Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,200 --> 00:02:29,370
What happened, sir?
Why do you look so sad?
2
00:02:29,620 --> 00:02:30,580
Nothing, Narayana.
3
00:02:31,330 --> 00:02:33,290
I don't understand why the elders
don't understand the love of the children.
4
00:02:33,660 --> 00:02:37,330
I don't understand why the children
don't understand the love of the elders.
5
00:02:38,040 --> 00:02:40,580
They are sacrificing the children
for the sake of caste and religion.
6
00:02:40,910 --> 00:02:43,040
Similarly, the children are sacrificing
themselves for the sake of their love.
7
00:02:44,500 --> 00:02:46,620
I don't know when all this will end.
8
00:02:47,330 --> 00:02:49,120
We have seen all this everyday, sir.
9
00:02:49,620 --> 00:02:50,500
Nothing will change.
10
00:02:51,870 --> 00:02:53,410
Where is our camp today, sir?
11
00:02:56,000 --> 00:02:57,200
Let's go to Mattapuram.
12
00:02:57,540 --> 00:02:58,910
Mattaparam?
13
00:03:00,580 --> 00:03:01,700
What is it, dear?
14
00:03:01,950 --> 00:03:02,950
Why are you so worried?
15
00:03:03,120 --> 00:03:05,080
Nothing, sir.
16
00:03:05,950 --> 00:03:06,830
Nothing.
17
00:03:12,870 --> 00:03:14,950
Narayana, stop the car near the tea shop.
18
00:03:15,200 --> 00:03:15,910
Okay, sir.
19
00:03:18,790 --> 00:03:20,080
-Prasad.
-Sir.
20
00:03:20,160 --> 00:03:20,870
Come, let's drink tea.
21
00:03:20,950 --> 00:03:22,160
You have it, sir.
22
00:03:22,290 --> 00:03:22,870
Okay.
23
00:03:34,120 --> 00:03:35,790
Uncle, give me two teas.
24
00:03:35,950 --> 00:03:36,580
Okay, sir.
25
00:03:36,620 --> 00:03:37,080
Go and sit.
26
00:03:38,500 --> 00:03:40,410
Sir, do you want glasses or cups?
27
00:03:40,580 --> 00:03:41,330
Glasses, Uncle.
28
00:03:41,450 --> 00:03:42,160
Okay, okay.
29
00:03:54,450 --> 00:03:55,120
Take it.
30
00:03:57,330 --> 00:03:58,160
Here you go, sir.
31
00:03:58,580 --> 00:03:59,330
Rangaya!
32
00:03:59,450 --> 00:04:00,330
Rangaya!
33
00:04:01,120 --> 00:04:02,120
Did the bus leave?
34
00:04:02,200 --> 00:04:03,330
No, sir.
35
00:04:03,410 --> 00:04:04,040
Thank God!
36
00:04:04,330 --> 00:04:05,290
I was afraid it left.
37
00:04:05,330 --> 00:04:06,200
Sit, sit.
38
00:04:09,370 --> 00:04:10,330
What is it, sir?
39
00:04:10,330 --> 00:04:11,660
Why are you so worried? Where
are you going so early in the morning?
40
00:04:11,750 --> 00:04:13,370
My daughter’s marriage is fixed, right?
41
00:04:14,200 --> 00:04:16,160
I am going to the city for wedding arrangements.
42
00:04:17,000 --> 00:04:20,040
You didn't tell us when the wedding is, right?
43
00:04:20,250 --> 00:04:21,410
It's this coming Sunday.
44
00:04:21,540 --> 00:04:23,500
Are you arranging your daughter's
wedding at your house?
45
00:04:23,500 --> 00:04:26,080
Rangayya, my daughter loves and gets married, right?
46
00:04:26,370 --> 00:04:28,000
And the groom's family are Christians.
47
00:04:28,540 --> 00:04:32,040
So, we are having the wedding
in the church as per their wish.
48
00:04:32,200 --> 00:04:34,410
That's why I came here to catch the bus to the city.
49
00:04:34,500 --> 00:04:35,330
That's the matter.
50
00:04:35,450 --> 00:04:36,450
Okay, see if the bus has arrived.
51
00:04:36,580 --> 00:04:37,620
Mattapuram!
52
00:04:37,750 --> 00:04:39,040
Mattapuram.. come... come..
53
00:04:39,330 --> 00:04:40,120
Yes, yes.
54
00:04:40,620 --> 00:04:41,370
Hold on.
55
00:04:43,750 --> 00:04:44,410
Get down, madam.
56
00:04:44,540 --> 00:04:45,410
Get down slowly.
57
00:04:47,910 --> 00:04:48,830
Help her down slowly.
58
00:04:49,160 --> 00:04:50,120
Madam, slowly.
59
00:04:50,370 --> 00:04:50,910
Slowly.
60
00:04:51,080 --> 00:04:52,160
Get down slowly, madam.
61
00:04:52,580 --> 00:04:53,250
Get on the bus, sir.
62
00:04:53,330 --> 00:04:54,000
Hey, Anwar.
63
00:04:54,040 --> 00:04:54,870
Yes, grandpa.
64
00:04:55,290 --> 00:04:57,290
Did you take her to the hospital?
65
00:04:57,410 --> 00:04:58,500
Yes, grandpa.
66
00:04:58,540 --> 00:05:00,330
What did the doctor say?
67
00:05:00,450 --> 00:05:01,660
They said everything is fine, grandpa.
68
00:05:01,910 --> 00:05:04,000
Take good care of Lakshmi.
69
00:05:04,080 --> 00:05:05,120
Okay, grandpa.
70
00:05:05,250 --> 00:05:05,950
Bye.
71
00:05:06,000 --> 00:05:06,500
Bye.
72
00:05:14,580 --> 00:05:15,750
What is this, sir?
73
00:05:16,250 --> 00:05:19,200
The whole country is looking
at the caste and religion.
74
00:05:19,290 --> 00:05:23,250
But in your village, everyone is living
together without any caste or religion.
75
00:05:23,830 --> 00:05:25,540
Is what I am seeing true?
76
00:05:25,870 --> 00:05:27,540
Everything you are seeing is true, sir.
77
00:05:28,200 --> 00:05:31,500
Once upon a time, in our village too, there
were people who fought for caste and religion.
78
00:05:32,160 --> 00:05:34,660
A few years ago, an incident took place
in this village, sir.
79
00:05:35,330 --> 00:05:36,450
Everything changed with that.
80
00:05:37,040 --> 00:05:38,370
What is that incident, sir?
81
00:05:38,700 --> 00:05:40,120
Ten years ago.
82
00:05:58,160 --> 00:05:59,580
Watch you today.
83
00:05:59,750 --> 00:06:03,450
Bobbili Raja in your favorite theater Venakateswara
84
00:06:03,540 --> 00:06:04,830
Bobbili Raja!
85
00:06:05,000 --> 00:06:08,870
The movie acted by Venkatesh and Divya Bharti.
86
00:06:08,950 --> 00:06:10,700
Bobbili Raja!
87
00:06:17,700 --> 00:06:22,330
The movie in which Venkatesh and
the beautiful star Divya Bharti acted.
88
00:06:47,750 --> 00:06:48,620
Hey, Badram.
89
00:06:48,830 --> 00:06:49,660
Hey, Ari.
90
00:06:49,830 --> 00:06:50,620
Is the exam over?
91
00:06:50,910 --> 00:06:51,540
It's over.
92
00:06:51,790 --> 00:06:52,660
Come with me once.
93
00:06:52,750 --> 00:06:53,410
Where?
94
00:06:53,540 --> 00:06:54,750
In the middle of the game?
95
00:06:54,910 --> 00:06:56,410
Vani's exams are over.
96
00:06:56,620 --> 00:06:57,500
She might have come.
97
00:06:57,500 --> 00:06:58,620
Let's go and see her.
Come once.
98
00:06:58,950 --> 00:06:59,950
What if her brother sees us?
99
00:07:00,080 --> 00:07:00,660
Hey, stop.
100
00:07:00,950 --> 00:07:01,410
Hey.
101
00:07:01,580 --> 00:07:03,250
Are you roaming around her saying Vani, Vani?
102
00:07:03,290 --> 00:07:04,580
At least this time, tell her that you love her.
103
00:07:04,910 --> 00:07:06,830
I also want to tell her.
104
00:07:07,040 --> 00:07:09,660
But I don't know where to meet and
how to tell her.
105
00:07:09,910 --> 00:07:10,580
I'm scared.
106
00:07:11,000 --> 00:07:11,870
Why are you scared?
107
00:07:12,370 --> 00:07:13,290
Today is Friday.
108
00:07:13,700 --> 00:07:16,080
Vani will definitely come
to watch Chithralahari on TV.
109
00:07:16,120 --> 00:07:16,660
Yes.
110
00:07:16,790 --> 00:07:17,580
Exactly at 7.10.
111
00:07:17,700 --> 00:07:18,500
The power will go off, right?
112
00:07:18,540 --> 00:07:20,750
At that time, you will give a love letter to the girl.
113
00:07:20,910 --> 00:07:22,120
That's it.
114
00:07:23,580 --> 00:07:24,410
Yes, yes.
115
00:07:24,580 --> 00:07:29,000
Last week also, when the power went off
like this, in the dark, I kissed Radha.
116
00:07:31,160 --> 00:07:31,910
Hey.
117
00:07:32,500 --> 00:07:33,410
You idiot.
118
00:07:33,750 --> 00:07:35,540
You didn't kiss Radha.
You kissed me.
119
00:07:35,540 --> 00:07:36,000
You?
120
00:07:36,080 --> 00:07:38,790
I thought Radha might have kissed me.
I felt so happy.
121
00:07:38,950 --> 00:07:40,450
I thought I kissed Radha.
122
00:07:40,500 --> 00:07:41,330
You idiot.
123
00:07:41,410 --> 00:07:42,200
Did you kiss me?
124
00:07:42,540 --> 00:07:45,040
If you come to Chithralahari
again, I'll kill you.
125
00:07:45,620 --> 00:07:46,000
Hey.
126
00:07:46,200 --> 00:07:47,040
Come, let's go.
127
00:07:47,910 --> 00:07:48,660
No.
128
00:07:48,790 --> 00:07:49,540
Come, let's go.
129
00:07:49,580 --> 00:07:51,370
I have work to do on the farm.
You will take them.
130
00:07:51,500 --> 00:07:52,410
Hey, hey, Badram.
131
00:07:53,700 --> 00:07:54,580
Hey, hey, hey, Hari.
132
00:07:54,830 --> 00:07:55,330
Hey, come.
133
00:07:55,410 --> 00:07:56,750
No, it's not good to see anyone.
134
00:07:56,870 --> 00:07:57,700
Her brother will see.
135
00:07:57,870 --> 00:07:59,200
Do you think Vani will come?
136
00:07:59,580 --> 00:08:00,790
We're finished for today.
137
00:08:06,620 --> 00:08:09,370
It doesn't seem like the Vani has arrived.
138
00:08:18,250 --> 00:08:19,580
I think Vani's brother is coming.
139
00:08:20,040 --> 00:08:20,580
Oh no.
140
00:08:20,660 --> 00:08:22,250
Hey, Hari.
Hari, come.
141
00:08:22,750 --> 00:08:23,450
We're going.
142
00:08:25,080 --> 00:08:26,000
Hey, Hari.
We're going.
143
00:08:26,040 --> 00:08:26,750
You come.
144
00:08:33,450 --> 00:08:35,830
When should he come?
145
00:08:36,620 --> 00:08:37,410
Hey, Hari.
146
00:08:37,660 --> 00:08:38,250
Yes, brother-in-law.
147
00:08:38,370 --> 00:08:39,660
I think you have finished your Intermediate.
148
00:08:40,080 --> 00:08:41,040
You have to go to the city, right?
149
00:08:41,080 --> 00:08:42,410
Which college are you joining?
150
00:08:42,660 --> 00:08:44,040
I haven't decided yet, brother-in-law.
151
00:08:44,200 --> 00:08:45,040
Study well.
152
00:08:45,160 --> 00:08:48,000
Your father always thinks about you.
153
00:08:48,660 --> 00:08:49,410
Study well.
154
00:08:49,450 --> 00:08:50,750
I'll study well, brother-in-law.
155
00:08:52,040 --> 00:08:52,790
Hey, Hari.
156
00:08:52,870 --> 00:08:54,750
Hey, Hari. come here.
We're going.
157
00:08:54,830 --> 00:08:55,500
Oh!
158
00:08:57,160 --> 00:08:58,750
It's good to ask about Vani.
159
00:08:59,200 --> 00:09:01,080
But I'm afraid.
160
00:09:01,250 --> 00:09:02,750
What will I think?
161
00:09:03,120 --> 00:09:03,830
Hey, come.
162
00:09:03,910 --> 00:09:04,790
Hey, come now.
163
00:09:04,870 --> 00:09:05,540
Hey, Hari.
164
00:09:05,660 --> 00:09:08,290
If you call Vani again,
I'll teach you a lesson.
165
00:09:08,370 --> 00:09:09,040
Get on the cycle
166
00:09:09,040 --> 00:09:09,910
Let's go.
167
00:09:19,200 --> 00:09:20,580
Sir.
168
00:09:21,790 --> 00:09:24,160
You're leaving without paying me.
169
00:09:24,290 --> 00:09:26,160
Do you think this is some kind of poker game
to give money every time?
170
00:09:26,200 --> 00:09:27,660
I'll pay you tomorrow.
171
00:09:30,290 --> 00:09:32,370
He's a fool.
172
00:09:54,290 --> 00:09:56,330
Radha! you freshened up and came.
173
00:09:56,580 --> 00:09:57,450
What's the matter?
174
00:09:57,580 --> 00:09:58,500
Is it a marriage proposal for you?
175
00:09:58,580 --> 00:09:59,120
No.
176
00:09:59,200 --> 00:10:00,700
Today is My birthday. black fellow.
177
00:10:05,120 --> 00:10:06,250
Hey, move.
178
00:10:07,250 --> 00:10:08,000
Move.
179
00:10:08,080 --> 00:10:09,750
If I had come earlier, I would have sat next to Radha.
180
00:10:15,790 --> 00:10:17,200
She is so sexy.
181
00:10:26,290 --> 00:10:27,200
He's a fool.
182
00:10:27,330 --> 00:10:29,750
He bought a TV
183
00:10:29,910 --> 00:10:32,830
He bought a TV, and people are always here.
184
00:10:33,160 --> 00:10:34,410
A foolish old lady!
185
00:10:34,790 --> 00:10:37,000
No matter how many people die, you won't die.
186
00:10:38,500 --> 00:10:40,040
Grandma, give me something to eat.
187
00:10:40,370 --> 00:10:41,200
I'll get it.
188
00:10:41,290 --> 00:10:42,120
You will eat.
189
00:10:50,250 --> 00:10:50,950
Take it.
190
00:10:53,870 --> 00:10:55,250
Why did she bring the third one?
191
00:11:02,200 --> 00:11:04,160
Hey, you! Breathe quietly.
192
00:11:04,200 --> 00:11:06,700
If you breathe heavily, we'll get stuck in your nose.
193
00:11:08,910 --> 00:11:10,700
What if there's no power now?
194
00:11:13,120 --> 00:11:14,870
There's no power.
195
00:11:15,330 --> 00:11:16,790
This is a good time for me.
196
00:11:19,500 --> 00:11:22,700
Hey, I can't find anyone in the dark.
We can't catch whoever takes anything away.
197
00:11:22,830 --> 00:11:24,290
Wherever you are, just stay seated there.
198
00:11:24,410 --> 00:11:27,580
If that thief takes this old woman,
she will leave us.
199
00:11:32,620 --> 00:11:33,950
Wherever you are, just stay seated there.
200
00:11:34,000 --> 00:11:34,950
The power will be back soon.
201
00:11:35,080 --> 00:11:36,580
Wait. I'm coming too.
202
00:11:38,750 --> 00:11:40,450
My father has one meal left today.
203
00:11:47,120 --> 00:11:48,620
What happened?
Why did you come?
204
00:11:49,000 --> 00:11:50,370
I'm not feeling well.
205
00:11:50,500 --> 00:11:52,120
Why? Because Vani didn't come?
206
00:11:54,450 --> 00:11:58,330
Hey, when there was no power, this rascal
eaten snacks.
207
00:11:58,410 --> 00:11:59,000
Really?
208
00:11:59,080 --> 00:12:00,660
When I saw the snacks, I wanted to eat.
209
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
What's wrong with that?
210
00:12:04,000 --> 00:12:04,580
Okay.
211
00:12:04,750 --> 00:12:05,660
Hey, get the cycle.
212
00:12:05,750 --> 00:12:06,410
Come on.
213
00:12:06,660 --> 00:12:07,450
Okay, Hari.
214
00:12:07,540 --> 00:12:08,790
Let's meet in the morning.
215
00:12:15,910 --> 00:12:16,700
Dear!
216
00:12:16,870 --> 00:12:18,250
I'm coming.
217
00:12:24,250 --> 00:12:26,120
Wash your hands.
I'll bring food.
218
00:12:26,750 --> 00:12:27,290
Okay.
219
00:12:41,500 --> 00:12:42,290
Oh.
220
00:12:43,580 --> 00:12:44,660
What is curry?
221
00:12:44,830 --> 00:12:46,540
I made dal curry.
222
00:12:47,450 --> 00:12:48,370
Did Hari eat?
223
00:12:48,580 --> 00:12:50,950
He roamed around the whole town and then slept.
224
00:12:52,830 --> 00:12:53,790
Leave it.
225
00:12:53,870 --> 00:12:55,910
It's his age to roam around,
it's okay, let him roam.
226
00:12:57,200 --> 00:12:57,950
Okay.
227
00:12:58,160 --> 00:12:59,540
I have to go to town in the morning.
228
00:13:00,000 --> 00:13:01,160
Pesticides need to be brought to the field.
229
00:13:01,370 --> 00:13:02,410
Wake me up early in the morning.
230
00:13:02,830 --> 00:13:03,450
Dear!
231
00:13:04,080 --> 00:13:05,660
You said you were going to town in
the morning.
232
00:13:05,790 --> 00:13:08,000
Buy two shirts for Hari.
233
00:13:08,500 --> 00:13:10,620
He's wearing the same shirt all the time.
234
00:13:12,790 --> 00:13:15,950
After the harvest money arrives,
I will buy four shirts for Hari.
235
00:13:17,580 --> 00:13:18,660
Oh, I forgot.
236
00:13:19,040 --> 00:13:20,830
My brother is coming over this morning.
237
00:13:22,040 --> 00:13:22,790
Is he?
238
00:13:23,250 --> 00:13:24,410
Is everyone fine?
239
00:13:24,540 --> 00:13:25,330
Yes, everyone is fine.
240
00:13:26,540 --> 00:13:29,750
My brother loves our Hari a lot.
241
00:13:31,040 --> 00:13:32,120
Is that so?
242
00:13:32,500 --> 00:13:33,660
Tell me about the matter.
243
00:13:34,540 --> 00:13:38,830
He's here to ask you about Hari's wedding.
244
00:13:39,790 --> 00:13:41,080
What is it?
245
00:13:42,580 --> 00:13:47,750
He wants to give my niece to Hari.
246
00:13:48,200 --> 00:13:49,410
He's not in the mood.
247
00:13:49,700 --> 00:13:50,870
What's wrong with you?
248
00:13:51,080 --> 00:13:52,580
Why are you getting married so soon?
249
00:13:53,750 --> 00:13:55,620
Did you give word to him?
250
00:13:55,950 --> 00:13:58,040
No one knows where they'll be when the time comes.
251
00:13:58,620 --> 00:14:01,250
They'll be here when the time comes.
252
00:14:02,580 --> 00:14:04,160
He's here to ask.
253
00:14:09,160 --> 00:14:10,040
Come on.
254
00:14:12,870 --> 00:14:13,830
Hit
255
00:14:14,000 --> 00:14:14,700
Hari!
256
00:14:14,910 --> 00:14:15,910
What is it, Hari?
257
00:14:17,120 --> 00:14:18,000
Hit properly.
258
00:14:18,700 --> 00:14:22,080
Hari, Vani is coming to the village.
259
00:14:30,700 --> 00:14:32,290
Let's go.
260
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
Hari!
