 01:55:32,010
监制,你可能会说我疯了
1503
01:55:32,280 --> 01:55:34,040
这是最新的预算成本
1504
01:55:34,250 --> 01:55:37,550
我才不会支付!你疯了吗?
1505
01:55:37,790 --> 01:55:40,580
莎拉珍娜,我们有钱了
1506
01:55:41,120 --> 01:55:43,180
莎拉珍娜,跳伦巴舞
1507
01:55:43,320 --> 01:55:46,890
圭多,你来给我意见吧
1508
01:55:48,630 --> 01:55:49,890
这个如何?
1509
01:55:51,130 --> 01:55:53,030
老实说,我较喜欢之前那一位
1510
01:55:53,630 --> 01:55:54,760
她来自那不勒斯,是吗?
1511
01:55:54,870 --> 01:55:56,300
你没看见我结结巴巴吗?
1512
01:55:56,640 --> 01:55:59,230
我不懂得回答
1513
01:55:59,340 --> 01:56:00,570
你何时会来?
1514
01:56:01,140 --> 01:56:03,170
我已厌倦等候 看看我
1515
01:56:03,340 --> 01:56:05,940
不要离开我,那会很危险
1516
01:56:06,150 --> 01:56:07,140
放下电话
1517
01:56:07,650 --> 01:56:10,850
不要离开我,那会很危险
1518
01:56:11,150 --> 01:56:11,880
望这边
1519
01:56:12,150 --> 01:56:15,450
你不可以来吗?我不想再等
1520
01:56:15,660 --> 01:56:17,620
要我呆等会很危险
1521
01:56:17,830 --> 01:56:20,090
大声一点
1522
01:56:20,660 --> 01:56:22,190
夫人,向前走
1523
01:56:23,160 --> 01:56:24,690
我叫妳向前走
1524
01:56:24,900 --> 01:56:27,420
不要碰我
1525
01:56:30,670 --> 01:56:33,400
嘉西亚小姐第一次试镜
1526
01:56:33,670 --> 01:56:34,940
露出妳的香肩
1527
01:56:35,180 --> 01:56:38,700
莎拉珍娜,我们有钱了
1528
01:56:39,180 --> 01:56:41,240
停止!好!做得好
1529
01:56:43,580 --> 01:56:46,020
你觉得怎样?
1530
01:56:46,220 --> 01:56:48,350
开口讲吧,这是言论自由的国家
1531
01:56:48,690 --> 01:56:51,660
他不肯说,有谁想发表意见?
1532
01:56:53,660 --> 01:56:56,150
你休想逃避,我们总会找到你
1533
01:56:56,530 --> 01:56:57,300
你好吗?
1534
01:56:57,300 --> 01:57:00,060
我叫保列迪,是歌迪亚的代言人
1535
01:57:00,530 --> 01:57:03,440
我们15年前见过面,你记得吗?
1536
01:57:03,540 --> 01:57:06,470
记得 你看,她来了
1537
01:57:13,050 --> 01:57:13,910
失陪
1538
01:57:23,190 --> 01:57:24,180
歌迪亚
1539
01:57:24,830 --> 01:57:27,090
你好吗? 很好,妳呢?
1540
01:57:28,060 --> 01:57:30,860
妳终于来了,我们到外面好吗?
1541
01:57:31,770 --> 01:57:33,760
这位是我的秘书卡露莲
1542
01:57:34,070 --> 01:57:36,370
幸会 幸会
1543
01:57:36,570 --> 01:57:37,900
我想跟妳单独谈
1544
01:57:38,110 --> 01:57:39,370
好的,我等妳
1545
01:57:43,810 --> 01:57:46,680
我们什么时候开镜? 很快
1546
01:57:46,880 --> 01:57:48,310
我会饰演什么角色?
