All language subtitles for Dooradarshini 2026_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,200 --> 00:02:29,370 What happened, sir? Why do you look so sad? 2 00:02:29,620 --> 00:02:30,580 Nothing, Narayana. 3 00:02:31,330 --> 00:02:33,290 I don't understand why the elders don't understand the love of the children. 4 00:02:33,660 --> 00:02:37,330 I don't understand why the children don't understand the love of the elders. 5 00:02:38,040 --> 00:02:40,580 They are sacrificing the children for the sake of caste and religion. 6 00:02:40,910 --> 00:02:43,040 Similarly, the children are sacrificing themselves for the sake of their love. 7 00:02:44,500 --> 00:02:46,620 I don't know when all this will end. 8 00:02:47,330 --> 00:02:49,120 We have seen all this everyday, sir. 9 00:02:49,620 --> 00:02:50,500 Nothing will change. 10 00:02:51,870 --> 00:02:53,410 Where is our camp today, sir? 11 00:02:56,000 --> 00:02:57,200 Let's go to Mattapuram. 12 00:02:57,540 --> 00:02:58,910 Mattaparam? 13 00:03:00,580 --> 00:03:01,700 What is it, dear? 14 00:03:01,950 --> 00:03:02,950 Why are you so worried? 15 00:03:03,120 --> 00:03:05,080 Nothing, sir. 16 00:03:05,950 --> 00:03:06,830 Nothing. 17 00:03:12,870 --> 00:03:14,950 Narayana, stop the car near the tea shop. 18 00:03:15,200 --> 00:03:15,910 Okay, sir. 19 00:03:18,790 --> 00:03:20,080 -Prasad. -Sir. 20 00:03:20,160 --> 00:03:20,870 Come, let's drink tea. 21 00:03:20,950 --> 00:03:22,160 You have it, sir. 22 00:03:22,290 --> 00:03:22,870 Okay. 23 00:03:34,120 --> 00:03:35,790 Uncle, give me two teas. 24 00:03:35,950 --> 00:03:36,580 Okay, sir. 25 00:03:36,620 --> 00:03:37,080 Go and sit. 26 00:03:38,500 --> 00:03:40,410 Sir, do you want glasses or cups? 27 00:03:40,580 --> 00:03:41,330 Glasses, Uncle. 28 00:03:41,450 --> 00:03:42,160 Okay, okay. 29 00:03:54,450 --> 00:03:55,120 Take it. 30 00:03:57,330 --> 00:03:58,160 Here you go, sir. 31 00:03:58,580 --> 00:03:59,330 Rangaya! 32 00:03:59,450 --> 00:04:00,330 Rangaya! 33 00:04:01,120 --> 00:04:02,120 Did the bus leave? 34 00:04:02,200 --> 00:04:03,330 No, sir. 35 00:04:03,410 --> 00:04:04,040 Thank God! 36 00:04:04,330 --> 00:04:05,290 I was afraid it left. 37 00:04:05,330 --> 00:04:06,200 Sit, sit. 38 00:04:09,370 --> 00:04:10,330 What is it, sir? 39 00:04:10,330 --> 00:04:11,660 Why are you so worried? Where are you going so early in the morning? 40 00:04:11,750 --> 00:04:13,370 My daughter’s marriage is fixed, right? 41 00:04:14,200 --> 00:04:16,160 I am going to the city for wedding arrangements. 42 00:04:17,000 --> 00:04:20,040 You didn't tell us when the wedding is, right? 43 00:04:20,250 --> 00:04:21,410 It's this coming Sunday. 44 00:04:21,540 --> 00:04:23,500 Are you arranging your daughter's wedding at your house? 45 00:04:23,500 --> 00:04:26,080 Rangayya, my daughter loves and gets married, right? 46 00:04:26,370 --> 00:04:28,000 And the groom's family are Christians. 47 00:04:28,540 --> 00:04:32,040 So, we are having the wedding in the church as per their wish. 48 00:04:32,200 --> 00:04:34,410 That's why I came here to catch the bus to the city. 49 00:04:34,500 --> 00:04:35,330 That's the matter. 50 00:04:35,450 --> 00:04:36,450 Okay, see if the bus has arrived. 51 00:04:36,580 --> 00:04:37,620 Mattapuram! 52 00:04:37,750 --> 00:04:39,040 Mattapuram.. come... come.. 53 00:04:39,330 --> 00:04:40,120 Yes, yes. 54 00:04:40,620 --> 00:04:41,370 Hold on. 55 00:04:43,750 --> 00:04:44,410 Get down, madam. 56 00:04:44,540 --> 00:04:45,410 Get down slowly. 57 00:04:47,910 --> 00:04:48,830 Help her down slowly. 58 00:04:49,160 --> 00:04:50,120 Madam, slowly. 59 00:04:50,370 --> 00:04:50,910 Slowly. 60 00:04:51,080 --> 00:04:52,160 Get down slowly, madam. 61 00:04:52,580 --> 00:04:53,250 Get on the bus, sir. 62 00:04:53,330 --> 00:04:54,000 Hey, Anwar. 63 00:04:54,040 --> 00:04:54,870 Yes, grandpa. 64 00:04:55,290 --> 00:04:57,290 Did you take her to the hospital? 65 00:04:57,410 --> 00:04:58,500 Yes, grandpa. 66 00:04:58,540 --> 00:05:00,330 What did the doctor say? 67 00:05:00,450 --> 00:05:01,660 They said everything is fine, grandpa. 68 00:05:01,910 --> 00:05:04,000 Take good care of Lakshmi. 69 00:05:04,080 --> 00:05:05,120 Okay, grandpa. 70 00:05:05,250 --> 00:05:05,950 Bye. 71 00:05:06,000 --> 00:05:06,500 Bye. 72 00:05:14,580 --> 00:05:15,750 What is this, sir? 73 00:05:16,250 --> 00:05:19,200 The whole country is looking at the caste and religion. 74 00:05:19,290 --> 00:05:23,250 But in your village, everyone is living together without any caste or religion. 75 00:05:23,830 --> 00:05:25,540 Is what I am seeing true? 76 00:05:25,870 --> 00:05:27,540 Everything you are seeing is true, sir. 77 00:05:28,200 --> 00:05:31,500 Once upon a time, in our village too, there were people who fought for caste and religion. 78 00:05:32,160 --> 00:05:34,660 A few years ago, an incident took place in this village, sir. 79 00:05:35,330 --> 00:05:36,450 Everything changed with that. 80 00:05:37,040 --> 00:05:38,370 What is that incident, sir? 81 00:05:38,700 --> 00:05:40,120 Ten years ago. 82 00:05:58,160 --> 00:05:59,580 Watch you today. 83 00:05:59,750 --> 00:06:03,450 Bobbili Raja in your favorite theater Venakateswara 84 00:06:03,540 --> 00:06:04,830 Bobbili Raja! 85 00:06:05,000 --> 00:06:08,870 The movie acted by Venkatesh and Divya Bharti. 86 00:06:08,950 --> 00:06:10,700 Bobbili Raja! 87 00:06:17,700 --> 00:06:22,330 The movie in which Venkatesh and the beautiful star Divya Bharti acted. 88 00:06:47,750 --> 00:06:48,620 Hey, Badram. 89 00:06:48,830 --> 00:06:49,660 Hey, Ari. 90 00:06:49,830 --> 00:06:50,620 Is the exam over? 91 00:06:50,910 --> 00:06:51,540 It's over. 92 00:06:51,790 --> 00:06:52,660 Come with me once. 93 00:06:52,750 --> 00:06:53,410 Where? 94 00:06:53,540 --> 00:06:54,750 In the middle of the game? 95 00:06:54,910 --> 00:06:56,410 Vani's exams are over. 96 00:06:56,620 --> 00:06:57,500 She might have come. 97 00:06:57,500 --> 00:06:58,620 Let's go and see her. Come once. 98 00:06:58,950 --> 00:06:59,950 What if her brother sees us? 99 00:07:00,080 --> 00:07:00,660 Hey, stop. 100 00:07:00,950 --> 00:07:01,410 Hey. 101 00:07:01,580 --> 00:07:03,250 Are you roaming around her saying Vani, Vani? 102 00:07:03,290 --> 00:07:04,580 At least this time, tell her that you love her. 103 00:07:04,910 --> 00:07:06,830 I also want to tell her. 104 00:07:07,040 --> 00:07:09,660 But I don't know where to meet and how to tell her. 105 00:07:09,910 --> 00:07:10,580 I'm scared. 106 00:07:11,000 --> 00:07:11,870 Why are you scared? 107 00:07:12,370 --> 00:07:13,290 Today is Friday. 108 00:07:13,700 --> 00:07:16,080 Vani will definitely come to watch Chithralahari on TV. 109 00:07:16,120 --> 00:07:16,660 Yes. 110 00:07:16,790 --> 00:07:17,580 Exactly at 7.10. 111 00:07:17,700 --> 00:07:18,500 The power will go off, right? 112 00:07:18,540 --> 00:07:20,750 At that time, you will give a love letter to the girl. 113 00:07:20,910 --> 00:07:22,120 That's it. 114 00:07:23,580 --> 00:07:24,410 Yes, yes. 115 00:07:24,580 --> 00:07:29,000 Last week also, when the power went off like this, in the dark, I kissed Radha. 116 00:07:31,160 --> 00:07:31,910 Hey. 117 00:07:32,500 --> 00:07:33,410 You idiot. 118 00:07:33,750 --> 00:07:35,540 You didn't kiss Radha. You kissed me. 119 00:07:35,540 --> 00:07:36,000 You? 120 00:07:36,080 --> 00:07:38,790 I thought Radha might have kissed me. I felt so happy. 121 00:07:38,950 --> 00:07:40,450 I thought I kissed Radha. 122 00:07:40,500 --> 00:07:41,330 You idiot. 123 00:07:41,410 --> 00:07:42,200 Did you kiss me? 124 00:07:42,540 --> 00:07:45,040 If you come to Chithralahari again, I'll kill you. 125 00:07:45,620 --> 00:07:46,000 Hey. 126 00:07:46,200 --> 00:07:47,040 Come, let's go. 127 00:07:47,910 --> 00:07:48,660 No. 128 00:07:48,790 --> 00:07:49,540 Come, let's go. 129 00:07:49,580 --> 00:07:51,370 I have work to do on the farm. You will take them. 130 00:07:51,500 --> 00:07:52,410 Hey, hey, Badram. 131 00:07:53,700 --> 00:07:54,580 Hey, hey, hey, Hari. 132 00:07:54,830 --> 00:07:55,330 Hey, come. 133 00:07:55,410 --> 00:07:56,750 No, it's not good to see anyone. 134 00:07:56,870 --> 00:07:57,700 Her brother will see. 135 00:07:57,870 --> 00:07:59,200 Do you think Vani will come? 136 00:07:59,580 --> 00:08:00,790 We're finished for today. 137 00:08:06,620 --> 00:08:09,370 It doesn't seem like the Vani has arrived. 138 00:08:18,250 --> 00:08:19,580 I think Vani's brother is coming. 139 00:08:20,040 --> 00:08:20,580 Oh no. 140 00:08:20,660 --> 00:08:22,250 Hey, Hari. Hari, come. 141 00:08:22,750 --> 00:08:23,450 We're going. 142 00:08:25,080 --> 00:08:26,000 Hey, Hari. We're going. 143 00:08:26,040 --> 00:08:26,750 You come. 144 00:08:33,450 --> 00:08:35,830 When should he come? 145 00:08:36,620 --> 00:08:37,410 Hey, Hari. 146 00:08:37,660 --> 00:08:38,250 Yes, brother-in-law. 147 00:08:38,370 --> 00:08:39,660 I think you have finished your Intermediate. 148 00:08:40,080 --> 00:08:41,040 You have to go to the city, right? 149 00:08:41,080 --> 00:08:42,410 Which college are you joining? 150 00:08:42,660 --> 00:08:44,040 I haven't decided yet, brother-in-law. 151 00:08:44,200 --> 00:08:45,040 Study well. 152 00:08:45,160 --> 00:08:48,000 Your father always thinks about you. 153 00:08:48,660 --> 00:08:49,410 Study well. 154 00:08:49,450 --> 00:08:50,750 I'll study well, brother-in-law. 155 00:08:52,040 --> 00:08:52,790 Hey, Hari. 156 00:08:52,870 --> 00:08:54,750 Hey, Hari. come here. We're going. 157 00:08:54,830 --> 00:08:55,500 Oh! 158 00:08:57,160 --> 00:08:58,750 It's good to ask about Vani. 159 00:08:59,200 --> 00:09:01,080 But I'm afraid. 160 00:09:01,250 --> 00:09:02,750 What will I think? 161 00:09:03,120 --> 00:09:03,830 Hey, come. 162 00:09:03,910 --> 00:09:04,790 Hey, come now. 163 00:09:04,870 --> 00:09:05,540 Hey, Hari. 164 00:09:05,660 --> 00:09:08,290 If you call Vani again, I'll teach you a lesson. 165 00:09:08,370 --> 00:09:09,040 Get on the cycle 166 00:09:09,040 --> 00:09:09,910 Let's go. 167 00:09:19,200 --> 00:09:20,580 Sir. 168 00:09:21,790 --> 00:09:24,160 You're leaving without paying me. 169 00:09:24,290 --> 00:09:26,160 Do you think this is some kind of poker game to give money every time? 170 00:09:26,200 --> 00:09:27,660 I'll pay you tomorrow. 171 00:09:30,290 --> 00:09:32,370 He's a fool. 172 00:09:54,290 --> 00:09:56,330 Radha! you freshened up and came. 173 00:09:56,580 --> 00:09:57,450 What's the matter? 174 00:09:57,580 --> 00:09:58,500 Is it a marriage proposal for you? 175 00:09:58,580 --> 00:09:59,120 No. 176 00:09:59,200 --> 00:10:00,700 Today is My birthday. black fellow. 177 00:10:05,120 --> 00:10:06,250 Hey, move. 178 00:10:07,250 --> 00:10:08,000 Move. 179 00:10:08,080 --> 00:10:09,750 If I had come earlier, I would have sat next to Radha. 180 00:10:15,790 --> 00:10:17,200 She is so sexy. 181 00:10:26,290 --> 00:10:27,200 He's a fool. 182 00:10:27,330 --> 00:10:29,750 He bought a TV 183 00:10:29,910 --> 00:10:32,830 He bought a TV, and people are always here. 184 00:10:33,160 --> 00:10:34,410 A foolish old lady! 185 00:10:34,790 --> 00:10:37,000 No matter how many people die, you won't die. 186 00:10:38,500 --> 00:10:40,040 Grandma, give me something to eat. 187 00:10:40,370 --> 00:10:41,200 I'll get it. 188 00:10:41,290 --> 00:10:42,120 You will eat. 189 00:10:50,250 --> 00:10:50,950 Take it. 190 00:10:53,870 --> 00:10:55,250 Why did she bring the third one? 191 00:11:02,200 --> 00:11:04,160 Hey, you! Breathe quietly. 192 00:11:04,200 --> 00:11:06,700 If you breathe heavily, we'll get stuck in your nose. 193 00:11:08,910 --> 00:11:10,700 What if there's no power now? 194 00:11:13,120 --> 00:11:14,870 There's no power. 195 00:11:15,330 --> 00:11:16,790 This is a good time for me. 196 00:11:19,500 --> 00:11:22,700 Hey, I can't find anyone in the dark. We can't catch whoever takes anything away. 197 00:11:22,830 --> 00:11:24,290 Wherever you are, just stay seated there. 198 00:11:24,410 --> 00:11:27,580 If that thief takes this old woman, she will leave us. 199 00:11:32,620 --> 00:11:33,950 Wherever you are, just stay seated there. 200 00:11:34,000 --> 00:11:34,950 The power will be back soon. 201 00:11:35,080 --> 00:11:36,580 Wait. I'm coming too. 202 00:11:38,750 --> 00:11:40,450 My father has one meal left today. 203 00:11:47,120 --> 00:11:48,620 What happened? Why did you come? 204 00:11:49,000 --> 00:11:50,370 I'm not feeling well. 205 00:11:50,500 --> 00:11:52,120 Why? Because Vani didn't come? 206 00:11:54,450 --> 00:11:58,330 Hey, when there was no power, this rascal eaten snacks. 207 00:11:58,410 --> 00:11:59,000 Really? 208 00:11:59,080 --> 00:12:00,660 When I saw the snacks, I wanted to eat. 209 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 What's wrong with that? 210 00:12:04,000 --> 00:12:04,580 Okay. 211 00:12:04,750 --> 00:12:05,660 Hey, get the cycle. 212 00:12:05,750 --> 00:12:06,410 Come on. 213 00:12:06,660 --> 00:12:07,450 Okay, Hari. 214 00:12:07,540 --> 00:12:08,790 Let's meet in the morning. 215 00:12:15,910 --> 00:12:16,700 Dear! 216 00:12:16,870 --> 00:12:18,250 I'm coming. 217 00:12:24,250 --> 00:12:26,120 Wash your hands. I'll bring food. 218 00:12:26,750 --> 00:12:27,290 Okay. 219 00:12:41,500 --> 00:12:42,290 Oh. 220 00:12:43,580 --> 00:12:44,660 What is curry? 221 00:12:44,830 --> 00:12:46,540 I made dal curry. 222 00:12:47,450 --> 00:12:48,370 Did Hari eat? 223 00:12:48,580 --> 00:12:50,950 He roamed around the whole town and then slept. 224 00:12:52,830 --> 00:12:53,790 Leave it. 225 00:12:53,870 --> 00:12:55,910 It's his age to roam around, it's okay, let him roam. 226 00:12:57,200 --> 00:12:57,950 Okay. 227 00:12:58,160 --> 00:12:59,540 I have to go to town in the morning. 228 00:13:00,000 --> 00:13:01,160 Pesticides need to be brought to the field. 229 00:13:01,370 --> 00:13:02,410 Wake me up early in the morning. 230 00:13:02,830 --> 00:13:03,450 Dear! 231 00:13:04,080 --> 00:13:05,660 You said you were going to town in the morning. 232 00:13:05,790 --> 00:13:08,000 Buy two shirts for Hari. 233 00:13:08,500 --> 00:13:10,620 He's wearing the same shirt all the time. 234 00:13:12,790 --> 00:13:15,950 After the harvest money arrives, I will buy four shirts for Hari. 235 00:13:17,580 --> 00:13:18,660 Oh, I forgot. 236 00:13:19,040 --> 00:13:20,830 My brother is coming over this morning. 237 00:13:22,040 --> 00:13:22,790 Is he? 238 00:13:23,250 --> 00:13:24,410 Is everyone fine? 239 00:13:24,540 --> 00:13:25,330 Yes, everyone is fine. 240 00:13:26,540 --> 00:13:29,750 My brother loves our Hari a lot. 241 00:13:31,040 --> 00:13:32,120 Is that so? 242 00:13:32,500 --> 00:13:33,660 Tell me about the matter. 243 00:13:34,540 --> 00:13:38,830 He's here to ask you about Hari's wedding. 244 00:13:39,790 --> 00:13:41,080 What is it? 245 00:13:42,580 --> 00:13:47,750 He wants to give my niece to Hari. 246 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 He's not in the mood. 247 00:13:49,700 --> 00:13:50,870 What's wrong with you? 248 00:13:51,080 --> 00:13:52,580 Why are you getting married so soon? 249 00:13:53,750 --> 00:13:55,620 Did you give word to him? 250 00:13:55,950 --> 00:13:58,040 No one knows where they'll be when the time comes. 251 00:13:58,620 --> 00:14:01,250 They'll be here when the time comes. 252 00:14:02,580 --> 00:14:04,160 He's here to ask. 253 00:14:09,160 --> 00:14:10,040 Come on. 254 00:14:12,870 --> 00:14:13,830 Hit 255 00:14:14,000 --> 00:14:14,700 Hari! 256 00:14:14,910 --> 00:14:15,910 What is it, Hari? 257 00:14:17,120 --> 00:14:18,000 Hit properly. 