261
00:15:24,000 --> 00:15:25,160
Look, The boat is over there.
262
00:15:35,040 --> 00:15:36,290
Look, Vani is over there.
263
00:15:36,790 --> 00:15:37,450
Yes.
264
00:15:37,620 --> 00:15:38,750
It's true.
265
00:16:06,330 --> 00:16:10,370
Vani, there is only one.
Give her this flower and express your love.
266
00:16:10,580 --> 00:16:11,500
Go.
267
00:16:12,080 --> 00:16:13,040
Go.
268
00:16:17,830 --> 00:16:18,580
Go.
269
00:16:24,040 --> 00:16:24,790
Vani.
270
00:16:25,330 --> 00:16:26,290
Hey, Parusharam
271
00:16:30,540 --> 00:16:31,450
Are you fine, Dear?
272
00:16:31,500 --> 00:16:32,250
Yes, brother.
273
00:16:32,830 --> 00:16:33,750
Did your journey go well?
274
00:16:33,790 --> 00:16:34,540
Yes.
275
00:16:37,580 --> 00:16:38,500
Hey, Hari
276
00:16:38,580 --> 00:16:39,370
Parusharam has left.
277
00:16:40,870 --> 00:16:41,540
Oh, no.
278
00:16:41,870 --> 00:16:42,830
Let's go.
279
00:16:52,910 --> 00:16:53,790
Hey, wait.
280
00:16:54,120 --> 00:16:54,910
Parusharam stopped.
281
00:16:55,620 --> 00:16:56,160
Wait.
282
00:17:00,750 --> 00:17:02,910
What are you doing here?
283
00:17:03,040 --> 00:17:05,120
Nothing, aunty. I lost my cycle chain.
Will you fix it?
284
00:17:05,160 --> 00:17:05,750
Idiot.
285
00:17:08,290 --> 00:17:08,830
Ramudu.
286
00:17:08,910 --> 00:17:09,250
Yes, son.
287
00:17:09,290 --> 00:17:11,120
I have to send the paddy bags to the rice mill in the evening.
288
00:17:11,200 --> 00:17:11,700
Okay.
289
00:17:12,160 --> 00:17:12,660
Come soon.
290
00:17:13,000 --> 00:17:13,870
I will come.
291
00:17:27,200 --> 00:17:30,870
Where should the coral Jasmine flower go.
It has reached there.
292
00:17:55,290 --> 00:17:56,540
Vani, you go inside.
293
00:17:56,620 --> 00:17:57,250
Okay, brother.
294
00:17:57,330 --> 00:17:58,910
Mom, I am going to the rice mill
and come back.
295
00:17:59,040 --> 00:17:59,540
Okay.
296
00:17:59,950 --> 00:18:00,950
Mom
297
00:18:01,620 --> 00:18:02,660
What happened?
298
00:18:02,700 --> 00:18:03,700
Why are you so thin?
299
00:18:03,790 --> 00:18:05,370
You always look like that.
300
00:18:05,500 --> 00:18:07,080
I'll go to Sharadha sister-in-law's house and come back.
301
00:18:07,120 --> 00:18:08,250
You just came.
302
00:18:08,330 --> 00:18:09,450
Go inside and take a bath.
303
00:18:09,620 --> 00:18:10,620
Come. Let's go.
304
00:18:23,660 --> 00:18:24,750
Sister-in-law!
305
00:18:27,950 --> 00:18:29,200
Sister-in-law!
306
00:18:38,540 --> 00:18:39,580
Are you here?
307
00:18:45,120 --> 00:18:46,330
Sister-in-law!
308
00:18:46,660 --> 00:18:47,330
Vani!
309
00:18:47,410 --> 00:18:48,410
When did you come?
310
00:18:48,450 --> 00:18:49,040
Just now, sister-in-law.
311
00:18:49,080 --> 00:18:50,160
Give me the vessel.
312
00:18:51,080 --> 00:18:52,950
Did you do well in the exams?
313
00:18:53,910 --> 00:18:55,750
I think I did well.
314
00:18:58,870 --> 00:19:00,790
When will brother come from the military?
315
00:19:01,700 --> 00:19:03,370
It's been a long time since he called me.
316
00:19:03,620 --> 00:19:06,000
I don't know when he'll come.
317
00:19:06,450 --> 00:19:09,040
He'll come at the right time to take
care of his son.
318
00:19:10,160 --> 00:19:12,540
Who will take care of me if he
doesn't come?
319
00:19:13,040 --> 00:19:14,250
We're with you, sister-in-law.
320
00:19:14,330 --> 00:19:15,290
Don't think like that.
321
00:19:16,120 --> 00:19:17,950
It's Friday today.
322
00:19:18,200 --> 00:19:19,540
Shall we go to watch a Chithralahari?
323
00:19:20,540 --> 00:19:22,080
I won't come anywhere, Vani.
324
00:19:22,410 --> 00:19:23,540
I can't sit.
325
00:19:23,830 --> 00:19:24,620
I won't come.
326
00:19:24,660 --> 00:19:25,330
You watch and come.
327
00:19:25,540 --> 00:19:28,040
It's been a long time since I watched
TV with you, sister-in-law.
328
00:19:28,790 --> 00:19:29,450
Yes.
329
00:19:29,540 --> 00:19:30,330
What is it?
330
00:19:30,500 --> 00:19:34,450
Just arrived, and you're already
talking about TV? What's the matter?
331
00:19:34,950 --> 00:19:36,450
Nothing like that, sister-in-law.
332
00:19:38,250 --> 00:19:39,790
You can't hide it from me.
333
00:19:39,910 --> 00:19:40,910
What is it?
334
00:19:41,910 --> 00:19:43,080
It's nothing, sister-in-law.
335
00:19:43,200 --> 00:19:44,290
I want to see everyone.
336
00:19:44,450 --> 00:19:45,370
That's it.
337
00:19:55,620 --> 00:19:56,200
Greetings.
338
00:19:56,290 --> 00:19:56,830
Greetings.
339
00:19:58,410 --> 00:19:59,160
How are you?
340
00:19:59,290 --> 00:20:00,080
Fine.
341
00:20:04,870 --> 00:20:05,500
Greetings.
342
00:20:05,790 --> 00:20:06,330
Parusharam.
343
00:20:09,410 --> 00:20:10,080
Parusharam.
344
00:20:10,120 --> 00:20:11,450
The polls are getting closer.
345
00:20:11,580 --> 00:20:14,040
Make sure you don't
lose a single vote this time.
346
00:20:14,540 --> 00:20:15,870
I'll take care of it, sir.
347
00:20:15,950 --> 00:20:16,790
Do one thing.
348
00:20:16,910 --> 00:20:19,200
Divide everyone in your village into clans.
349
00:20:23,950 --> 00:20:25,410
What are they talking about?
350
00:20:25,450 --> 00:20:27,250
I don't understand either.
351
00:20:27,870 --> 00:20:29,000
That's why I'm angry.
352
00:20:29,250 --> 00:20:30,660
They're going around with the flag up.
353
00:20:31,120 --> 00:20:32,450
They push us aside.
354
00:20:32,950 --> 00:20:34,410
They talk to each other secretly.
355
00:20:35,450 --> 00:20:36,330
Good, sir.
356
00:20:37,790 --> 00:20:38,410
Okay.
357
00:20:38,500 --> 00:20:39,580
I'll take care of it.
358
00:20:57,080 --> 00:20:57,750
Hey.
359
00:20:58,500 --> 00:20:59,580
Look over there.
360
00:21:04,330 --> 00:21:04,950
Hey.
361
00:21:06,410 --> 00:21:08,870
Vani came to the village today.
362
00:21:09,330 --> 00:21:10,660
Maybe she won’t come here
363
00:21:10,750 --> 00:21:11,500
She'll come.
364
00:21:11,620 --> 00:21:12,580
My heart says so.
365
00:21:13,950 --> 00:21:14,580
Where?
366
00:21:14,660 --> 00:21:15,410
I didn't hear it.
367
00:21:15,540 --> 00:21:18,080
Love was born here three years ago.
368
00:21:18,790 --> 00:21:22,330
Even though Vani is far away now, love for her
is growing day by day. But it doesn't decrease.
369
00:21:25,700 --> 00:21:26,330
Hey.
370
00:21:26,790 --> 00:21:30,000
A wise person should not follow
a drunkard or someone in love.
371
00:21:30,330 --> 00:21:32,700
This is what they say.
we should die if we don't listen it.
372
00:21:33,450 --> 00:21:34,750
Watch TV.
373
00:21:41,330 --> 00:21:43,160
Hey, Vani is coming.
374
00:21:43,250 --> 00:21:43,830
Look.
375
00:21:43,870 --> 00:21:45,410
I saw her.
Don't shout.
376
00:22:29,330 --> 00:22:31,580
Why is Hari chasing you?
377
00:22:33,080 --> 00:22:34,160
Nothing like that.
378
00:22:34,290 --> 00:22:35,000
Let's go.
379
00:22:35,120 --> 00:22:37,040
Hari's face lights up when he sees you.
380
00:22:44,950 --> 00:22:46,540
She's smiling at me.
381
00:22:47,000 --> 00:22:48,660
Everyone smiles when they see you.
382
00:22:49,080 --> 00:22:49,660
Shut up.
383
00:22:52,160 --> 00:22:53,910
Why is the old man rolling it?
384
00:22:54,700 --> 00:22:55,790
Hari, let's go.
385
00:22:58,370 --> 00:22:59,040
Grandpa.
386
00:22:59,910 --> 00:23:00,950
Give it to me.
387
00:23:02,040 --> 00:23:03,370
Look, It's not working properly.
388
00:23:08,160 --> 00:23:09,040
That's it.
389
00:23:26,700 --> 00:23:28,620
♪ Oh, stubborn guy. ♪
390
00:23:28,790 --> 00:23:31,080
♪ Oh, stubborn guy. ♪
391
00:23:31,250 --> 00:23:33,790
Arrogant stubborn guy!
392
00:23:33,910 --> 00:23:35,620
♪ Oh, stubborn guy. ♪
393
00:23:35,790 --> 00:23:37,950
♪ Don't raise heart beat. ♪
394
00:23:38,290 --> 00:23:41,700
♪ Apana tanamana I am seeing your actions ♪
395
00:23:41,830 --> 00:23:46,950
♪ Apana tanamana enough your arrogance ♪
396
00:23:47,040 --> 00:23:51,160
♪ Spreading seasons, creating some kind of magic ♪
397
00:23:51,540 --> 00:23:55,700
♪ You are looking at me with your eyes ♪
398
00:23:56,000 --> 00:24:00,660
♪ Apana tanamana, Do you think you can get me that easily ♪
399
00:24:14,250 --> 00:24:18,750
♪ The parrot in the cage is falling asleep. ♪
400
00:24:18,910 --> 00:24:22,790
♪ The parrot in the cage is falling asleep. ♪
401
00:24:23,040 --> 00:24:27,450
♪ Even a small noise makes the parrot fly away. ♪
402
00:24:27,580 --> 00:24:31,580
♪ Even a small noise makes the parrot fly away. ♪
403
00:24:32,450 --> 00:24:36,620
♪ Apana tanamana, The village
and surroundings feel very hot ♪
404
00:24:50,410 --> 00:24:54,750
The moon is resting on the terrace.
405
00:24:55,080 --> 00:24:59,410
The moon is resting on the terrace.
406
00:24:59,580 --> 00:25:04,000
♪ If it hears whispers, it will cross the doorstep and come. ♪
407
00:25:04,080 --> 00:25:08,410
♪ If it hears whispers, it will cross the doorstep and come. ♪
408
00:25:08,580 --> 00:25:12,660
♪ Apana tanamana, The heart is beating loudly. ♪
409
00:25:26,700 --> 00:25:31,200
♪ Near the jasmine tree, there are colorful butterflies. ♪
410
00:25:31,290 --> 00:25:35,750
♪ Near the jasmine tree, there are colorful butterflies. ♪
411
00:25:35,950 --> 00:25:40,250
♪ If you try to play the game, it makes a tickle. ♪
412
00:25:40,410 --> 00:25:44,700
♪ If you try to play the game, it makes a tickle. ♪
413
00:25:45,250 --> 00:25:48,950
♪ Apana tanamana, Everything will be ruined. ♪
414
00:26:02,910 --> 00:26:07,370
♪ All the statues on the temple are faded and forgotten ♪
415
00:26:07,580 --> 00:26:11,750
♪ All the statues on the temple are faded and forgotten ♪
416
00:26:11,950 --> 00:26:16,500
♪ You looked straight into my eyes and stirred up a storm within me ♪
417
00:26:16,620 --> 00:26:20,870
♪ You looked straight into my eyes and stirred up a storm within me ♪
418
00:26:21,080 --> 00:26:25,500
♪ Apana tanamana, Always doing the same thing ♪
419
00:26:39,080 --> 00:26:43,870
♪ How far will you keep coming?
Don't you have any other work? ♪
420
00:26:44,000 --> 00:26:48,160
♪ How far will you keep coming? Don't you have any other work? ♪
421
00:26:48,540 --> 00:26:52,410
♪ Oh no! They might see that. ♪
422
00:26:52,700 --> 00:26:57,450
♪ Apana tanamana, Do you
think you can get me that easily ♪
423
00:27:00,660 --> 00:27:03,450
Hey guy why are you rolling radio like that.
424
00:27:03,910 --> 00:27:05,290
Wai, wait grandpa!
425
00:27:07,950 --> 00:27:09,080
Greetings, sir.
426
00:27:09,120 --> 00:27:10,290
Greetings, greetings.
427
00:27:11,040 --> 00:27:12,330
What! Did the whole
village come here together?
428
00:27:12,540 --> 00:27:15,120
We are here to discuss about
the God's Day celebrations.
429
00:27:15,540 --> 00:27:17,830
Let's have a grand celebration this time.
430
00:27:18,290 --> 00:27:20,910
Let's make the people of the neighboring
village talk about our celebrations.
431
00:27:21,200 --> 00:27:23,290
Do you want me to take the
donations from everyone in the village?
432
00:27:23,450 --> 00:27:26,660
Take as much as you can and
don't trouble anyone.
433
00:27:27,120 --> 00:27:29,750
If you are short on money, I'll
give you as much as you want.
434
00:27:29,790 --> 00:27:31,450
Let's have a grand celebration.
435
00:27:31,660 --> 00:27:32,370
Okay, sir.
436
00:27:32,500 --> 00:27:33,370
That's good.
See you.
437
00:27:33,500 --> 00:27:34,200
See you.
438
00:27:43,580 --> 00:27:44,160
Hello.
439
00:27:44,950 --> 00:27:45,910
Hello, is this Vani speaking?
440
00:27:46,000 --> 00:27:46,450
Yes.
441
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
I am calling from the military.
442
00:27:48,330 --> 00:27:50,000
Military brother, how are you?
443
00:27:50,200 --> 00:27:51,120
I am fine, dear.
444
00:27:51,250 --> 00:27:52,160
How is Sarada?
445
00:27:52,290 --> 00:27:53,080
Are you studying well?
446
00:27:53,160 --> 00:27:53,660
Yes.
447
00:27:54,160 --> 00:27:54,830
How is everyone in the village?
448
00:27:55,290 --> 00:27:55,830
Everyone is fine.
449
00:27:56,160 --> 00:27:56,750
When are you coming?
450
00:27:57,040 --> 00:27:58,290
I called to tell you that.
451
00:27:58,660 --> 00:28:00,080
Tell Sarada that I'll be coming tomorrow morning.
452
00:28:00,700 --> 00:28:01,200
Is that so?
453
00:28:01,410 --> 00:28:01,910
See you, dear.
454
00:28:02,370 --> 00:28:02,950
Okay, okay.
455
00:28:08,370 --> 00:28:09,200
Sister-in-law.
456
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
Come here.
457
00:28:13,450 --> 00:28:14,330
What is it, Vani?
458
00:28:14,540 --> 00:28:16,160
You seem to be very happy.
459
00:28:16,330 --> 00:28:17,540
Tell me, what is it?
460
00:28:19,580 --> 00:28:20,660
What could it be?
461
00:28:20,870 --> 00:28:22,830
The people you love must be waiting for you.
462
00:28:23,700 --> 00:28:24,830
That's nothing, sister-in-law.
463
00:28:25,830 --> 00:28:27,120
Then tell me, what is it?
464
00:28:28,330 --> 00:28:29,660
Brother called.
465
00:28:29,870 --> 00:28:31,200
He said he'll be coming tomorrow.
466
00:28:32,700 --> 00:28:34,080
Look at your face.
How bright it is.
467
00:28:35,410 --> 00:28:39,500
Then who should I tell to go to Godavari and
bring him?
468
00:28:39,580 --> 00:28:41,040
We are not there, sister.
469
00:28:42,700 --> 00:28:43,660
We'll bring uncle.
470
00:28:51,040 --> 00:28:52,040
What is it, Hari?
471
00:28:52,120 --> 00:28:54,750
Since when did you start watching from behind the wall?
472
00:28:54,910 --> 00:28:56,080
That's nothing, sister.
473
00:28:56,410 --> 00:28:57,700
You don't worry.
474
00:28:58,040 --> 00:28:59,080
We'll bring uncle.
475
00:28:59,450 --> 00:29:00,950
Okay, sister-in-law. I'll leave.
476
00:29:02,950 --> 00:29:04,250
Are you feeling shy?
477
00:29:07,700 --> 00:29:09,540
He is in love.
478
00:29:09,910 --> 00:29:10,540
Is that so?
479
00:29:10,870 --> 00:29:12,040
Hey, wait
480
00:29:12,660 --> 00:29:13,500
Love?
481
00:29:13,580 --> 00:29:14,950
There is no love, sister.
482
00:29:15,080 --> 00:29:16,200
It's just an illusion.
483
00:29:17,200 --> 00:29:19,830
Hey, don't act with me.
484
00:29:20,160 --> 00:29:21,250
I know everything.
485
00:29:21,410 --> 00:29:22,080
Is that so, sister?
486
00:29:22,580 --> 00:29:24,660
Brother-in-law, you are in love and getting married.
487
00:29:24,790 --> 00:29:26,330
Didn't anyone in the village say anything?
488
00:29:26,500 --> 00:29:27,750
No one said anything.
489
00:29:28,370 --> 00:29:29,700
We are orphans, right?
490
00:29:29,910 --> 00:29:31,500
Who is there to tell us?
491
00:29:32,250 --> 00:29:33,450
What are you saying, sister?
492
00:29:33,950 --> 00:29:35,160
Don't you have us, sister?
493
00:29:35,580 --> 00:29:37,040
Say it again, sister.
494
00:29:39,250 --> 00:29:41,160
Hey, all the girls in the
village are looking at me.
495
00:29:41,160 --> 00:29:42,200
That's why I told you to wear a shirt.
496
00:29:42,250 --> 00:29:42,790
True.
497
00:29:43,000 --> 00:29:44,500
Sarja also smiled at me.
498
00:29:44,540 --> 00:29:45,580
Look at your face.
499
00:29:48,250 --> 00:29:49,830
I smell fish curry.
500
00:29:49,950 --> 00:29:51,750
Hey, why do you always want to eat?
501
00:29:52,160 --> 00:29:55,200
Hey, I think a new movie has come.
502
00:29:56,870 --> 00:29:57,790
Which movie?
503
00:29:57,910 --> 00:29:59,040
Wait, let me see.
504
00:30:08,000 --> 00:30:09,330
Why are you coating it?
505
00:30:09,500 --> 00:30:10,500
Which movie is it?
506
00:30:13,580 --> 00:30:15,450
''President gaari pellam'' (President's wife)?
507
00:30:15,700 --> 00:30:16,580
Okay, okay.
508
00:30:16,620 --> 00:30:17,700
Carry on.
509
00:30:32,540 --> 00:30:33,450
Rama
510
00:30:33,700 --> 00:30:35,290
did Hari come?
511
00:30:35,410 --> 00:30:35,870
He?
512
00:30:36,120 --> 00:30:37,910
These days, there is a lot of fuss in the village.
513
00:30:38,080 --> 00:30:39,450
You are the one who should spoil him.
514
00:30:39,580 --> 00:30:40,250
Why?
515
00:30:40,250 --> 00:30:42,080
Why don't you take him to the
fields and teach him a lesson?
516
00:30:43,330 --> 00:30:44,370
He is a troublemaker.