1547
01:57:49,080 --> 01:57:49,910
我稍后会告诉妳
1548
01:57:50,080 --> 01:57:53,490
很高兴跟你合作,希望可帮到你
1549
01:57:54,090 --> 01:57:55,520
但我要事先了解剧情
1550
01:57:56,860 --> 01:57:57,880
我们现在去哪里?
1551
01:58:07,870 --> 01:58:08,700
去哪里?
1552
01:58:11,110 --> 01:58:12,000
这方向走
1553
01:58:28,620 --> 01:58:30,990
妳很漂亮,令我神魂颠倒
1554
01:58:31,130 --> 01:58:32,650
妳令我像少年人般心跳加速
1555
01:58:34,630 --> 01:58:35,960
妳不相信吗?
1556
01:58:36,700 --> 01:58:39,060
妳令我敬畏
1557
01:58:40,130 --> 01:58:44,570
妳跟谁拍拖?男朋友是谁?
1558
01:58:44,640 --> 01:58:45,610
是你
1559
01:58:48,680 --> 01:58:53,140
妳来得合时,妳为什么笑?
1560
01:58:53,380 --> 01:58:56,940
没料到妳会批评我,嘲讽我
1561
01:58:57,150 --> 01:58:59,980
你说要详谈,我洗耳恭听
1562
01:59:00,190 --> 01:59:01,710
快详述影片,我一无所知啊
1563
01:59:07,660 --> 01:59:10,630
妳会否放弃一切,重新开始?
1564
01:59:12,770 --> 01:59:15,790
妳可选择一件最有信心的事情
1565
01:59:16,170 --> 01:59:19,660
这件事可令妳的存在有意义
1566
01:59:19,710 --> 01:59:23,470
妳的信心令这件事长存,妳会选什么
1567
01:59:25,880 --> 01:59:29,180
妳听住,假如我说,歌迪亚…
1568
01:59:31,750 --> 01:59:33,880
我们要去哪儿?我不熟路
1569
01:59:35,360 --> 01:59:37,980
你呢?你可否做得到?
1570
01:59:38,790 --> 01:59:42,350
喷泉就在附近,已听到声音,转弯
1571
01:59:44,930 --> 01:59:46,900
不行,这个角色做不到
1572
01:59:47,700 --> 01:59:49,760
他希望拥有一切,不会轻易放弃
1573
01:59:49,900 --> 01:59:54,360
他害怕失去任何拥有的事物
1574
01:59:54,610 --> 01:59:55,670
他会血流成河
1575
01:59:55,880 --> 01:59:57,040
这是影片的结局吗?
1576
01:59:57,240 --> 01:59:58,510
不,那只是开始
1577
01:59:58,750 --> 02:00:00,410
其后他在喷泉遇上一位女孩
1578
02:00:00,850 --> 02:00:03,340
她是其中一位靠泉水治病的人
1579
02:00:04,720 --> 02:00:08,620
她很美丽,年青,但有古典美
1580
02:00:09,720 --> 02:00:10,920
虽然孩子脸,其实已是妇人
1581
02:00:11,230 --> 02:00:12,780
她纯真,容光焕发
1582
02:00:13,960 --> 02:00:16,230
毫无疑问,她会是他的救命恩人
1583
02:00:17,530 --> 02:00:19,260
妳会穿着白衣,披着长发
1584
02:00:19,470 --> 02:00:20,830
就像现在一样
1585
02:00:31,410 --> 02:00:32,710
关上车头灯
1586
02:01:11,890 --> 02:01:12,870
之后呢?
1587
02:01:28,400 --> 02:01:29,630
我不喜欢这里
1588
02:01:31,810 --> 02:01:34,900
看起来不够真实
1589
02:01:35,810 --> 02:01:37,970
但我很喜欢这里
1590
02:01:41,450 --> 02:01:44,420
我完全不明白你讲的故事
1591
02:01:44,950 --> 02:01:49,050
根据你描述,那男人不爱任何人
1592
02:01:49,320 --> 02:01:50,950
他完全没有怜悯之心
1593
02:01:52,990 --> 02:01:54,390
最终也是他自己的错
1594
02:01:54,860 --> 02:01:56,560
他怎可以期望别人施予呢?