258 00:14:18,700 --> 00:14:22,080 Hari, Vani is coming to the village. 259 00:14:30,700 --> 00:14:32,290 Let's go. 260 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 Hari! 261 00:15:24,000 --> 00:15:25,160 Look, The boat is over there. 262 00:15:35,040 --> 00:15:36,290 Look, Vani is over there. 263 00:15:36,790 --> 00:15:37,450 Yes. 264 00:15:37,620 --> 00:15:38,750 It's true. 265 00:16:06,330 --> 00:16:10,370 Vani, there is only one. Give her this flower and express your love. 266 00:16:10,580 --> 00:16:11,500 Go. 267 00:16:12,080 --> 00:16:13,040 Go. 268 00:16:17,830 --> 00:16:18,580 Go. 269 00:16:24,040 --> 00:16:24,790 Vani. 270 00:16:25,330 --> 00:16:26,290 Hey, Parusharam 271 00:16:30,540 --> 00:16:31,450 Are you fine, Dear? 272 00:16:31,500 --> 00:16:32,250 Yes, brother. 273 00:16:32,830 --> 00:16:33,750 Did your journey go well? 274 00:16:33,790 --> 00:16:34,540 Yes. 275 00:16:37,580 --> 00:16:38,500 Hey, Hari 276 00:16:38,580 --> 00:16:39,370 Parusharam has left. 277 00:16:40,870 --> 00:16:41,540 Oh, no. 278 00:16:41,870 --> 00:16:42,830 Let's go. 279 00:16:52,910 --> 00:16:53,790 Hey, wait. 280 00:16:54,120 --> 00:16:54,910 Parusharam stopped. 281 00:16:55,620 --> 00:16:56,160 Wait. 282 00:17:00,750 --> 00:17:02,910 What are you doing here? 283 00:17:03,040 --> 00:17:05,120 Nothing, aunty. I lost my cycle chain. Will you fix it? 284 00:17:05,160 --> 00:17:05,750 Idiot. 285 00:17:08,290 --> 00:17:08,830 Ramudu. 286 00:17:08,910 --> 00:17:09,250 Yes, son. 287 00:17:09,290 --> 00:17:11,120 I have to send the paddy bags to the rice mill in the evening. 288 00:17:11,200 --> 00:17:11,700 Okay. 289 00:17:12,160 --> 00:17:12,660 Come soon. 290 00:17:13,000 --> 00:17:13,870 I will come. 291 00:17:27,200 --> 00:17:30,870 Where should the coral Jasmine flower go. It has reached there. 292 00:17:55,290 --> 00:17:56,540 Vani, you go inside. 293 00:17:56,620 --> 00:17:57,250 Okay, brother. 294 00:17:57,330 --> 00:17:58,910 Mom, I am going to the rice mill and come back. 295 00:17:59,040 --> 00:17:59,540 Okay. 296 00:17:59,950 --> 00:18:00,950 Mom 297 00:18:01,620 --> 00:18:02,660 What happened? 298 00:18:02,700 --> 00:18:03,700 Why are you so thin? 299 00:18:03,790 --> 00:18:05,370 You always look like that. 300 00:18:05,500 --> 00:18:07,080 I'll go to Sharadha sister-in-law's house and come back. 301 00:18:07,120 --> 00:18:08,250 You just came. 302 00:18:08,330 --> 00:18:09,450 Go inside and take a bath. 303 00:18:09,620 --> 00:18:10,620 Come. Let's go. 304 00:18:23,660 --> 00:18:24,750 Sister-in-law! 305 00:18:27,950 --> 00:18:29,200 Sister-in-law! 306 00:18:38,540 --> 00:18:39,580 Are you here? 307 00:18:45,120 --> 00:18:46,330 Sister-in-law! 308 00:18:46,660 --> 00:18:47,330 Vani! 309 00:18:47,410 --> 00:18:48,410 When did you come? 310 00:18:48,450 --> 00:18:49,040 Just now, sister-in-law. 311 00:18:49,080 --> 00:18:50,160 Give me the vessel. 312 00:18:51,080 --> 00:18:52,950 Did you do well in the exams? 313 00:18:53,910 --> 00:18:55,750 I think I did well. 314 00:18:58,870 --> 00:19:00,790 When will brother come from the military? 315 00:19:01,700 --> 00:19:03,370 It's been a long time since he called me. 316 00:19:03,620 --> 00:19:06,000 I don't know when he'll come. 317 00:19:06,450 --> 00:19:09,040 He'll come at the right time to take care of his son. 318 00:19:10,160 --> 00:19:12,540 Who will take care of me if he doesn't come? 319 00:19:13,040 --> 00:19:14,250 We're with you, sister-in-law. 320 00:19:14,330 --> 00:19:15,290 Don't think like that. 321 00:19:16,120 --> 00:19:17,950 It's Friday today. 322 00:19:18,200 --> 00:19:19,540 Shall we go to watch a Chithralahari? 323 00:19:20,540 --> 00:19:22,080 I won't come anywhere, Vani. 324 00:19:22,410 --> 00:19:23,540 I can't sit. 325 00:19:23,830 --> 00:19:24,620 I won't come. 326 00:19:24,660 --> 00:19:25,330 You watch and come. 327 00:19:25,540 --> 00:19:28,040 It's been a long time since I watched TV with you, sister-in-law. 328 00:19:28,790 --> 00:19:29,450 Yes. 329 00:19:29,540 --> 00:19:30,330 What is it? 330 00:19:30,500 --> 00:19:34,450 Just arrived, and you're already talking about TV? What's the matter? 331 00:19:34,950 --> 00:19:36,450 Nothing like that, sister-in-law. 332 00:19:38,250 --> 00:19:39,790 You can't hide it from me. 333 00:19:39,910 --> 00:19:40,910 What is it? 334 00:19:41,910 --> 00:19:43,080 It's nothing, sister-in-law. 335 00:19:43,200 --> 00:19:44,290 I want to see everyone. 336 00:19:44,450 --> 00:19:45,370 That's it. 337 00:19:55,620 --> 00:19:56,200 Greetings. 338 00:19:56,290 --> 00:19:56,830 Greetings. 339 00:19:58,410 --> 00:19:59,160 How are you? 340 00:19:59,290 --> 00:20:00,080 Fine. 341 00:20:04,870 --> 00:20:05,500 Greetings. 342 00:20:05,790 --> 00:20:06,330 Parusharam. 343 00:20:09,410 --> 00:20:10,080 Parusharam. 344 00:20:10,120 --> 00:20:11,450 The polls are getting closer. 345 00:20:11,580 --> 00:20:14,040 Make sure you don't lose a single vote this time. 346 00:20:14,540 --> 00:20:15,870 I'll take care of it, sir. 347 00:20:15,950 --> 00:20:16,790 Do one thing. 348 00:20:16,910 --> 00:20:19,200 Divide everyone in your village into clans. 349 00:20:23,950 --> 00:20:25,410 What are they talking about? 350 00:20:25,450 --> 00:20:27,250 I don't understand either. 351 00:20:27,870 --> 00:20:29,000 That's why I'm angry. 352 00:20:29,250 --> 00:20:30,660 They're going around with the flag up. 353 00:20:31,120 --> 00:20:32,450 They push us aside. 354 00:20:32,950 --> 00:20:34,410 They talk to each other secretly. 355 00:20:35,450 --> 00:20:36,330 Good, sir. 356 00:20:37,790 --> 00:20:38,410 Okay. 357 00:20:38,500 --> 00:20:39,580 I'll take care of it. 358 00:20:57,080 --> 00:20:57,750 Hey. 359 00:20:58,500 --> 00:20:59,580 Look over there. 360 00:21:04,330 --> 00:21:04,950 Hey. 361 00:21:06,410 --> 00:21:08,870 Vani came to the village today. 362 00:21:09,330 --> 00:21:10,660 Maybe she won’t come here 363 00:21:10,750 --> 00:21:11,500 She'll come. 364 00:21:11,620 --> 00:21:12,580 My heart says so. 365 00:21:13,950 --> 00:21:14,580 Where? 366 00:21:14,660 --> 00:21:15,410 I didn't hear it. 367 00:21:15,540 --> 00:21:18,080 Love was born here three years ago. 368 00:21:18,790 --> 00:21:22,330 Even though Vani is far away now, love for her is growing day by day. But it doesn't decrease. 369 00:21:25,700 --> 00:21:26,330 Hey. 370 00:21:26,790 --> 00:21:30,000 A wise person should not follow a drunkard or someone in love. 371 00:21:30,330 --> 00:21:32,700 This is what they say. we should die if we don't listen it. 372 00:21:33,450 --> 00:21:34,750 Watch TV. 373 00:21:41,330 --> 00:21:43,160 Hey, Vani is coming. 374 00:21:43,250 --> 00:21:43,830 Look. 375 00:21:43,870 --> 00:21:45,410 I saw her. Don't shout. 376 00:22:29,330 --> 00:22:31,580 Why is Hari chasing you? 377 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 Nothing like that. 378 00:22:34,290 --> 00:22:35,000 Let's go. 379 00:22:35,120 --> 00:22:37,040 Hari's face lights up when he sees you. 380 00:22:44,950 --> 00:22:46,540 She's smiling at me. 381 00:22:47,000 --> 00:22:48,660 Everyone smiles when they see you. 382 00:22:49,080 --> 00:22:49,660 Shut up. 383 00:22:52,160 --> 00:22:53,910 Why is the old man rolling it? 384 00:22:54,700 --> 00:22:55,790 Hari, let's go. 385 00:22:58,370 --> 00:22:59,040 Grandpa. 386 00:22:59,910 --> 00:23:00,950 Give it to me. 387 00:23:02,040 --> 00:23:03,370 Look, It's not working properly. 388 00:23:08,160 --> 00:23:09,040 That's it. 389 00:23:26,700 --> 00:23:28,620 ♪ Oh, stubborn guy. ♪ 390 00:23:28,790 --> 00:23:31,080 ♪ Oh, stubborn guy. ♪ 391 00:23:31,250 --> 00:23:33,790 Arrogant stubborn guy! 392 00:23:33,910 --> 00:23:35,620 ♪ Oh, stubborn guy. ♪ 393 00:23:35,790 --> 00:23:37,950 ♪ Don't raise heart beat. ♪ 394 00:23:38,290 --> 00:23:41,700 ♪ Apana tanamana I am seeing your actions ♪ 395 00:23:41,830 --> 00:23:46,950 ♪ Apana tanamana enough your arrogance ♪ 396 00:23:47,040 --> 00:23:51,160 ♪ Spreading seasons, creating some kind of magic ♪ 397 00:23:51,540 --> 00:23:55,700 ♪ You are looking at me with your eyes ♪ 398 00:23:56,000 --> 00:24:00,660 ♪ Apana tanamana, Do you think you can get me that easily ♪ 399 00:24:14,250 --> 00:24:18,750 ♪ The parrot in the cage is falling asleep. ♪ 400 00:24:18,910 --> 00:24:22,790 ♪ The parrot in the cage is falling asleep. ♪ 401 00:24:23,040 --> 00:24:27,450 ♪ Even a small noise makes the parrot fly away. ♪ 402 00:24:27,580 --> 00:24:31,580 ♪ Even a small noise makes the parrot fly away. ♪ 403 00:24:32,450 --> 00:24:36,620 ♪ Apana tanamana, The village and surroundings feel very hot ♪ 404 00:24:50,410 --> 00:24:54,750 The moon is resting on the terrace. 405 00:24:55,080 --> 00:24:59,410 The moon is resting on the terrace. 406 00:24:59,580 --> 00:25:04,000 ♪ If it hears whispers, it will cross the doorstep and come. ♪ 407 00:25:04,080 --> 00:25:08,410 ♪ If it hears whispers, it will cross the doorstep and come. ♪ 408 00:25:08,580 --> 00:25:12,660 ♪ Apana tanamana, The heart is beating loudly. ♪ 409 00:25:26,700 --> 00:25:31,200 ♪ Near the jasmine tree, there are colorful butterflies. ♪ 410 00:25:31,290 --> 00:25:35,750 ♪ Near the jasmine tree, there are colorful butterflies. ♪ 411 00:25:35,950 --> 00:25:40,250 ♪ If you try to play the game, it makes a tickle. ♪ 412 00:25:40,410 --> 00:25:44,700 ♪ If you try to play the game, it makes a tickle. ♪ 413 00:25:45,250 --> 00:25:48,950 ♪ Apana tanamana, Everything will be ruined. ♪ 414 00:26:02,910 --> 00:26:07,370 ♪ All the statues on the temple are faded and forgotten ♪ 415 00:26:07,580 --> 00:26:11,750 ♪ All the statues on the temple are faded and forgotten ♪ 416 00:26:11,950 --> 00:26:16,500 ♪ You looked straight into my eyes and stirred up a storm within me ♪ 417 00:26:16,620 --> 00:26:20,870 ♪ You looked straight into my eyes and stirred up a storm within me ♪ 418 00:26:21,080 --> 00:26:25,500 ♪ Apana tanamana, Always doing the same thing ♪ 419 00:26:39,080 --> 00:26:43,870 ♪ How far will you keep coming? Don't you have any other work? ♪ 420 00:26:44,000 --> 00:26:48,160 ♪ How far will you keep coming? Don't you have any other work? ♪ 421 00:26:48,540 --> 00:26:52,410 ♪ Oh no! They might see that. ♪ 422 00:26:52,700 --> 00:26:57,450 ♪ Apana tanamana, Do you think you can get me that easily ♪ 423 00:27:00,660 --> 00:27:03,450 Hey guy why are you rolling radio like that. 424 00:27:03,910 --> 00:27:05,290 Wai, wait grandpa! 425 00:27:07,950 --> 00:27:09,080 Greetings, sir. 426 00:27:09,120 --> 00:27:10,290 Greetings, greetings. 427 00:27:11,040 --> 00:27:12,330 What! Did the whole village come here together? 428 00:27:12,540 --> 00:27:15,120 We are here to discuss about the God's Day celebrations. 429 00:27:15,540 --> 00:27:17,830 Let's have a grand celebration this time. 430 00:27:18,290 --> 00:27:20,910 Let's make the people of the neighboring village talk about our celebrations. 431 00:27:21,200 --> 00:27:23,290 Do you want me to take the donations from everyone in the village? 432 00:27:23,450 --> 00:27:26,660 Take as much as you can and don't trouble anyone. 433 00:27:27,120 --> 00:27:29,750 If you are short on money, I'll give you as much as you want. 434 00:27:29,790 --> 00:27:31,450 Let's have a grand celebration. 435 00:27:31,660 --> 00:27:32,370 Okay, sir. 436 00:27:32,500 --> 00:27:33,370 That's good. See you. 437 00:27:33,500 --> 00:27:34,200 See you. 438 00:27:43,580 --> 00:27:44,160 Hello. 439 00:27:44,950 --> 00:27:45,910 Hello, is this Vani speaking? 440 00:27:46,000 --> 00:27:46,450 Yes. 441 00:27:46,700 --> 00:27:47,700 I am calling from the military. 442 00:27:48,330 --> 00:27:50,000 Military brother, how are you? 443 00:27:50,200 --> 00:27:51,120 I am fine, dear. 444 00:27:51,250 --> 00:27:52,160 How is Sarada? 445 00:27:52,290 --> 00:27:53,080 Are you studying well? 446 00:27:53,160 --> 00:27:53,660 Yes. 447 00:27:54,160 --> 00:27:54,830 How is everyone in the village? 448 00:27:55,290 --> 00:27:55,830 Everyone is fine. 449 00:27:56,160 --> 00:27:56,750 When are you coming? 450 00:27:57,040 --> 00:27:58,290 I called to tell you that. 451 00:27:58,660 --> 00:28:00,080 Tell Sarada that I'll be coming tomorrow morning. 452 00:28:00,700 --> 00:28:01,200 Is that so? 453 00:28:01,410 --> 00:28:01,910 See you, dear. 454 00:28:02,370 --> 00:28:02,950 Okay, okay. 455 00:28:08,370 --> 00:28:09,200 Sister-in-law. 456 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 Come here. 457 00:28:13,450 --> 00:28:14,330 What is it, Vani? 458 00:28:14,540 --> 00:28:16,160 You seem to be very happy. 459 00:28:16,330 --> 00:28:17,540 Tell me, what is it? 460 00:28:19,580 --> 00:28:20,660 What could it be? 461 00:28:20,870 --> 00:28:22,830 The people you love must be waiting for you. 462 00:28:23,700 --> 00:28:24,830 That's nothing, sister-in-law. 463 00:28:25,830 --> 00:28:27,120 Then tell me, what is it? 464 00:28:28,330 --> 00:28:29,660 Brother called. 465 00:28:29,870 --> 00:28:31,200 He said he'll be coming tomorrow. 466 00:28:32,700 --> 00:28:34,080 Look at your face. How bright it is. 467 00:28:35,410 --> 00:28:39,500 Then who should I tell to go to Godavari and bring him? 468 00:28:39,580 --> 00:28:41,040 We are not there, sister. 469 00:28:42,700 --> 00:28:43,660 We'll bring uncle. 470 00:28:51,040 --> 00:28:52,040 What is it, Hari? 471 00:28:52,120 --> 00:28:54,750 Since when did you start watching from behind the wall? 472 00:28:54,910 --> 00:28:56,080 That's nothing, sister. 473 00:28:56,410 --> 00:28:57,700 You don't worry. 474 00:28:58,040 --> 00:28:59,080 We'll bring uncle. 475 00:28:59,450 --> 00:29:00,950 Okay, sister-in-law. I'll leave. 476 00:29:02,950 --> 00:29:04,250 Are you feeling shy? 477 00:29:07,700 --> 00:29:09,540 He is in love. 478 00:29:09,910 --> 00:29:10,540 Is that so? 479 00:29:10,870 --> 00:29:12,040 Hey, wait 480 00:29:12,660 --> 00:29:13,500 Love? 481 00:29:13,580 --> 00:29:14,950 There is no love, sister. 482 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 It's just an illusion. 483 00:29:17,200 --> 00:29:19,830 Hey, don't act with me. 484 00:29:20,160 --> 00:29:21,250 I know everything. 485 00:29:21,410 --> 00:29:22,080 Is that so, sister? 486 00:29:22,580 --> 00:29:24,660 Brother-in-law, you are in love and getting married. 487 00:29:24,790 --> 00:29:26,330 Didn't anyone in the village say anything? 488 00:29:26,500 --> 00:29:27,750 No one said anything. 489 00:29:28,370 --> 00:29:29,700 We are orphans, right? 490 00:29:29,910 --> 00:29:31,500 Who is there to tell us? 491 00:29:32,250 --> 00:29:33,450 What are you saying, sister? 492 00:29:33,950 --> 00:29:35,160 Don't you have us, sister? 493 00:29:35,580 --> 00:29:37,040 Say it again, sister. 494 00:29:39,250 --> 00:29:41,160 Hey, all the girls in the village are looking at me. 495 00:29:41,160 --> 00:29:42,200 That's why I told you to wear a shirt. 496 00:29:42,250 --> 00:29:42,790 True. 497 00:29:43,000 --> 00:29:44,500 Sarja also smiled at me. 498 00:29:44,540 --> 00:29:45,580 Look at your face. 499 00:29:48,250 --> 00:29:49,830 I smell fish curry. 500 00:29:49,950 --> 00:29:51,750 Hey, why do you always want to eat? 501 00:29:52,160 --> 00:29:55,200 Hey, I think a new movie has come. 502 00:29:56,870 --> 00:29:57,790 Which movie? 503 00:29:57,910 --> 00:29:59,040 Wait, let me see. 504 00:30:08,000 --> 00:30:09,330 Why are you coating it? 505 00:30:09,500 --> 00:30:10,500 Which movie is it? 506 00:30:13,580 --> 00:30:15,450 ''President gaari pellam'' (President's wife)? 