517
00:30:44,620 --> 00:30:46,750
The entire village goes around
asking him to go to the fields.
518
00:30:46,910 --> 00:30:50,120
By evening, he will be busy
singing songs in the fields.
519
00:30:55,200 --> 00:30:57,040
Hari, there is fish curry in your house.
520
00:30:57,160 --> 00:30:58,080
Stop it.
521
00:30:58,620 --> 00:30:59,950
Hey, when did you come?
522
00:31:00,330 --> 00:31:01,540
I made fish curry.
I will serve you rice.
523
00:31:01,620 --> 00:31:02,160
Is it, aunty?
524
00:31:02,660 --> 00:31:03,200
Let's eat.
525
00:31:03,410 --> 00:31:05,870
Hey, will you eat fish curry if I scold you?
526
00:31:06,120 --> 00:31:06,910
Shut up! Let's go.
527
00:31:07,160 --> 00:31:07,660
Okay, sister.
528
00:31:07,700 --> 00:31:08,370
I will eat tomorrow.
529
00:31:08,660 --> 00:31:09,540
Okay, Hari.
530
00:31:11,540 --> 00:31:13,660
Hey, my mother is angry.
531
00:31:13,950 --> 00:31:14,830
Let's not do this.
532
00:31:15,250 --> 00:31:16,330
Let's go to the movies tomorrow.
533
00:31:16,370 --> 00:31:16,660
It's okay.
534
00:31:16,700 --> 00:31:17,160
It's okay.
535
00:31:17,290 --> 00:31:18,500
I don't like fish curry.
536
00:31:18,620 --> 00:31:19,500
Hey, shut up.
537
00:31:19,700 --> 00:31:20,750
These guys have a lot of anger.
538
00:31:23,160 --> 00:31:23,660
Hari.
539
00:31:23,950 --> 00:31:24,540
Yes, father.
540
00:31:25,330 --> 00:31:26,200
Come here.
541
00:31:27,290 --> 00:31:28,410
Sit.
542
00:31:33,120 --> 00:31:34,580
Do you want to hear a word?
543
00:31:34,700 --> 00:31:35,540
Tell me, father.
544
00:31:37,410 --> 00:31:40,160
You go to the city and study well.
545
00:31:41,500 --> 00:31:43,660
I don't want to go anywhere, father.
546
00:31:44,410 --> 00:31:45,700
I don't like it.
547
00:31:47,830 --> 00:31:51,540
Hey, are you thinking that you don't deserve to study?
548
00:31:52,450 --> 00:31:54,620
I will let you study even if I have to
sell my land.
549
00:31:55,330 --> 00:31:56,410
No, father.
550
00:31:56,830 --> 00:31:59,040
I don't want to leave you and go to the city.
551
00:31:59,500 --> 00:32:02,580
I will study in the government
college and stay with you, father.
552
00:32:04,160 --> 00:32:07,870
Hey, if you study in the
city, your future will be good.
553
00:32:08,040 --> 00:32:10,620
You will be happy like that, son.
554
00:32:11,080 --> 00:32:13,160
You are my future and my happiness, father.
555
00:32:14,120 --> 00:32:19,450
If I stay here with you and take care of
you, I will be happy, father.
556
00:32:21,950 --> 00:32:23,450
When did you listen to me?
557
00:32:23,830 --> 00:32:25,080
It's up to you.
558
00:32:37,120 --> 00:32:39,620
Hey, why are you troubling him?
559
00:32:40,080 --> 00:32:42,660
Listen to your father and study in the city.
560
00:32:43,080 --> 00:32:44,160
No, mother.
561
00:32:44,700 --> 00:32:47,290
I can't go to the city without you and father.
562
00:32:47,750 --> 00:32:50,200
I will study at home.
563
00:32:50,580 --> 00:32:52,120
No, son.
564
00:32:52,200 --> 00:32:53,040
Listen to me.
565
00:32:54,120 --> 00:32:55,370
Listen to your father.
566
00:32:55,790 --> 00:32:57,500
No, mother.
At least you convince him.
567
00:32:58,160 --> 00:32:59,750
He won't listen to me.
568
00:33:01,370 --> 00:33:02,330
Okay.
569
00:33:02,540 --> 00:33:03,580
I will serve food.
570
00:33:03,660 --> 00:33:04,750
Wash your hands.
571
00:33:04,950 --> 00:33:06,080
Get up.
572
00:33:16,540 --> 00:33:17,540
Brother-in-law.
573
00:33:24,660 --> 00:33:26,290
Vani are so beautiful.
574
00:33:26,290 --> 00:33:27,370
What happened to me today?
575
00:33:29,910 --> 00:33:31,080
Brother is not here.
576
00:33:31,370 --> 00:33:32,540
He went to the mill.
577
00:33:32,750 --> 00:33:35,000
I am going crazy.
578
00:33:39,450 --> 00:33:41,120
I will meet your brother at the mill.
579
00:33:49,080 --> 00:33:51,410
I have to make Vani mine.
580
00:34:02,370 --> 00:34:03,540
Sit down, Sharada.
581
00:34:08,620 --> 00:34:09,830
How are you, Sharadha?
582
00:34:11,500 --> 00:34:12,410
How is your health?
583
00:34:13,250 --> 00:34:14,160
Dear!
584
00:34:29,370 --> 00:34:30,500
What happened to you?
585
00:34:31,120 --> 00:34:33,790
My family members are pressuring me to marry my uncle's daughter.
586
00:34:34,080 --> 00:34:36,000
You said she is a good girl.
Why don't you marry her?
587
00:34:36,200 --> 00:34:37,540
I don't want to marry her.
588
00:34:37,660 --> 00:34:38,450
What is the problem?
589
00:34:39,080 --> 00:34:39,910
What can I say?
590
00:34:40,120 --> 00:34:40,870
I shouldn't tell you.
591
00:34:41,000 --> 00:34:41,750
I shouldn't tell you at all.
592
00:34:48,950 --> 00:34:53,120
Nerve weakness and any disease
can be cured with herbal Medicine.
593
00:34:53,450 --> 00:34:55,080
Herbal Medicine.
594
00:34:55,580 --> 00:34:57,250
Herbal Medicine.
595
00:34:57,410 --> 00:35:00,290
Any disease can be cured with herbal Medicine.
596
00:35:00,450 --> 00:35:01,950
I have some work.
597
00:35:02,330 --> 00:35:03,160
I will leave.
598
00:35:03,250 --> 00:35:03,870
Badhram.
599
00:35:04,660 --> 00:35:06,290
Why are you leaving so soon?
600
00:35:11,750 --> 00:35:13,830
Any disease can be cured with herbal Medicine.
601
00:35:15,950 --> 00:35:17,700
Who is that?
602
00:35:20,830 --> 00:35:24,080
If someone is calling me from
the corner, it must be for the medicin.
603
00:35:24,660 --> 00:35:25,830
Wait, I am coming.
604
00:35:28,080 --> 00:35:29,000
Look there.
605
00:35:31,250 --> 00:35:32,330
Don't let him see.
606
00:35:32,580 --> 00:35:33,160
Come.
607
00:35:34,160 --> 00:35:35,950
Do you have medicine for this?
608
00:35:36,330 --> 00:35:37,290
For what?
609
00:35:38,160 --> 00:35:39,250
For that.
610
00:35:39,410 --> 00:35:40,410
For what?
611
00:35:41,160 --> 00:35:41,870
For that.
612
00:35:41,950 --> 00:35:42,870
For what?
613
00:35:44,450 --> 00:35:46,750
Hey, Doesn't ring a bell for that obsession.
It is broken.
614
00:35:49,950 --> 00:35:50,870
It's me.
615
00:35:50,950 --> 00:35:53,580
Why don't you use your medicin and fix this?
616
00:35:53,950 --> 00:35:56,250
How can I use my medicin to fix this?
617
00:35:58,160 --> 00:35:59,450
I mean...
618
00:36:01,950 --> 00:36:04,200
How did you break it?
619
00:36:04,370 --> 00:36:09,160
When I was pushing the cycle,
the pedal slipped and I fell down.
620
00:36:09,540 --> 00:36:10,250
Okay.
621
00:36:10,330 --> 00:36:12,000
I understood your pain.
622
00:36:12,040 --> 00:36:12,870
One minute.
623
00:36:12,910 --> 00:36:14,370
He is taking some medicine.
624
00:36:14,410 --> 00:36:15,330
Don't shout.
625
00:36:17,910 --> 00:36:20,580
Take this medicine and use it well for a week.
626
00:36:20,910 --> 00:36:22,540
See if you gain strength.
627
00:36:27,000 --> 00:36:28,700
Badram has manliness.
628
00:36:36,790 --> 00:36:37,910
I should tell this to Hari.
629
00:36:43,620 --> 00:36:44,910
Hurry up.
630
00:36:45,160 --> 00:36:46,250
You are so heavy.
631
00:36:47,450 --> 00:36:48,160
Hari.
632
00:36:48,250 --> 00:36:49,080
Hey.
633
00:36:49,790 --> 00:36:51,250
Vani is going to the mill.
634
00:36:51,500 --> 00:36:52,290
Come fast.
635
00:36:53,040 --> 00:36:54,200
Lower me down.
636
00:36:54,660 --> 00:36:55,580
Wait
637
00:36:55,750 --> 00:36:56,290
Lower me down.
638
00:36:56,330 --> 00:36:57,040
I will fall.
639
00:36:57,080 --> 00:36:59,080
Oh, no.
640
00:36:59,910 --> 00:37:01,290
I got a sprain.
641
00:37:11,790 --> 00:37:13,040
It is good, right?
642
00:37:13,080 --> 00:37:14,040
It is so good.
643
00:37:14,370 --> 00:37:15,870
Let's stay here for some time.
644
00:37:16,120 --> 00:37:17,370
It is peaceful.
645
00:37:41,160 --> 00:37:43,700
Vani, I think Hari came for you.
646
00:37:45,870 --> 00:37:47,250
No, he didn't.
647
00:37:48,620 --> 00:37:49,500
He is the only one.
648
00:37:49,540 --> 00:37:51,700
He doesn't know what he is throwing out..
649
00:37:51,870 --> 00:37:52,580
Go away.
650
00:37:52,660 --> 00:37:53,450
This is the only one.
651
00:38:00,700 --> 00:38:01,450
Go away.
652
00:38:02,200 --> 00:38:03,040
Saritha.
653
00:38:04,330 --> 00:38:05,290
Come here.
654
00:38:05,580 --> 00:38:06,500
I am coming.
655
00:38:16,330 --> 00:38:23,330
Vani, When the ever-flowing
Godavari is so calm, It is scary, right?
656
00:38:25,700 --> 00:38:28,160
I came running to talk to you.
657
00:38:29,450 --> 00:38:32,450
But I didn't know how to talk to you after
hearing your voice.
658
00:38:33,120 --> 00:38:37,700
If you had spoken to me on the first day
you saw me, you wouldn't have been scared.
659
00:38:38,040 --> 00:38:39,790
I thought you would be
the first one to talk to me.
660
00:38:40,250 --> 00:38:41,330
But you didn't talk to me.
661
00:38:42,620 --> 00:38:43,910
I didn't know how to talk to you.
662
00:39:19,290 --> 00:39:20,620
I am with Vani.
663
00:39:21,450 --> 00:39:22,870
It is so wonderful.
664
00:39:24,080 --> 00:39:26,410
I will never leave your hand all my life, Vani.
665
00:40:59,950 --> 00:41:04,410
The movie is not just on TV.
It is also being shown in our home.
666
00:41:07,250 --> 00:41:09,120
Is this what happens every day?
667
00:41:15,950 --> 00:41:17,910
Chiranjeevi's songs are excellent.
668
00:41:22,950 --> 00:41:27,790
You are watching TV and
you are seeing each other.
669
00:41:28,950 --> 00:41:30,620
This is not right.
670
00:41:33,120 --> 00:41:34,950
I'll teach you a lesson.
671
00:41:39,370 --> 00:41:40,750
Hari, are you going back to the village?
672
00:41:40,950 --> 00:41:41,870
Yes, brother-in-law.
673
00:41:41,950 --> 00:41:43,040
Get on the bike.
Let's go.
674
00:41:48,790 --> 00:41:50,500
You are such a good man, brother-in-law.
675
00:41:52,950 --> 00:41:55,580
Get me married to your sister, brother-in-law.
676
00:42:06,700 --> 00:42:10,200
Hari, Ask your father to water our field in the evening.
677
00:42:10,250 --> 00:42:11,660
Okay, brother-in-law.
I'll tell him.
678
00:42:13,580 --> 00:42:16,580
Oh, I think the business has started.
679
00:42:16,790 --> 00:42:18,000
I won't accept it.
680
00:42:18,080 --> 00:42:19,870
I'll break the card.
681
00:42:26,580 --> 00:42:27,450
I'll be back.
682
00:42:41,160 --> 00:42:42,250
Hey, Badram.
683
00:42:43,750 --> 00:42:45,250
Did your bell ring well?
684
00:42:46,660 --> 00:42:47,410
Yes.
685
00:42:48,000 --> 00:42:49,500
Wait, I'll tell the entire village.
686
00:42:49,580 --> 00:42:52,410
Hey, If you tell the entire village
when I am weak, I'll lose my respect.
687
00:42:52,540 --> 00:42:54,700
Now what? Go and tell the entire village that I am strong.
688
00:42:55,750 --> 00:42:56,580
Hey,
689
00:42:56,660 --> 00:42:59,660
Tell Radha that I am fit.
690
00:43:04,250 --> 00:43:05,370
Hey, Badram.
691
00:43:06,450 --> 00:43:10,040
If you don't find someone, they'll
make you useless.
692
00:43:13,370 --> 00:43:15,450
I have a medicine.
693
00:43:17,160 --> 00:43:20,290
Hey, what are you doing here?
694
00:43:20,330 --> 00:43:21,620
I know, I'll tell you at home.
695
00:43:23,120 --> 00:43:24,910
Hey, come here.
696
00:43:27,330 --> 00:43:29,290
I'll tell you at home in the evening.
697
00:43:30,870 --> 00:43:31,950
Go.
698
00:43:32,040 --> 00:43:33,250
Hey, stop.
699
00:43:38,290 --> 00:43:40,040
Hey, What's this arrogance?
700
00:43:41,000 --> 00:43:42,120
Why are you asking me?
701
00:43:42,410 --> 00:43:43,910
Hey, Banda, You are arguing with me.
702
00:43:44,160 --> 00:43:45,580
Hey, I'm telling you again.
Don't call me Banda.
703
00:43:45,660 --> 00:43:48,120
I will say the same, what will you do?
What? What will you do?
704
00:43:48,290 --> 00:43:49,950
Why are you arguing with me?
705
00:43:50,080 --> 00:43:51,910
Why are you picking a fight with me?
706
00:43:52,910 --> 00:43:54,290
Hey, stop. What?
707
00:43:54,500 --> 00:43:55,620
What's the problem between us?
708
00:43:55,790 --> 00:43:56,290
Peka babu.
709
00:43:56,330 --> 00:43:57,830
Hey, you and me are the same.
710
00:43:58,410 --> 00:43:59,330
You and your life.
711
00:43:59,410 --> 00:44:00,660
You low-class fellow!
712
00:44:00,700 --> 00:44:02,620
Peka babu! Be careful with your words.
713
00:44:02,700 --> 00:44:04,870
What do you mean, Are you threatening me?
714
00:44:05,040 --> 00:44:06,750
I understand what you are talking about.
715
00:44:06,830 --> 00:44:09,120
This is the power of coming to my house to watch TV.
716
00:44:09,250 --> 00:44:10,200
We won't come. go.
717
00:44:10,500 --> 00:44:12,250
Go away. Go away.
718
00:44:12,330 --> 00:44:13,410
Go away.
719
00:44:13,580 --> 00:44:16,160
It's a TV.
We will also buy a TV.
720
00:44:16,250 --> 00:44:19,500
If you come to my house again,
I will see your end.
721
00:44:25,830 --> 00:44:28,790
He is getting excited that his house has a TV.
722
00:44:31,660 --> 00:44:33,000
What are you thinking?
723
00:44:33,540 --> 00:44:36,250
Hey, maybe we argued with him unnecessarily.
724
00:44:36,500 --> 00:44:39,250
If we didn’t go to his house to watch TV,
how could we meet Vani?
725
00:44:41,620 --> 00:44:43,660
I didn't think it would be like this.
What do we do now?
726
00:44:43,700 --> 00:44:45,120
I am feeling sad.
727
00:44:45,950 --> 00:44:47,500
We fought unnecessarily with him.
728
00:44:47,910 --> 00:44:50,910
Hey, If you feel sad, it would be good to drink a little.
729
00:44:51,040 --> 00:44:51,910
No.
730
00:44:52,080 --> 00:44:53,910
If my father feels sad, he also drinks.
731
00:44:54,160 --> 00:44:55,200
Let's drink once.
732
00:44:55,250 --> 00:44:55,830
No.
733
00:44:55,870 --> 00:44:57,910
Hey, we never drink.
listen to me.
734
00:44:58,620 --> 00:45:01,500
Hey, I also have money. Here, 10 rupees.
735
00:45:01,750 --> 00:45:02,790
What?
736
00:45:04,540 --> 00:45:07,080
Hey, tell me what everyone wants.
I will bring it.
737
00:45:07,200 --> 00:45:08,290
Bring something.
738
00:45:11,160 --> 00:45:12,120
Something is here.
739
00:45:15,580 --> 00:45:16,910
Oh, my God.
My grand father is here.
740
00:45:20,040 --> 00:45:21,040
Why did you come back?
741
00:45:21,290 --> 00:45:23,750
Hey, My grand father is there.
You go.
742
00:45:24,160 --> 00:45:27,790
Hey, we are from a respectable family.
I won't bring it. You go.
743
00:45:28,330 --> 00:45:30,370
We are also from a respectable family.
744
00:45:32,700 --> 00:45:35,290
I can see how much you are from a respectable family.
745
00:45:36,540 --> 00:45:39,040
Oh, my God.
This old man is humiliating me.
746
00:45:39,290 --> 00:45:40,700
Okay, give me the towel. I will go.
747
00:45:47,290 --> 00:45:49,160
Rangamma, Give me a bottle.
748
00:45:49,250 --> 00:45:50,950
Why won't I give you? Give me the money.
749
00:45:53,500 --> 00:45:55,040
Here, a new note.
750
00:46:02,120 --> 00:46:05,120
Rangamma... oh, Rangamma.
751
00:46:05,410 --> 00:46:06,330
What?
752
00:46:06,410 --> 00:46:08,830
Feels like I've seen this guy somewhere before, right!"
753
00:46:09,160 --> 00:46:10,160
Oh, my God.
754
00:46:10,200 --> 00:46:12,290
This old man recognized me.
What should I do?
755
00:46:14,620 --> 00:46:17,620
He is not from this village.
He is from the next village.
756
00:46:17,870 --> 00:46:19,950
Have a drink and leave, or you'll be late.
757
00:46:21,160 --> 00:46:22,330
Next village?
758
00:46:24,500 --> 00:46:29,790
No, I think I have seen this guy somewhere.
759
00:46:30,200 --> 00:46:31,500
He is your own animal.
760
00:46:31,620 --> 00:46:33,200
If I say that, you will be cursed.
761
00:46:35,500 --> 00:46:37,000
Hey, move.
762
00:46:55,120 --> 00:46:56,790
Why hasn't Hari come yet?
763
00:47:05,700 --> 00:47:09,040
Vani! Are you waiting for Hari?
764
00:47:09,660 --> 00:47:11,660
He will not come yet.
765
00:47:17,700 --> 00:47:19,160
Hey, let's go. Let's go.
766
00:47:19,700 --> 00:47:21,370
Let's watch TV for some more time.
767
00:47:21,540 --> 00:47:22,700
Come, let's go.
768
00:47:23,620 --> 00:47:25,040
Okay, let's go.
769
00:47:27,700 --> 00:47:30,450
A good song is playing on TV.
Why don't you watch it?
770
00:47:32,370 --> 00:47:34,200
No, I don't feel like watching it.
771
00:47:42,660 --> 00:47:44,080
Have these guys.
772
00:47:48,080 --> 00:47:49,370
There is a good smell.
773
00:47:53,120 --> 00:47:54,040
Turn it.