1595
02:01:57,830 --> 02:01:59,660
妳以为我不知道吗?
1596
02:02:00,830 --> 02:02:03,230
妳像其他人一样,那么讨厌
1597
02:02:03,370 --> 02:02:06,240
你不喜欢我批评你吗?
1598
02:02:06,470 --> 02:02:08,810
你戴上帽子很有趣
1599
02:02:09,040 --> 02:02:10,440
你的衣着像个老人家
1600
02:02:13,350 --> 02:02:14,580
我完全不明白
1601
02:02:14,580 --> 02:02:16,710
这个男人遇上漂亮的救命恩人
1602
02:02:16,920 --> 02:02:19,550
竟然会拒绝她
1603
02:02:19,750 --> 02:02:21,310
因为他不再相信爱情
1604
02:02:23,360 --> 02:02:25,090
因为他不懂得如何去爱
1605
02:02:25,360 --> 02:02:27,950
因为没有女人可以改变一个男人
1606
02:02:27,960 --> 02:02:29,160
因为他不懂得如何去爱
1607
02:02:29,360 --> 02:02:31,300
最重要是我不想再讲一个…
1608
02:02:31,530 --> 02:02:32,900
充满谎言的故事
1609
02:02:33,130 --> 02:02:34,760
因为他不懂得如何去爱
1610
02:02:36,870 --> 02:02:40,600
很抱歉要妳白走一赵,请原谅我
1611
02:02:41,880 --> 02:02:43,810
你是个骗子
1612
02:02:44,110 --> 02:02:45,740
你没有安排角色给我?
1613
02:02:46,980 --> 02:02:50,110
妳说得对,没有角色给妳
1614
02:02:50,380 --> 02:02:54,750
其实那不是一部电影,完全不是
1615
02:02:55,020 --> 02:02:58,480
我觉得应该到此为止
1616
02:03:03,930 --> 02:03:05,460
他在这里 你们在这里干什么
1617
02:03:05,670 --> 02:03:08,530
大家都在找你,你去了哪里?
1618
02:03:08,900 --> 02:03:09,960
你知吗?下星期便要开拍了
1619
02:03:10,100 --> 02:03:11,760
监制有一个好主意
1620
02:03:12,010 --> 02:03:15,530
明天下午进行开镜仪式
1621
02:03:15,910 --> 02:03:17,400
会在宇宙飞船内开一个鸡尾酒会
1622
02:03:17,540 --> 02:03:19,210
届时国内外的传媒也会到场
1623
02:03:19,410 --> 02:03:47,070
圭多,我们终于开工了
1624
02:03:47,440 --> 02:03:48,410
扶着他
1625
02:03:55,520 --> 02:03:57,880
别这样吧 我要回家
1626
02:03:58,090 --> 02:04:00,280
别要像小孩般
1627
02:04:00,950 --> 02:04:02,620
他来了
1628
02:04:05,030 --> 02:04:07,320
圭多,欢迎你
1629
02:04:09,530 --> 02:04:11,520
圭多,你要去哪儿?快回来
1630
02:04:17,370 --> 02:04:19,770
圭多,我相信你今天表现会很好
1631
02:04:25,980 --> 02:04:26,840
现在…
1632
02:04:27,010 --> 02:04:30,140
我期待聆听你这部电影的剧情
1633
02:04:30,480 --> 02:04:33,750
你是否很紧张?
1634
02:04:40,990 --> 02:04:43,260
别碰我!我自己走
1635
02:04:48,500 --> 02:04:50,770
你好,祝你好运
1636
02:04:52,670 --> 02:04:54,900
老板,他来了
1637
02:04:59,010 --> 02:05:03,420
我们等了你三天,等到踏入寒冬
1638
02:05:03,680 --> 02:05:04,780
先生,请慢着
1639
02:05:11,020 --> 02:05:13,250
你认为电影制作是否一门艺术?