507 00:30:15,700 --> 00:30:16,580 Okay, okay. 508 00:30:16,620 --> 00:30:17,700 Carry on. 509 00:30:32,540 --> 00:30:33,450 Rama 510 00:30:33,700 --> 00:30:35,290 did Hari come? 511 00:30:35,410 --> 00:30:35,870 He? 512 00:30:36,120 --> 00:30:37,910 These days, there is a lot of fuss in the village. 513 00:30:38,080 --> 00:30:39,450 You are the one who should spoil him. 514 00:30:39,580 --> 00:30:40,250 Why? 515 00:30:40,250 --> 00:30:42,080 Why don't you take him to the fields and teach him a lesson? 516 00:30:43,330 --> 00:30:44,370 He is a troublemaker. 517 00:30:44,620 --> 00:30:46,750 The entire village goes around asking him to go to the fields. 518 00:30:46,910 --> 00:30:50,120 By evening, he will be busy singing songs in the fields. 519 00:30:55,200 --> 00:30:57,040 Hari, there is fish curry in your house. 520 00:30:57,160 --> 00:30:58,080 Stop it. 521 00:30:58,620 --> 00:30:59,950 Hey, when did you come? 522 00:31:00,330 --> 00:31:01,540 I made fish curry. I will serve you rice. 523 00:31:01,620 --> 00:31:02,160 Is it, aunty? 524 00:31:02,660 --> 00:31:03,200 Let's eat. 525 00:31:03,410 --> 00:31:05,870 Hey, will you eat fish curry if I scold you? 526 00:31:06,120 --> 00:31:06,910 Shut up! Let's go. 527 00:31:07,160 --> 00:31:07,660 Okay, sister. 528 00:31:07,700 --> 00:31:08,370 I will eat tomorrow. 529 00:31:08,660 --> 00:31:09,540 Okay, Hari. 530 00:31:11,540 --> 00:31:13,660 Hey, my mother is angry. 531 00:31:13,950 --> 00:31:14,830 Let's not do this. 532 00:31:15,250 --> 00:31:16,330 Let's go to the movies tomorrow. 533 00:31:16,370 --> 00:31:16,660 It's okay. 534 00:31:16,700 --> 00:31:17,160 It's okay. 535 00:31:17,290 --> 00:31:18,500 I don't like fish curry. 536 00:31:18,620 --> 00:31:19,500 Hey, shut up. 537 00:31:19,700 --> 00:31:20,750 These guys have a lot of anger. 538 00:31:23,160 --> 00:31:23,660 Hari. 539 00:31:23,950 --> 00:31:24,540 Yes, father. 540 00:31:25,330 --> 00:31:26,200 Come here. 541 00:31:27,290 --> 00:31:28,410 Sit. 542 00:31:33,120 --> 00:31:34,580 Do you want to hear a word? 543 00:31:34,700 --> 00:31:35,540 Tell me, father. 544 00:31:37,410 --> 00:31:40,160 You go to the city and study well. 545 00:31:41,500 --> 00:31:43,660 I don't want to go anywhere, father. 546 00:31:44,410 --> 00:31:45,700 I don't like it. 547 00:31:47,830 --> 00:31:51,540 Hey, are you thinking that you don't deserve to study? 548 00:31:52,450 --> 00:31:54,620 I will let you study even if I have to sell my land. 549 00:31:55,330 --> 00:31:56,410 No, father. 550 00:31:56,830 --> 00:31:59,040 I don't want to leave you and go to the city. 551 00:31:59,500 --> 00:32:02,580 I will study in the government college and stay with you, father. 552 00:32:04,160 --> 00:32:07,870 Hey, if you study in the city, your future will be good. 553 00:32:08,040 --> 00:32:10,620 You will be happy like that, son. 554 00:32:11,080 --> 00:32:13,160 You are my future and my happiness, father. 555 00:32:14,120 --> 00:32:19,450 If I stay here with you and take care of you, I will be happy, father. 556 00:32:21,950 --> 00:32:23,450 When did you listen to me? 557 00:32:23,830 --> 00:32:25,080 It's up to you. 558 00:32:37,120 --> 00:32:39,620 Hey, why are you troubling him? 559 00:32:40,080 --> 00:32:42,660 Listen to your father and study in the city. 560 00:32:43,080 --> 00:32:44,160 No, mother. 561 00:32:44,700 --> 00:32:47,290 I can't go to the city without you and father. 562 00:32:47,750 --> 00:32:50,200 I will study at home. 563 00:32:50,580 --> 00:32:52,120 No, son. 564 00:32:52,200 --> 00:32:53,040 Listen to me. 565 00:32:54,120 --> 00:32:55,370 Listen to your father. 566 00:32:55,790 --> 00:32:57,500 No, mother. At least you convince him. 567 00:32:58,160 --> 00:32:59,750 He won't listen to me. 568 00:33:01,370 --> 00:33:02,330 Okay. 569 00:33:02,540 --> 00:33:03,580 I will serve food. 570 00:33:03,660 --> 00:33:04,750 Wash your hands. 571 00:33:04,950 --> 00:33:06,080 Get up. 572 00:33:16,540 --> 00:33:17,540 Brother-in-law. 573 00:33:24,660 --> 00:33:26,290 Vani are so beautiful. 574 00:33:26,290 --> 00:33:27,370 What happened to me today? 575 00:33:29,910 --> 00:33:31,080 Brother is not here. 576 00:33:31,370 --> 00:33:32,540 He went to the mill. 577 00:33:32,750 --> 00:33:35,000 I am going crazy. 578 00:33:39,450 --> 00:33:41,120 I will meet your brother at the mill. 579 00:33:49,080 --> 00:33:51,410 I have to make Vani mine. 580 00:34:02,370 --> 00:34:03,540 Sit down, Sharada. 581 00:34:08,620 --> 00:34:09,830 How are you, Sharadha? 582 00:34:11,500 --> 00:34:12,410 How is your health? 583 00:34:13,250 --> 00:34:14,160 Dear! 584 00:34:29,370 --> 00:34:30,500 What happened to you? 585 00:34:31,120 --> 00:34:33,790 My family members are pressuring me to marry my uncle's daughter. 586 00:34:34,080 --> 00:34:36,000 You said she is a good girl. Why don't you marry her? 587 00:34:36,200 --> 00:34:37,540 I don't want to marry her. 588 00:34:37,660 --> 00:34:38,450 What is the problem? 589 00:34:39,080 --> 00:34:39,910 What can I say? 590 00:34:40,120 --> 00:34:40,870 I shouldn't tell you. 591 00:34:41,000 --> 00:34:41,750 I shouldn't tell you at all. 592 00:34:48,950 --> 00:34:53,120 Nerve weakness and any disease can be cured with herbal Medicine. 593 00:34:53,450 --> 00:34:55,080 Herbal Medicine. 594 00:34:55,580 --> 00:34:57,250 Herbal Medicine. 595 00:34:57,410 --> 00:35:00,290 Any disease can be cured with herbal Medicine. 596 00:35:00,450 --> 00:35:01,950 I have some work. 597 00:35:02,330 --> 00:35:03,160 I will leave. 598 00:35:03,250 --> 00:35:03,870 Badhram. 599 00:35:04,660 --> 00:35:06,290 Why are you leaving so soon? 600 00:35:11,750 --> 00:35:13,830 Any disease can be cured with herbal Medicine. 601 00:35:15,950 --> 00:35:17,700 Who is that? 602 00:35:20,830 --> 00:35:24,080 If someone is calling me from the corner, it must be for the medicin. 603 00:35:24,660 --> 00:35:25,830 Wait, I am coming. 604 00:35:28,080 --> 00:35:29,000 Look there. 605 00:35:31,250 --> 00:35:32,330 Don't let him see. 606 00:35:32,580 --> 00:35:33,160 Come. 607 00:35:34,160 --> 00:35:35,950 Do you have medicine for this? 608 00:35:36,330 --> 00:35:37,290 For what? 609 00:35:38,160 --> 00:35:39,250 For that. 610 00:35:39,410 --> 00:35:40,410 For what? 611 00:35:41,160 --> 00:35:41,870 For that. 612 00:35:41,950 --> 00:35:42,870 For what? 613 00:35:44,450 --> 00:35:46,750 Hey, Doesn't ring a bell for that obsession. It is broken. 614 00:35:49,950 --> 00:35:50,870 It's me. 615 00:35:50,950 --> 00:35:53,580 Why don't you use your medicin and fix this? 616 00:35:53,950 --> 00:35:56,250 How can I use my medicin to fix this? 617 00:35:58,160 --> 00:35:59,450 I mean... 618 00:36:01,950 --> 00:36:04,200 How did you break it? 619 00:36:04,370 --> 00:36:09,160 When I was pushing the cycle, the pedal slipped and I fell down. 620 00:36:09,540 --> 00:36:10,250 Okay. 621 00:36:10,330 --> 00:36:12,000 I understood your pain. 622 00:36:12,040 --> 00:36:12,870 One minute. 623 00:36:12,910 --> 00:36:14,370 He is taking some medicine. 624 00:36:14,410 --> 00:36:15,330 Don't shout. 625 00:36:17,910 --> 00:36:20,580 Take this medicine and use it well for a week. 626 00:36:20,910 --> 00:36:22,540 See if you gain strength. 627 00:36:27,000 --> 00:36:28,700 Badram has manliness. 628 00:36:36,790 --> 00:36:37,910 I should tell this to Hari. 629 00:36:43,620 --> 00:36:44,910 Hurry up. 630 00:36:45,160 --> 00:36:46,250 You are so heavy. 631 00:36:47,450 --> 00:36:48,160 Hari. 632 00:36:48,250 --> 00:36:49,080 Hey. 633 00:36:49,790 --> 00:36:51,250 Vani is going to the mill. 634 00:36:51,500 --> 00:36:52,290 Come fast. 635 00:36:53,040 --> 00:36:54,200 Lower me down. 636 00:36:54,660 --> 00:36:55,580 Wait 637 00:36:55,750 --> 00:36:56,290 Lower me down. 638 00:36:56,330 --> 00:36:57,040 I will fall. 639 00:36:57,080 --> 00:36:59,080 Oh, no. 640 00:36:59,910 --> 00:37:01,290 I got a sprain. 641 00:37:11,790 --> 00:37:13,040 It is good, right? 642 00:37:13,080 --> 00:37:14,040 It is so good. 643 00:37:14,370 --> 00:37:15,870 Let's stay here for some time. 644 00:37:16,120 --> 00:37:17,370 It is peaceful. 645 00:37:41,160 --> 00:37:43,700 Vani, I think Hari came for you. 646 00:37:45,870 --> 00:37:47,250 No, he didn't. 647 00:37:48,620 --> 00:37:49,500 He is the only one. 648 00:37:49,540 --> 00:37:51,700 He doesn't know what he is throwing out.. 649 00:37:51,870 --> 00:37:52,580 Go away. 650 00:37:52,660 --> 00:37:53,450 This is the only one. 651 00:38:00,700 --> 00:38:01,450 Go away. 652 00:38:02,200 --> 00:38:03,040 Saritha. 653 00:38:04,330 --> 00:38:05,290 Come here. 654 00:38:05,580 --> 00:38:06,500 I am coming. 655 00:38:16,330 --> 00:38:23,330 Vani, When the ever-flowing Godavari is so calm, It is scary, right? 656 00:38:25,700 --> 00:38:28,160 I came running to talk to you. 657 00:38:29,450 --> 00:38:32,450 But I didn't know how to talk to you after hearing your voice. 658 00:38:33,120 --> 00:38:37,700 If you had spoken to me on the first day you saw me, you wouldn't have been scared. 659 00:38:38,040 --> 00:38:39,790 I thought you would be the first one to talk to me. 660 00:38:40,250 --> 00:38:41,330 But you didn't talk to me. 661 00:38:42,620 --> 00:38:43,910 I didn't know how to talk to you. 662 00:39:19,290 --> 00:39:20,620 I am with Vani. 663 00:39:21,450 --> 00:39:22,870 It is so wonderful. 664 00:39:24,080 --> 00:39:26,410 I will never leave your hand all my life, Vani. 665 00:40:59,950 --> 00:41:04,410 The movie is not just on TV. It is also being shown in our home. 666 00:41:07,250 --> 00:41:09,120 Is this what happens every day? 667 00:41:15,950 --> 00:41:17,910 Chiranjeevi's songs are excellent. 668 00:41:22,950 --> 00:41:27,790 You are watching TV and you are seeing each other. 669 00:41:28,950 --> 00:41:30,620 This is not right. 670 00:41:33,120 --> 00:41:34,950 I'll teach you a lesson. 671 00:41:39,370 --> 00:41:40,750 Hari, are you going back to the village? 672 00:41:40,950 --> 00:41:41,870 Yes, brother-in-law. 673 00:41:41,950 --> 00:41:43,040 Get on the bike. Let's go. 674 00:41:48,790 --> 00:41:50,500 You are such a good man, brother-in-law. 675 00:41:52,950 --> 00:41:55,580 Get me married to your sister, brother-in-law. 676 00:42:06,700 --> 00:42:10,200 Hari, Ask your father to water our field in the evening. 677 00:42:10,250 --> 00:42:11,660 Okay, brother-in-law. I'll tell him. 678 00:42:13,580 --> 00:42:16,580 Oh, I think the business has started. 679 00:42:16,790 --> 00:42:18,000 I won't accept it. 680 00:42:18,080 --> 00:42:19,870 I'll break the card. 681 00:42:26,580 --> 00:42:27,450 I'll be back. 682 00:42:41,160 --> 00:42:42,250 Hey, Badram. 683 00:42:43,750 --> 00:42:45,250 Did your bell ring well? 684 00:42:46,660 --> 00:42:47,410 Yes. 685 00:42:48,000 --> 00:42:49,500 Wait, I'll tell the entire village. 686 00:42:49,580 --> 00:42:52,410 Hey, If you tell the entire village when I am weak, I'll lose my respect. 687 00:42:52,540 --> 00:42:54,700 Now what? Go and tell the entire village that I am strong. 688 00:42:55,750 --> 00:42:56,580 Hey, 689 00:42:56,660 --> 00:42:59,660 Tell Radha that I am fit. 690 00:43:04,250 --> 00:43:05,370 Hey, Badram. 691 00:43:06,450 --> 00:43:10,040 If you don't find someone, they'll make you useless. 692 00:43:13,370 --> 00:43:15,450 I have a medicine. 693 00:43:17,160 --> 00:43:20,290 Hey, what are you doing here? 694 00:43:20,330 --> 00:43:21,620 I know, I'll tell you at home. 695 00:43:23,120 --> 00:43:24,910 Hey, come here. 696 00:43:27,330 --> 00:43:29,290 I'll tell you at home in the evening. 697 00:43:30,870 --> 00:43:31,950 Go. 698 00:43:32,040 --> 00:43:33,250 Hey, stop. 699 00:43:38,290 --> 00:43:40,040 Hey, What's this arrogance? 700 00:43:41,000 --> 00:43:42,120 Why are you asking me? 701 00:43:42,410 --> 00:43:43,910 Hey, Banda, You are arguing with me. 702 00:43:44,160 --> 00:43:45,580 Hey, I'm telling you again. Don't call me Banda. 703 00:43:45,660 --> 00:43:48,120 I will say the same, what will you do? What? What will you do? 704 00:43:48,290 --> 00:43:49,950 Why are you arguing with me? 705 00:43:50,080 --> 00:43:51,910 Why are you picking a fight with me? 706 00:43:52,910 --> 00:43:54,290 Hey, stop. What? 707 00:43:54,500 --> 00:43:55,620 What's the problem between us? 708 00:43:55,790 --> 00:43:56,290 Peka babu. 709 00:43:56,330 --> 00:43:57,830 Hey, you and me are the same. 710 00:43:58,410 --> 00:43:59,330 You and your life. 711 00:43:59,410 --> 00:44:00,660 You low-class fellow! 712 00:44:00,700 --> 00:44:02,620 Peka babu! Be careful with your words. 713 00:44:02,700 --> 00:44:04,870 What do you mean, Are you threatening me? 714 00:44:05,040 --> 00:44:06,750 I understand what you are talking about. 715 00:44:06,830 --> 00:44:09,120 This is the power of coming to my house to watch TV. 716 00:44:09,250 --> 00:44:10,200 We won't come. go. 717 00:44:10,500 --> 00:44:12,250 Go away. Go away. 718 00:44:12,330 --> 00:44:13,410 Go away. 719 00:44:13,580 --> 00:44:16,160 It's a TV. We will also buy a TV. 720 00:44:16,250 --> 00:44:19,500 If you come to my house again, I will see your end. 721 00:44:25,830 --> 00:44:28,790 He is getting excited that his house has a TV. 722 00:44:31,660 --> 00:44:33,000 What are you thinking? 723 00:44:33,540 --> 00:44:36,250 Hey, maybe we argued with him unnecessarily. 724 00:44:36,500 --> 00:44:39,250 If we didn’t go to his house to watch TV, how could we meet Vani? 725 00:44:41,620 --> 00:44:43,660 I didn't think it would be like this. What do we do now? 726 00:44:43,700 --> 00:44:45,120 I am feeling sad. 727 00:44:45,950 --> 00:44:47,500 We fought unnecessarily with him. 728 00:44:47,910 --> 00:44:50,910 Hey, If you feel sad, it would be good to drink a little. 729 00:44:51,040 --> 00:44:51,910 No. 730 00:44:52,080 --> 00:44:53,910 If my father feels sad, he also drinks. 731 00:44:54,160 --> 00:44:55,200 Let's drink once. 732 00:44:55,250 --> 00:44:55,830 No. 733 00:44:55,870 --> 00:44:57,910 Hey, we never drink. listen to me. 734 00:44:58,620 --> 00:45:01,500 Hey, I also have money. Here, 10 rupees. 735 00:45:01,750 --> 00:45:02,790 What? 736 00:45:04,540 --> 00:45:07,080 Hey, tell me what everyone wants. I will bring it. 737 00:45:07,200 --> 00:45:08,290 Bring something. 738 00:45:11,160 --> 00:45:12,120 Something is here. 739 00:45:15,580 --> 00:45:16,910 Oh, my God. My grand father is here. 740 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 Why did you come back? 741 00:45:21,290 --> 00:45:23,750 Hey, My grand father is there. You go. 742 00:45:24,160 --> 00:45:27,790 Hey, we are from a respectable family. I won't bring it. You go. 743 00:45:28,330 --> 00:45:30,370 We are also from a respectable family. 744 00:45:32,700 --> 00:45:35,290 I can see how much you are from a respectable family. 745 00:45:36,540 --> 00:45:39,040 Oh, my God. This old man is humiliating me. 746 00:45:39,290 --> 00:45:40,700 Okay, give me the towel. I will go. 747 00:45:47,290 --> 00:45:49,160 Rangamma, Give me a bottle. 748 00:45:49,250 --> 00:45:50,950 Why won't I give you? Give me the money. 749 00:45:53,500 --> 00:45:55,040 Here, a new note. 750 00:46:02,120 --> 00:46:05,120 Rangamma... oh, Rangamma. 751 00:46:05,410 --> 00:46:06,330 What? 752 00:46:06,410 --> 00:46:08,830 Feels like I've seen this guy somewhere before, right!" 753 00:46:09,160 --> 00:46:10,160 Oh, my God. 754 00:46:10,200 --> 00:46:12,290 This old man recognized me. What should I do? 755 00:46:14,620 --> 00:46:17,620 He is not from this village. He is from the next village. 