774
00:47:54,080 --> 00:47:54,950
Wait.
775
00:47:56,120 --> 00:47:57,580
Hey Hari, Have it.
776
00:47:57,700 --> 00:47:58,660
No...
777
00:47:59,870 --> 00:48:00,950
Hari, why are you being like this?
778
00:48:01,410 --> 00:48:04,540
Nothing, We meet Vani at this time every day, right?"
779
00:48:04,620 --> 00:48:05,910
-Why are you talking about Vani?
-Have it.
780
00:48:06,200 --> 00:48:07,250
No, I don't want it.
781
00:48:07,370 --> 00:48:08,330
Have it, drink it.
782
00:48:09,950 --> 00:48:13,660
Gather your courage and drink.
Drink it. That's it.
783
00:48:15,250 --> 00:48:16,790
Hey, who is that?
784
00:48:18,200 --> 00:48:20,290
Hey Hari, someone is here.
785
00:48:20,540 --> 00:48:21,660
Nothing dude.
786
00:48:21,870 --> 00:48:22,620
You?
787
00:48:22,700 --> 00:48:23,870
What are you guys doing here?
788
00:48:24,080 --> 00:48:25,540
What is that? Take it out.
789
00:48:25,700 --> 00:48:26,580
-That is...
-Take it out.
790
00:48:26,660 --> 00:48:27,580
Dude
791
00:48:28,330 --> 00:48:29,370
That is...
792
00:48:30,080 --> 00:48:32,250
Pot, what is this Hari?
793
00:48:32,330 --> 00:48:33,410
What are you doing here?
794
00:48:33,540 --> 00:48:35,540
Uncle, we came here to have a drink.
795
00:48:35,660 --> 00:48:36,500
You idiot.
796
00:48:36,580 --> 00:48:38,160
Drink? Are you guys drinking?
797
00:48:38,250 --> 00:48:38,830
Yes dude.
798
00:48:39,000 --> 00:48:39,750
Where is the drink?
799
00:48:39,830 --> 00:48:40,870
We are having it in this Pot.
800
00:48:41,080 --> 00:48:42,950
Dude, Don't tell the whole village about this.
801
00:48:43,290 --> 00:48:45,830
Do I have to tell the whole village
about the water you guys are drinking?
802
00:48:45,870 --> 00:48:48,040
Dude, we are having a drink.
You said it was water.
803
00:48:48,330 --> 00:48:50,000
Hey, that bottle is small.
804
00:48:50,160 --> 00:48:51,370
That Pot is this big.
805
00:48:51,580 --> 00:48:54,950
If you mix this bottle in water and drink,
will you call that water a drink?
806
00:48:56,790 --> 00:48:58,540
What kind of thoughts does this fat guy have?
807
00:48:59,830 --> 00:49:01,750
Hey, you guys want to drink right?
808
00:49:02,000 --> 00:49:02,870
Yes.
809
00:49:03,120 --> 00:49:05,790
There's a lot of military stuff in the house.
810
00:49:06,160 --> 00:49:06,950
Let's go and have a drink
811
00:49:07,040 --> 00:49:07,750
Hey, Hari.
812
00:49:08,160 --> 00:49:08,830
No, dude
813
00:49:09,000 --> 00:49:09,910
Hey, it's nothing. Come on.
814
00:49:10,040 --> 00:49:11,080
Sister will be there.
815
00:49:11,160 --> 00:49:12,290
Sister will be eating and sleeping.
816
00:49:12,370 --> 00:49:14,620
You guys come from behind.
Get up. Come on.
817
00:49:15,160 --> 00:49:15,750
Sister will be there.
818
00:49:15,830 --> 00:49:18,580
Okay, but where did you get this pot?
You got it at the right time.
819
00:49:18,700 --> 00:49:19,830
Our Papayya died, right?
820
00:49:19,950 --> 00:49:21,750
I brought it from his grave, dude.
821
00:49:27,370 --> 00:49:28,290
Oh, my God.
822
00:49:28,450 --> 00:49:30,120
Did you bring it from your Papayya's grave?
823
00:49:30,330 --> 00:49:32,830
Hey, He and I have an old
grudge against each other, dude
824
00:49:35,160 --> 00:49:37,200
This is the military stuff that you guys need.
825
00:49:37,660 --> 00:49:39,370
It's not normal to drink it.
826
00:49:39,500 --> 00:49:41,000
Drink first. Shut up.
827
00:49:43,120 --> 00:49:44,160
Slowly, slowly.
828
00:49:45,120 --> 00:49:46,580
Hey, stop it.
829
00:49:47,200 --> 00:49:49,830
Sister will come to know about it.
She hits you.
830
00:49:50,000 --> 00:49:50,910
Oh.
831
00:49:54,500 --> 00:49:56,200
Why are you drinking with your eyes closed?
832
00:49:57,080 --> 00:49:59,250
I want to drink without being seen by any of you.
833
00:49:59,330 --> 00:50:00,120
Oh, no.
834
00:50:00,250 --> 00:50:01,620
You can't see properly in the morning.
835
00:50:01,750 --> 00:50:02,950
Don't act smart.
836
00:50:04,580 --> 00:50:05,540
Hey, Hari.
837
00:50:05,790 --> 00:50:06,660
How's the stuff?
838
00:50:06,790 --> 00:50:08,450
It's very good, dude.
A little more.
839
00:50:08,580 --> 00:50:10,000
That's the military stuff.
840
00:50:10,200 --> 00:50:11,040
Me too.
841
00:50:11,500 --> 00:50:12,540
Me too, dude.
842
00:50:12,620 --> 00:50:13,750
Is it over already?
843
00:50:14,080 --> 00:50:15,750
My son-in-law is drinking like water.
844
00:50:19,040 --> 00:50:21,330
Dude, when will you come?
845
00:50:21,870 --> 00:50:23,120
This idiot is getting drunk.
846
00:50:23,370 --> 00:50:24,700
I think I'm dreaming, dude.
847
00:50:24,910 --> 00:50:25,830
Hey, Banda.
848
00:50:26,330 --> 00:50:29,290
I was surprised to see you, dude.
You're a sadistic.
849
00:50:29,330 --> 00:50:30,620
Hey! You're a sadistic!
850
00:50:30,660 --> 00:50:31,290
Get last.
851
00:50:31,830 --> 00:50:33,000
Wait... Wait.
852
00:50:33,200 --> 00:50:34,330
What's wrong with you guys?
853
00:50:34,540 --> 00:50:37,000
Hey, it seems like they're drunk.
Take them away.
854
00:50:37,160 --> 00:50:38,120
It's over already, dude.
855
00:50:38,330 --> 00:50:39,080
Come on. Let's go.
856
00:50:39,620 --> 00:50:42,500
These guys are so drunk that maybe I will be
able to get into the military bus in the morning.
857
00:50:42,580 --> 00:50:43,660
How can I pay off your debt?
858
00:50:43,790 --> 00:50:45,000
Drop him off near his house carefully.
859
00:50:45,580 --> 00:50:46,700
Be careful, dude.
860
00:50:46,910 --> 00:50:48,580
Uncle, When will you come?
861
00:50:48,700 --> 00:50:49,660
Hey, be careful.
862
00:50:50,950 --> 00:50:53,540
I gave a military stuff to a drunkard.
It's my fault.
863
00:50:53,790 --> 00:50:55,330
Walk slowly.
864
00:50:55,410 --> 00:50:56,580
He's a sadistic.
865
00:51:00,700 --> 00:51:03,120
Hey, be careful. You will slip.
866
00:51:06,450 --> 00:51:07,450
Keep it there.
867
00:51:07,540 --> 00:51:08,290
Is it visible?
868
00:51:08,370 --> 00:51:09,330
Dude, The image appears on the TV.
869
00:51:09,700 --> 00:51:10,830
Vani, look at it now.
870
00:51:10,910 --> 00:51:11,910
Sister-in-law, Is it visible?
871
00:51:12,000 --> 00:51:12,620
No...
872
00:51:12,750 --> 00:51:13,540
It is still showing dots.
873
00:51:13,620 --> 00:51:14,540
Not visible.
874
00:51:14,790 --> 00:51:15,580
It is still showing dots.
875
00:51:15,620 --> 00:51:16,700
Not visible.
It is still showing dots.
876
00:51:18,250 --> 00:51:19,540
It is still showing dots.
877
00:51:21,330 --> 00:51:22,290
Hey, Is the TV working?
878
00:51:24,000 --> 00:51:24,910
No...
879
00:51:25,250 --> 00:51:27,120
Hey, pig. Ask her.
880
00:51:27,290 --> 00:51:28,330
Dude, is the TV visible?
881
00:51:28,620 --> 00:51:30,250
Vani, look at the TV. Is it visible now?
882
00:51:30,330 --> 00:51:31,290
Yes
883
00:51:31,540 --> 00:51:32,250
the TV is visible.
884
00:51:32,500 --> 00:51:33,500
Yes, Yes.
885
00:51:34,250 --> 00:51:35,750
Hey, They say the picture is visible on the TV.
886
00:51:35,830 --> 00:51:37,000
Come, let's go and watch.
887
00:51:38,290 --> 00:51:39,330
Can you see the TV?
888
00:51:40,040 --> 00:51:41,790
He's reading the news very well.
889
00:51:42,080 --> 00:51:43,700
It's a good chance.
890
00:51:44,700 --> 00:51:46,120
There's no use of looking at her.
891
00:52:10,370 --> 00:52:11,620
Vani
892
00:52:12,120 --> 00:52:13,160
Umm!
893
00:52:15,160 --> 00:52:17,790
Do you love Hari, right?
894
00:52:18,250 --> 00:52:19,790
No... sister-in-law.
895
00:52:24,620 --> 00:52:26,080
I know that..
896
00:52:37,330 --> 00:52:40,040
Why hasn't anyone come to watch TV yet?
897
00:52:45,410 --> 00:52:46,080
Jyothi,
898
00:52:46,250 --> 00:52:46,750
Hmm!
899
00:52:46,870 --> 00:52:48,620
why hasn't anyone come to watch TV yet?
900
00:52:48,750 --> 00:52:51,200
Military uncle bought a new TV.
901
00:52:51,290 --> 00:52:53,000
That's why everyone went there.
902
00:52:53,040 --> 00:52:53,750
Is it? .
903
00:52:53,950 --> 00:52:54,620
Yes
904
00:53:00,660 --> 00:53:07,080
I wanted to keep them away from the door darshan.
But they have reached the door darshan again.
905
00:53:08,370 --> 00:53:09,290
Hey, come here.
906
00:53:09,330 --> 00:53:10,370
One.
907
00:53:11,370 --> 00:53:12,540
Two.
908
00:53:12,660 --> 00:53:15,950
What is he doing?
909
00:53:16,160 --> 00:53:17,910
Three.
910
00:53:18,120 --> 00:53:19,620
Four.
911
00:53:19,910 --> 00:53:22,330
Hey, what are you doing?
912
00:53:24,540 --> 00:53:29,410
A great man told me that if I cycle
using my fingers, my muscles will grow.
913
00:53:31,200 --> 00:53:34,120
Do you want to grow muscles now and go fight?
914
00:53:34,200 --> 00:53:38,620
If anyone stands in the way of Hari's love,
I will put him in shoulders and squeeze him.
915
00:53:40,500 --> 00:53:41,330
Purushram.
916
00:53:41,370 --> 00:53:43,120
Oh, my God. Purushram?
917
00:53:48,620 --> 00:53:49,620
Look at him.
918
00:53:53,910 --> 00:53:55,540
Hey, why did you make him run like that?
919
00:53:55,540 --> 00:53:56,500
He looks like a Pest.
920
00:53:56,620 --> 00:53:57,410
Nothing.
921
00:53:57,750 --> 00:54:00,000
Hari, I am going to my grandma's place in the evening.
922
00:54:00,080 --> 00:54:00,910
When will you come back?
923
00:54:01,160 --> 00:54:02,410
I don't know when I will come back.
924
00:54:02,540 --> 00:54:05,200
It is in my hands to go and to
come back is in my grandma's hands.
925
00:54:05,950 --> 00:54:08,750
Before I come back, You have to
tell Vani about your love somehow.
926
00:54:09,040 --> 00:54:09,910
Is it okay?
927
00:54:10,870 --> 00:54:13,580
How many more days are you
going to be like this? Talk to Vani once.
928
00:54:14,000 --> 00:54:15,660
She will go to the city again.
929
00:54:23,000 --> 00:54:23,790
Hey, Hari.
930
00:54:23,870 --> 00:54:25,620
Why did you bring me to the
temple when the temple is closed?
931
00:54:25,700 --> 00:54:26,540
Don't shout and come.
932
00:54:26,750 --> 00:54:28,080
Mano Venkatesha.
933
00:54:31,790 --> 00:54:32,870
Oh, my God, Hari.
934
00:54:34,500 --> 00:54:36,160
What a big plan you have made?
935
00:54:36,200 --> 00:54:37,950
Hari, listen to me carefully.
936
00:54:38,250 --> 00:54:39,750
This is the right time.
937
00:54:40,000 --> 00:54:41,370
Tell Vani that you love her.
938
00:54:41,790 --> 00:54:43,790
Hey, I will stake my life for your love.
939
00:54:44,000 --> 00:54:46,370
What? You? Life?
940
00:54:46,450 --> 00:54:47,120
Yes
941
00:54:47,160 --> 00:54:50,540
If you tell the name of that Purushram,
he will go away. Will he give his life?
942
00:54:52,000 --> 00:54:52,950
You go
943
00:55:10,000 --> 00:55:14,620
Hey, you wanted to tell me something, right?
What is it?
944
00:55:15,290 --> 00:55:16,370
That is...
945
00:55:16,580 --> 00:55:17,580
That is...
946
00:55:18,830 --> 00:55:20,950
Are you coming to watch the Chitralahari in the evening?
947
00:55:22,660 --> 00:55:24,290
How should I tell you?
948
00:55:24,750 --> 00:55:26,250
Did you call me to tell this?
949
00:55:27,830 --> 00:55:30,250
Don't you want to tell anything else?
950
00:55:30,700 --> 00:55:31,660
No...
951
00:55:34,500 --> 00:55:36,500
How should I tell you, God?
952
00:55:41,120 --> 00:55:42,620
The fishes in the pond are very good, right?
953
00:55:45,410 --> 00:55:47,250
Did you call me to tell this?
954
00:55:47,870 --> 00:55:49,330
Hey, Hari.
955
00:55:49,620 --> 00:55:51,040
Tell her.
956
00:55:51,200 --> 00:55:52,910
Wait, I am coming.
957
00:55:53,870 --> 00:55:55,370
You are coming in the evening, right?
958
00:55:58,120 --> 00:55:59,750
Okay, then. I will go.
959
00:56:01,700 --> 00:56:03,370
What did I come to tell you?
960
00:56:03,370 --> 00:56:04,700
What am I going to tell you?
961
00:56:05,250 --> 00:56:06,750
Hari, why are you so scared?
962
00:56:26,370 --> 00:56:28,080
I love you, Hari
963
00:56:28,120 --> 00:56:30,620
Oh, my God! She hogged him.
964
00:56:43,450 --> 00:56:47,750
How long will you hide your love for me in your heart, Hari?
965
00:56:50,830 --> 00:56:52,160
Don't you feel burdened?
966
00:56:53,450 --> 00:56:57,000
I have been waiting for you to tell me for three years.
967
00:57:00,250 --> 00:57:01,040
Hari,
968
00:57:01,250 --> 00:57:06,910
every time we meet, I tell you with my eyes that I love you.
969
00:57:07,120 --> 00:57:09,120
Don't you understand?
970
00:57:11,540 --> 00:57:13,120
I love you, Vani.
971
00:57:15,290 --> 00:57:17,040
I came here to tell you this.
972
00:57:23,500 --> 00:57:24,870
Hey, Hari.
973
00:57:40,540 --> 00:57:41,540
♪ Hey girl! ♪
974
00:57:41,620 --> 00:57:44,200
♪ Hey girl! Hey girl! ♪
975
00:57:44,500 --> 00:57:48,250
♪ You threw a sharp glance like a sword ♪
976
00:57:56,500 --> 00:57:57,450
♪ Hey girl! ♪
977
00:57:57,540 --> 00:58:00,200
♪ Hey girl! Hey girl! ♪
978
00:58:00,540 --> 00:58:04,950
♪ You plowed through my heart like a plow. ♪
979
00:58:12,250 --> 00:58:15,790
♪ You have tied a rainbow to your eyelids. ♪
980
00:58:16,200 --> 00:58:20,000
♪ You have brought floods up to my heart. ♪
981
00:58:20,200 --> 00:58:24,040
♪ You have clung to the
wings of dreams like the sky. ♪
982
00:58:24,120 --> 00:58:28,540
♪ You have drawn a colorful rangoli for life. ♪
983
00:58:32,250 --> 00:58:39,910
♪ Oh moonlight flower that has
bloomed on the branch of hopes! ♪
984
00:58:41,080 --> 00:58:47,660
♪ Oh dove that has rested at my doorstep of
breath, my thoughts are only about you. ♪
985
00:59:09,620 --> 00:59:11,700
Parashuram is coming. Let's go.
986
00:59:12,500 --> 00:59:16,000
♪ Making gestures with the jingling sound of bangles. ♪
987
00:59:16,540 --> 00:59:20,250
Writing the letter feels strange.
988
00:59:20,540 --> 00:59:24,080
♪ When you laugh like a chirping cuckoo. ♪
989
00:59:24,290 --> 00:59:27,910
♪ It feels as joyful as reaching the sky. ♪
990
00:59:28,120 --> 00:59:32,450
♪ You are stirring up the deep love hidden in my heart. ♪
991
00:59:33,120 --> 00:59:35,790
♪ You have brought a festival every day." ♪
992
00:59:35,950 --> 00:59:39,870
♪ You are writing your name next to mine. ♪
993
00:59:40,120 --> 00:59:44,000
♪ What could be more wonderful than this ♪
994
00:59:44,330 --> 00:59:48,830
♪ I am tying up my life and giving it to you. ♪
995
00:59:50,250 --> 00:59:56,950
♪♪ Oh moonlight flower that has
bloomed on the branch of hopes! ♪
996
00:59:58,160 --> 01:00:05,870
♪ Oh dove that has rested at my doorstep of
breath, my thoughts are only about you. ♪
997
01:00:06,160 --> 01:00:07,450
♪ Hey girl! ♪
998
01:00:07,540 --> 01:00:10,370
♪ Hey girl! Hey girl! ♪
999
01:00:10,580 --> 01:00:14,250
♪ You threw a sharp glance like a sword ♪
1000
01:00:14,540 --> 01:00:15,660
♪ Hey girl! ♪
1001
01:00:15,870 --> 01:00:18,250
♪ Hey girl! Hey girl! ♪
1002
01:00:18,580 --> 01:00:22,250
♪ You plowed through my heart like a plow. ♪
1003
01:00:22,580 --> 01:00:26,410
♪ Let me dissolve in you, and you in me. ♪
1004
01:00:26,660 --> 01:00:29,910
♪ We need nothing but love. ♪
1005
01:00:30,120 --> 01:00:34,040
♪ Our pair looks beautiful together. ♪
1006
01:00:34,200 --> 01:00:37,830
♪ If the villagers are jealous, what does it matter to us ♪
1007
01:00:42,080 --> 01:00:49,580
♪ Oh moonlight flower that has
bloomed on the branch of hopes! ♪
1008
01:00:50,000 --> 01:00:58,500
♪ Oh dove that has rested at my doorstep of
breath, my thoughts are only about you. ♪
1009
01:01:04,950 --> 01:01:08,660
His hands should become useless.
He hit so hard that it made him bleed.
1010
01:01:09,120 --> 01:01:10,160
Mom
1011
01:01:10,950 --> 01:01:11,750
Mom
1012
01:01:13,120 --> 01:01:14,080
Mom
1013
01:01:14,500 --> 01:01:15,160
Mom
1014
01:01:15,250 --> 01:01:16,160
Serve the food.
1015
01:01:18,160 --> 01:01:21,080
Dad, What happened?
1016
01:01:21,290 --> 01:01:22,120
Dad.
1017
01:01:22,290 --> 01:01:24,040
Mom. What happened to dad?
1018
01:01:24,200 --> 01:01:26,080
Parusharam hit him in the field.