1640
02:05:13,330 --> 02:05:17,090
你认为色情电影会否成为主流?
1641
02:05:19,030 --> 02:05:20,900
你为何从来不拍爱情片?
1642
02:05:37,650 --> 02:05:38,880
你认为自己可教导世人什么?
1643
02:05:39,090 --> 02:05:41,150
你觉得公众对你的生平感兴趣吗?
1644
02:05:41,460 --> 02:05:44,320
你有什么说话要讲?
1645
02:05:44,460 --> 02:05:46,450
你知道这出电影的故事是…
1646
02:05:47,130 --> 02:05:50,120
他终于无话可说
1647
02:05:57,570 --> 02:05:59,840
快响应他们,随便讲几句
1648
02:06:01,070 --> 02:06:04,010
敷衍他们,讲几句吧
1649
02:06:04,780 --> 02:06:05,770
你代我讲吧
1650
02:06:08,750 --> 02:06:10,720
我保证那是一部艺术电影
1651
02:06:11,050 --> 02:06:14,180
他拍完本片后,将无以为继
1652
02:06:14,250 --> 02:06:16,810
老实答我,你是否赞成离婚
1653
02:06:17,060 --> 02:06:20,050
这就是问题所在…你无法表达…
1654
02:06:22,600 --> 02:06:25,360
你们的问题充满敌意
1655
02:06:25,570 --> 02:06:27,660
我可保证,导演正处于巅峰状态
1656
02:06:28,070 --> 02:06:30,430
我应该怎么办呢?
1657
02:06:33,070 --> 02:06:35,370
干洛基亚,请原谅我亏待你
1658
02:06:35,580 --> 02:06:38,270
你是众人之中最能干的一人
1659
02:06:38,580 --> 02:06:40,710
他在沉思,要深思熟虑才回应
1660
02:06:41,210 --> 02:06:44,210
快回应吧,我已买下你的剧本
1661
02:06:44,580 --> 02:06:45,780
我多月来已支付无数账单
1662
02:06:45,850 --> 02:06:47,880
你一定要开拍,否则我会杀死你
1663
02:06:48,120 --> 02:06:51,180
他现在会回答你们的问题
1664
02:06:51,390 --> 02:06:53,020
歌迪亚,妳在哪里?
1665
02:06:53,260 --> 02:06:54,780
露茜娜,妳的灵感在哪儿?
1666
02:06:57,360 --> 02:06:59,560
我该怎么做呢?离去?失踪?
1667
02:06:59,770 --> 02:07:02,030
你不再是以前的丈夫
1668
02:07:02,240 --> 02:07:03,760
我不再是你的妻子
1669
02:07:04,100 --> 02:07:05,590
你什么时候真的娶我
1670
02:07:05,670 --> 02:07:08,200
露意莎,妳是否真的要离婚?
1671
02:07:08,410 --> 02:07:09,240
妳真的要离开我吗?
1672
02:07:09,480 --> 02:07:11,500
我不能这样跟你生活下去
1673
02:07:11,710 --> 02:07:14,310
你的妻子有什么意见?
1674
02:07:18,120 --> 02:07:19,610
在你的右边口袋
1675
02:07:22,360 --> 02:07:24,220
我把它放在你的右边口袋
1676
02:07:33,900 --> 02:07:36,630
你有事隐瞒
1677
02:07:36,840 --> 02:07:41,470
你这小丑快出来,倒霉的演员!
1678
02:07:42,640 --> 02:07:45,540
等一会,我在考虑怎样回答
1679
02:07:47,650 --> 02:07:49,810
我很快出来
1680
02:07:52,250 --> 02:07:54,480
实在是无可救药的浪漫史
1681
02:07:56,790 --> 02:08:01,630
圭多,你这个流氓要跑到哪里?