756 00:46:17,870 --> 00:46:19,950 Have a drink and leave, or you'll be late. 757 00:46:21,160 --> 00:46:22,330 Next village? 758 00:46:24,500 --> 00:46:29,790 No, I think I have seen this guy somewhere. 759 00:46:30,200 --> 00:46:31,500 He is your own animal. 760 00:46:31,620 --> 00:46:33,200 If I say that, you will be cursed. 761 00:46:35,500 --> 00:46:37,000 Hey, move. 762 00:46:55,120 --> 00:46:56,790 Why hasn't Hari come yet? 763 00:47:05,700 --> 00:47:09,040 Vani! Are you waiting for Hari? 764 00:47:09,660 --> 00:47:11,660 He will not come yet. 765 00:47:17,700 --> 00:47:19,160 Hey, let's go. Let's go. 766 00:47:19,700 --> 00:47:21,370 Let's watch TV for some more time. 767 00:47:21,540 --> 00:47:22,700 Come, let's go. 768 00:47:23,620 --> 00:47:25,040 Okay, let's go. 769 00:47:27,700 --> 00:47:30,450 A good song is playing on TV. Why don't you watch it? 770 00:47:32,370 --> 00:47:34,200 No, I don't feel like watching it. 771 00:47:42,660 --> 00:47:44,080 Have these guys. 772 00:47:48,080 --> 00:47:49,370 There is a good smell. 773 00:47:53,120 --> 00:47:54,040 Turn it. 774 00:47:54,080 --> 00:47:54,950 Wait. 775 00:47:56,120 --> 00:47:57,580 Hey Hari, Have it. 776 00:47:57,700 --> 00:47:58,660 No... 777 00:47:59,870 --> 00:48:00,950 Hari, why are you being like this? 778 00:48:01,410 --> 00:48:04,540 Nothing, We meet Vani at this time every day, right?" 779 00:48:04,620 --> 00:48:05,910 -Why are you talking about Vani? -Have it. 780 00:48:06,200 --> 00:48:07,250 No, I don't want it. 781 00:48:07,370 --> 00:48:08,330 Have it, drink it. 782 00:48:09,950 --> 00:48:13,660 Gather your courage and drink. Drink it. That's it. 783 00:48:15,250 --> 00:48:16,790 Hey, who is that? 784 00:48:18,200 --> 00:48:20,290 Hey Hari, someone is here. 785 00:48:20,540 --> 00:48:21,660 Nothing dude. 786 00:48:21,870 --> 00:48:22,620 You? 787 00:48:22,700 --> 00:48:23,870 What are you guys doing here? 788 00:48:24,080 --> 00:48:25,540 What is that? Take it out. 789 00:48:25,700 --> 00:48:26,580 -That is... -Take it out. 790 00:48:26,660 --> 00:48:27,580 Dude 791 00:48:28,330 --> 00:48:29,370 That is... 792 00:48:30,080 --> 00:48:32,250 Pot, what is this Hari? 793 00:48:32,330 --> 00:48:33,410 What are you doing here? 794 00:48:33,540 --> 00:48:35,540 Uncle, we came here to have a drink. 795 00:48:35,660 --> 00:48:36,500 You idiot. 796 00:48:36,580 --> 00:48:38,160 Drink? Are you guys drinking? 797 00:48:38,250 --> 00:48:38,830 Yes dude. 798 00:48:39,000 --> 00:48:39,750 Where is the drink? 799 00:48:39,830 --> 00:48:40,870 We are having it in this Pot. 800 00:48:41,080 --> 00:48:42,950 Dude, Don't tell the whole village about this. 801 00:48:43,290 --> 00:48:45,830 Do I have to tell the whole village about the water you guys are drinking? 802 00:48:45,870 --> 00:48:48,040 Dude, we are having a drink. You said it was water. 803 00:48:48,330 --> 00:48:50,000 Hey, that bottle is small. 804 00:48:50,160 --> 00:48:51,370 That Pot is this big. 805 00:48:51,580 --> 00:48:54,950 If you mix this bottle in water and drink, will you call that water a drink? 806 00:48:56,790 --> 00:48:58,540 What kind of thoughts does this fat guy have? 807 00:48:59,830 --> 00:49:01,750 Hey, you guys want to drink right? 808 00:49:02,000 --> 00:49:02,870 Yes. 809 00:49:03,120 --> 00:49:05,790 There's a lot of military stuff in the house. 810 00:49:06,160 --> 00:49:06,950 Let's go and have a drink 811 00:49:07,040 --> 00:49:07,750 Hey, Hari. 812 00:49:08,160 --> 00:49:08,830 No, dude 813 00:49:09,000 --> 00:49:09,910 Hey, it's nothing. Come on. 814 00:49:10,040 --> 00:49:11,080 Sister will be there. 815 00:49:11,160 --> 00:49:12,290 Sister will be eating and sleeping. 816 00:49:12,370 --> 00:49:14,620 You guys come from behind. Get up. Come on. 817 00:49:15,160 --> 00:49:15,750 Sister will be there. 818 00:49:15,830 --> 00:49:18,580 Okay, but where did you get this pot? You got it at the right time. 819 00:49:18,700 --> 00:49:19,830 Our Papayya died, right? 820 00:49:19,950 --> 00:49:21,750 I brought it from his grave, dude. 821 00:49:27,370 --> 00:49:28,290 Oh, my God. 822 00:49:28,450 --> 00:49:30,120 Did you bring it from your Papayya's grave? 823 00:49:30,330 --> 00:49:32,830 Hey, He and I have an old grudge against each other, dude 824 00:49:35,160 --> 00:49:37,200 This is the military stuff that you guys need. 825 00:49:37,660 --> 00:49:39,370 It's not normal to drink it. 826 00:49:39,500 --> 00:49:41,000 Drink first. Shut up. 827 00:49:43,120 --> 00:49:44,160 Slowly, slowly. 828 00:49:45,120 --> 00:49:46,580 Hey, stop it. 829 00:49:47,200 --> 00:49:49,830 Sister will come to know about it. She hits you. 830 00:49:50,000 --> 00:49:50,910 Oh. 831 00:49:54,500 --> 00:49:56,200 Why are you drinking with your eyes closed? 832 00:49:57,080 --> 00:49:59,250 I want to drink without being seen by any of you. 833 00:49:59,330 --> 00:50:00,120 Oh, no. 834 00:50:00,250 --> 00:50:01,620 You can't see properly in the morning. 835 00:50:01,750 --> 00:50:02,950 Don't act smart. 836 00:50:04,580 --> 00:50:05,540 Hey, Hari. 837 00:50:05,790 --> 00:50:06,660 How's the stuff? 838 00:50:06,790 --> 00:50:08,450 It's very good, dude. A little more. 839 00:50:08,580 --> 00:50:10,000 That's the military stuff. 840 00:50:10,200 --> 00:50:11,040 Me too. 841 00:50:11,500 --> 00:50:12,540 Me too, dude. 842 00:50:12,620 --> 00:50:13,750 Is it over already? 843 00:50:14,080 --> 00:50:15,750 My son-in-law is drinking like water. 844 00:50:19,040 --> 00:50:21,330 Dude, when will you come? 845 00:50:21,870 --> 00:50:23,120 This idiot is getting drunk. 846 00:50:23,370 --> 00:50:24,700 I think I'm dreaming, dude. 847 00:50:24,910 --> 00:50:25,830 Hey, Banda. 848 00:50:26,330 --> 00:50:29,290 I was surprised to see you, dude. You're a sadistic. 849 00:50:29,330 --> 00:50:30,620 Hey! You're a sadistic! 850 00:50:30,660 --> 00:50:31,290 Get last. 851 00:50:31,830 --> 00:50:33,000 Wait... Wait. 852 00:50:33,200 --> 00:50:34,330 What's wrong with you guys? 853 00:50:34,540 --> 00:50:37,000 Hey, it seems like they're drunk. Take them away. 854 00:50:37,160 --> 00:50:38,120 It's over already, dude. 855 00:50:38,330 --> 00:50:39,080 Come on. Let's go. 856 00:50:39,620 --> 00:50:42,500 These guys are so drunk that maybe I will be able to get into the military bus in the morning. 857 00:50:42,580 --> 00:50:43,660 How can I pay off your debt? 858 00:50:43,790 --> 00:50:45,000 Drop him off near his house carefully. 859 00:50:45,580 --> 00:50:46,700 Be careful, dude. 860 00:50:46,910 --> 00:50:48,580 Uncle, When will you come? 861 00:50:48,700 --> 00:50:49,660 Hey, be careful. 862 00:50:50,950 --> 00:50:53,540 I gave a military stuff to a drunkard. It's my fault. 863 00:50:53,790 --> 00:50:55,330 Walk slowly. 864 00:50:55,410 --> 00:50:56,580 He's a sadistic. 865 00:51:00,700 --> 00:51:03,120 Hey, be careful. You will slip. 866 00:51:06,450 --> 00:51:07,450 Keep it there. 867 00:51:07,540 --> 00:51:08,290 Is it visible? 868 00:51:08,370 --> 00:51:09,330 Dude, The image appears on the TV. 869 00:51:09,700 --> 00:51:10,830 Vani, look at it now. 870 00:51:10,910 --> 00:51:11,910 Sister-in-law, Is it visible? 871 00:51:12,000 --> 00:51:12,620 No... 872 00:51:12,750 --> 00:51:13,540 It is still showing dots. 873 00:51:13,620 --> 00:51:14,540 Not visible. 874 00:51:14,790 --> 00:51:15,580 It is still showing dots. 875 00:51:15,620 --> 00:51:16,700 Not visible. It is still showing dots. 876 00:51:18,250 --> 00:51:19,540 It is still showing dots. 877 00:51:21,330 --> 00:51:22,290 Hey, Is the TV working? 878 00:51:24,000 --> 00:51:24,910 No... 879 00:51:25,250 --> 00:51:27,120 Hey, pig. Ask her. 880 00:51:27,290 --> 00:51:28,330 Dude, is the TV visible? 881 00:51:28,620 --> 00:51:30,250 Vani, look at the TV. Is it visible now? 882 00:51:30,330 --> 00:51:31,290 Yes 883 00:51:31,540 --> 00:51:32,250 the TV is visible. 884 00:51:32,500 --> 00:51:33,500 Yes, Yes. 885 00:51:34,250 --> 00:51:35,750 Hey, They say the picture is visible on the TV. 886 00:51:35,830 --> 00:51:37,000 Come, let's go and watch. 887 00:51:38,290 --> 00:51:39,330 Can you see the TV? 888 00:51:40,040 --> 00:51:41,790 He's reading the news very well. 889 00:51:42,080 --> 00:51:43,700 It's a good chance. 890 00:51:44,700 --> 00:51:46,120 There's no use of looking at her. 891 00:52:10,370 --> 00:52:11,620 Vani 892 00:52:12,120 --> 00:52:13,160 Umm! 893 00:52:15,160 --> 00:52:17,790 Do you love Hari, right? 894 00:52:18,250 --> 00:52:19,790 No... sister-in-law. 895 00:52:24,620 --> 00:52:26,080 I know that.. 896 00:52:37,330 --> 00:52:40,040 Why hasn't anyone come to watch TV yet? 897 00:52:45,410 --> 00:52:46,080 Jyothi, 898 00:52:46,250 --> 00:52:46,750 Hmm! 899 00:52:46,870 --> 00:52:48,620 why hasn't anyone come to watch TV yet? 900 00:52:48,750 --> 00:52:51,200 Military uncle bought a new TV. 901 00:52:51,290 --> 00:52:53,000 That's why everyone went there. 902 00:52:53,040 --> 00:52:53,750 Is it? . 903 00:52:53,950 --> 00:52:54,620 Yes 904 00:53:00,660 --> 00:53:07,080 I wanted to keep them away from the door darshan. But they have reached the door darshan again. 905 00:53:08,370 --> 00:53:09,290 Hey, come here. 906 00:53:09,330 --> 00:53:10,370 One. 907 00:53:11,370 --> 00:53:12,540 Two. 908 00:53:12,660 --> 00:53:15,950 What is he doing? 909 00:53:16,160 --> 00:53:17,910 Three. 910 00:53:18,120 --> 00:53:19,620 Four. 911 00:53:19,910 --> 00:53:22,330 Hey, what are you doing? 912 00:53:24,540 --> 00:53:29,410 A great man told me that if I cycle using my fingers, my muscles will grow. 913 00:53:31,200 --> 00:53:34,120 Do you want to grow muscles now and go fight? 914 00:53:34,200 --> 00:53:38,620 If anyone stands in the way of Hari's love, I will put him in shoulders and squeeze him. 915 00:53:40,500 --> 00:53:41,330 Purushram. 916 00:53:41,370 --> 00:53:43,120 Oh, my God. Purushram? 917 00:53:48,620 --> 00:53:49,620 Look at him. 918 00:53:53,910 --> 00:53:55,540 Hey, why did you make him run like that? 919 00:53:55,540 --> 00:53:56,500 He looks like a Pest. 920 00:53:56,620 --> 00:53:57,410 Nothing. 921 00:53:57,750 --> 00:54:00,000 Hari, I am going to my grandma's place in the evening. 922 00:54:00,080 --> 00:54:00,910 When will you come back? 923 00:54:01,160 --> 00:54:02,410 I don't know when I will come back. 924 00:54:02,540 --> 00:54:05,200 It is in my hands to go and to come back is in my grandma's hands. 925 00:54:05,950 --> 00:54:08,750 Before I come back, You have to tell Vani about your love somehow. 926 00:54:09,040 --> 00:54:09,910 Is it okay? 927 00:54:10,870 --> 00:54:13,580 How many more days are you going to be like this? Talk to Vani once. 928 00:54:14,000 --> 00:54:15,660 She will go to the city again. 929 00:54:23,000 --> 00:54:23,790 Hey, Hari. 930 00:54:23,870 --> 00:54:25,620 Why did you bring me to the temple when the temple is closed? 931 00:54:25,700 --> 00:54:26,540 Don't shout and come. 932 00:54:26,750 --> 00:54:28,080 Mano Venkatesha. 933 00:54:31,790 --> 00:54:32,870 Oh, my God, Hari. 934 00:54:34,500 --> 00:54:36,160 What a big plan you have made? 935 00:54:36,200 --> 00:54:37,950 Hari, listen to me carefully. 936 00:54:38,250 --> 00:54:39,750 This is the right time. 937 00:54:40,000 --> 00:54:41,370 Tell Vani that you love her. 938 00:54:41,790 --> 00:54:43,790 Hey, I will stake my life for your love. 939 00:54:44,000 --> 00:54:46,370 What? You? Life? 940 00:54:46,450 --> 00:54:47,120 Yes 941 00:54:47,160 --> 00:54:50,540 If you tell the name of that Purushram, he will go away. Will he give his life? 942 00:54:52,000 --> 00:54:52,950 You go 943 00:55:10,000 --> 00:55:14,620 Hey, you wanted to tell me something, right? What is it? 944 00:55:15,290 --> 00:55:16,370 That is... 945 00:55:16,580 --> 00:55:17,580 That is... 946 00:55:18,830 --> 00:55:20,950 Are you coming to watch the Chitralahari in the evening? 947 00:55:22,660 --> 00:55:24,290 How should I tell you? 948 00:55:24,750 --> 00:55:26,250 Did you call me to tell this? 949 00:55:27,830 --> 00:55:30,250 Don't you want to tell anything else? 950 00:55:30,700 --> 00:55:31,660 No... 951 00:55:34,500 --> 00:55:36,500 How should I tell you, God? 952 00:55:41,120 --> 00:55:42,620 The fishes in the pond are very good, right? 953 00:55:45,410 --> 00:55:47,250 Did you call me to tell this? 954 00:55:47,870 --> 00:55:49,330 Hey, Hari. 955 00:55:49,620 --> 00:55:51,040 Tell her. 956 00:55:51,200 --> 00:55:52,910 Wait, I am coming. 957 00:55:53,870 --> 00:55:55,370 You are coming in the evening, right? 958 00:55:58,120 --> 00:55:59,750 Okay, then. I will go. 959 00:56:01,700 --> 00:56:03,370 What did I come to tell you? 960 00:56:03,370 --> 00:56:04,700 What am I going to tell you? 961 00:56:05,250 --> 00:56:06,750 Hari, why are you so scared? 962 00:56:26,370 --> 00:56:28,080 I love you, Hari 963 00:56:28,120 --> 00:56:30,620 Oh, my God! She hogged him. 964 00:56:43,450 --> 00:56:47,750 How long will you hide your love for me in your heart, Hari? 965 00:56:50,830 --> 00:56:52,160 Don't you feel burdened? 966 00:56:53,450 --> 00:56:57,000 I have been waiting for you to tell me for three years. 967 00:57:00,250 --> 00:57:01,040 Hari, 968 00:57:01,250 --> 00:57:06,910 every time we meet, I tell you with my eyes that I love you. 969 00:57:07,120 --> 00:57:09,120 Don't you understand? 970 00:57:11,540 --> 00:57:13,120 I love you, Vani. 971 00:57:15,290 --> 00:57:17,040 I came here to tell you this. 972 00:57:23,500 --> 00:57:24,870 Hey, Hari. 973 00:57:40,540 --> 00:57:41,540 ♪ Hey girl! ♪ 974 00:57:41,620 --> 00:57:44,200 ♪ Hey girl! Hey girl! ♪ 975 00:57:44,500 --> 00:57:48,250 ♪ You threw a sharp glance like a sword ♪ 976 00:57:56,500 --> 00:57:57,450 ♪ Hey girl! ♪ 977 00:57:57,540 --> 00:58:00,200 ♪ Hey girl! Hey girl! ♪ 978 00:58:00,540 --> 00:58:04,950 ♪ You plowed through my heart like a plow. ♪ 979 00:58:12,250 --> 00:58:15,790 ♪ You have tied a rainbow to your eyelids. ♪ 980 00:58:16,200 --> 00:58:20,000 ♪ You have brought floods up to my heart. ♪ 981 00:58:20,200 --> 00:58:24,040 ♪ You have clung to the wings of dreams like the sky. ♪ 982 00:58:24,120 --> 00:58:28,540 ♪ You have drawn a colorful rangoli for life. ♪ 983 00:58:32,250 --> 00:58:39,910 ♪ Oh moonlight flower that has bloomed on the branch of hopes! ♪ 984 00:58:41,080 --> 00:58:47,660 ♪ Oh dove that has rested at my doorstep of breath, my thoughts are only about you. ♪ 985 00:59:09,620 --> 00:59:11,700 Parashuram is coming. Let's go. 986 00:59:12,500 --> 00:59:16,000 ♪ Making gestures with the jingling sound of bangles. ♪ 987 00:59:16,540 --> 00:59:20,250 Writing the letter feels strange. 