1019
01:01:26,540 --> 01:01:27,830
What?
1020
01:01:28,040 --> 01:01:29,500
Hari.
1021
01:01:29,750 --> 01:01:30,750
Hari wait.
1022
01:01:30,870 --> 01:01:32,410
Hari. Listen to me.
1023
01:01:32,750 --> 01:01:33,700
Hari.
1024
01:01:34,160 --> 01:01:36,330
Dear! He is going in a hurry.
1025
01:01:42,290 --> 01:01:43,410
Brother-in-law.
1026
01:01:45,080 --> 01:01:46,660
Brother-in-law.
1027
01:01:55,450 --> 01:01:56,750
Brother-in-law.
1028
01:01:57,830 --> 01:01:59,040
Brother-in-law.
1029
01:01:59,120 --> 01:02:00,910
Why did you come here?
1030
01:02:01,040 --> 01:02:02,250
I didn't come to talk to you.
1031
01:02:02,370 --> 01:02:03,580
What will you talk?
1032
01:02:03,950 --> 01:02:05,200
Why did you hit my dad? Brother-in-law.
1033
01:02:05,370 --> 01:02:08,160
Who is your brother-in-law?
You and your caste.
1034
01:02:08,370 --> 01:02:10,160
Don't talk about caste, brother-in-law.
Don't be rude.
1035
01:02:10,290 --> 01:02:12,580
Hey, how dare you talk about rude
to my brother-in-law?
1036
01:02:12,660 --> 01:02:14,750
Hey, who are you to talk in the middle?
1037
01:02:14,870 --> 01:02:17,620
Hey, he is my man.
1038
01:02:18,910 --> 01:02:23,080
Get out of here. Or else
I will have to tear your shirt off.
1039
01:02:23,790 --> 01:02:26,540
If we have kept you on our shoulders all these days,
will you trouble my brother-in-law?
1040
01:02:28,450 --> 01:02:31,040
Why should we talk to these fools, brother-in-law.?
1041
01:02:51,500 --> 01:02:53,290
Hari. Get up.
1042
01:02:54,040 --> 01:02:55,660
Get up.
1043
01:02:55,910 --> 01:02:56,620
Hari.
1044
01:02:58,870 --> 01:03:01,700
Sir, my son has done a mistake.
1045
01:03:01,950 --> 01:03:03,330
He came in a hurry.
1046
01:03:04,660 --> 01:03:06,750
He will never come to your place again.
Please forgive him.
1047
01:03:06,870 --> 01:03:08,910
Hey, I won't say it again.
1048
01:03:09,700 --> 01:03:10,870
Restrain him.
1049
01:03:31,620 --> 01:03:33,500
''Will it unite both of them?''
1050
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Uncle!
1051
01:03:41,120 --> 01:03:41,950
Uncle!!
1052
01:03:42,000 --> 01:03:43,250
What is it?
1053
01:03:44,200 --> 01:03:45,870
What is the dispute between you and that Parasuram?
1054
01:03:46,870 --> 01:03:49,870
I really don't know how that hut got burnt.
1055
01:03:50,790 --> 01:03:53,040
But Parasuram told me that I burnt it.
1056
01:03:53,160 --> 01:03:54,250
He hit me.
1057
01:03:54,410 --> 01:03:57,000
I am busy at work.
1058
01:03:58,540 --> 01:04:00,160
Hey, the hut got burnt.
1059
01:04:02,200 --> 01:04:03,700
Come, Come.
1060
01:04:13,540 --> 01:04:15,700
Hey, how did the hut get burnt?
1061
01:04:16,540 --> 01:04:18,500
Brother-in-law, this Rajaiah has burnt the hut.
1062
01:04:20,370 --> 01:04:21,290
What Rajaiah?
1063
01:04:21,500 --> 01:04:23,790
If you are so angry on my brother
-in-law, will you burn the hut?
1064
01:04:23,870 --> 01:04:25,910
Hey, what are you talking?
1065
01:04:26,250 --> 01:04:28,250
I am busy at work
1066
01:04:28,410 --> 01:04:31,080
I brought water because the hut is burning.
Let's shout out the fire
1067
01:04:32,040 --> 01:04:33,910
I have no grudge against Parashurama.
1068
01:04:34,160 --> 01:04:37,910
I came to drag the sacks of grain from the house.
1069
01:04:38,160 --> 01:04:40,580
You are the one who burned,
and you are the one who talks.
1070
01:04:41,750 --> 01:04:42,830
Tell him, who is it?
1071
01:04:42,950 --> 01:04:43,950
Yes, Mr. Parasuram.
1072
01:04:44,040 --> 01:04:45,200
Rajaiah is here alone.
1073
01:04:45,290 --> 01:04:46,290
Hey, what are you talking?
1074
01:04:46,410 --> 01:04:47,450
I am here.
1075
01:04:47,540 --> 01:04:49,040
I am not the one who burnt it.
1076
01:04:49,160 --> 01:04:51,000
You showed your caste, Rajaiah.
1077
01:04:51,200 --> 01:04:53,080
Are you or your caste is like this?
1078
01:04:53,160 --> 01:04:55,410
Hey, why are you talking about caste?
1079
01:04:55,450 --> 01:04:57,450
Hey, why are you holding my brother-in -law's shirt?
1080
01:04:57,700 --> 01:04:59,200
Instead of setting the hut on fire.
1081
01:04:59,330 --> 01:05:01,160
I will dump you in the ground.
1082
01:05:05,870 --> 01:05:07,410
I didn’t set that hut on fire.
1083
01:05:08,200 --> 01:05:09,910
I didn’t set that hut on fire.
1084
01:05:10,750 --> 01:05:14,120
How did it happen?
Who burnt it?
1085
01:05:14,370 --> 01:05:15,830
God should know that.
1086
01:05:16,120 --> 01:05:18,080
You don't have to feel so bad, father.
1087
01:05:18,120 --> 01:05:19,620
Everyone in the village knows what you are.
1088
01:05:19,830 --> 01:05:21,870
Hari, don't get angry.
1089
01:05:22,160 --> 01:05:23,450
Everything will be set right in a few days.
1090
01:05:24,700 --> 01:05:26,000
You be careful.
1091
01:05:26,040 --> 01:05:26,830
Okay?
1092
01:05:27,750 --> 01:05:28,830
Bye, brother-in-law.
1093
01:05:28,870 --> 01:05:29,790
Okay
1094
01:05:32,700 --> 01:05:33,950
Reduce your anger.
1095
01:05:49,290 --> 01:05:50,500
What happened, dear?
1096
01:05:50,700 --> 01:05:51,700
Why are you still awake?
1097
01:05:53,250 --> 01:05:54,450
No, brother.
1098
01:05:56,080 --> 01:05:57,250
I am not able to sleep.
1099
01:05:57,950 --> 01:05:59,080
I am having crazy dreams.
1100
01:06:00,910 --> 01:06:01,950
What happened, dear?
1101
01:06:02,040 --> 01:06:02,910
Come and sit here.
1102
01:06:05,080 --> 01:06:06,080
Why are you crying?
1103
01:06:08,750 --> 01:06:09,450
What happened?
1104
01:06:09,580 --> 01:06:10,120
Tell me.
1105
01:06:10,250 --> 01:06:11,200
Are you not feeling well?
1106
01:06:12,910 --> 01:06:14,830
I want to tell you something, brother.
1107
01:06:15,580 --> 01:06:16,370
But...
1108
01:06:17,080 --> 01:06:19,540
Tell me what you want to tell me, dear.
1109
01:06:19,620 --> 01:06:20,660
It is for me, right?
1110
01:06:22,370 --> 01:06:26,330
If the people we love don't love us,
1111
01:06:27,330 --> 01:06:32,290
I am not able to decide whether
I should give up love or life, brother.
1112
01:06:32,500 --> 01:06:34,250
What do you want to tell me, dear?
1113
01:06:36,160 --> 01:06:39,040
You used to be the reason for the
happiness of ten people.
1114
01:06:39,500 --> 01:06:43,040
I feel like you have become the reason
for the fights of ten people.
1115
01:06:44,000 --> 01:06:45,250
All these are fights in the village.
1116
01:06:45,870 --> 01:06:47,450
You have been going to the city since ten days.
1117
01:06:47,660 --> 01:06:48,500
Why do you need all these?
1118
01:06:48,580 --> 01:06:49,540
Go and sleep.
1119
01:06:56,540 --> 01:06:58,950
You have made a mistake even after knowing
that it is a mistake, brother.
1120
01:06:59,540 --> 01:07:02,410
I don't know whether you have made a
mistake or listened to the wrong words.
1121
01:07:03,250 --> 01:07:04,040
What?
1122
01:07:04,290 --> 01:07:06,160
I am listening, right?
You are talking as if you like it.
1123
01:07:06,830 --> 01:07:08,000
All these are fights in the village.
1124
01:07:08,120 --> 01:07:09,540
You don't need all these.
1125
01:07:09,910 --> 01:07:10,620
Go.
1126
01:07:21,160 --> 01:07:23,040
What is this, Hari?
1127
01:07:23,410 --> 01:07:24,870
I don't understand anything.
1128
01:07:25,080 --> 01:07:25,950
I am remembering Vani.
1129
01:07:27,540 --> 01:07:30,290
The insult that happened a while ago is
hurting my heart.
1130
01:07:31,580 --> 01:07:32,370
Look, Hari.
1131
01:07:32,580 --> 01:07:34,580
Don't feel bad about the
insult that happened to you.
1132
01:07:35,080 --> 01:07:36,540
One day, the truth will come out.
1133
01:07:36,580 --> 01:07:37,370
Yes, Hari.
1134
01:07:37,540 --> 01:07:38,580
One day, the truth will come out.
1135
01:07:39,160 --> 01:07:40,160
God will be watching us.
1136
01:07:40,330 --> 01:07:41,250
Don't worry.
1137
01:07:41,950 --> 01:07:44,160
Hey, do you think they will let you meet Van?
1138
01:07:44,290 --> 01:07:45,620
Vani is my life.
1139
01:07:46,160 --> 01:07:48,410
No matter what happens, no
one can separate me from Vani.
1140
01:07:50,040 --> 01:07:54,080
When our hearts beat together, even if the
surge comes, no one can separate us.
1141
01:07:57,450 --> 01:07:58,700
What is this, Fakir?
1142
01:07:59,080 --> 01:08:00,500
Why did you come together?
1143
01:08:00,580 --> 01:08:03,000
I was talking to you about the festivals, son.
1144
01:08:03,120 --> 01:08:03,910
Yes, son.
1145
01:08:04,080 --> 01:08:06,080
You said that you will arrange money for
the festivals, right?
1146
01:08:06,250 --> 01:08:07,870
The festivals are approaching.
1147
01:08:08,000 --> 01:08:09,540
All the work has stopped there.
1148
01:08:10,580 --> 01:08:13,790
If you arrange the money, we can start
the work for the festivals, son.
1149
01:08:17,540 --> 01:08:19,620
You can't do the festivals. You can leave now.
1150
01:08:19,750 --> 01:08:20,700
Why, son?
1151
01:08:20,790 --> 01:08:23,290
Didn't you say that you will arrange the festival?
1152
01:08:23,450 --> 01:08:26,080
This time, we are not doing the festivals with you.
1153
01:08:26,620 --> 01:08:28,500
We are doing it with our cast members.
1154
01:08:29,830 --> 01:08:31,120
What did we do, son?
1155
01:08:31,200 --> 01:08:32,830
You are stopping the festivals like this.
1156
01:08:32,950 --> 01:08:33,540
What will happen?
1157
01:08:33,660 --> 01:08:37,410
Hey, when your cast members are committing
unethical acts, do you expect us to support you?
1158
01:08:38,700 --> 01:08:39,910
What do we know, son?
1159
01:08:40,540 --> 01:08:42,250
If you don't know anything, go and find out.
1160
01:08:42,450 --> 01:08:43,410
You can go.
1161
01:08:43,750 --> 01:08:44,750
Fakir!
1162
01:08:50,290 --> 01:08:51,120
Brother-in-law!
1163
01:08:51,200 --> 01:08:52,540
Let's go to the mill, brother-in-law.
1164
01:08:57,000 --> 01:08:58,040
Listen, dear.
1165
01:08:58,830 --> 01:08:59,660
Tell Vani.
1166
01:09:00,370 --> 01:09:02,580
If she go to the neighbouring house to
watch TV, I will break her legs.
1167
01:09:02,830 --> 01:09:05,330
Tell her not to go beyond the wall
till the festivals are over.
1168
01:09:10,120 --> 01:09:11,200
Dear, Vani.
1169
01:09:13,830 --> 01:09:15,250
I entered the village.
1170
01:09:15,330 --> 01:09:16,200
Take a look.
1171
01:09:17,500 --> 01:09:20,450
It seems that everyone in the village is
happy for the festivals.
1172
01:09:20,580 --> 01:09:21,870
I think we are also late.
1173
01:09:22,290 --> 01:09:26,660
You will know when you go to your
sister's house. We came late or not.
1174
01:09:26,910 --> 01:09:28,410
You don't know my value.
1175
01:09:28,700 --> 01:09:30,250
Look, the village elders are coming.
1176
01:09:30,370 --> 01:09:31,500
I know they will value me.
1177
01:09:31,830 --> 01:09:33,870
Dear, are you fine?
1178
01:09:34,250 --> 01:09:35,000
We are fine.
1179
01:09:36,450 --> 01:09:37,750
Reputation is lost.
1180
01:09:38,250 --> 01:09:39,660
She didn't see.
1181
01:09:40,120 --> 01:09:41,410
I can see it from here.
1182
01:09:41,580 --> 01:09:43,160
How much did they care about you?
1183
01:09:43,370 --> 01:09:44,620
How can they care about me?
1184
01:09:44,700 --> 01:09:46,000
If they didn't care about me,
I wouldn't have come.
1185
01:09:46,250 --> 01:09:47,910
I used to be a week ahead of the festivals.
1186
01:09:48,000 --> 01:09:49,160
I used to take care of everything.
1187
01:09:49,330 --> 01:09:51,790
I think he is upset because I am late.
1188
01:09:51,910 --> 01:09:53,200
He is upset every time.
1189
01:09:53,620 --> 01:09:54,540
Where will he go?
1190
01:09:54,660 --> 01:09:55,700
He will come to me again in the evening.
1191
01:09:55,750 --> 01:09:57,950
He will beg me not to celebrate the festivals without you.
1192
01:09:58,080 --> 01:09:58,830
Do you know that?
1193
01:09:59,750 --> 01:10:00,580
Oh, my God!
1194
01:10:01,040 --> 01:10:01,700
Take this.
1195
01:10:08,120 --> 01:10:09,000
Vani!
1196
01:10:10,160 --> 01:10:11,040
Vani!
1197
01:10:11,120 --> 01:10:12,160
Is everything fine?
1198
01:10:12,950 --> 01:10:14,620
Do you not know how I am?
1199
01:10:15,290 --> 01:10:16,910
Do I look fine to you?
1200
01:10:19,290 --> 01:10:20,290
Son-in-law!
1201
01:10:20,330 --> 01:10:24,250
If I come from far away for the festivals,
why do you leave without caring us?
1202
01:10:25,080 --> 01:10:26,450
Nothing like that, Uncle
1203
01:10:26,750 --> 01:10:28,290
I was busy with something else.
1204
01:10:28,450 --> 01:10:31,540
Leave it. On the street, Ramayya
is leaving without talking to me.
1205
01:10:31,620 --> 01:10:34,040
If I talks to your sister, she will talk badly.
1206
01:10:34,750 --> 01:10:37,750
You are leaving without caring us
even after knowing that we have come.
1207
01:10:38,000 --> 01:10:40,080
I will stay here and celebrate festival.
1208
01:10:40,410 --> 01:10:42,370
Why don’t you care about me being a little late?
1209
01:10:42,500 --> 01:10:43,830
What is this, Diwakaram?
1210
01:10:43,870 --> 01:10:45,830
Why are you shouting at him as soon as you got here?
1211
01:10:46,500 --> 01:10:48,000
I came to your house after a long time.
1212
01:10:48,080 --> 01:10:49,750
But none of you seem to care about me, sister.
1213
01:10:50,450 --> 01:10:51,290
Wait.
1214
01:10:51,410 --> 01:10:52,620
Why are you leaving without talking to me?
1215
01:10:52,790 --> 01:10:53,750
So what?
1216
01:10:54,620 --> 01:10:56,540
Do you want me to sit with you?
1217
01:10:56,870 --> 01:10:59,040
If I come from the village for festivals,
don't you have any respect?
1218
01:10:59,290 --> 01:11:00,450
I am not doing any festivals.
1219
01:11:02,250 --> 01:11:03,580
You are such a fool, son-in-law.
1220
01:11:03,700 --> 01:11:06,290
If I come late, will you stop all the festivals?
1221
01:11:06,950 --> 01:11:08,660
How much you love me, Son-in-law,
1222
01:11:14,250 --> 01:11:15,370
He is a fool.
1223
01:11:15,750 --> 01:11:18,330
If you spoil a person who is angry,
It will be like this.
1224
01:11:18,580 --> 01:11:19,700
Shut up, sister.
1225
01:11:20,040 --> 01:11:21,290
I think I have done too much.
1226
01:11:22,620 --> 01:11:26,040
Son-in-law, you hit me but you
don't have any drink.
1227
01:11:26,200 --> 01:11:27,330
I am feeling thirsty.
1228
01:11:28,160 --> 01:11:29,450
I have three litres of drink.
1229
01:11:29,580 --> 01:11:30,450
What?
1230
01:11:30,660 --> 01:11:31,870
Three litres?
1231
01:11:34,410 --> 01:11:35,950
Did you bring it earlier?
1232
01:11:36,080 --> 01:11:38,700
I got a herbal medicine for farm.
1233
01:11:38,910 --> 01:11:40,080
Drink it and die.
1234
01:11:41,580 --> 01:11:42,910
He wants medicine.
1235
01:11:43,790 --> 01:11:45,410
It is normal for him.
1236
01:11:45,500 --> 01:11:46,450
You come inside.
1237
01:11:48,000 --> 01:11:49,580
Should I drink herbal medicine and die?
1238
01:11:50,160 --> 01:11:51,250
How are you, uncle?
1239
01:11:51,750 --> 01:11:52,540
Are you coming right now?
1240
01:11:52,750 --> 01:11:54,000
I am fine, son-in-law.
1241
01:11:54,410 --> 01:11:55,450
She is not good.
1242
01:11:56,290 --> 01:11:58,120
She wanted to see you.
1243
01:11:58,540 --> 01:11:59,450
That's why I brought her.
1244
01:11:59,540 --> 01:12:00,950
You talk to him.
1245
01:12:01,080 --> 01:12:02,120
I will talk to my sister inside.
1246
01:12:07,410 --> 01:12:08,290
Brother.
1247
01:12:08,370 --> 01:12:09,160
Sister.
1248
01:12:09,290 --> 01:12:10,330
Did you just arrive?
1249
01:12:10,370 --> 01:12:11,250
Yes, sister.
1250
01:12:11,290 --> 01:12:12,290
How are you?
1251
01:12:12,290 --> 01:12:13,040
I am fine, sister.
1252
01:12:13,120 --> 01:12:14,000
Where is Rani?
1253
01:12:14,080 --> 01:12:14,750
There she is.
1254
01:12:15,540 --> 01:12:16,700
Aunty.
1255
01:12:17,700 --> 01:12:18,500
My dear.
1256
01:12:18,580 --> 01:12:19,540
Look, dear.
1257
01:12:19,620 --> 01:12:21,500
As soon as Rani arrives, the house fills with joy.
1258
01:12:22,870 --> 01:12:24,160
Wash your feet.
I will serve you food.
1259
01:12:24,290 --> 01:12:24,660
Okay, sister.
1260
01:12:24,870 --> 01:12:25,660
You also go.
1261
01:12:25,700 --> 01:12:26,410
Okay, aunty.
1262
01:12:28,370 --> 01:12:30,620
You have to show love to your brother-in-law
before the festival is over.
1263
01:12:31,040 --> 01:12:32,160
I will get you married soon.
1264
01:12:32,250 --> 01:12:32,950
Okay.
1265
01:12:33,750 --> 01:12:34,620
Vani.