1682
02:08:19,950 --> 02:08:22,470
拆除一切,我们不拍了
1683
02:08:22,580 --> 02:08:27,320
只得两日时间去清场,快动手
1684
02:08:27,690 --> 02:08:30,850
对吗?导演 对,谢谢,再见
1685
02:08:31,460 --> 02:08:32,790
下一部电影再见
1686
02:08:32,990 --> 02:08:33,930
但愿如此
1687
02:08:39,670 --> 02:08:40,530
再见,水手
1688
02:08:45,470 --> 02:08:46,630
你的决定正确,相信我吧
1689
02:08:46,640 --> 02:08:48,870
今天对你来说是好日子
1690
02:08:49,980 --> 02:08:52,170
这是一个昂贵的决定
1691
02:08:52,480 --> 02:08:53,810
我们都是明智的人,我说我们
1692
02:08:54,010 --> 02:08:56,110
因为我认为你也是明智
1693
02:08:56,520 --> 02:08:59,310
我们必须保持头脑清醒
1694
02:08:59,690 --> 02:09:01,710
现今世界已有太多不必要的事物
1695
02:09:01,990 --> 02:09:04,550
不应在混乱中再添混乱
1696
02:09:06,490 --> 02:09:09,620
其实亏本是做监制的部份职能
1697
02:09:11,500 --> 02:09:13,760
恭喜你,你是别无选择
1698
02:09:14,100 --> 02:09:15,760
对他来说,他是应有此报
1699
02:09:16,040 --> 02:09:19,970
他应承受以往草率行为的后果
1700
02:09:22,010 --> 02:09:24,270
你毋须失望或内疚
1701
02:09:24,510 --> 02:09:28,210
因为摧毁总好过制造不必要的事物
1702
02:09:29,250 --> 02:09:31,810
此外,世上有什么东西…
1703
02:09:32,050 --> 02:09:34,110
是既公正又纯净,值得存在呢?
1704
02:09:35,590 --> 02:09:36,110
对监制来说
1705
02:09:36,220 --> 02:09:38,190
劣质电影只会招致金钱损失
1706
02:09:38,560 --> 02:09:42,050
但对你来说,却会令你前途尽毁
1707
02:09:42,800 --> 02:09:45,460
你最好洗干净双手,在地上洒盐
1708
02:09:45,700 --> 02:09:49,100
像古代清洗战场的方法
1709
02:09:49,540 --> 02:09:52,600
我们需要亲切,洁净…
1710
02:09:52,770 --> 02:09:55,400
及经过消毒的电影
1711
02:09:55,810 --> 02:09:59,370
我们已被影像、语言及声浪围困
1712
02:09:59,580 --> 02:10:05,450
难以突围而出,重返大气空间
1713
02:10:06,050 --> 02:10:09,610
任何被誉为艺术家的人
1714
02:10:09,620 --> 02:10:11,780
必须遵守一个原则
1715
02:10:12,060 --> 02:10:13,720
就是“信守缄默”
1716
02:10:14,060 --> 02:10:16,620
你还记得马拉梅这个人吗
1717
02:10:16,760 --> 02:10:18,530
他是法国诗人 圭多
1718
02:10:18,730 --> 02:10:20,460
不是导演
1719
02:10:20,700 --> 02:10:22,330
他决定… 我们已准备好了
1720
02:10:22,570 --> 02:10:26,400
停止写作,他说…
1721
02:10:26,610 --> 02:10:27,660
祝福他
1722
02:10:28,070 --> 02:10:29,700
若我们未能拥有一切
1723
02:10:29,710 --> 02:10:31,970
那么,真正的完美就是一无所有
1724
02:10:32,150 --> 02:10:34,410
请恕我引经据典
1725
02:10:35,080 --> 02:10:37,410
身为评论者必须克尽己职
1726
02:10:37,820 --> 02:10:44,090
我们的任务是要扫除腐朽及歪风
1727
02:10:44,320 --> 02:10:46,320
因为伤风败俗之事正入侵这世界
1728
02:10:47,130 --> 02:10:51,720
你不应将颓废的电影遗害人间
1729
02:10:52,100 --> 02:10:55,120
这好比跛子留下残缺的足印
1730
02:10:56,370 --> 02:10:58,200
你实在胆大妄为!