988 00:59:20,540 --> 00:59:24,080 ♪ When you laugh like a chirping cuckoo. ♪ 989 00:59:24,290 --> 00:59:27,910 ♪ It feels as joyful as reaching the sky. ♪ 990 00:59:28,120 --> 00:59:32,450 ♪ You are stirring up the deep love hidden in my heart. ♪ 991 00:59:33,120 --> 00:59:35,790 ♪ You have brought a festival every day." ♪ 992 00:59:35,950 --> 00:59:39,870 ♪ You are writing your name next to mine. ♪ 993 00:59:40,120 --> 00:59:44,000 ♪ What could be more wonderful than this ♪ 994 00:59:44,330 --> 00:59:48,830 ♪ I am tying up my life and giving it to you. ♪ 995 00:59:50,250 --> 00:59:56,950 ♪♪ Oh moonlight flower that has bloomed on the branch of hopes! ♪ 996 00:59:58,160 --> 01:00:05,870 ♪ Oh dove that has rested at my doorstep of breath, my thoughts are only about you. ♪ 997 01:00:06,160 --> 01:00:07,450 ♪ Hey girl! ♪ 998 01:00:07,540 --> 01:00:10,370 ♪ Hey girl! Hey girl! ♪ 999 01:00:10,580 --> 01:00:14,250 ♪ You threw a sharp glance like a sword ♪ 1000 01:00:14,540 --> 01:00:15,660 ♪ Hey girl! ♪ 1001 01:00:15,870 --> 01:00:18,250 ♪ Hey girl! Hey girl! ♪ 1002 01:00:18,580 --> 01:00:22,250 ♪ You plowed through my heart like a plow. ♪ 1003 01:00:22,580 --> 01:00:26,410 ♪ Let me dissolve in you, and you in me. ♪ 1004 01:00:26,660 --> 01:00:29,910 ♪ We need nothing but love. ♪ 1005 01:00:30,120 --> 01:00:34,040 ♪ Our pair looks beautiful together. ♪ 1006 01:00:34,200 --> 01:00:37,830 ♪ If the villagers are jealous, what does it matter to us ♪ 1007 01:00:42,080 --> 01:00:49,580 ♪ Oh moonlight flower that has bloomed on the branch of hopes! ♪ 1008 01:00:50,000 --> 01:00:58,500 ♪ Oh dove that has rested at my doorstep of breath, my thoughts are only about you. ♪ 1009 01:01:04,950 --> 01:01:08,660 His hands should become useless. He hit so hard that it made him bleed. 1010 01:01:09,120 --> 01:01:10,160 Mom 1011 01:01:10,950 --> 01:01:11,750 Mom 1012 01:01:13,120 --> 01:01:14,080 Mom 1013 01:01:14,500 --> 01:01:15,160 Mom 1014 01:01:15,250 --> 01:01:16,160 Serve the food. 1015 01:01:18,160 --> 01:01:21,080 Dad, What happened? 1016 01:01:21,290 --> 01:01:22,120 Dad. 1017 01:01:22,290 --> 01:01:24,040 Mom. What happened to dad? 1018 01:01:24,200 --> 01:01:26,080 Parusharam hit him in the field. 1019 01:01:26,540 --> 01:01:27,830 What? 1020 01:01:28,040 --> 01:01:29,500 Hari. 1021 01:01:29,750 --> 01:01:30,750 Hari wait. 1022 01:01:30,870 --> 01:01:32,410 Hari. Listen to me. 1023 01:01:32,750 --> 01:01:33,700 Hari. 1024 01:01:34,160 --> 01:01:36,330 Dear! He is going in a hurry. 1025 01:01:42,290 --> 01:01:43,410 Brother-in-law. 1026 01:01:45,080 --> 01:01:46,660 Brother-in-law. 1027 01:01:55,450 --> 01:01:56,750 Brother-in-law. 1028 01:01:57,830 --> 01:01:59,040 Brother-in-law. 1029 01:01:59,120 --> 01:02:00,910 Why did you come here? 1030 01:02:01,040 --> 01:02:02,250 I didn't come to talk to you. 1031 01:02:02,370 --> 01:02:03,580 What will you talk? 1032 01:02:03,950 --> 01:02:05,200 Why did you hit my dad? Brother-in-law. 1033 01:02:05,370 --> 01:02:08,160 Who is your brother-in-law? You and your caste. 1034 01:02:08,370 --> 01:02:10,160 Don't talk about caste, brother-in-law. Don't be rude. 1035 01:02:10,290 --> 01:02:12,580 Hey, how dare you talk about rude to my brother-in-law? 1036 01:02:12,660 --> 01:02:14,750 Hey, who are you to talk in the middle? 1037 01:02:14,870 --> 01:02:17,620 Hey, he is my man. 1038 01:02:18,910 --> 01:02:23,080 Get out of here. Or else I will have to tear your shirt off. 1039 01:02:23,790 --> 01:02:26,540 If we have kept you on our shoulders all these days, will you trouble my brother-in-law? 1040 01:02:28,450 --> 01:02:31,040 Why should we talk to these fools, brother-in-law.? 1041 01:02:51,500 --> 01:02:53,290 Hari. Get up. 1042 01:02:54,040 --> 01:02:55,660 Get up. 1043 01:02:55,910 --> 01:02:56,620 Hari. 1044 01:02:58,870 --> 01:03:01,700 Sir, my son has done a mistake. 1045 01:03:01,950 --> 01:03:03,330 He came in a hurry. 1046 01:03:04,660 --> 01:03:06,750 He will never come to your place again. Please forgive him. 1047 01:03:06,870 --> 01:03:08,910 Hey, I won't say it again. 1048 01:03:09,700 --> 01:03:10,870 Restrain him. 1049 01:03:31,620 --> 01:03:33,500 ''Will it unite both of them?'' 1050 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Uncle! 1051 01:03:41,120 --> 01:03:41,950 Uncle!! 1052 01:03:42,000 --> 01:03:43,250 What is it? 1053 01:03:44,200 --> 01:03:45,870 What is the dispute between you and that Parasuram? 1054 01:03:46,870 --> 01:03:49,870 I really don't know how that hut got burnt. 1055 01:03:50,790 --> 01:03:53,040 But Parasuram told me that I burnt it. 1056 01:03:53,160 --> 01:03:54,250 He hit me. 1057 01:03:54,410 --> 01:03:57,000 I am busy at work. 1058 01:03:58,540 --> 01:04:00,160 Hey, the hut got burnt. 1059 01:04:02,200 --> 01:04:03,700 Come, Come. 1060 01:04:13,540 --> 01:04:15,700 Hey, how did the hut get burnt? 1061 01:04:16,540 --> 01:04:18,500 Brother-in-law, this Rajaiah has burnt the hut. 1062 01:04:20,370 --> 01:04:21,290 What Rajaiah? 1063 01:04:21,500 --> 01:04:23,790 If you are so angry on my brother -in-law, will you burn the hut? 1064 01:04:23,870 --> 01:04:25,910 Hey, what are you talking? 1065 01:04:26,250 --> 01:04:28,250 I am busy at work 1066 01:04:28,410 --> 01:04:31,080 I brought water because the hut is burning. Let's shout out the fire 1067 01:04:32,040 --> 01:04:33,910 I have no grudge against Parashurama. 1068 01:04:34,160 --> 01:04:37,910 I came to drag the sacks of grain from the house. 1069 01:04:38,160 --> 01:04:40,580 You are the one who burned, and you are the one who talks. 1070 01:04:41,750 --> 01:04:42,830 Tell him, who is it? 1071 01:04:42,950 --> 01:04:43,950 Yes, Mr. Parasuram. 1072 01:04:44,040 --> 01:04:45,200 Rajaiah is here alone. 1073 01:04:45,290 --> 01:04:46,290 Hey, what are you talking? 1074 01:04:46,410 --> 01:04:47,450 I am here. 1075 01:04:47,540 --> 01:04:49,040 I am not the one who burnt it. 1076 01:04:49,160 --> 01:04:51,000 You showed your caste, Rajaiah. 1077 01:04:51,200 --> 01:04:53,080 Are you or your caste is like this? 1078 01:04:53,160 --> 01:04:55,410 Hey, why are you talking about caste? 1079 01:04:55,450 --> 01:04:57,450 Hey, why are you holding my brother-in -law's shirt? 1080 01:04:57,700 --> 01:04:59,200 Instead of setting the hut on fire. 1081 01:04:59,330 --> 01:05:01,160 I will dump you in the ground. 1082 01:05:05,870 --> 01:05:07,410 I didn’t set that hut on fire. 1083 01:05:08,200 --> 01:05:09,910 I didn’t set that hut on fire. 1084 01:05:10,750 --> 01:05:14,120 How did it happen? Who burnt it? 1085 01:05:14,370 --> 01:05:15,830 God should know that. 1086 01:05:16,120 --> 01:05:18,080 You don't have to feel so bad, father. 1087 01:05:18,120 --> 01:05:19,620 Everyone in the village knows what you are. 1088 01:05:19,830 --> 01:05:21,870 Hari, don't get angry. 1089 01:05:22,160 --> 01:05:23,450 Everything will be set right in a few days. 1090 01:05:24,700 --> 01:05:26,000 You be careful. 1091 01:05:26,040 --> 01:05:26,830 Okay? 1092 01:05:27,750 --> 01:05:28,830 Bye, brother-in-law. 1093 01:05:28,870 --> 01:05:29,790 Okay 1094 01:05:32,700 --> 01:05:33,950 Reduce your anger. 1095 01:05:49,290 --> 01:05:50,500 What happened, dear? 1096 01:05:50,700 --> 01:05:51,700 Why are you still awake? 1097 01:05:53,250 --> 01:05:54,450 No, brother. 1098 01:05:56,080 --> 01:05:57,250 I am not able to sleep. 1099 01:05:57,950 --> 01:05:59,080 I am having crazy dreams. 1100 01:06:00,910 --> 01:06:01,950 What happened, dear? 1101 01:06:02,040 --> 01:06:02,910 Come and sit here. 1102 01:06:05,080 --> 01:06:06,080 Why are you crying? 1103 01:06:08,750 --> 01:06:09,450 What happened? 1104 01:06:09,580 --> 01:06:10,120 Tell me. 1105 01:06:10,250 --> 01:06:11,200 Are you not feeling well? 1106 01:06:12,910 --> 01:06:14,830 I want to tell you something, brother. 1107 01:06:15,580 --> 01:06:16,370 But... 1108 01:06:17,080 --> 01:06:19,540 Tell me what you want to tell me, dear. 1109 01:06:19,620 --> 01:06:20,660 It is for me, right? 1110 01:06:22,370 --> 01:06:26,330 If the people we love don't love us, 1111 01:06:27,330 --> 01:06:32,290 I am not able to decide whether I should give up love or life, brother. 1112 01:06:32,500 --> 01:06:34,250 What do you want to tell me, dear? 1113 01:06:36,160 --> 01:06:39,040 You used to be the reason for the happiness of ten people. 1114 01:06:39,500 --> 01:06:43,040 I feel like you have become the reason for the fights of ten people. 1115 01:06:44,000 --> 01:06:45,250 All these are fights in the village. 1116 01:06:45,870 --> 01:06:47,450 You have been going to the city since ten days. 1117 01:06:47,660 --> 01:06:48,500 Why do you need all these? 1118 01:06:48,580 --> 01:06:49,540 Go and sleep. 1119 01:06:56,540 --> 01:06:58,950 You have made a mistake even after knowing that it is a mistake, brother. 1120 01:06:59,540 --> 01:07:02,410 I don't know whether you have made a mistake or listened to the wrong words. 1121 01:07:03,250 --> 01:07:04,040 What? 1122 01:07:04,290 --> 01:07:06,160 I am listening, right? You are talking as if you like it. 1123 01:07:06,830 --> 01:07:08,000 All these are fights in the village. 1124 01:07:08,120 --> 01:07:09,540 You don't need all these. 1125 01:07:09,910 --> 01:07:10,620 Go. 1126 01:07:21,160 --> 01:07:23,040 What is this, Hari? 1127 01:07:23,410 --> 01:07:24,870 I don't understand anything. 1128 01:07:25,080 --> 01:07:25,950 I am remembering Vani. 1129 01:07:27,540 --> 01:07:30,290 The insult that happened a while ago is hurting my heart. 1130 01:07:31,580 --> 01:07:32,370 Look, Hari. 1131 01:07:32,580 --> 01:07:34,580 Don't feel bad about the insult that happened to you. 1132 01:07:35,080 --> 01:07:36,540 One day, the truth will come out. 1133 01:07:36,580 --> 01:07:37,370 Yes, Hari. 1134 01:07:37,540 --> 01:07:38,580 One day, the truth will come out. 1135 01:07:39,160 --> 01:07:40,160 God will be watching us. 1136 01:07:40,330 --> 01:07:41,250 Don't worry. 1137 01:07:41,950 --> 01:07:44,160 Hey, do you think they will let you meet Van? 1138 01:07:44,290 --> 01:07:45,620 Vani is my life. 1139 01:07:46,160 --> 01:07:48,410 No matter what happens, no one can separate me from Vani. 1140 01:07:50,040 --> 01:07:54,080 When our hearts beat together, even if the surge comes, no one can separate us. 1141 01:07:57,450 --> 01:07:58,700 What is this, Fakir? 1142 01:07:59,080 --> 01:08:00,500 Why did you come together? 1143 01:08:00,580 --> 01:08:03,000 I was talking to you about the festivals, son. 1144 01:08:03,120 --> 01:08:03,910 Yes, son. 1145 01:08:04,080 --> 01:08:06,080 You said that you will arrange money for the festivals, right? 1146 01:08:06,250 --> 01:08:07,870 The festivals are approaching. 1147 01:08:08,000 --> 01:08:09,540 All the work has stopped there. 1148 01:08:10,580 --> 01:08:13,790 If you arrange the money, we can start the work for the festivals, son. 1149 01:08:17,540 --> 01:08:19,620 You can't do the festivals. You can leave now. 1150 01:08:19,750 --> 01:08:20,700 Why, son? 1151 01:08:20,790 --> 01:08:23,290 Didn't you say that you will arrange the festival? 1152 01:08:23,450 --> 01:08:26,080 This time, we are not doing the festivals with you. 1153 01:08:26,620 --> 01:08:28,500 We are doing it with our cast members. 1154 01:08:29,830 --> 01:08:31,120 What did we do, son? 1155 01:08:31,200 --> 01:08:32,830 You are stopping the festivals like this. 1156 01:08:32,950 --> 01:08:33,540 What will happen? 1157 01:08:33,660 --> 01:08:37,410 Hey, when your cast members are committing unethical acts, do you expect us to support you? 1158 01:08:38,700 --> 01:08:39,910 What do we know, son? 1159 01:08:40,540 --> 01:08:42,250 If you don't know anything, go and find out. 1160 01:08:42,450 --> 01:08:43,410 You can go. 1161 01:08:43,750 --> 01:08:44,750 Fakir! 1162 01:08:50,290 --> 01:08:51,120 Brother-in-law! 1163 01:08:51,200 --> 01:08:52,540 Let's go to the mill, brother-in-law. 1164 01:08:57,000 --> 01:08:58,040 Listen, dear. 1165 01:08:58,830 --> 01:08:59,660 Tell Vani. 1166 01:09:00,370 --> 01:09:02,580 If she go to the neighbouring house to watch TV, I will break her legs. 1167 01:09:02,830 --> 01:09:05,330 Tell her not to go beyond the wall till the festivals are over. 1168 01:09:10,120 --> 01:09:11,200 Dear, Vani. 1169 01:09:13,830 --> 01:09:15,250 I entered the village. 1170 01:09:15,330 --> 01:09:16,200 Take a look. 1171 01:09:17,500 --> 01:09:20,450 It seems that everyone in the village is happy for the festivals. 1172 01:09:20,580 --> 01:09:21,870 I think we are also late. 1173 01:09:22,290 --> 01:09:26,660 You will know when you go to your sister's house. We came late or not. 1174 01:09:26,910 --> 01:09:28,410 You don't know my value. 1175 01:09:28,700 --> 01:09:30,250 Look, the village elders are coming. 1176 01:09:30,370 --> 01:09:31,500 I know they will value me. 1177 01:09:31,830 --> 01:09:33,870 Dear, are you fine? 1178 01:09:34,250 --> 01:09:35,000 We are fine. 1179 01:09:36,450 --> 01:09:37,750 Reputation is lost. 1180 01:09:38,250 --> 01:09:39,660 She didn't see. 1181 01:09:40,120 --> 01:09:41,410 I can see it from here. 1182 01:09:41,580 --> 01:09:43,160 How much did they care about you? 1183 01:09:43,370 --> 01:09:44,620 How can they care about me? 1184 01:09:44,700 --> 01:09:46,000 If they didn't care about me, I wouldn't have come. 1185 01:09:46,250 --> 01:09:47,910 I used to be a week ahead of the festivals. 1186 01:09:48,000 --> 01:09:49,160 I used to take care of everything. 1187 01:09:49,330 --> 01:09:51,790 I think he is upset because I am late. 1188 01:09:51,910 --> 01:09:53,200 He is upset every time. 1189 01:09:53,620 --> 01:09:54,540 Where will he go? 1190 01:09:54,660 --> 01:09:55,700 He will come to me again in the evening. 1191 01:09:55,750 --> 01:09:57,950 He will beg me not to celebrate the festivals without you. 1192 01:09:58,080 --> 01:09:58,830 Do you know that? 1193 01:09:59,750 --> 01:10:00,580 Oh, my God! 1194 01:10:01,040 --> 01:10:01,700 Take this. 1195 01:10:08,120 --> 01:10:09,000 Vani! 1196 01:10:10,160 --> 01:10:11,040 Vani! 1197 01:10:11,120 --> 01:10:12,160 Is everything fine? 1198 01:10:12,950 --> 01:10:14,620 Do you not know how I am? 1199 01:10:15,290 --> 01:10:16,910 Do I look fine to you? 1200 01:10:19,290 --> 01:10:20,290 Son-in-law! 1201 01:10:20,330 --> 01:10:24,250 If I come from far away for the festivals, why do you leave without caring us? 1202 01:10:25,080 --> 01:10:26,450 Nothing like that, Uncle 1203 01:10:26,750 --> 01:10:28,290 I was busy with something else. 1204 01:10:28,450 --> 01:10:31,540 Leave it. On the street, Ramayya is leaving without talking to me. 1205 01:10:31,620 --> 01:10:34,040 If I talks to your sister, she will talk badly. 1206 01:10:34,750 --> 01:10:37,750 You are leaving without caring us even after knowing that we have come. 1207 01:10:38,000 --> 01:10:40,080 I will stay here and celebrate festival. 1208 01:10:40,410 --> 01:10:42,370 Why don’t you care about me being a little late? 1209 01:10:42,500 --> 01:10:43,830 What is this, Diwakaram? 1210 01:10:43,870 --> 01:10:45,830 Why are you shouting at him as soon as you got here? 1211 01:10:46,500 --> 01:10:48,000 I came to your house after a long time. 1212 01:10:48,080 --> 01:10:49,750 But none of you seem to care about me, sister. 1213 01:10:50,450 --> 01:10:51,290 Wait. 1214 01:10:51,410 --> 01:10:52,620 Why are you leaving without talking to me? 1215 01:10:52,790 --> 01:10:53,750 So what? 1216 01:10:54,620 --> 01:10:56,540 Do you want me to sit with you? 1217 01:10:56,870 --> 01:10:59,040 If I come from the village for festivals, don't you have any respect? 1218 01:10:59,290 --> 01:11:00,450 I am not doing any festivals. 1219 01:11:02,250 --> 01:11:03,580 You are such a fool, son-in-law. 1220 01:11:03,700 --> 01:11:06,290 If I come late, will you stop all the festivals? 1221 01:11:06,950 --> 01:11:08,660 How much you love me, Son-in-law, 1222 01:11:14,250 --> 01:11:15,370 He is a fool. 1223 01:11:15,750 --> 01:11:18,330 If you spoil a person who is angry, It will be like this. 1224 01:11:18,580 --> 01:11:19,700 Shut up, sister. 1225 01:11:20,040 --> 01:11:21,290 I think I have done too much. 1226 01:11:22,620 --> 01:11:26,040 Son-in-law, you hit me but you don't have any drink. 1227 01:11:26,200 --> 01:11:27,330 I am feeling thirsty. 