1266
01:12:35,080 --> 01:12:36,120
Vani.
1267
01:12:36,830 --> 01:12:37,750
Saritha.
1268
01:12:37,830 --> 01:12:39,950
Did you come to watch TV and take her along with you?
1269
01:12:40,120 --> 01:12:40,870
Aunty.
1270
01:12:40,910 --> 01:12:42,120
I didn't come for that.
1271
01:12:42,250 --> 01:12:43,790
I came to meet Vani.
1272
01:12:43,910 --> 01:12:44,620
Is it?
1273
01:12:44,830 --> 01:12:46,330
Okay. She is upstairs... Go.
1274
01:12:50,160 --> 01:12:51,000
Vani.
1275
01:12:51,120 --> 01:12:52,330
Why aren't you coming to watch TV?
1276
01:12:52,450 --> 01:12:53,330
What happened?
1277
01:12:53,450 --> 01:12:54,500
Where should I come?
1278
01:12:55,040 --> 01:12:56,950
My brother said that you shouldn't
go to Sister-in-law Saradha's home.
1279
01:12:57,790 --> 01:12:59,790
I will not go to pekababu's house.
1280
01:13:00,200 --> 01:13:01,620
You seem to have lost something.
1281
01:13:03,330 --> 01:13:04,000
Yes.
1282
01:13:04,660 --> 01:13:06,000
I want to see Hari.
1283
01:13:06,950 --> 01:13:08,540
It's been three days since I saw him.
1284
01:13:08,790 --> 01:13:11,160
I don't feel anything if I see him every day.
1285
01:13:11,620 --> 01:13:13,450
Now I understand.
1286
01:13:14,000 --> 01:13:15,450
I can't live without seeing Hari.
1287
01:13:15,830 --> 01:13:16,790
How?
1288
01:13:17,580 --> 01:13:20,080
Your brother is angry with Hari.
1289
01:13:20,250 --> 01:13:21,330
Do you think he will let you meet hari?
1290
01:13:21,450 --> 01:13:22,700
I don't know.
1291
01:13:23,160 --> 01:13:24,500
I have to talk to Hari.
1292
01:13:24,580 --> 01:13:26,410
Oh! Your brother is coming.
1293
01:13:26,580 --> 01:13:27,870
I will meet you later.
1294
01:13:39,660 --> 01:13:40,910
Are you here?
1295
01:13:47,910 --> 01:13:49,120
Brother-in-law.
1296
01:13:50,410 --> 01:13:51,660
Why are you behaving like a kid?
1297
01:13:53,540 --> 01:13:54,620
You have found me.
1298
01:13:55,160 --> 01:13:55,870
Yes.
1299
01:13:56,200 --> 01:13:56,750
I am a kid.
1300
01:13:58,580 --> 01:13:59,330
Get up.
1301
01:14:03,000 --> 01:14:06,910
Why are you ignoring me?
1302
01:14:24,500 --> 01:14:26,160
What is it now?
1303
01:14:29,200 --> 01:14:31,830
I want to go to Godavari with you.
1304
01:14:32,000 --> 01:14:33,200
Will you jump into Godavari?
1305
01:14:33,410 --> 01:14:34,580
Why do you say that?
1306
01:14:34,950 --> 01:14:36,750
I want to go to Godavari with you.
1307
01:14:36,910 --> 01:14:38,580
Why do you get irritated?
1308
01:14:38,790 --> 01:14:40,620
Will a person who is irritated get irritated?
1309
01:14:41,160 --> 01:14:42,290
Will he smile?
1310
01:14:42,950 --> 01:14:46,080
If you behave like this when we get
married, I can't bear it.
1311
01:14:51,910 --> 01:14:53,200
Where will you go?
1312
01:14:53,700 --> 01:14:55,500
You will come to me.
1313
01:15:10,540 --> 01:15:11,620
What happened?
1314
01:15:11,790 --> 01:15:12,580
Why are you sitting like that?
1315
01:15:13,000 --> 01:15:14,250
Didn't you watch TV?
1316
01:15:14,700 --> 01:15:18,250
When Vani and Hari don’t come, I feel very sad.
1317
01:15:20,870 --> 01:15:24,080
Even though I watch cartoons on TV, I remember them only.
1318
01:15:25,250 --> 01:15:26,790
Don't think about them.
1319
01:15:27,120 --> 01:15:27,870
They will come.
1320
01:15:31,500 --> 01:15:33,000
Look, they are here.
1321
01:15:36,790 --> 01:15:37,700
Bless me.
1322
01:15:38,830 --> 01:15:40,120
What is the matter?
1323
01:15:40,620 --> 01:15:41,950
Sit properly...
the cot will break
1324
01:15:50,080 --> 01:15:50,870
Hari.
1325
01:15:51,500 --> 01:15:52,500
Why are you like that?
1326
01:15:52,620 --> 01:15:53,700
Nothing, sister.
1327
01:15:56,450 --> 01:15:57,580
What are you thinking?
1328
01:15:57,700 --> 01:15:58,580
Is it about Vani?
1329
01:15:59,410 --> 01:15:59,950
Yes.
1330
01:16:00,040 --> 01:16:01,290
It's been three days since I saw Vani.
1331
01:16:01,370 --> 01:16:02,370
I feel like seeing her.
1332
01:16:08,620 --> 01:16:09,160
Hey.
1333
01:16:49,330 --> 01:16:50,500
Brother-in-law has woken up.
1334
01:16:56,540 --> 01:16:57,870
I have to sleep here before brother-in -law comes.
1335
01:16:58,000 --> 01:17:00,120
If brother-in-law comes, he will sleep next to me.
1336
01:17:08,750 --> 01:17:09,330
Hari.
1337
01:17:09,450 --> 01:17:12,080
Vani might have forgotten
you because she didn't see you.
1338
01:17:12,580 --> 01:17:13,080
Hey.
1339
01:17:13,620 --> 01:17:16,870
If love begins with sight, we can forget it by saying that we didn't see it.
1340
01:17:17,370 --> 01:17:19,250
But our love begins from the heart.
1341
01:17:19,660 --> 01:17:21,080
Our love will not die even after we die.
1342
01:17:24,080 --> 01:17:24,910
You are the only one.
1343
01:17:26,450 --> 01:17:27,330
Hari.
1344
01:17:27,500 --> 01:17:28,500
I am scared.
1345
01:17:28,620 --> 01:17:30,540
Parashuram won’t let us live if we get caught.
1346
01:17:30,580 --> 01:17:31,160
No.
1347
01:17:31,750 --> 01:17:32,620
Yes, Hari.
1348
01:17:32,700 --> 01:17:33,290
Let's see Vani.
1349
01:17:33,370 --> 01:17:35,040
He broke your father's head
1350
01:17:35,370 --> 01:17:37,700
If he finds out that you love his
sister, he will kill all of us.
1351
01:17:37,790 --> 01:17:38,870
You go.
You will be here.
1352
01:17:39,080 --> 01:17:40,330
It's okay. Come.
1353
01:17:40,870 --> 01:17:41,410
Hey, Hari.
1354
01:17:41,450 --> 01:17:42,910
I will go even if no one comes.
1355
01:17:42,950 --> 01:17:43,700
Be careful.
1356
01:17:43,750 --> 01:17:44,200
Go.
1357
01:17:50,410 --> 01:17:51,250
Oh god.
1358
01:17:51,410 --> 01:17:52,370
He is going straight home.
1359
01:19:09,410 --> 01:19:10,790
It feels relaxed.
1360
01:19:13,410 --> 01:19:14,620
Hide and Seek
1361
01:19:15,870 --> 01:19:17,200
Why is he coming on me?
1362
01:19:33,000 --> 01:19:33,870
Dear!
1363
01:19:34,450 --> 01:19:35,200
Come.
1364
01:19:51,330 --> 01:19:52,080
Come.
1365
01:21:11,750 --> 01:21:16,450
♪ Is my shadow leaving me? Has
my companion abandoned me?♪
1366
01:21:16,700 --> 01:21:21,580
♪ Saying that it won’t return anymore. ♪
1367
01:21:22,080 --> 01:21:27,790
♪ Has my past burned away? Is
my companion no longer with me? ♪
1368
01:21:27,910 --> 01:21:32,290
♪ Saying that you are lonely from now on. ♪
1369
01:21:32,950 --> 01:21:37,870
♪ This wound pierces my heart. ♪
1370
01:21:38,200 --> 01:21:42,870
♪ This separation pains me. ♪
1371
01:21:43,500 --> 01:21:48,200
♪ Will you show me the waveless ocean? ♪
1372
01:21:48,790 --> 01:21:53,910
♪ Can you imagine eyes without dreams? ♪
1373
01:21:55,250 --> 01:22:00,370
♪ Is my shadow leaving me? Has
my companion abandoned me? ♪
1374
01:22:00,540 --> 01:22:04,040
♪ Saying that it won’t return anymore. ♪
1375
01:22:04,580 --> 01:22:09,660
♪ Has my past burned away? Is
my companion no longer with me? ♪
1376
01:22:10,040 --> 01:22:15,000
♪ Saying that you are lonely from now on. ♪
1377
01:22:58,160 --> 01:23:02,950
♪ The life I wished for searched for your heart. ♪
1378
01:23:03,080 --> 01:23:07,790
♪ Without you, my life is a mess. ♪
1379
01:23:08,660 --> 01:23:13,370
♪ The falling tears asked for your details. ♪
1380
01:23:13,620 --> 01:23:18,120
♪ My eyes are tired without seeing you ♪
1381
01:23:18,790 --> 01:23:23,700
♪ I am pushing through each minute without you. ♪
1382
01:23:24,160 --> 01:23:28,950
♪ If you are with me, one moment is enough. ♪
1383
01:23:29,410 --> 01:23:34,330
♪ Can you show me yesterday without you ♪
1384
01:23:34,540 --> 01:23:39,750
♪ Can you imagine a tomorrow without me ♪
1385
01:23:40,000 --> 01:23:44,450
♪ My heart asked, Where is his heartbeat ♪
1386
01:23:44,580 --> 01:23:48,750
♪ The minute I parted from you ♪
1387
01:23:50,580 --> 01:23:54,950
♪ My run stopped, as there was no tomorrow.
♪
1388
01:23:55,080 --> 01:23:59,750
♪ On a journey without you ♪
1389
01:24:01,200 --> 01:24:06,370
♪ This wound pierces my heart. ♪
1390
01:24:06,540 --> 01:24:10,910
♪ This separation pains me. ♪
1391
01:24:11,750 --> 01:24:16,370
♪ I kept you inside me when I wasn't there. ♪
1392
01:24:17,000 --> 01:24:22,290
♪ I can't imagine a tomorrow without you ♪
1393
01:24:22,450 --> 01:24:27,660
♪ My heart asked, Where is his heartbeat ♪
1394
01:24:27,910 --> 01:24:31,200
♪ The minute I parted from you ♪
1395
01:24:32,790 --> 01:24:37,750
♪ My run stopped, as there was no tomorrow. ♪
1396
01:24:37,950 --> 01:24:42,410
♪ On a journey without you ♪
1397
01:25:02,250 --> 01:25:03,450
I don't have a beedi.
1398
01:25:09,330 --> 01:25:10,620
Oh, what is it?
1399
01:25:10,660 --> 01:25:11,700
Beedi
1400
01:25:11,790 --> 01:25:12,950
I am not going to smoke it.
1401
01:25:13,830 --> 01:25:14,750
Get last.
1402
01:25:20,620 --> 01:25:22,080
Why isn't anyone coming?
1403
01:25:22,250 --> 01:25:23,620
I have to ask someone.
1404
01:25:24,580 --> 01:25:26,080
Someone throw it for me.
1405
01:25:26,200 --> 01:25:27,290
Let me smoke with this.
1406
01:25:33,950 --> 01:25:35,040
Why isn't anyone coming?
1407
01:25:37,750 --> 01:25:38,500
Hello uncle.
1408
01:25:38,540 --> 01:25:39,200
Yes.
1409
01:25:40,160 --> 01:25:40,830
Burn it.
1410
01:25:41,660 --> 01:25:43,080
You didn't even bring a lighter.
1411
01:26:00,200 --> 01:26:01,500
Hey, give me it.
1412
01:26:08,910 --> 01:26:11,080
Uncle, Why are you coughing?
1413
01:26:11,790 --> 01:26:12,700
It's nothing.
1414
01:26:13,290 --> 01:26:15,120
I have TB.
1415
01:26:15,910 --> 01:26:16,870
TB?
1416
01:26:18,580 --> 01:26:19,540
TB?
1417
01:26:34,700 --> 01:26:36,160
Did you fall on the village early in the morning?
1418
01:26:36,290 --> 01:26:37,120
Come, let's go.
1419
01:26:37,160 --> 01:26:37,950
What happened to you?
1420
01:26:38,000 --> 01:26:38,660
What happened to you?
1421
01:26:38,750 --> 01:26:40,620
What happened to you? Suddenly,
you are saying to go to the village.
1422
01:26:41,080 --> 01:26:42,450
we should go when we have to.
1423
01:26:42,500 --> 01:26:43,950
How can we be without shame?
1424
01:26:44,000 --> 01:26:44,580
I didn't understand anything.
1425
01:26:44,660 --> 01:26:46,830
Come, let's go to the village.
I will explain later.
1426
01:26:47,250 --> 01:26:48,080
Come.
1427
01:26:48,450 --> 01:26:49,250
Rani.
1428
01:26:50,040 --> 01:26:51,000
Wait, Rani.
1429
01:26:51,370 --> 01:26:52,370
Don't be in a rush.
1430
01:26:52,500 --> 01:26:53,410
Don't act smart, brother-in-law.
1431
01:26:53,660 --> 01:26:55,750
I will die if I stay in a place without love.
1432
01:26:55,870 --> 01:26:57,370
I lost my love.
1433
01:26:57,700 --> 01:26:59,660
At least win your love.
1434
01:27:07,790 --> 01:27:09,500
I have to buy a cigarette.
1435
01:27:10,370 --> 01:27:14,160
I wanted to buy a cigarette for the
first time in my life.
1436
01:27:14,750 --> 01:27:16,120
He has closed the shop.
1437
01:27:17,290 --> 01:27:18,410
I am thirsty.
1438
01:27:18,870 --> 01:27:19,910
What should I do now?
1439
01:27:20,830 --> 01:27:21,950
Diwakaram.
1440
01:27:22,040 --> 01:27:23,040
Suribabu.
1441
01:27:23,160 --> 01:27:24,120
Diwakaram.
1442
01:27:24,750 --> 01:27:26,290
How are you?
1443
01:27:26,330 --> 01:27:26,750
Fine
1444
01:27:26,830 --> 01:27:27,830
When did you come?
1445
01:27:27,950 --> 01:27:28,370
I came yesterday.
1446
01:27:28,410 --> 01:27:30,370
Diwakaram.
1447
01:27:34,500 --> 01:27:35,330
I am thirsty.
1448
01:27:35,450 --> 01:27:36,370
Beedi?
1449
01:27:37,000 --> 01:27:37,910
Tobacco.
1450
01:27:40,040 --> 01:27:40,870
Beedi
1451
01:27:42,160 --> 01:27:43,370
Give me another one.
1452
01:27:54,450 --> 01:27:55,200
Hey
1453
01:27:58,160 --> 01:27:59,540
You don’t have any illnesses, right?
1454
01:27:59,660 --> 01:28:00,620
I am fine.
1455
01:28:01,120 --> 01:28:01,910
Really?
1456
01:28:02,080 --> 01:28:03,200
Are you crazy.
1457
01:28:04,330 --> 01:28:05,790
I have my fears.
1458
01:28:05,950 --> 01:28:07,040
I was just asking.
1459
01:28:07,080 --> 01:28:09,250
Ranga, how are you?
1460
01:28:09,330 --> 01:28:10,870
I am fine, Diwakaram.
1461
01:28:11,000 --> 01:28:13,080
We are facing the same problems in life.
1462
01:28:13,200 --> 01:28:16,160
I wanted to forget everything and celebrate godess.
1463
01:28:16,200 --> 01:28:17,330
The celebrations have stopped.
1464
01:28:17,450 --> 01:28:19,080
No one should say anything.
1465
01:28:19,330 --> 01:28:20,620
Why did you stop the festival?
1466
01:28:20,950 --> 01:28:22,080
How can they stop it?
1467
01:28:22,290 --> 01:28:23,790
They did what They had to do.
1468
01:28:24,160 --> 01:28:26,160
Look how they are.
1469
01:28:26,250 --> 01:28:27,540
What are you saying drunker?
1470
01:28:27,620 --> 01:28:28,700
What are you saying?
1471
01:28:28,910 --> 01:28:31,580
I will give you a slap
1472
01:28:31,830 --> 01:28:35,870
If you slap me, I will stay silent.
1473
01:28:36,040 --> 01:28:38,750
When they talk like that,
do you just watch and stay silent?
1474
01:28:38,830 --> 01:28:41,290
Hey, Why are you talking without respect?
1475
01:28:41,500 --> 01:28:43,000
Who would give you respect?
1476
01:28:43,290 --> 01:28:44,620
You and your kind!
1477
01:28:44,660 --> 01:28:45,200
Move.
1478
01:28:45,250 --> 01:28:47,450
When they talk like that about our
community, do you just stay silent?
1479
01:28:47,540 --> 01:28:48,160
Come.
1480
01:28:49,330 --> 01:28:51,080
Why are you talking to them?
1481
01:29:07,450 --> 01:29:08,120
Oh, no!
1482
01:29:08,160 --> 01:29:10,000
I am going to get beaten up.
1483
01:29:10,040 --> 01:29:11,330
Jump.
1484
01:29:18,700 --> 01:29:21,250
Sharada, it looks like it's going to rain.
Come inside.
1485
01:29:29,080 --> 01:29:31,660
Dear, it's paining.
1486
01:29:31,750 --> 01:29:33,830
Sharada, what happened?
1487
01:29:34,370 --> 01:29:35,250
What happened?
1488
01:29:37,500 --> 01:29:38,290
Come here.
1489
01:29:42,040 --> 01:29:43,000
Sit down.
1490
01:29:44,540 --> 01:29:45,200
Be careful.
1491
01:29:50,160 --> 01:29:51,450
Be patient, Sharada.
1492
01:29:51,700 --> 01:29:52,750
I'll go and call my sister.
1493
01:29:53,120 --> 01:29:53,700
Hubby!
1494
01:30:00,580 --> 01:30:01,200
Oh god.
1495
01:30:01,540 --> 01:30:02,290
Come here, sister.
1496
01:30:07,080 --> 01:30:08,080
Sister!
1497
01:30:08,450 --> 01:30:09,250
Sharada!
1498
01:30:09,250 --> 01:30:10,120
Come fast.
1499
01:30:10,160 --> 01:30:11,000
It's nothing.
1500
01:30:11,040 --> 01:30:11,700
Be patient.
1501
01:30:11,750 --> 01:30:12,500
It's nothing.
1502
01:30:12,500 --> 01:30:13,500
Be patient, dear.
1503
01:30:13,580 --> 01:30:14,500
It's nothing.
1504
01:30:14,580 --> 01:30:15,370
It's nothing.
1505
01:30:16,540 --> 01:30:18,200
Brother, it looks like the baby is in labor.
1506
01:30:18,290 --> 01:30:19,120
Go and get the vehicle.
1507
01:30:19,290 --> 01:30:20,450
We have to take her to the hospital.
1508
01:30:20,540 --> 01:30:22,790
Hari, dad is not in town at the moment.
1509
01:30:23,540 --> 01:30:24,870
Be patient, dear.
1510
01:30:25,080 --> 01:30:26,700
Hey, Suribabu!
1511
01:30:27,040 --> 01:30:28,540
Hey, Suribabu!
1512
01:30:29,330 --> 01:30:30,910
Sarada's baby is in labor.
1513
01:30:31,000 --> 01:30:33,040
We have to take her to the hospital urgently.
1514
01:30:33,580 --> 01:30:35,290
It's dangerous for both if we are late.
1515
01:30:36,120 --> 01:30:37,620
Get the jeep fast.
1516
01:30:37,660 --> 01:30:39,500
You married that girl, right?
Go and invite her.
1517
01:30:39,540 --> 01:30:40,200
I won't come.
1518
01:30:40,290 --> 01:30:41,080
Don't be so hasty.