1731
02:10:58,610 --> 02:11:03,300
以为观众会从你的谬误中获益
1732
02:11:04,140 --> 02:11:07,510
你把自己潦倒的过去,模糊的记忆
1733
02:11:07,710 --> 02:11:09,510
与及不懂得去爱的人物
1734
02:11:09,720 --> 02:11:13,240
一一放进你的电影里
1735
02:11:22,130 --> 02:11:24,190
这突然而来的欢欣…
1736
02:11:24,300 --> 02:11:26,420
为什么令我感到振作及如获新生?
1737
02:11:27,870 --> 02:11:29,460
亲爱的姐儿,请原谅我
1738
02:11:29,670 --> 02:11:31,800
我不明白,我不知道
1739
02:11:32,540 --> 02:11:37,070
我接受妳,我爱妳,那是多么简单
1740
02:11:37,740 --> 02:11:40,840
露意莎,我感觉如释重负
1741
02:11:41,310 --> 02:11:44,610
一切变得有价值,有意义且真实
1742
02:11:45,150 --> 02:11:47,280
我希望可以解释
1743
02:11:47,820 --> 02:11:49,410
但我不懂得如何解释
1744
02:11:50,660 --> 02:11:55,220
一切已回复原状
1745
02:11:55,330 --> 02:11:57,320
一切惶惑都是我本人的写照
1746
02:11:58,160 --> 02:12:00,660
现在的我,已不是以往的我
1747
02:12:00,770 --> 02:12:02,500
我已不再恐惧,我敢于讲真话
1748
02:12:03,200 --> 02:12:07,770
敢于承认不足之处,敢于寻觅
1749
02:12:08,710 --> 02:12:10,270
这是令我重拾朝气的唯一途径
1750
02:12:10,480 --> 02:12:13,410
也可让我无愧于心地望着妳双眼
1751
02:12:13,880 --> 02:12:17,150
生命诚可贵,彼此共勉之
1752
02:12:18,320 --> 02:12:19,550
露意莎,这是我要说的话
1753
02:12:19,750 --> 02:12:21,080
是对妳和其他人说的话
1754
02:12:21,290 --> 02:12:23,480
希望妳可以接受现在的我
1755
02:12:23,720 --> 02:12:26,060
这是彼此重修旧好的唯一方法
1756
02:12:27,690 --> 02:12:29,820
我不知道你所说的是否正确
1757
02:12:30,360 --> 02:12:33,460
如果你肯帮我,我一定会尝试
1758
02:12:50,850 --> 02:12:53,480
欢迎你们回来,跟我来
1759
02:13:33,090 --> 02:13:35,250
慢着,听我发施号令
1760
02:13:45,770 --> 02:13:48,830
好了,步向布幔
1761
02:13:58,320 --> 02:13:59,340
张开布幔
1762
02:14:01,520 --> 02:14:02,650
大家步下来
1763
02:14:03,490 --> 02:14:06,020
彼此寒暄
1764
02:14:57,610 --> 02:14:58,510
妈妈
1765
02:15:04,350 --> 02:15:07,650
我知道你想说什么
1766
02:15:07,850 --> 02:15:09,520
你想说,没有我们不能成事
1767
02:15:10,360 --> 02:15:11,480
你明天会找我吗? 会
1768
02:15:11,620 --> 02:15:13,520
但妳现在先加入大队
1769
02:15:19,400 --> 02:15:25,030
大家手牵手排成一字
1770
02:15:25,370 --> 02:15:28,900
大家手牵手
1771
02:15:31,010 --> 02:15:35,070
指挥 大家手牵手
122793