1228 01:11:28,160 --> 01:11:29,450 I have three litres of drink. 1229 01:11:29,580 --> 01:11:30,450 What? 1230 01:11:30,660 --> 01:11:31,870 Three litres? 1231 01:11:34,410 --> 01:11:35,950 Did you bring it earlier? 1232 01:11:36,080 --> 01:11:38,700 I got a herbal medicine for farm. 1233 01:11:38,910 --> 01:11:40,080 Drink it and die. 1234 01:11:41,580 --> 01:11:42,910 He wants medicine. 1235 01:11:43,790 --> 01:11:45,410 It is normal for him. 1236 01:11:45,500 --> 01:11:46,450 You come inside. 1237 01:11:48,000 --> 01:11:49,580 Should I drink herbal medicine and die? 1238 01:11:50,160 --> 01:11:51,250 How are you, uncle? 1239 01:11:51,750 --> 01:11:52,540 Are you coming right now? 1240 01:11:52,750 --> 01:11:54,000 I am fine, son-in-law. 1241 01:11:54,410 --> 01:11:55,450 She is not good. 1242 01:11:56,290 --> 01:11:58,120 She wanted to see you. 1243 01:11:58,540 --> 01:11:59,450 That's why I brought her. 1244 01:11:59,540 --> 01:12:00,950 You talk to him. 1245 01:12:01,080 --> 01:12:02,120 I will talk to my sister inside. 1246 01:12:07,410 --> 01:12:08,290 Brother. 1247 01:12:08,370 --> 01:12:09,160 Sister. 1248 01:12:09,290 --> 01:12:10,330 Did you just arrive? 1249 01:12:10,370 --> 01:12:11,250 Yes, sister. 1250 01:12:11,290 --> 01:12:12,290 How are you? 1251 01:12:12,290 --> 01:12:13,040 I am fine, sister. 1252 01:12:13,120 --> 01:12:14,000 Where is Rani? 1253 01:12:14,080 --> 01:12:14,750 There she is. 1254 01:12:15,540 --> 01:12:16,700 Aunty. 1255 01:12:17,700 --> 01:12:18,500 My dear. 1256 01:12:18,580 --> 01:12:19,540 Look, dear. 1257 01:12:19,620 --> 01:12:21,500 As soon as Rani arrives, the house fills with joy. 1258 01:12:22,870 --> 01:12:24,160 Wash your feet. I will serve you food. 1259 01:12:24,290 --> 01:12:24,660 Okay, sister. 1260 01:12:24,870 --> 01:12:25,660 You also go. 1261 01:12:25,700 --> 01:12:26,410 Okay, aunty. 1262 01:12:28,370 --> 01:12:30,620 You have to show love to your brother-in-law before the festival is over. 1263 01:12:31,040 --> 01:12:32,160 I will get you married soon. 1264 01:12:32,250 --> 01:12:32,950 Okay. 1265 01:12:33,750 --> 01:12:34,620 Vani. 1266 01:12:35,080 --> 01:12:36,120 Vani. 1267 01:12:36,830 --> 01:12:37,750 Saritha. 1268 01:12:37,830 --> 01:12:39,950 Did you come to watch TV and take her along with you? 1269 01:12:40,120 --> 01:12:40,870 Aunty. 1270 01:12:40,910 --> 01:12:42,120 I didn't come for that. 1271 01:12:42,250 --> 01:12:43,790 I came to meet Vani. 1272 01:12:43,910 --> 01:12:44,620 Is it? 1273 01:12:44,830 --> 01:12:46,330 Okay. She is upstairs... Go. 1274 01:12:50,160 --> 01:12:51,000 Vani. 1275 01:12:51,120 --> 01:12:52,330 Why aren't you coming to watch TV? 1276 01:12:52,450 --> 01:12:53,330 What happened? 1277 01:12:53,450 --> 01:12:54,500 Where should I come? 1278 01:12:55,040 --> 01:12:56,950 My brother said that you shouldn't go to Sister-in-law Saradha's home. 1279 01:12:57,790 --> 01:12:59,790 I will not go to pekababu's house. 1280 01:13:00,200 --> 01:13:01,620 You seem to have lost something. 1281 01:13:03,330 --> 01:13:04,000 Yes. 1282 01:13:04,660 --> 01:13:06,000 I want to see Hari. 1283 01:13:06,950 --> 01:13:08,540 It's been three days since I saw him. 1284 01:13:08,790 --> 01:13:11,160 I don't feel anything if I see him every day. 1285 01:13:11,620 --> 01:13:13,450 Now I understand. 1286 01:13:14,000 --> 01:13:15,450 I can't live without seeing Hari. 1287 01:13:15,830 --> 01:13:16,790 How? 1288 01:13:17,580 --> 01:13:20,080 Your brother is angry with Hari. 1289 01:13:20,250 --> 01:13:21,330 Do you think he will let you meet hari? 1290 01:13:21,450 --> 01:13:22,700 I don't know. 1291 01:13:23,160 --> 01:13:24,500 I have to talk to Hari. 1292 01:13:24,580 --> 01:13:26,410 Oh! Your brother is coming. 1293 01:13:26,580 --> 01:13:27,870 I will meet you later. 1294 01:13:39,660 --> 01:13:40,910 Are you here? 1295 01:13:47,910 --> 01:13:49,120 Brother-in-law. 1296 01:13:50,410 --> 01:13:51,660 Why are you behaving like a kid? 1297 01:13:53,540 --> 01:13:54,620 You have found me. 1298 01:13:55,160 --> 01:13:55,870 Yes. 1299 01:13:56,200 --> 01:13:56,750 I am a kid. 1300 01:13:58,580 --> 01:13:59,330 Get up. 1301 01:14:03,000 --> 01:14:06,910 Why are you ignoring me? 1302 01:14:24,500 --> 01:14:26,160 What is it now? 1303 01:14:29,200 --> 01:14:31,830 I want to go to Godavari with you. 1304 01:14:32,000 --> 01:14:33,200 Will you jump into Godavari? 1305 01:14:33,410 --> 01:14:34,580 Why do you say that? 1306 01:14:34,950 --> 01:14:36,750 I want to go to Godavari with you. 1307 01:14:36,910 --> 01:14:38,580 Why do you get irritated? 1308 01:14:38,790 --> 01:14:40,620 Will a person who is irritated get irritated? 1309 01:14:41,160 --> 01:14:42,290 Will he smile? 1310 01:14:42,950 --> 01:14:46,080 If you behave like this when we get married, I can't bear it. 1311 01:14:51,910 --> 01:14:53,200 Where will you go? 1312 01:14:53,700 --> 01:14:55,500 You will come to me. 1313 01:15:10,540 --> 01:15:11,620 What happened? 1314 01:15:11,790 --> 01:15:12,580 Why are you sitting like that? 1315 01:15:13,000 --> 01:15:14,250 Didn't you watch TV? 1316 01:15:14,700 --> 01:15:18,250 When Vani and Hari don’t come, I feel very sad. 1317 01:15:20,870 --> 01:15:24,080 Even though I watch cartoons on TV, I remember them only. 1318 01:15:25,250 --> 01:15:26,790 Don't think about them. 1319 01:15:27,120 --> 01:15:27,870 They will come. 1320 01:15:31,500 --> 01:15:33,000 Look, they are here. 1321 01:15:36,790 --> 01:15:37,700 Bless me. 1322 01:15:38,830 --> 01:15:40,120 What is the matter? 1323 01:15:40,620 --> 01:15:41,950 Sit properly... the cot will break 1324 01:15:50,080 --> 01:15:50,870 Hari. 1325 01:15:51,500 --> 01:15:52,500 Why are you like that? 1326 01:15:52,620 --> 01:15:53,700 Nothing, sister. 1327 01:15:56,450 --> 01:15:57,580 What are you thinking? 1328 01:15:57,700 --> 01:15:58,580 Is it about Vani? 1329 01:15:59,410 --> 01:15:59,950 Yes. 1330 01:16:00,040 --> 01:16:01,290 It's been three days since I saw Vani. 1331 01:16:01,370 --> 01:16:02,370 I feel like seeing her. 1332 01:16:08,620 --> 01:16:09,160 Hey. 1333 01:16:49,330 --> 01:16:50,500 Brother-in-law has woken up. 1334 01:16:56,540 --> 01:16:57,870 I have to sleep here before brother-in -law comes. 1335 01:16:58,000 --> 01:17:00,120 If brother-in-law comes, he will sleep next to me. 1336 01:17:08,750 --> 01:17:09,330 Hari. 1337 01:17:09,450 --> 01:17:12,080 Vani might have forgotten you because she didn't see you. 1338 01:17:12,580 --> 01:17:13,080 Hey. 1339 01:17:13,620 --> 01:17:16,870 If love begins with sight, we can forget it by saying that we didn't see it. 1340 01:17:17,370 --> 01:17:19,250 But our love begins from the heart. 1341 01:17:19,660 --> 01:17:21,080 Our love will not die even after we die. 1342 01:17:24,080 --> 01:17:24,910 You are the only one. 1343 01:17:26,450 --> 01:17:27,330 Hari. 1344 01:17:27,500 --> 01:17:28,500 I am scared. 1345 01:17:28,620 --> 01:17:30,540 Parashuram won’t let us live if we get caught. 1346 01:17:30,580 --> 01:17:31,160 No. 1347 01:17:31,750 --> 01:17:32,620 Yes, Hari. 1348 01:17:32,700 --> 01:17:33,290 Let's see Vani. 1349 01:17:33,370 --> 01:17:35,040 He broke your father's head 1350 01:17:35,370 --> 01:17:37,700 If he finds out that you love his sister, he will kill all of us. 1351 01:17:37,790 --> 01:17:38,870 You go. You will be here. 1352 01:17:39,080 --> 01:17:40,330 It's okay. Come. 1353 01:17:40,870 --> 01:17:41,410 Hey, Hari. 1354 01:17:41,450 --> 01:17:42,910 I will go even if no one comes. 1355 01:17:42,950 --> 01:17:43,700 Be careful. 1356 01:17:43,750 --> 01:17:44,200 Go. 1357 01:17:50,410 --> 01:17:51,250 Oh god. 1358 01:17:51,410 --> 01:17:52,370 He is going straight home. 1359 01:19:09,410 --> 01:19:10,790 It feels relaxed. 1360 01:19:13,410 --> 01:19:14,620 Hide and Seek 1361 01:19:15,870 --> 01:19:17,200 Why is he coming on me? 1362 01:19:33,000 --> 01:19:33,870 Dear! 1363 01:19:34,450 --> 01:19:35,200 Come. 1364 01:19:51,330 --> 01:19:52,080 Come. 1365 01:21:11,750 --> 01:21:16,450 ♪ Is my shadow leaving me? Has my companion abandoned me?♪ 1366 01:21:16,700 --> 01:21:21,580 ♪ Saying that it won’t return anymore. ♪ 1367 01:21:22,080 --> 01:21:27,790 ♪ Has my past burned away? Is my companion no longer with me? ♪ 1368 01:21:27,910 --> 01:21:32,290 ♪ Saying that you are lonely from now on. ♪ 1369 01:21:32,950 --> 01:21:37,870 ♪ This wound pierces my heart. ♪ 1370 01:21:38,200 --> 01:21:42,870 ♪ This separation pains me. ♪ 1371 01:21:43,500 --> 01:21:48,200 ♪ Will you show me the waveless ocean? ♪ 1372 01:21:48,790 --> 01:21:53,910 ♪ Can you imagine eyes without dreams? ♪ 1373 01:21:55,250 --> 01:22:00,370 ♪ Is my shadow leaving me? Has my companion abandoned me? ♪ 1374 01:22:00,540 --> 01:22:04,040 ♪ Saying that it won’t return anymore. ♪ 1375 01:22:04,580 --> 01:22:09,660 ♪ Has my past burned away? Is my companion no longer with me? ♪ 1376 01:22:10,040 --> 01:22:15,000 ♪ Saying that you are lonely from now on. ♪ 1377 01:22:58,160 --> 01:23:02,950 ♪ The life I wished for searched for your heart. ♪ 1378 01:23:03,080 --> 01:23:07,790 ♪ Without you, my life is a mess. ♪ 1379 01:23:08,660 --> 01:23:13,370 ♪ The falling tears asked for your details. ♪ 1380 01:23:13,620 --> 01:23:18,120 ♪ My eyes are tired without seeing you ♪ 1381 01:23:18,790 --> 01:23:23,700 ♪ I am pushing through each minute without you. ♪ 1382 01:23:24,160 --> 01:23:28,950 ♪ If you are with me, one moment is enough. ♪ 1383 01:23:29,410 --> 01:23:34,330 ♪ Can you show me yesterday without you ♪ 1384 01:23:34,540 --> 01:23:39,750 ♪ Can you imagine a tomorrow without me ♪ 1385 01:23:40,000 --> 01:23:44,450 ♪ My heart asked, Where is his heartbeat ♪ 1386 01:23:44,580 --> 01:23:48,750 ♪ The minute I parted from you ♪ 1387 01:23:50,580 --> 01:23:54,950 ♪ My run stopped, as there was no tomorrow. ♪ 1388 01:23:55,080 --> 01:23:59,750 ♪ On a journey without you ♪ 1389 01:24:01,200 --> 01:24:06,370 ♪ This wound pierces my heart. ♪ 1390 01:24:06,540 --> 01:24:10,910 ♪ This separation pains me. ♪ 1391 01:24:11,750 --> 01:24:16,370 ♪ I kept you inside me when I wasn't there. ♪ 1392 01:24:17,000 --> 01:24:22,290 ♪ I can't imagine a tomorrow without you ♪ 1393 01:24:22,450 --> 01:24:27,660 ♪ My heart asked, Where is his heartbeat ♪ 1394 01:24:27,910 --> 01:24:31,200 ♪ The minute I parted from you ♪ 1395 01:24:32,790 --> 01:24:37,750 ♪ My run stopped, as there was no tomorrow. ♪ 1396 01:24:37,950 --> 01:24:42,410 ♪ On a journey without you ♪ 1397 01:25:02,250 --> 01:25:03,450 I don't have a beedi. 1398 01:25:09,330 --> 01:25:10,620 Oh, what is it? 1399 01:25:10,660 --> 01:25:11,700 Beedi 1400 01:25:11,790 --> 01:25:12,950 I am not going to smoke it. 1401 01:25:13,830 --> 01:25:14,750 Get last. 1402 01:25:20,620 --> 01:25:22,080 Why isn't anyone coming? 1403 01:25:22,250 --> 01:25:23,620 I have to ask someone. 1404 01:25:24,580 --> 01:25:26,080 Someone throw it for me. 1405 01:25:26,200 --> 01:25:27,290 Let me smoke with this. 1406 01:25:33,950 --> 01:25:35,040 Why isn't anyone coming? 1407 01:25:37,750 --> 01:25:38,500 Hello uncle. 1408 01:25:38,540 --> 01:25:39,200 Yes. 1409 01:25:40,160 --> 01:25:40,830 Burn it. 1410 01:25:41,660 --> 01:25:43,080 You didn't even bring a lighter. 1411 01:26:00,200 --> 01:26:01,500 Hey, give me it. 1412 01:26:08,910 --> 01:26:11,080 Uncle, Why are you coughing? 1413 01:26:11,790 --> 01:26:12,700 It's nothing. 1414 01:26:13,290 --> 01:26:15,120 I have TB. 1415 01:26:15,910 --> 01:26:16,870 TB? 1416 01:26:18,580 --> 01:26:19,540 TB? 1417 01:26:34,700 --> 01:26:36,160 Did you fall on the village early in the morning? 1418 01:26:36,290 --> 01:26:37,120 Come, let's go. 1419 01:26:37,160 --> 01:26:37,950 What happened to you? 1420 01:26:38,000 --> 01:26:38,660 What happened to you? 1421 01:26:38,750 --> 01:26:40,620 What happened to you? Suddenly, you are saying to go to the village. 1422 01:26:41,080 --> 01:26:42,450 we should go when we have to. 1423 01:26:42,500 --> 01:26:43,950 How can we be without shame? 1424 01:26:44,000 --> 01:26:44,580 I didn't understand anything. 1425 01:26:44,660 --> 01:26:46,830 Come, let's go to the village. I will explain later. 1426 01:26:47,250 --> 01:26:48,080 Come. 1427 01:26:48,450 --> 01:26:49,250 Rani. 1428 01:26:50,040 --> 01:26:51,000 Wait, Rani. 1429 01:26:51,370 --> 01:26:52,370 Don't be in a rush. 1430 01:26:52,500 --> 01:26:53,410 Don't act smart, brother-in-law. 1431 01:26:53,660 --> 01:26:55,750 I will die if I stay in a place without love. 1432 01:26:55,870 --> 01:26:57,370 I lost my love. 1433 01:26:57,700 --> 01:26:59,660 At least win your love. 1434 01:27:07,790 --> 01:27:09,500 I have to buy a cigarette. 1435 01:27:10,370 --> 01:27:14,160 I wanted to buy a cigarette for the first time in my life. 1436 01:27:14,750 --> 01:27:16,120 He has closed the shop. 1437 01:27:17,290 --> 01:27:18,410 I am thirsty. 1438 01:27:18,870 --> 01:27:19,910 What should I do now? 1439 01:27:20,830 --> 01:27:21,950 Diwakaram. 1440 01:27:22,040 --> 01:27:23,040 Suribabu. 1441 01:27:23,160 --> 01:27:24,120 Diwakaram. 1442 01:27:24,750 --> 01:27:26,290 How are you? 1443 01:27:26,330 --> 01:27:26,750 Fine 1444 01:27:26,830 --> 01:27:27,830 When did you come? 1445 01:27:27,950 --> 01:27:28,370 I came yesterday. 1446 01:27:28,410 --> 01:27:30,370 Diwakaram. 1447 01:27:34,500 --> 01:27:35,330 I am thirsty. 1448 01:27:35,450 --> 01:27:36,370 Beedi? 1449 01:27:37,000 --> 01:27:37,910 Tobacco. 1450 01:27:40,040 --> 01:27:40,870 Beedi 1451 01:27:42,160 --> 01:27:43,370 Give me another one. 1452 01:27:54,450 --> 01:27:55,200 Hey 1453 01:27:58,160 --> 01:27:59,540 You don’t have any illnesses, right? 1454 01:27:59,660 --> 01:28:00,620 I am fine. 1455 01:28:01,120 --> 01:28:01,910 Really? 1456 01:28:02,080 --> 01:28:03,200 Are you crazy. 1457 01:28:04,330 --> 01:28:05,790 I have my fears. 1458 01:28:05,950 --> 01:28:07,040 I was just asking. 1459 01:28:07,080 --> 01:28:09,250 Ranga, how are you? 1460 01:28:09,330 --> 01:28:10,870 I am fine, Diwakaram. 1461 01:28:11,000 --> 01:28:13,080 We are facing the same problems in life. 1462 01:28:13,200 --> 01:28:16,160 I wanted to forget everything and celebrate godess. 1463 01:28:16,200 --> 01:28:17,330 The celebrations have stopped. 1464 01:28:17,450 --> 01:28:19,080 No one should say anything. 1465 01:28:19,330 --> 01:28:20,620 Why did you stop the festival? 1466 01:28:20,950 --> 01:28:22,080 How can they stop it? 1467 01:28:22,290 --> 01:28:23,790 They did what They had to do. 1468 01:28:24,160 --> 01:28:26,160 Look how they are. 1469 01:28:26,250 --> 01:28:27,540 What are you saying drunker? 1470 01:28:27,620 --> 01:28:28,700 What are you saying? 1471 01:28:28,910 --> 01:28:31,580 I will give you a slap 1472 01:28:31,830 --> 01:28:35,870 If you slap me, I will stay silent. 1473 01:28:36,040 --> 01:28:38,750 When they talk like that, do you just watch and stay silent? 1474 01:28:38,830 --> 01:28:41,290 Hey, Why are you talking without respect? 1475 01:28:41,500 --> 01:28:43,000 Who would give you respect? 1476 01:28:43,290 --> 01:28:44,620 You and your kind! 1477 01:28:44,660 --> 01:28:45,200 Move. 1478 01:28:45,250 --> 01:28:47,450 When they talk like that about our community, do you just stay silent? 1479 01:28:47,540 --> 01:28:48,160 Come. 1480 01:28:49,330 --> 01:28:51,080 Why are you talking to them? 1481 01:29:07,450 --> 01:29:08,120 Oh, no! 1482 01:29:08,160 --> 01:29:10,000 I am going to get beaten up. 1483 01:29:10,040 --> 01:29:11,330 Jump. 1484 01:29:18,700 --> 01:29:21,250 Sharada, it looks like it's going to rain. Come inside. 