1519
01:30:42,080 --> 01:30:43,950
If we are late, they will lose their lives.
1520
01:30:44,040 --> 01:30:45,750
If they lose their lives, you will cry for two days.
1521
01:30:45,790 --> 01:30:47,750
But if we lose our dignity, we'll cry
for as long as we live.
1522
01:30:47,910 --> 01:30:50,290
After all this, do we still have to approach
those caste people without any shame?
1523
01:30:50,620 --> 01:30:51,160
Hey, go!
1524
01:30:51,250 --> 01:30:52,000
What are you saying?
1525
01:30:52,080 --> 01:30:52,660
Go!
1526
01:30:52,830 --> 01:30:53,500
Hey, Suribabu!
1527
01:30:53,620 --> 01:30:54,410
Hey!
1528
01:30:56,830 --> 01:30:57,620
Be patient.
1529
01:30:57,660 --> 01:30:59,580
Take care of our sister.
I'll be right back.
1530
01:30:59,750 --> 01:31:00,450
Be patient.
1531
01:31:01,000 --> 01:31:02,250
They went to get the jeep.
1532
01:31:02,330 --> 01:31:03,500
Brother! Seenu!
1533
01:31:03,950 --> 01:31:04,620
What is it?
1534
01:31:04,700 --> 01:31:05,540
Why did you come here?
1535
01:31:05,660 --> 01:31:07,200
Sharada's sister is in labor.
1536
01:31:07,290 --> 01:31:08,870
We have to take her to the hospital urgently.
1537
01:31:09,160 --> 01:31:10,620
Come fast and get the jeep.
1538
01:31:10,660 --> 01:31:11,370
I'm telling you.
1539
01:31:11,410 --> 01:31:11,870
Get the jeep and go.
1540
01:31:12,200 --> 01:31:13,500
Don't say that, brother.
1541
01:31:13,830 --> 01:31:16,370
Look at the soldier who fought for his country.
1542
01:31:16,950 --> 01:31:18,950
Don't say that he's a religious man.
1543
01:31:19,450 --> 01:31:20,870
Get the jeep fast, brother.
1544
01:31:21,000 --> 01:31:22,290
I beg of you, brother.
1545
01:31:23,830 --> 01:31:24,580
Brother!
1546
01:31:26,870 --> 01:31:27,620
What happened, sister?
1547
01:31:27,700 --> 01:31:28,500
Nothing.
1548
01:31:28,620 --> 01:31:29,330
Sister!
1549
01:31:29,410 --> 01:31:30,750
Go and call her.
1550
01:31:31,080 --> 01:31:32,580
Sharada is in labor.
1551
01:31:33,000 --> 01:31:33,870
We have to take her to the hospital.
1552
01:31:34,830 --> 01:31:35,700
Get the tractor.
1553
01:31:35,830 --> 01:31:36,950
Have you forgotten what happened this morning?
1554
01:31:37,330 --> 01:31:39,000
Go and Call your wife's caste people.
1555
01:31:39,620 --> 01:31:40,870
Hey, you too?
1556
01:31:41,500 --> 01:31:43,790
Hey, she's in labor.
1557
01:31:44,040 --> 01:31:45,370
My wife is crying.
1558
01:31:46,040 --> 01:31:47,950
Hey, we have to take her to the hospital.
1559
01:31:48,870 --> 01:31:49,580
Oh, no!
1560
01:31:49,620 --> 01:31:51,540
If there is a delay, both of their lives will be lost.
1561
01:31:51,620 --> 01:31:52,250
Go!
1562
01:31:52,410 --> 01:31:53,950
What are you saying at this time?
1563
01:31:54,120 --> 01:31:55,580
Hey, come.
1564
01:31:58,790 --> 01:31:59,450
Brother!
1565
01:31:59,500 --> 01:32:00,450
What happened, son-law?
1566
01:32:00,660 --> 01:32:01,580
What happened?
1567
01:32:01,620 --> 01:32:02,750
No one brought the vehicle.
1568
01:32:02,870 --> 01:32:03,830
You said you'll get the jeep.
1569
01:32:03,910 --> 01:32:06,080
Go and get the Bullock Cart.
1570
01:32:06,120 --> 01:32:06,950
Come, brother.
1571
01:32:07,120 --> 01:32:09,160
Sister, bear the pain.
1572
01:32:09,290 --> 01:32:10,660
I'm here, Sharada.
1573
01:32:10,700 --> 01:32:11,700
Nothing will happen to you.
1574
01:32:17,250 --> 01:32:18,200
Dear!
1575
01:32:19,000 --> 01:32:19,620
Dear!
1576
01:32:24,580 --> 01:32:25,580
Oh, no!
1577
01:32:25,660 --> 01:32:26,450
Sister!
1578
01:32:26,620 --> 01:32:28,000
Sister!
1579
01:32:29,290 --> 01:32:30,750
Sharada!
1580
01:32:31,250 --> 01:32:32,580
Sarada!
1581
01:32:32,950 --> 01:32:35,040
Brother-in-law
1582
01:32:35,660 --> 01:32:36,660
Sister!
1583
01:32:36,870 --> 01:32:38,250
Sharada!
1584
01:32:38,580 --> 01:32:39,370
Sister!
1585
01:32:43,290 --> 01:32:44,580
Sister!
1586
01:32:46,040 --> 01:32:47,370
Sharada!
1587
01:32:48,910 --> 01:32:50,870
What have you done?
1588
01:32:53,330 --> 01:32:55,080
how could you do this to me?
1589
01:33:03,000 --> 01:33:05,040
You left, making me lonely.
1590
01:33:06,750 --> 01:33:07,910
Sharada!
1591
01:33:37,000 --> 01:33:45,500
♪ The hearts of people that burn intensely are not
hearts but stones, see, I have come to know this. ♪
1592
01:33:45,580 --> 01:33:53,330
♪ The hearts of people that burn intensely are not
hearts but stones, see, I have come to know this. ♪
1593
01:33:54,080 --> 01:33:56,120
♪ Whose fault is it? ♪
1594
01:33:56,330 --> 01:33:58,080
♪ Who is cursed? ♪
1595
01:33:58,370 --> 01:34:02,580
♪ If defeated, will the two come together ♪
1596
01:34:02,750 --> 01:34:06,870
♪ How tragic is this death! ♪
1597
01:34:07,000 --> 01:34:11,120
♪ How much vengeance, and who gets the punishment ♪
1598
01:34:11,290 --> 01:34:19,580
♪ The hearts of people that burn intensely are not
hearts but stones, see, I have come to know this. ♪
1599
01:34:19,790 --> 01:34:28,450
♪ The hearts of people that burn intensely are not
hearts but stones, see, I have come to know this. ♪
1600
01:34:45,620 --> 01:34:54,160
♪ How much of a crime was love to create this distance ♪
1601
01:34:58,500 --> 01:35:02,410
♪ The elders' anger turned into raging flames. ♪
1602
01:35:02,660 --> 01:35:06,870
♪ That little heart has become tired ♪
1603
01:35:07,040 --> 01:35:11,290
♪ How tragic it is—silence fills the whole village ♪
1604
01:35:11,330 --> 01:35:19,540
♪ The hearts of people that burn intensely are not
hearts but stones, see, I have come to know this. ♪
1605
01:35:19,750 --> 01:35:28,500
♪ The hearts of people that burn intensely are not
hearts but stones, see, I have come to know this. ♪
1606
01:35:54,040 --> 01:35:58,290
♪ In whose eye's trap has this couple fallen ♪
1607
01:35:58,370 --> 01:36:02,950
♪ A grudge from the past has flared up today. ♪
1608
01:36:03,040 --> 01:36:06,830
♪ How long will this distance last? The heart feels heavy with burden. ♪
1609
01:36:06,950 --> 01:36:11,080
♪ A painful time, a heart weighed down with sorrow. ♪
1610
01:36:40,250 --> 01:36:42,950
Hari, did you see?
1611
01:36:43,450 --> 01:36:47,080
Because of their foolishness,
sister lost her life.
1612
01:36:49,080 --> 01:36:53,790
I am afraid that they will stop our love too.
1613
01:36:55,370 --> 01:36:57,160
I can't live without you, Hari.
1614
01:36:57,410 --> 01:36:59,370
I want to unite everyone in the village.
1615
01:37:00,000 --> 01:37:03,830
I want to unite everyone in the village
and win our love, Vani.
1616
01:37:04,000 --> 01:37:06,040
What are you saying, Hari?
1617
01:37:06,500 --> 01:37:11,700
Everyone in the village will listen
to you. But they fought for caste.
1618
01:37:12,700 --> 01:37:14,200
This is not something that can be done.
1619
01:37:15,040 --> 01:37:17,700
If this is a family issue, we can
do something.
1620
01:37:18,750 --> 01:37:20,540
But this is a village issue.
1621
01:37:20,700 --> 01:37:22,080
Who can I trust, Hari?
1622
01:37:23,080 --> 01:37:25,120
Take me away, Hari.
1623
01:37:25,750 --> 01:37:27,870
I can't live without you, Hari.
1624
01:37:32,370 --> 01:37:33,790
Hari, you Idiot.
1625
01:37:33,830 --> 01:37:34,950
Hey, we have to catch them.
Let's go.
1626
01:37:49,830 --> 01:37:51,450
He has escaped.
1627
01:37:51,580 --> 01:37:52,700
Where did he go?
1628
01:37:54,250 --> 01:37:56,370
Sir, they are going that way.
That way.
1629
01:37:56,450 --> 01:37:57,160
Let's go.
1630
01:38:17,120 --> 01:38:19,700
Dear, please leave us.
1631
01:38:20,750 --> 01:38:22,290
You are rich.
1632
01:38:22,580 --> 01:38:23,870
We are poor.
1633
01:38:24,160 --> 01:38:26,250
Both sound the same when heard.
1634
01:38:26,750 --> 01:38:28,370
we can't live together.
1635
01:38:28,580 --> 01:38:29,910
We can't live together.
1636
01:38:30,040 --> 01:38:30,950
Come.
1637
01:38:31,500 --> 01:38:32,410
Hari.
1638
01:38:32,410 --> 01:38:33,120
Come.
1639
01:38:33,160 --> 01:38:33,700
Vani.
1640
01:38:34,120 --> 01:38:34,660
Hari.
1641
01:38:34,700 --> 01:38:35,540
Dad.
1642
01:38:36,540 --> 01:38:37,370
Come.
1643
01:38:37,540 --> 01:38:37,950
Dad.
1644
01:38:38,080 --> 01:38:38,910
We want love?
1645
01:38:39,200 --> 01:38:39,700
Hari.
1646
01:38:40,790 --> 01:38:41,620
Vani.
1647
01:38:41,790 --> 01:38:42,700
Hari.
1648
01:38:46,410 --> 01:38:47,410
How much it, Fakir?
1649
01:38:47,700 --> 01:38:48,450
Brother-in-law.
1650
01:38:49,370 --> 01:38:50,790
Why are you in such a hurry?
1651
01:39:09,120 --> 01:39:10,120
Vani.
1652
01:39:10,410 --> 01:39:11,660
Vani.
1653
01:39:11,950 --> 01:39:13,120
Where is Vani?
1654
01:39:15,160 --> 01:39:16,000
What?
1655
01:39:16,370 --> 01:39:18,000
You are hanging out with Hari?
1656
01:39:18,250 --> 01:39:18,750
Yes.
1657
01:39:19,040 --> 01:39:20,080
So what?
1658
01:39:20,200 --> 01:39:21,660
I'll kill you.
1659
01:39:21,870 --> 01:39:24,330
I was wondering how to tell you this.
1660
01:39:24,830 --> 01:39:26,330
I don't know who told you this.
1661
01:39:26,500 --> 01:39:28,250
But I have to thank him.
1662
01:39:28,410 --> 01:39:29,370
How dare you?
1663
01:39:29,580 --> 01:39:31,040
I'll kill you.
1664
01:39:31,200 --> 01:39:34,370
Why are you so angry with the kid?
1665
01:39:34,620 --> 01:39:35,790
Kill me, brother.
1666
01:39:36,200 --> 01:39:38,200
I'll kill you, but I won't be afraid of you.
1667
01:39:40,410 --> 01:39:44,200
I can't kill my love for Hari.
1668
01:39:45,700 --> 01:39:47,120
Hey, Stop.
1669
01:39:50,040 --> 01:39:51,830
Kill me.
1670
01:39:52,700 --> 01:39:54,330
I like Hari.
1671
01:39:56,580 --> 01:39:58,410
Did you find someone who doesn't deserve you?
1672
01:39:59,330 --> 01:40:00,950
I'll kill him first.
1673
01:40:11,200 --> 01:40:12,080
What happened?
1674
01:40:12,250 --> 01:40:13,410
Why are you angry with the kid?
1675
01:40:14,910 --> 01:40:19,540
He is hanging out with Parasuram's sister.
1676
01:40:19,620 --> 01:40:21,700
Is it true?
1677
01:40:22,160 --> 01:40:23,040
Tell me.
1678
01:40:23,250 --> 01:40:24,120
Tell me.
1679
01:40:24,200 --> 01:40:25,330
I like Vani.
1680
01:40:25,750 --> 01:40:27,080
I can't live without her.
1681
01:40:27,250 --> 01:40:28,830
Are you mad?
1682
01:40:29,160 --> 01:40:31,200
Do you think Parasuram will keep quiet?
1683
01:40:31,290 --> 01:40:32,080
he'll kill you.
1684
01:40:32,160 --> 01:40:32,540
Wait.
1685
01:40:32,620 --> 01:40:33,580
Kill me.
1686
01:40:34,040 --> 01:40:36,660
I can't forget my love for Vani.
1687
01:40:36,950 --> 01:40:37,870
What are you saying?
1688
01:40:39,200 --> 01:40:42,450
I can't forget Vani even if you beat
me or kill me.
1689
01:40:44,000 --> 01:40:44,870
Then die.
1690
01:40:44,910 --> 01:40:45,660
Die.
1691
01:40:45,700 --> 01:40:49,250
Wait. listen to me. Are you mad?
Will you kill the kid?
1692
01:40:49,870 --> 01:40:51,200
What do you want me to do?
1693
01:40:51,750 --> 01:40:53,950
I give my life for respect.
1694
01:40:55,580 --> 01:40:59,290
If her brother finds out that he is
after the girl, will he let him live?
1695
01:41:01,000 --> 01:41:01,870
Hari.
1696
01:41:02,950 --> 01:41:04,500
You are saying that the girl you love is your life.
1697
01:41:05,450 --> 01:41:09,750
You have been living on yourself for 20 years.
1698
01:41:10,410 --> 01:41:11,750
What should we become?
1699
01:41:15,790 --> 01:41:17,120
Think about it.
1700
01:41:19,790 --> 01:41:20,700
You Idiot.
1701
01:41:20,750 --> 01:41:21,200
Wait.
1702
01:41:21,290 --> 01:41:23,790
Do you want my sister?
1703
01:41:24,370 --> 01:41:25,000
Wait, sir.
1704
01:41:25,040 --> 01:41:25,910
Don't beat him.
1705
01:41:27,040 --> 01:41:27,620
Wait.
1706
01:41:29,500 --> 01:41:30,080
Wait.
1707
01:41:30,540 --> 01:41:31,120
Wait.
1708
01:41:31,410 --> 01:41:32,290
Wait.
1709
01:41:32,330 --> 01:41:33,200
Wait.
1710
01:41:33,910 --> 01:41:34,660
Why should I stop?
1711
01:41:34,750 --> 01:41:35,540
Will you kill him?
1712
01:41:35,700 --> 01:41:36,910
You don't know anything.
Wait.
1713
01:41:36,950 --> 01:41:37,830
Why should I know?
1714
01:41:38,200 --> 01:41:39,120
I know everything.
1715
01:41:40,040 --> 01:41:40,870
I'll tell him.
1716
01:41:41,200 --> 01:41:41,950
You go.
1717
01:41:43,080 --> 01:41:44,160
What do you know?
1718
01:41:44,410 --> 01:41:46,080
I'll kill him today.
1719
01:41:46,620 --> 01:41:47,660
Parasharam.
1720
01:41:48,000 --> 01:41:51,370
Why are you getting angry?
You are taking that respect.
1721
01:41:52,540 --> 01:41:53,620
Parusharam.
1722
01:41:54,290 --> 01:41:56,870
It is my responsibility to take care of your sister.
1723
01:41:57,290 --> 01:41:58,000
I'll tell him.
1724
01:41:58,160 --> 01:41:58,950
You go.
1725
01:42:03,000 --> 01:42:07,910
If you dare to look at my sister
again, I'll burn the whole family.
1726
01:42:11,080 --> 01:42:12,790
I said I'll talk to him.
1727
01:42:12,950 --> 01:42:13,700
Go.
1728
01:42:15,200 --> 01:42:16,080
Hari.
1729
01:42:16,250 --> 01:42:17,540
What is all this?
1730
01:42:18,000 --> 01:42:23,580
Instead of humiliating us, you should die.
1731
01:42:23,660 --> 01:42:24,790
What are you saying?
1732
01:42:24,830 --> 01:42:26,410
I said I'll take care of it.
1733
01:42:26,950 --> 01:42:27,500
Die
1734
01:42:28,000 --> 01:42:28,660
Go.
1735
01:42:29,790 --> 01:42:31,000
Hari, come.
1736
01:42:43,910 --> 01:42:45,410
Look how they beat him.
1737
01:42:50,200 --> 01:42:52,040
Let's go somewhere, Hari.
1738
01:42:54,290 --> 01:42:56,330
If we stay here, they'll kill us.
1739
01:42:57,120 --> 01:42:57,750
You are right.
1740
01:42:58,200 --> 01:42:59,580
What are you thinking?
1741
01:42:59,790 --> 01:43:00,910
Vani is right.
1742
01:43:01,450 --> 01:43:04,540
If you want to live together, go somewhere.
1743
01:43:04,790 --> 01:43:05,580
No, uncle.
1744
01:43:05,830 --> 01:43:06,660
I won't leave the village.
1745
01:43:07,910 --> 01:43:10,790
I'll unite everyone in the village and win my love.
1746
01:43:11,700 --> 01:43:13,290
Hari, you don't understand.
1747
01:43:13,790 --> 01:43:15,910
No one is ready to listen to you.
1748
01:43:16,120 --> 01:43:17,910
Vani, I'll convince them.
1749
01:43:18,250 --> 01:43:19,660
I'll convince your brother too.
1750
01:43:20,870 --> 01:43:22,250
What will you convince him, Hari?
1751
01:43:22,950 --> 01:43:24,410
Do you think he'll listen?
1752
01:43:24,700 --> 01:43:27,410
He beat you without listening to your father.
1753
01:43:27,870 --> 01:43:29,620
Now the problem has reached the caste issue,
1754
01:43:30,750 --> 01:43:33,370
My brother will kill us for love.
1755
01:43:34,160 --> 01:43:35,750
But he won't accept our love.
1756
01:43:36,200 --> 01:43:37,500
What are you thinking?
1757
01:43:37,830 --> 01:43:39,000
Vani is right.
1758
01:43:39,500 --> 01:43:40,950
Parasuram is a fool.
1759
01:43:41,790 --> 01:43:42,950
He won't' listen to anyone.
1760
01:43:44,620 --> 01:43:49,950
Before you sacrifice yourself for his
foolishness, leave this village and live in peace.
1761
01:43:50,080 --> 01:43:50,870
No, uncle.
1762
01:43:51,200 --> 01:43:52,450
How can I leave everyone.
1763
01:43:53,290 --> 01:43:56,450
Hari, if you leave, You'll leave the village.
1764
01:43:57,250 --> 01:43:59,200
If you stay here, they'll kill you.
1765
01:44:00,450 --> 01:44:05,330
You turned small problems into family
problems and made the village into two pieces.
1766
01:44:06,620 --> 01:44:11,620
In the name of the same family, do
you know how they sacrificed Sharada?
1767
01:44:13,620 --> 01:44:15,370
What about them?
1768
01:44:16,330 --> 01:44:17,620
Will they accept your love?
1769
01:44:19,700 --> 01:44:21,580
No one is ready to accept your love.
1770
01:44:23,000 --> 01:44:25,910
If you want to live together, leave this village.
1771
01:44:27,000 --> 01:44:28,080
Listen to me.
1772
01:44:47,120 --> 01:44:48,000
Come on, Vani.
1773
01:44:49,200 --> 01:44:49,830
Let's go.
1774
01:44:54,080 --> 01:44:54,950
Come.
1775
01:44:55,040 --> 01:44:55,700
Come.
1776
01:44:55,910 --> 01:44:57,120
Come on, Vani.
1777
01:44:57,580 --> 01:44:58,580
Take this.
1778
01:44:58,870 --> 01:44:59,830
Come on, Vani.
1779
01:44:59,950 --> 01:45:00,790
Vani, Get on.
1780
01:45:01,950 --> 01:45:02,950
Get on. Go...
1781
01:45:03,830 --> 01:45:04,750
Get on.
1782
01:45:08,250 --> 01:45:09,250
Let's go.
1783
01:45:09,620 --> 01:45:10,500
Let's go.
1784
01:45:12,910 --> 01:45:13,950
Let's go.
1785
01:45:14,200 --> 01:45:15,160
Give me the card.
1786
01:45:19,540 --> 01:45:20,700
Hari...
1787
01:45:21,700 --> 01:45:22,700
Hey
1788
01:45:23,080 --> 01:45:24,660
Hari is eloping with her.
1789
01:45:33,620 --> 01:45:35,080
Get up, Vani.
1790
01:45:35,540 --> 01:45:36,500
Get up.
1791
01:45:37,040 --> 01:45:38,000
Let's go.
1792
01:45:38,250 --> 01:45:39,040
Let's run.
1793
01:45:39,370 --> 01:45:40,370
Let's run.
1794
01:45:47,950 --> 01:45:48,830
Come on.
1795
01:45:56,870 --> 01:45:57,870
Come on.
1796
01:45:58,540 --> 01:45:59,870
Let's go, Vani.
1797
01:46:16,330 --> 01:46:17,410
Hari.
1798
01:46:23,450 --> 01:46:24,450
Hari.
1799
01:46:24,660 --> 01:46:25,620
Don't harm Hari.
1800
01:46:27,620 --> 01:46:28,830
Leave us alone.
1801
01:46:40,500 --> 01:46:41,450
Come.
1802
01:46:49,120 --> 01:46:51,120
Will you touch Vani?
1803
01:47:14,620 --> 01:47:16,790
Hari. Get up!
1804
01:47:17,080 --> 01:47:18,410
I'll take care of him.
1805
01:47:18,580 --> 01:47:19,580
Get up!
1806
01:47:19,700 --> 01:47:21,080
You go. I'll take care of him.
1807
01:47:21,160 --> 01:47:22,120
Take her and leave.
1808
01:47:22,160 --> 01:47:22,870
I will kill you.
1809
01:47:22,950 --> 01:47:24,200
You take her and go.
1810
01:47:26,410 --> 01:47:27,830
Hari, go...
1811
01:47:28,500 --> 01:47:29,450
You go.
1812
01:47:31,830 --> 01:47:32,830
Hari
1813
01:47:34,040 --> 01:47:35,830
Hey, Banda.
1814
01:47:36,120 --> 01:47:37,200
Hari, You go.
1815
01:47:40,830 --> 01:47:41,950
Go.
1816
01:48:18,790 --> 01:48:19,830
What happened?
1817
01:48:20,200 --> 01:48:21,500
They escaped.
1818
01:48:22,160 --> 01:48:23,790
There is no one in the railway station.
1819
01:48:25,000 --> 01:48:25,660
Bhima.
1820
01:48:25,750 --> 01:48:26,580
Yes, sir.
1821
01:48:26,620 --> 01:48:30,000
Before sunset, they should be in front of my eyes.
1822
01:48:30,120 --> 01:48:30,910
Yes, sir.
1823
01:48:31,040 --> 01:48:31,870
Otherwise
1824
01:48:32,370 --> 01:48:35,250
I should kill them in front of my eyes.
1825
01:48:35,660 --> 01:48:36,450
Come on.
1826
01:48:36,700 --> 01:48:37,410
Ravi.
1827
01:48:37,450 --> 01:48:37,910
Yes, sir.
1828
01:48:37,950 --> 01:48:40,000
Take them to the village and tie them up.
1829
01:48:40,620 --> 01:48:41,330
Okay, sir.
1830
01:48:42,000 --> 01:48:43,200
Let's go.
1831
01:48:48,200 --> 01:48:49,080
Bhima.
1832
01:48:49,200 --> 01:48:50,250
Search
1833
01:48:53,790 --> 01:48:55,540
Search everywhere.
1834
01:48:55,700 --> 01:48:56,250
Bhima.
1835
01:48:56,290 --> 01:48:56,580
Bro.
1836
01:48:56,620 --> 01:48:57,080
You go there.
1837
01:48:57,120 --> 01:48:57,830
Okay, Bro.
1838
01:48:57,870 --> 01:48:59,080
Ravi, you go there.
1839
01:49:00,080 --> 01:49:01,160
Go and search in the bushes.
1840
01:49:01,250 --> 01:49:02,160
Search in the bushes.
1841
01:49:05,750 --> 01:49:08,500
Sir, I think there is someone in the bushes.
1842
01:49:08,620 --> 01:49:09,660
Then burn them.
1843
01:49:30,910 --> 01:49:32,160
Give me the stick.
1844
01:49:33,250 --> 01:49:34,040
Tell me.
1845
01:49:34,200 --> 01:49:34,750
Tell me.
1846
01:49:37,040 --> 01:49:38,000
Tell me, you idiot.
1847
01:49:38,450 --> 01:49:39,870
If you don't tell me, I'll kill you.
1848
01:49:40,000 --> 01:49:41,000
He killed half of me.
1849
01:49:41,790 --> 01:49:45,790
Even if you kill the other half,
I won't tell you where they are.
1850
01:49:46,290 --> 01:49:49,750
Because I promised Hari that I'll unite them.
1851
01:49:50,910 --> 01:49:53,370
Brother-in-law, why are you begging them?
1852
01:49:53,830 --> 01:49:55,950
You'll die for their love.
1853
01:49:56,040 --> 01:49:56,790
Die.
1854
01:49:56,910 --> 01:49:57,950
Die.
1855
01:49:58,410 --> 01:49:59,370
You die.
1856
01:50:02,870 --> 01:50:03,700
You die.
1857
01:50:04,330 --> 01:50:04,910
Die.
1858
01:50:09,160 --> 01:50:10,200
Sir.
1859
01:50:10,540 --> 01:50:12,080
Balaraju
1860
01:50:12,700 --> 01:50:15,750
Balaraju, get up.
1861
01:50:16,200 --> 01:50:17,620
Balaraju.
1862
01:50:17,790 --> 01:50:18,950
Father.
1863
01:50:19,620 --> 01:50:21,000
It's not Balaraju.
1864
01:50:21,910 --> 01:50:23,040
Call me Banda.
1865
01:50:24,870 --> 01:50:25,620
No.
1866
01:50:26,290 --> 01:50:27,620
Balaraju.
1867
01:50:27,830 --> 01:50:28,750
Balaraju.
1868
01:50:28,870 --> 01:50:30,330
Banda, get up.
1869
01:50:32,250 --> 01:50:34,040
Balaraju.
1870
01:50:34,200 --> 01:50:35,540
Balaraju.
1871
01:50:36,290 --> 01:50:37,500
Balaraju.
1872
01:50:38,450 --> 01:50:40,410
How should I live now?
1873
01:50:48,370 --> 01:50:49,500
Venkatesh.
1874
01:50:50,120 --> 01:50:52,330
Someone passed away near the railway track.
1875
01:50:52,540 --> 01:50:53,450
Come fast.
1876
01:51:27,700 --> 01:51:29,000
Get down here.
1877
01:51:29,620 --> 01:51:30,750
Be careful.
1878
01:51:40,450 --> 01:51:43,120
Aunty, Hari is no more.
1879
01:51:44,910 --> 01:51:45,790
Aunty
1880
01:51:46,500 --> 01:51:47,160
Hari.
1881
01:51:48,750 --> 01:51:50,080
Hari.
1882
01:51:51,870 --> 01:51:52,830
Hari.
1883
01:51:56,370 --> 01:51:57,370
Hari.
1884
01:52:00,040 --> 01:52:00,910
Hari.
1885
01:52:01,580 --> 01:52:02,000
Hari.
1886
01:52:02,660 --> 01:52:03,870
What happened to you?
1887
01:52:03,950 --> 01:52:04,830
You can't bear to see a dead body.
1888
01:52:04,910 --> 01:52:05,790
Let me see you once.
1889
01:52:05,830 --> 01:52:07,330
The body is in an unrecognizable condition.
1890
01:52:11,540 --> 01:52:12,540
No. Aunty.
1891
01:52:13,000 --> 01:52:14,200
No. Aunty.
1892
01:52:15,040 --> 01:52:16,200
Hari
1893
01:52:18,580 --> 01:52:19,790
Hari.
1894
01:52:20,000 --> 01:52:21,040
Hari.
1895
01:52:21,500 --> 01:52:23,000
Why are you sleeping here?
1896
01:52:23,790 --> 01:52:24,950
Get up.
1897
01:52:26,080 --> 01:52:27,790
Hari, Get up.
1898
01:52:29,250 --> 01:52:30,830
Let's go home.
1899
01:52:31,580 --> 01:52:33,200
Why are you sleeping here?
1900
01:52:33,330 --> 01:52:34,910
Dear!
1901
01:52:35,580 --> 01:52:36,660
Ask him to get up.
1902
01:52:37,250 --> 01:52:41,120
Sathya! Ask him to get up.
He is your friend.
1903
01:52:41,540 --> 01:52:42,870
Ask him to get up.
1904
01:52:43,410 --> 01:52:44,370
Hari
1905
01:52:44,580 --> 01:52:45,370
Sahib.
1906
01:52:45,750 --> 01:52:49,910
Saheb got new clothes stitched and brought them.
wear it. Let's go home.
1907
01:52:50,040 --> 01:52:51,000
Get up.
1908
01:52:51,080 --> 01:52:51,950
Hari, Get up.
1909
01:52:52,870 --> 01:52:53,910
Hari, get up.
1910
01:52:54,330 --> 01:52:57,160
I never scolded him.
1911
01:52:58,330 --> 01:53:00,450
I never scolded him.
1912
01:53:01,290 --> 01:53:02,540
Ask him to get up.
1913
01:53:03,160 --> 01:53:04,500
Dear!
1914
01:53:04,580 --> 01:53:06,620
My son is no more.
1915
01:53:12,200 --> 01:53:14,370
Hari, get up.
1916
01:53:15,000 --> 01:53:16,040
Hari.
1917
01:53:16,620 --> 01:53:18,120
Hari.
1918
01:53:23,370 --> 01:53:24,910
Hari.
1919
01:53:28,200 --> 01:53:29,500
Hari.
1920
01:53:30,000 --> 01:53:31,450
Vani.
1921
01:53:39,250 --> 01:53:40,500
Hari.
1922
01:53:42,500 --> 01:53:44,620
How terrible it has happened.
1923
01:53:46,620 --> 01:53:47,790
Vani
1924
01:53:54,450 --> 01:53:55,620
Hari.
1925
01:53:57,830 --> 01:53:59,870
God, what can I do?
1926
01:54:02,160 --> 01:54:08,700
Are you happy now? In your anger,
you killed two people.
1927
01:54:11,620 --> 01:54:14,330
Parasuram is not responsible for their deaths.
1928
01:54:19,160 --> 01:54:19,950
Yes, sister.
1929
01:54:20,160 --> 01:54:25,500
Parasuram is not responsible for their deaths.
and Fighting all over the village.
1930
01:54:26,620 --> 01:54:29,410
He is responsible for this.
1931
01:54:29,750 --> 01:54:30,500
Tell them.
1932
01:54:30,660 --> 01:54:32,000
Tell them.
1933
01:54:32,160 --> 01:54:33,660
Tell them.
1934
01:54:34,290 --> 01:54:35,200
Yes.
1935
01:54:35,330 --> 01:54:37,620
Pekababu is responsible for this.
1936
01:54:38,160 --> 01:54:40,200
He did all this for Vani.
1937
01:54:50,370 --> 01:54:51,500
Go and bring Parasuram.
1938
01:54:51,580 --> 01:54:52,500
What are you doing?
1939
01:54:52,790 --> 01:54:53,910
Just do as I say.
1940
01:54:54,540 --> 01:54:56,750
Let's see how I can escape this fire.
1941
01:54:58,290 --> 01:55:03,410
I will be the one to witness the
destruction of the entire village.
1942
01:55:12,700 --> 01:55:13,160
Hey!
1943
01:55:13,290 --> 01:55:13,870
Hey, Parusharam
1944
01:55:14,080 --> 01:55:14,700
Hey, Idiot
1945
01:55:14,830 --> 01:55:15,540
Stop!
1946
01:55:15,620 --> 01:55:16,250
Stop!
1947
01:55:16,790 --> 01:55:21,200
You stirred up caste sentiments without knowing
whether his statement was true or false.
1948
01:55:21,950 --> 01:55:24,160
You killed two innocent people.
1949
01:55:25,120 --> 01:55:28,290
You clung to your stubbornness and fought over
caste and religion. You killed your own people.
1950
01:55:29,370 --> 01:55:31,000
What have you achieved?
1951
01:55:34,000 --> 01:55:36,700
All of you should at least change after their deaths.
1952
01:55:37,580 --> 01:55:39,450
I beg of you.
1953
01:55:43,080 --> 01:55:44,700
All of you should change.
1954
01:55:55,910 --> 01:55:57,000
This is what happened.
1955
01:55:59,870 --> 01:56:03,000
After that, Parashuram has completely changed.
1956
01:56:04,000 --> 01:56:06,000
Everyone in the village came together.
1957
01:56:07,000 --> 01:56:09,950
His mother died when she found out that
Hari was dead.
1958
01:56:10,290 --> 01:56:11,620
His father is a mad man.
1959
01:56:11,870 --> 01:56:14,830
He is roaming around the temple.
1960
01:56:16,580 --> 01:56:19,830
He is eating whatever anyone gives him.
1961
01:56:20,120 --> 01:56:22,200
We don't understand what he is saying.
1962
01:56:22,500 --> 01:56:24,290
He doesn't know what we are saying.
1963
01:56:26,660 --> 01:56:28,120
What is his name?
1964
01:56:28,370 --> 01:56:29,290
Haribabu.
1965
01:56:30,830 --> 01:56:31,500
Hariprasad?
1966
01:56:31,790 --> 01:56:32,870
Yes, Hariprasad.
1967
01:56:33,660 --> 01:56:35,200
Her name is Vani?
1968
01:56:36,040 --> 01:56:37,080
Yes, Vani.
1969
01:56:54,700 --> 01:56:55,450
Prasad
1970
01:58:17,250 --> 01:58:20,250
Let the crop money come,
Why do you need two shirts? I will buy four shirts.
1971
01:58:23,200 --> 01:58:25,500
If you study in the city, you will
have a good future.
1972
01:58:26,370 --> 01:58:28,370
You will be happy like everyone else.
1973
01:58:31,160 --> 01:58:32,500
You are crazy.
1974
01:58:32,870 --> 01:58:33,830
You are crazy.
1975
01:58:36,790 --> 01:58:38,870
You are saying that the girl you love is your life.
1976
01:58:39,620 --> 01:58:43,950
You have been living with her for 20 years.
1977
01:58:44,450 --> 01:58:45,700
What should I become?
1978
01:58:51,450 --> 01:58:52,620
Yes.
1979
01:59:08,580 --> 01:59:09,870
Father.
1980
01:59:13,330 --> 01:59:15,200
Hari, get up.
1981
01:59:20,080 --> 01:59:22,120
Father, look at me once.
1982
01:59:22,200 --> 01:59:23,830
It's me, Hari.
1983
01:59:24,250 --> 01:59:25,250
Look at me.
1984
01:59:25,700 --> 01:59:26,660
I'm alive.
1985
01:59:26,830 --> 01:59:29,540
I thought you'd be happy if I left.
1986
01:59:29,620 --> 01:59:32,700
But I'm still alive to see this horrible.
1987
01:59:33,290 --> 01:59:33,870
Dad
1988
01:59:34,080 --> 01:59:34,910
Dad, Dad
1989
01:59:35,580 --> 01:59:36,910
Dad, look at me.
1990
01:59:37,000 --> 01:59:37,950
Dad, Dad
1991
01:59:38,000 --> 01:59:39,120
look at me once.
1992
01:59:39,450 --> 01:59:42,330
Dad, I went to the city as you wished
and became a doctor.
1993
01:59:42,450 --> 01:59:43,660
Look at me.
1994
01:59:43,830 --> 01:59:44,910
I became a doctor.
1995
01:59:44,910 --> 01:59:46,410
Dad, look at me.
1996
01:59:46,500 --> 01:59:48,790
Dad, look at me. look at me once.
1997
01:59:48,950 --> 01:59:50,620
I became a doctor as you wished.
1998
01:59:50,700 --> 01:59:52,000
Dad, look at me.
1999
01:59:52,000 --> 01:59:54,290
I became a doctor as you wished.
2000
01:59:54,330 --> 01:59:55,660
Dad, look at me.
2001
01:59:55,790 --> 01:59:57,450
I became a doctor.
2002
01:59:58,120 --> 01:59:59,540
Dad, look at me once.
2003
02:00:01,410 --> 02:00:03,000
Dad, look at me.
2004
02:00:03,160 --> 02:00:07,290
Vani, we thought you'd be dead that day.
2005
02:00:08,870 --> 02:00:09,950
No, Ranga Grandpa!
2006
02:00:11,660 --> 02:00:15,950
We were running away from home
and crossing the railway tracks.
2007
02:00:19,790 --> 02:00:24,290
A couple of our age passed away there.
2008
02:00:24,790 --> 02:00:27,250
When they found out that we were alive,
2009
02:00:28,290 --> 02:00:31,410
we were scared that they'd catch us and kill us.
2010
02:00:32,830 --> 02:00:36,120
We thought we were the only ones who died.
2011
02:00:36,950 --> 02:00:41,250
We left our things there and went away.
2012
02:01:05,120 --> 02:01:08,000
Then, we saw an announcement on Doordarshan.
2013
02:01:09,870 --> 02:01:14,540
We came to know that there is a trust to educate orphans.
2014
02:01:16,000 --> 02:01:17,330
We went there.
2015
02:01:18,080 --> 02:01:23,830
Then, this doctor educated
us and made us doctors.
2016
02:01:24,120 --> 02:01:25,200
Oh, God!
2017
02:01:27,540 --> 02:01:28,870
Dad, look at me.
2018
02:01:28,870 --> 02:01:30,040
Dad, look at me once.
2019
02:01:30,200 --> 02:01:32,450
You used to feed me like this when I was a kid.
2020
02:01:32,790 --> 02:01:34,540
You used to ask me like this when I was a kid.
2021
02:01:35,040 --> 02:01:36,750
Look at me.
2022
02:01:50,910 --> 02:01:57,790
♪ Whatever happens, happen. How someone's life changes. ♪
2023
02:01:57,950 --> 02:02:04,250
♪ Which shore this boat will reach, no one knows. ♪
2024
02:02:04,830 --> 02:02:11,620
♪ Whatever happens, happen. How someone's life changes. ♪
2025
02:02:11,790 --> 02:02:18,120
♪ Which shore this boat will reach, no one knows. ♪
2026
02:02:19,040 --> 02:02:25,410
♪ Time has struck, and all that remains for us is tears. ♪
2027
02:02:26,000 --> 02:02:32,410
♪ Time has struck, and all that remains for us is tears. ♪
2028
02:02:33,950 --> 02:02:40,700
♪ Is this the time to hold grudges? At least now, find some peace. ♪
2029
02:02:42,500 --> 02:02:49,200
♪ Whatever happens, happen. How someone's life changes. ♪
2030
02:02:49,370 --> 02:02:55,790
♪ Which shore this boat will reach, no one knows. ♪
2031
02:02:57,410 --> 02:03:02,330
A humble request to all the boys who live
as if the girls they love are their life.
2032
02:03:02,660 --> 02:03:07,700
Remember that your parents dedicate their
lives to you with all their love and affection.
2033
02:03:08,330 --> 02:03:13,290
This movie is dedicated to every parent who
loves their children with all their heart.
136187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.