1485 01:29:29,080 --> 01:29:31,660 Dear, it's paining. 1486 01:29:31,750 --> 01:29:33,830 Sharada, what happened? 1487 01:29:34,370 --> 01:29:35,250 What happened? 1488 01:29:37,500 --> 01:29:38,290 Come here. 1489 01:29:42,040 --> 01:29:43,000 Sit down. 1490 01:29:44,540 --> 01:29:45,200 Be careful. 1491 01:29:50,160 --> 01:29:51,450 Be patient, Sharada. 1492 01:29:51,700 --> 01:29:52,750 I'll go and call my sister. 1493 01:29:53,120 --> 01:29:53,700 Hubby! 1494 01:30:00,580 --> 01:30:01,200 Oh god. 1495 01:30:01,540 --> 01:30:02,290 Come here, sister. 1496 01:30:07,080 --> 01:30:08,080 Sister! 1497 01:30:08,450 --> 01:30:09,250 Sharada! 1498 01:30:09,250 --> 01:30:10,120 Come fast. 1499 01:30:10,160 --> 01:30:11,000 It's nothing. 1500 01:30:11,040 --> 01:30:11,700 Be patient. 1501 01:30:11,750 --> 01:30:12,500 It's nothing. 1502 01:30:12,500 --> 01:30:13,500 Be patient, dear. 1503 01:30:13,580 --> 01:30:14,500 It's nothing. 1504 01:30:14,580 --> 01:30:15,370 It's nothing. 1505 01:30:16,540 --> 01:30:18,200 Brother, it looks like the baby is in labor. 1506 01:30:18,290 --> 01:30:19,120 Go and get the vehicle. 1507 01:30:19,290 --> 01:30:20,450 We have to take her to the hospital. 1508 01:30:20,540 --> 01:30:22,790 Hari, dad is not in town at the moment. 1509 01:30:23,540 --> 01:30:24,870 Be patient, dear. 1510 01:30:25,080 --> 01:30:26,700 Hey, Suribabu! 1511 01:30:27,040 --> 01:30:28,540 Hey, Suribabu! 1512 01:30:29,330 --> 01:30:30,910 Sarada's baby is in labor. 1513 01:30:31,000 --> 01:30:33,040 We have to take her to the hospital urgently. 1514 01:30:33,580 --> 01:30:35,290 It's dangerous for both if we are late. 1515 01:30:36,120 --> 01:30:37,620 Get the jeep fast. 1516 01:30:37,660 --> 01:30:39,500 You married that girl, right? Go and invite her. 1517 01:30:39,540 --> 01:30:40,200 I won't come. 1518 01:30:40,290 --> 01:30:41,080 Don't be so hasty. 1519 01:30:42,080 --> 01:30:43,950 If we are late, they will lose their lives. 1520 01:30:44,040 --> 01:30:45,750 If they lose their lives, you will cry for two days. 1521 01:30:45,790 --> 01:30:47,750 But if we lose our dignity, we'll cry for as long as we live. 1522 01:30:47,910 --> 01:30:50,290 After all this, do we still have to approach those caste people without any shame? 1523 01:30:50,620 --> 01:30:51,160 Hey, go! 1524 01:30:51,250 --> 01:30:52,000 What are you saying? 1525 01:30:52,080 --> 01:30:52,660 Go! 1526 01:30:52,830 --> 01:30:53,500 Hey, Suribabu! 1527 01:30:53,620 --> 01:30:54,410 Hey! 1528 01:30:56,830 --> 01:30:57,620 Be patient. 1529 01:30:57,660 --> 01:30:59,580 Take care of our sister. I'll be right back. 1530 01:30:59,750 --> 01:31:00,450 Be patient. 1531 01:31:01,000 --> 01:31:02,250 They went to get the jeep. 1532 01:31:02,330 --> 01:31:03,500 Brother! Seenu! 1533 01:31:03,950 --> 01:31:04,620 What is it? 1534 01:31:04,700 --> 01:31:05,540 Why did you come here? 1535 01:31:05,660 --> 01:31:07,200 Sharada's sister is in labor. 1536 01:31:07,290 --> 01:31:08,870 We have to take her to the hospital urgently. 1537 01:31:09,160 --> 01:31:10,620 Come fast and get the jeep. 1538 01:31:10,660 --> 01:31:11,370 I'm telling you. 1539 01:31:11,410 --> 01:31:11,870 Get the jeep and go. 1540 01:31:12,200 --> 01:31:13,500 Don't say that, brother. 1541 01:31:13,830 --> 01:31:16,370 Look at the soldier who fought for his country. 1542 01:31:16,950 --> 01:31:18,950 Don't say that he's a religious man. 1543 01:31:19,450 --> 01:31:20,870 Get the jeep fast, brother. 1544 01:31:21,000 --> 01:31:22,290 I beg of you, brother. 1545 01:31:23,830 --> 01:31:24,580 Brother! 1546 01:31:26,870 --> 01:31:27,620 What happened, sister? 1547 01:31:27,700 --> 01:31:28,500 Nothing. 1548 01:31:28,620 --> 01:31:29,330 Sister! 1549 01:31:29,410 --> 01:31:30,750 Go and call her. 1550 01:31:31,080 --> 01:31:32,580 Sharada is in labor. 1551 01:31:33,000 --> 01:31:33,870 We have to take her to the hospital. 1552 01:31:34,830 --> 01:31:35,700 Get the tractor. 1553 01:31:35,830 --> 01:31:36,950 Have you forgotten what happened this morning? 1554 01:31:37,330 --> 01:31:39,000 Go and Call your wife's caste people. 1555 01:31:39,620 --> 01:31:40,870 Hey, you too? 1556 01:31:41,500 --> 01:31:43,790 Hey, she's in labor. 1557 01:31:44,040 --> 01:31:45,370 My wife is crying. 1558 01:31:46,040 --> 01:31:47,950 Hey, we have to take her to the hospital. 1559 01:31:48,870 --> 01:31:49,580 Oh, no! 1560 01:31:49,620 --> 01:31:51,540 If there is a delay, both of their lives will be lost. 1561 01:31:51,620 --> 01:31:52,250 Go! 1562 01:31:52,410 --> 01:31:53,950 What are you saying at this time? 1563 01:31:54,120 --> 01:31:55,580 Hey, come. 1564 01:31:58,790 --> 01:31:59,450 Brother! 1565 01:31:59,500 --> 01:32:00,450 What happened, son-law? 1566 01:32:00,660 --> 01:32:01,580 What happened? 1567 01:32:01,620 --> 01:32:02,750 No one brought the vehicle. 1568 01:32:02,870 --> 01:32:03,830 You said you'll get the jeep. 1569 01:32:03,910 --> 01:32:06,080 Go and get the Bullock Cart. 1570 01:32:06,120 --> 01:32:06,950 Come, brother. 1571 01:32:07,120 --> 01:32:09,160 Sister, bear the pain. 1572 01:32:09,290 --> 01:32:10,660 I'm here, Sharada. 1573 01:32:10,700 --> 01:32:11,700 Nothing will happen to you. 1574 01:32:17,250 --> 01:32:18,200 Dear! 1575 01:32:19,000 --> 01:32:19,620 Dear! 1576 01:32:24,580 --> 01:32:25,580 Oh, no! 1577 01:32:25,660 --> 01:32:26,450 Sister! 1578 01:32:26,620 --> 01:32:28,000 Sister! 1579 01:32:29,290 --> 01:32:30,750 Sharada! 1580 01:32:31,250 --> 01:32:32,580 Sarada! 1581 01:32:32,950 --> 01:32:35,040 Brother-in-law 1582 01:32:35,660 --> 01:32:36,660 Sister! 1583 01:32:36,870 --> 01:32:38,250 Sharada! 1584 01:32:38,580 --> 01:32:39,370 Sister! 1585 01:32:43,290 --> 01:32:44,580 Sister! 1586 01:32:46,040 --> 01:32:47,370 Sharada! 1587 01:32:48,910 --> 01:32:50,870 What have you done? 1588 01:32:53,330 --> 01:32:55,080 how could you do this to me? 1589 01:33:03,000 --> 01:33:05,040 You left, making me lonely. 1590 01:33:06,750 --> 01:33:07,910 Sharada! 1591 01:33:37,000 --> 01:33:45,500 ♪ The hearts of people that burn intensely are not hearts but stones, see, I have come to know this. ♪ 1592 01:33:45,580 --> 01:33:53,330 ♪ The hearts of people that burn intensely are not hearts but stones, see, I have come to know this. ♪ 1593 01:33:54,080 --> 01:33:56,120 ♪ Whose fault is it? ♪ 1594 01:33:56,330 --> 01:33:58,080 ♪ Who is cursed? ♪ 1595 01:33:58,370 --> 01:34:02,580 ♪ If defeated, will the two come together ♪ 1596 01:34:02,750 --> 01:34:06,870 ♪ How tragic is this death! ♪ 1597 01:34:07,000 --> 01:34:11,120 ♪ How much vengeance, and who gets the punishment ♪ 1598 01:34:11,290 --> 01:34:19,580 ♪ The hearts of people that burn intensely are not hearts but stones, see, I have come to know this. ♪ 1599 01:34:19,790 --> 01:34:28,450 ♪ The hearts of people that burn intensely are not hearts but stones, see, I have come to know this. ♪ 1600 01:34:45,620 --> 01:34:54,160 ♪ How much of a crime was love to create this distance ♪ 1601 01:34:58,500 --> 01:35:02,410 ♪ The elders' anger turned into raging flames. ♪ 1602 01:35:02,660 --> 01:35:06,870 ♪ That little heart has become tired ♪ 1603 01:35:07,040 --> 01:35:11,290 ♪ How tragic it is—silence fills the whole village ♪ 1604 01:35:11,330 --> 01:35:19,540 ♪ The hearts of people that burn intensely are not hearts but stones, see, I have come to know this. ♪ 1605 01:35:19,750 --> 01:35:28,500 ♪ The hearts of people that burn intensely are not hearts but stones, see, I have come to know this. ♪ 1606 01:35:54,040 --> 01:35:58,290 ♪ In whose eye's trap has this couple fallen ♪ 1607 01:35:58,370 --> 01:36:02,950 ♪ A grudge from the past has flared up today. ♪ 1608 01:36:03,040 --> 01:36:06,830 ♪ How long will this distance last? The heart feels heavy with burden. ♪ 1609 01:36:06,950 --> 01:36:11,080 ♪ A painful time, a heart weighed down with sorrow. ♪ 1610 01:36:40,250 --> 01:36:42,950 Hari, did you see? 1611 01:36:43,450 --> 01:36:47,080 Because of their foolishness, sister lost her life. 1612 01:36:49,080 --> 01:36:53,790 I am afraid that they will stop our love too. 1613 01:36:55,370 --> 01:36:57,160 I can't live without you, Hari. 1614 01:36:57,410 --> 01:36:59,370 I want to unite everyone in the village. 1615 01:37:00,000 --> 01:37:03,830 I want to unite everyone in the village and win our love, Vani. 1616 01:37:04,000 --> 01:37:06,040 What are you saying, Hari? 1617 01:37:06,500 --> 01:37:11,700 Everyone in the village will listen to you. But they fought for caste. 1618 01:37:12,700 --> 01:37:14,200 This is not something that can be done. 1619 01:37:15,040 --> 01:37:17,700 If this is a family issue, we can do something. 1620 01:37:18,750 --> 01:37:20,540 But this is a village issue. 1621 01:37:20,700 --> 01:37:22,080 Who can I trust, Hari? 1622 01:37:23,080 --> 01:37:25,120 Take me away, Hari. 1623 01:37:25,750 --> 01:37:27,870 I can't live without you, Hari. 1624 01:37:32,370 --> 01:37:33,790 Hari, you Idiot. 1625 01:37:33,830 --> 01:37:34,950 Hey, we have to catch them. Let's go. 1626 01:37:49,830 --> 01:37:51,450 He has escaped. 1627 01:37:51,580 --> 01:37:52,700 Where did he go? 1628 01:37:54,250 --> 01:37:56,370 Sir, they are going that way. That way. 1629 01:37:56,450 --> 01:37:57,160 Let's go. 1630 01:38:17,120 --> 01:38:19,700 Dear, please leave us. 1631 01:38:20,750 --> 01:38:22,290 You are rich. 1632 01:38:22,580 --> 01:38:23,870 We are poor. 1633 01:38:24,160 --> 01:38:26,250 Both sound the same when heard. 1634 01:38:26,750 --> 01:38:28,370 we can't live together. 1635 01:38:28,580 --> 01:38:29,910 We can't live together. 1636 01:38:30,040 --> 01:38:30,950 Come. 1637 01:38:31,500 --> 01:38:32,410 Hari. 1638 01:38:32,410 --> 01:38:33,120 Come. 1639 01:38:33,160 --> 01:38:33,700 Vani. 1640 01:38:34,120 --> 01:38:34,660 Hari. 1641 01:38:34,700 --> 01:38:35,540 Dad. 1642 01:38:36,540 --> 01:38:37,370 Come. 1643 01:38:37,540 --> 01:38:37,950 Dad. 1644 01:38:38,080 --> 01:38:38,910 We want love? 1645 01:38:39,200 --> 01:38:39,700 Hari. 1646 01:38:40,790 --> 01:38:41,620 Vani. 1647 01:38:41,790 --> 01:38:42,700 Hari. 1648 01:38:46,410 --> 01:38:47,410 How much it, Fakir? 1649 01:38:47,700 --> 01:38:48,450 Brother-in-law. 1650 01:38:49,370 --> 01:38:50,790 Why are you in such a hurry? 1651 01:39:09,120 --> 01:39:10,120 Vani. 1652 01:39:10,410 --> 01:39:11,660 Vani. 1653 01:39:11,950 --> 01:39:13,120 Where is Vani? 1654 01:39:15,160 --> 01:39:16,000 What? 1655 01:39:16,370 --> 01:39:18,000 You are hanging out with Hari? 1656 01:39:18,250 --> 01:39:18,750 Yes. 1657 01:39:19,040 --> 01:39:20,080 So what? 1658 01:39:20,200 --> 01:39:21,660 I'll kill you. 1659 01:39:21,870 --> 01:39:24,330 I was wondering how to tell you this. 1660 01:39:24,830 --> 01:39:26,330 I don't know who told you this. 1661 01:39:26,500 --> 01:39:28,250 But I have to thank him. 1662 01:39:28,410 --> 01:39:29,370 How dare you? 1663 01:39:29,580 --> 01:39:31,040 I'll kill you. 1664 01:39:31,200 --> 01:39:34,370 Why are you so angry with the kid? 1665 01:39:34,620 --> 01:39:35,790 Kill me, brother. 1666 01:39:36,200 --> 01:39:38,200 I'll kill you, but I won't be afraid of you. 1667 01:39:40,410 --> 01:39:44,200 I can't kill my love for Hari. 1668 01:39:45,700 --> 01:39:47,120 Hey, Stop. 1669 01:39:50,040 --> 01:39:51,830 Kill me. 1670 01:39:52,700 --> 01:39:54,330 I like Hari. 1671 01:39:56,580 --> 01:39:58,410 Did you find someone who doesn't deserve you? 1672 01:39:59,330 --> 01:40:00,950 I'll kill him first. 1673 01:40:11,200 --> 01:40:12,080 What happened? 1674 01:40:12,250 --> 01:40:13,410 Why are you angry with the kid? 1675 01:40:14,910 --> 01:40:19,540 He is hanging out with Parasuram's sister. 1676 01:40:19,620 --> 01:40:21,700 Is it true? 1677 01:40:22,160 --> 01:40:23,040 Tell me. 1678 01:40:23,250 --> 01:40:24,120 Tell me. 1679 01:40:24,200 --> 01:40:25,330 I like Vani. 1680 01:40:25,750 --> 01:40:27,080 I can't live without her. 1681 01:40:27,250 --> 01:40:28,830 Are you mad? 1682 01:40:29,160 --> 01:40:31,200 Do you think Parasuram will keep quiet? 1683 01:40:31,290 --> 01:40:32,080 he'll kill you. 1684 01:40:32,160 --> 01:40:32,540 Wait. 1685 01:40:32,620 --> 01:40:33,580 Kill me. 1686 01:40:34,040 --> 01:40:36,660 I can't forget my love for Vani. 1687 01:40:36,950 --> 01:40:37,870 What are you saying? 1688 01:40:39,200 --> 01:40:42,450 I can't forget Vani even if you beat me or kill me. 1689 01:40:44,000 --> 01:40:44,870 Then die. 1690 01:40:44,910 --> 01:40:45,660 Die. 1691 01:40:45,700 --> 01:40:49,250 Wait. listen to me. Are you mad? Will you kill the kid? 1692 01:40:49,870 --> 01:40:51,200 What do you want me to do? 1693 01:40:51,750 --> 01:40:53,950 I give my life for respect. 1694 01:40:55,580 --> 01:40:59,290 If her brother finds out that he is after the girl, will he let him live? 1695 01:41:01,000 --> 01:41:01,870 Hari. 1696 01:41:02,950 --> 01:41:04,500 You are saying that the girl you love is your life. 1697 01:41:05,450 --> 01:41:09,750 You have been living on yourself for 20 years. 1698 01:41:10,410 --> 01:41:11,750 What should we become? 1699 01:41:15,790 --> 01:41:17,120 Think about it. 1700 01:41:19,790 --> 01:41:20,700 You Idiot. 1701 01:41:20,750 --> 01:41:21,200 Wait. 1702 01:41:21,290 --> 01:41:23,790 Do you want my sister? 1703 01:41:24,370 --> 01:41:25,000 Wait, sir. 1704 01:41:25,040 --> 01:41:25,910 Don't beat him. 1705 01:41:27,040 --> 01:41:27,620 Wait. 1706 01:41:29,500 --> 01:41:30,080 Wait. 1707 01:41:30,540 --> 01:41:31,120 Wait. 1708 01:41:31,410 --> 01:41:32,290 Wait. 1709 01:41:32,330 --> 01:41:33,200 Wait. 1710 01:41:33,910 --> 01:41:34,660 Why should I stop? 1711 01:41:34,750 --> 01:41:35,540 Will you kill him? 1712 01:41:35,700 --> 01:41:36,910 You don't know anything. Wait. 1713 01:41:36,950 --> 01:41:37,830 Why should I know? 1714 01:41:38,200 --> 01:41:39,120 I know everything. 1715 01:41:40,040 --> 01:41:40,870 I'll tell him. 1716 01:41:41,200 --> 01:41:41,950 You go. 1717 01:41:43,080 --> 01:41:44,160 What do you know? 1718 01:41:44,410 --> 01:41:46,080 I'll kill him today. 1719 01:41:46,620 --> 01:41:47,660 Parasharam. 1720 01:41:48,000 --> 01:41:51,370 Why are you getting angry? You are taking that respect. 1721 01:41:52,540 --> 01:41:53,620 Parusharam. 1722 01:41:54,290 --> 01:41:56,870 It is my responsibility to take care of your sister. 1723 01:41:57,290 --> 01:41:58,000 I'll tell him. 1724 01:41:58,160 --> 01:41:58,950 You go. 1725 01:42:03,000 --> 01:42:07,910 If you dare to look at my sister again, I'll burn the whole family. 1726 01:42:11,080 --> 01:42:12,790 I said I'll talk to him. 1727 01:42:12,950 --> 01:42:13,700 Go. 1728 01:42:15,200 --> 01:42:16,080 Hari. 1729 01:42:16,250 --> 01:42:17,540 What is all this? 1730 01:42:18,000 --> 01:42:23,580 Instead of humiliating us, you should die. 1731 01:42:23,660 --> 01:42:24,790 What are you saying? 1732 01:42:24,830 --> 01:42:26,410 I said I'll take care of it. 1733 01:42:26,950 --> 01:42:27,500 Die 1734 01:42:28,000 --> 01:42:28,660 Go. 1735 01:42:29,790 --> 01:42:31,000 Hari, come. 1736 01:42:43,910 --> 01:42:45,410 Look how they beat him. 1737 01:42:50,200 --> 01:42:52,040 Let's go somewhere, Hari. 1738 01:42:54,290 --> 01:42:56,330 If we stay here, they'll kill us. 1739 01:42:57,120 --> 01:42:57,750 You are right. 1740 01:42:58,200 --> 01:42:59,580 What are you thinking? 1741 01:42:59,790 --> 01:43:00,910 Vani is right. 1742 01:43:01,450 --> 01:43:04,540 If you want to live together, go somewhere. 1743 01:43:04,790 --> 01:43:05,580 No, uncle. 1744 01:43:05,830 --> 01:43:06,660 I won't leave the village. 1745 01:43:07,910 --> 01:43:10,790 I'll unite everyone in the village and win my love. 1746 01:43:11,700 --> 01:43:13,290 Hari, you don't understand. 1747 01:43:13,790 --> 01:43:15,910 No one is ready to listen to you. 1748 01:43:16,120 --> 01:43:17,910 Vani, I'll convince them. 1749 01:43:18,250 --> 01:43:19,660 I'll convince your brother too. 1750 01:43:20,870 --> 01:43:22,250 What will you convince him, Hari? 1751 01:43:22,950 --> 01:43:24,410 Do you think he'll listen? 1752 01:43:24,700 --> 01:43:27,410 He beat you without listening to your father. 1753 01:43:27,870 --> 01:43:29,620 Now the problem has reached the caste issue, 1754 01:43:30,750 --> 01:43:33,370 My brother will kill us for love. 1755 01:43:34,160 --> 01:43:35,750 But he won't accept our love. 1756 01:43:36,200 --> 01:43:37,500 What are you thinking? 1757 01:43:37,830 --> 01:43:39,000 Vani is right. 1758 01:43:39,500 --> 01:43:40,950 Parasuram is a fool. 1759 01:43:41,790 --> 01:43:42,950 He won't' listen to anyone. 1760 01:43:44,620 --> 01:43:49,950 Before you sacrifice yourself for his foolishness, leave this village and live in peace. 1761 01:43:50,080 --> 01:43:50,870 No, uncle. 1762 01:43:51,200 --> 01:43:52,450 How can I leave everyone. 1763 01:43:53,290 --> 01:43:56,450 Hari, if you leave, You'll leave the village. 1764 01:43:57,250 --> 01:43:59,200 If you stay here, they'll kill you. 1765 01:44:00,450 --> 01:44:05,330 You turned small problems into family problems and made the village into two pieces. 1766 01:44:06,620 --> 01:44:11,620 In the name of the same family, do you know how they sacrificed Sharada? 1767 01:44:13,620 --> 01:44:15,370 What about them? 1768 01:44:16,330 --> 01:44:17,620 Will they accept your love? 1769 01:44:19,700 --> 01:44:21,580 No one is ready to accept your love. 1770 01:44:23,000 --> 01:44:25,910 If you want to live together, leave this village. 1771 01:44:27,000 --> 01:44:28,080 Listen to me. 1772 01:44:47,120 --> 01:44:48,000 Come on, Vani. 1773 01:44:49,200 --> 01:44:49,830 Let's go. 1774 01:44:54,080 --> 01:44:54,950 Come. 1775 01:44:55,040 --> 01:44:55,700 Come. 1776 01:44:55,910 --> 01:44:57,120 Come on, Vani. 1777 01:44:57,580 --> 01:44:58,580 Take this. 1778 01:44:58,870 --> 01:44:59,830 Come on, Vani. 1779 01:44:59,950 --> 01:45:00,790 Vani, Get on. 1780 01:45:01,950 --> 01:45:02,950 Get on. Go... 1781 01:45:03,830 --> 01:45:04,750 Get on. 1782 01:45:08,250 --> 01:45:09,250 Let's go. 1783 01:45:09,620 --> 01:45:10,500 Let's go. 1784 01:45:12,910 --> 01:45:13,950 Let's go. 1785 01:45:14,200 --> 01:45:15,160 Give me the card. 1786 01:45:19,540 --> 01:45:20,700 Hari... 1787 01:45:21,700 --> 01:45:22,700 Hey 1788 01:45:23,080 --> 01:45:24,660 Hari is eloping with her. 1789 01:45:33,620 --> 01:45:35,080 Get up, Vani. 1790 01:45:35,540 --> 01:45:36,500 Get up. 1791 01:45:37,040 --> 01:45:38,000 Let's go. 1792 01:45:38,250 --> 01:45:39,040 Let's run. 1793 01:45:39,370 --> 01:45:40,370 Let's run. 1794 01:45:47,950 --> 01:45:48,830 Come on. 1795 01:45:56,870 --> 01:45:57,870 Come on. 1796 01:45:58,540 --> 01:45:59,870 Let's go, Vani. 1797 01:46:16,330 --> 01:46:17,410 Hari. 1798 01:46:23,450 --> 01:46:24,450 Hari. 1799 01:46:24,660 --> 01:46:25,620 Don't harm Hari. 1800 01:46:27,620 --> 01:46:28,830 Leave us alone. 1801 01:46:40,500 --> 01:46:41,450 Come. 1802 01:46:49,120 --> 01:46:51,120 Will you touch Vani? 1803 01:47:14,620 --> 01:47:16,790 Hari. Get up! 1804 01:47:17,080 --> 01:47:18,410 I'll take care of him. 1805 01:47:18,580 --> 01:47:19,580 Get up! 1806 01:47:19,700 --> 01:47:21,080 You go. I'll take care of him. 1807 01:47:21,160 --> 01:47:22,120 Take her and leave. 1808 01:47:22,160 --> 01:47:22,870 I will kill you. 1809 01:47:22,950 --> 01:47:24,200 You take her and go. 1810 01:47:26,410 --> 01:47:27,830 Hari, go... 1811 01:47:28,500 --> 01:47:29,450 You go. 1812 01:47:31,830 --> 01:47:32,830 Hari 1813 01:47:34,040 --> 01:47:35,830 Hey, Banda. 1814 01:47:36,120 --> 01:47:37,200 Hari, You go. 1815 01:47:40,830 --> 01:47:41,950 Go. 1816 01:48:18,790 --> 01:48:19,830 What happened? 1817 01:48:20,200 --> 01:48:21,500 They escaped. 1818 01:48:22,160 --> 01:48:23,790 There is no one in the railway station. 1819 01:48:25,000 --> 01:48:25,660 Bhima. 1820 01:48:25,750 --> 01:48:26,580 Yes, sir. 1821 01:48:26,620 --> 01:48:30,000 Before sunset, they should be in front of my eyes. 1822 01:48:30,120 --> 01:48:30,910 Yes, sir. 1823 01:48:31,040 --> 01:48:31,870 Otherwise 1824 01:48:32,370 --> 01:48:35,250 I should kill them in front of my eyes. 1825 01:48:35,660 --> 01:48:36,450 Come on. 1826 01:48:36,700 --> 01:48:37,410 Ravi. 1827 01:48:37,450 --> 01:48:37,910 Yes, sir. 1828 01:48:37,950 --> 01:48:40,000 Take them to the village and tie them up. 1829 01:48:40,620 --> 01:48:41,330 Okay, sir. 1830 01:48:42,000 --> 01:48:43,200 Let's go. 1831 01:48:48,200 --> 01:48:49,080 Bhima. 1832 01:48:49,200 --> 01:48:50,250 Search 1833 01:48:53,790 --> 01:48:55,540 Search everywhere. 1834 01:48:55,700 --> 01:48:56,250 Bhima. 1835 01:48:56,290 --> 01:48:56,580 Bro. 1836 01:48:56,620 --> 01:48:57,080 You go there. 1837 01:48:57,120 --> 01:48:57,830 Okay, Bro. 1838 01:48:57,870 --> 01:48:59,080 Ravi, you go there. 1839 01:49:00,080 --> 01:49:01,160 Go and search in the bushes. 1840 01:49:01,250 --> 01:49:02,160 Search in the bushes. 1841 01:49:05,750 --> 01:49:08,500 Sir, I think there is someone in the bushes. 1842 01:49:08,620 --> 01:49:09,660 Then burn them. 1843 01:49:30,910 --> 01:49:32,160 Give me the stick. 1844 01:49:33,250 --> 01:49:34,040 Tell me. 1845 01:49:34,200 --> 01:49:34,750 Tell me. 1846 01:49:37,040 --> 01:49:38,000 Tell me, you idiot. 1847 01:49:38,450 --> 01:49:39,870 If you don't tell me, I'll kill you. 1848 01:49:40,000 --> 01:49:41,000 He killed half of me. 1849 01:49:41,790 --> 01:49:45,790 Even if you kill the other half, I won't tell you where they are. 1850 01:49:46,290 --> 01:49:49,750 Because I promised Hari that I'll unite them. 1851 01:49:50,910 --> 01:49:53,370 Brother-in-law, why are you begging them? 1852 01:49:53,830 --> 01:49:55,950 You'll die for their love. 1853 01:49:56,040 --> 01:49:56,790 Die. 1854 01:49:56,910 --> 01:49:57,950 Die. 1855 01:49:58,410 --> 01:49:59,370 You die. 1856 01:50:02,870 --> 01:50:03,700 You die. 1857 01:50:04,330 --> 01:50:04,910 Die. 1858 01:50:09,160 --> 01:50:10,200 Sir. 1859 01:50:10,540 --> 01:50:12,080 Balaraju 1860 01:50:12,700 --> 01:50:15,750 Balaraju, get up. 1861 01:50:16,200 --> 01:50:17,620 Balaraju. 1862 01:50:17,790 --> 01:50:18,950 Father. 1863 01:50:19,620 --> 01:50:21,000 It's not Balaraju. 1864 01:50:21,910 --> 01:50:23,040 Call me Banda. 1865 01:50:24,870 --> 01:50:25,620 No. 1866 01:50:26,290 --> 01:50:27,620 Balaraju. 1867 01:50:27,830 --> 01:50:28,750 Balaraju. 1868 01:50:28,870 --> 01:50:30,330 Banda, get up. 1869 01:50:32,250 --> 01:50:34,040 Balaraju. 1870 01:50:34,200 --> 01:50:35,540 Balaraju. 1871 01:50:36,290 --> 01:50:37,500 Balaraju. 1872 01:50:38,450 --> 01:50:40,410 How should I live now? 1873 01:50:48,370 --> 01:50:49,500 Venkatesh. 1874 01:50:50,120 --> 01:50:52,330 Someone passed away near the railway track. 1875 01:50:52,540 --> 01:50:53,450 Come fast. 1876 01:51:27,700 --> 01:51:29,000 Get down here. 1877 01:51:29,620 --> 01:51:30,750 Be careful. 1878 01:51:40,450 --> 01:51:43,120 Aunty, Hari is no more. 1879 01:51:44,910 --> 01:51:45,790 Aunty 1880 01:51:46,500 --> 01:51:47,160 Hari. 1881 01:51:48,750 --> 01:51:50,080 Hari. 1882 01:51:51,870 --> 01:51:52,830 Hari. 1883 01:51:56,370 --> 01:51:57,370 Hari. 1884 01:52:00,040 --> 01:52:00,910 Hari. 1885 01:52:01,580 --> 01:52:02,000 Hari. 1886 01:52:02,660 --> 01:52:03,870 What happened to you? 1887 01:52:03,950 --> 01:52:04,830 You can't bear to see a dead body. 1888 01:52:04,910 --> 01:52:05,790 Let me see you once. 1889 01:52:05,830 --> 01:52:07,330 The body is in an unrecognizable condition. 1890 01:52:11,540 --> 01:52:12,540 No. Aunty. 1891 01:52:13,000 --> 01:52:14,200 No. Aunty. 1892 01:52:15,040 --> 01:52:16,200 Hari 1893 01:52:18,580 --> 01:52:19,790 Hari. 1894 01:52:20,000 --> 01:52:21,040 Hari. 1895 01:52:21,500 --> 01:52:23,000 Why are you sleeping here? 1896 01:52:23,790 --> 01:52:24,950 Get up. 1897 01:52:26,080 --> 01:52:27,790 Hari, Get up. 1898 01:52:29,250 --> 01:52:30,830 Let's go home. 1899 01:52:31,580 --> 01:52:33,200 Why are you sleeping here? 1900 01:52:33,330 --> 01:52:34,910 Dear! 1901 01:52:35,580 --> 01:52:36,660 Ask him to get up. 1902 01:52:37,250 --> 01:52:41,120 Sathya! Ask him to get up. He is your friend. 1903 01:52:41,540 --> 01:52:42,870 Ask him to get up. 1904 01:52:43,410 --> 01:52:44,370 Hari 1905 01:52:44,580 --> 01:52:45,370 Sahib. 1906 01:52:45,750 --> 01:52:49,910 Saheb got new clothes stitched and brought them. wear it. Let's go home. 1907 01:52:50,040 --> 01:52:51,000 Get up. 1908 01:52:51,080 --> 01:52:51,950 Hari, Get up. 1909 01:52:52,870 --> 01:52:53,910 Hari, get up. 1910 01:52:54,330 --> 01:52:57,160 I never scolded him. 1911 01:52:58,330 --> 01:53:00,450 I never scolded him. 1912 01:53:01,290 --> 01:53:02,540 Ask him to get up. 1913 01:53:03,160 --> 01:53:04,500 Dear! 1914 01:53:04,580 --> 01:53:06,620 My son is no more. 1915 01:53:12,200 --> 01:53:14,370 Hari, get up. 1916 01:53:15,000 --> 01:53:16,040 Hari. 1917 01:53:16,620 --> 01:53:18,120 Hari. 1918 01:53:23,370 --> 01:53:24,910 Hari. 1919 01:53:28,200 --> 01:53:29,500 Hari. 1920 01:53:30,000 --> 01:53:31,450 Vani. 1921 01:53:39,250 --> 01:53:40,500 Hari. 1922 01:53:42,500 --> 01:53:44,620 How terrible it has happened. 1923 01:53:46,620 --> 01:53:47,790 Vani 1924 01:53:54,450 --> 01:53:55,620 Hari. 1925 01:53:57,830 --> 01:53:59,870 God, what can I do? 1926 01:54:02,160 --> 01:54:08,700 Are you happy now? In your anger, you killed two people. 1927 01:54:11,620 --> 01:54:14,330 Parasuram is not responsible for their deaths. 1928 01:54:19,160 --> 01:54:19,950 Yes, sister. 1929 01:54:20,160 --> 01:54:25,500 Parasuram is not responsible for their deaths. and Fighting all over the village. 1930 01:54:26,620 --> 01:54:29,410 He is responsible for this. 1931 01:54:29,750 --> 01:54:30,500 Tell them. 1932 01:54:30,660 --> 01:54:32,000 Tell them. 1933 01:54:32,160 --> 01:54:33,660 Tell them. 1934 01:54:34,290 --> 01:54:35,200 Yes. 1935 01:54:35,330 --> 01:54:37,620 Pekababu is responsible for this. 1936 01:54:38,160 --> 01:54:40,200 He did all this for Vani. 1937 01:54:50,370 --> 01:54:51,500 Go and bring Parasuram. 1938 01:54:51,580 --> 01:54:52,500 What are you doing? 1939 01:54:52,790 --> 01:54:53,910 Just do as I say. 1940 01:54:54,540 --> 01:54:56,750 Let's see how I can escape this fire. 1941 01:54:58,290 --> 01:55:03,410 I will be the one to witness the destruction of the entire village. 1942 01:55:12,700 --> 01:55:13,160 Hey! 1943 01:55:13,290 --> 01:55:13,870 Hey, Parusharam 1944 01:55:14,080 --> 01:55:14,700 Hey, Idiot 1945 01:55:14,830 --> 01:55:15,540 Stop! 1946 01:55:15,620 --> 01:55:16,250 Stop! 1947 01:55:16,790 --> 01:55:21,200 You stirred up caste sentiments without knowing whether his statement was true or false. 1948 01:55:21,950 --> 01:55:24,160 You killed two innocent people. 1949 01:55:25,120 --> 01:55:28,290 You clung to your stubbornness and fought over caste and religion. You killed your own people. 1950 01:55:29,370 --> 01:55:31,000 What have you achieved? 1951 01:55:34,000 --> 01:55:36,700 All of you should at least change after their deaths. 1952 01:55:37,580 --> 01:55:39,450 I beg of you. 1953 01:55:43,080 --> 01:55:44,700 All of you should change. 1954 01:55:55,910 --> 01:55:57,000 This is what happened. 1955 01:55:59,870 --> 01:56:03,000 After that, Parashuram has completely changed. 1956 01:56:04,000 --> 01:56:06,000 Everyone in the village came together. 1957 01:56:07,000 --> 01:56:09,950 His mother died when she found out that Hari was dead. 1958 01:56:10,290 --> 01:56:11,620 His father is a mad man. 1959 01:56:11,870 --> 01:56:14,830 He is roaming around the temple. 1960 01:56:16,580 --> 01:56:19,830 He is eating whatever anyone gives him. 1961 01:56:20,120 --> 01:56:22,200 We don't understand what he is saying. 1962 01:56:22,500 --> 01:56:24,290 He doesn't know what we are saying. 1963 01:56:26,660 --> 01:56:28,120 What is his name? 1964 01:56:28,370 --> 01:56:29,290 Haribabu. 1965 01:56:30,830 --> 01:56:31,500 Hariprasad? 1966 01:56:31,790 --> 01:56:32,870 Yes, Hariprasad. 1967 01:56:33,660 --> 01:56:35,200 Her name is Vani? 1968 01:56:36,040 --> 01:56:37,080 Yes, Vani. 1969 01:56:54,700 --> 01:56:55,450 Prasad 1970 01:58:17,250 --> 01:58:20,250 Let the crop money come, Why do you need two shirts? I will buy four shirts. 1971 01:58:23,200 --> 01:58:25,500 If you study in the city, you will have a good future. 1972 01:58:26,370 --> 01:58:28,370 You will be happy like everyone else. 1973 01:58:31,160 --> 01:58:32,500 You are crazy. 1974 01:58:32,870 --> 01:58:33,830 You are crazy. 1975 01:58:36,790 --> 01:58:38,870 You are saying that the girl you love is your life. 1976 01:58:39,620 --> 01:58:43,950 You have been living with her for 20 years. 1977 01:58:44,450 --> 01:58:45,700 What should I become? 1978 01:58:51,450 --> 01:58:52,620 Yes. 1979 01:59:08,580 --> 01:59:09,870 Father. 1980 01:59:13,330 --> 01:59:15,200 Hari, get up. 1981 01:59:20,080 --> 01:59:22,120 Father, look at me once. 1982 01:59:22,200 --> 01:59:23,830 It's me, Hari. 1983 01:59:24,250 --> 01:59:25,250 Look at me. 1984 01:59:25,700 --> 01:59:26,660 I'm alive. 1985 01:59:26,830 --> 01:59:29,540 I thought you'd be happy if I left. 1986 01:59:29,620 --> 01:59:32,700 But I'm still alive to see this horrible. 1987 01:59:33,290 --> 01:59:33,870 Dad 1988 01:59:34,080 --> 01:59:34,910 Dad, Dad 1989 01:59:35,580 --> 01:59:36,910 Dad, look at me. 1990 01:59:37,000 --> 01:59:37,950 Dad, Dad 1991 01:59:38,000 --> 01:59:39,120 look at me once. 1992 01:59:39,450 --> 01:59:42,330 Dad, I went to the city as you wished and became a doctor. 1993 01:59:42,450 --> 01:59:43,660 Look at me. 1994 01:59:43,830 --> 01:59:44,910 I became a doctor. 1995 01:59:44,910 --> 01:59:46,410 Dad, look at me. 1996 01:59:46,500 --> 01:59:48,790 Dad, look at me. look at me once. 1997 01:59:48,950 --> 01:59:50,620 I became a doctor as you wished. 1998 01:59:50,700 --> 01:59:52,000 Dad, look at me. 1999 01:59:52,000 --> 01:59:54,290 I became a doctor as you wished. 2000 01:59:54,330 --> 01:59:55,660 Dad, look at me. 2001 01:59:55,790 --> 01:59:57,450 I became a doctor. 2002 01:59:58,120 --> 01:59:59,540 Dad, look at me once. 2003 02:00:01,410 --> 02:00:03,000 Dad, look at me. 2004 02:00:03,160 --> 02:00:07,290 Vani, we thought you'd be dead that day. 2005 02:00:08,870 --> 02:00:09,950 No, Ranga Grandpa! 2006 02:00:11,660 --> 02:00:15,950 We were running away from home and crossing the railway tracks. 2007 02:00:19,790 --> 02:00:24,290 A couple of our age passed away there. 2008 02:00:24,790 --> 02:00:27,250 When they found out that we were alive, 2009 02:00:28,290 --> 02:00:31,410 we were scared that they'd catch us and kill us. 2010 02:00:32,830 --> 02:00:36,120 We thought we were the only ones who died. 2011 02:00:36,950 --> 02:00:41,250 We left our things there and went away. 2012 02:01:05,120 --> 02:01:08,000 Then, we saw an announcement on Doordarshan. 2013 02:01:09,870 --> 02:01:14,540 We came to know that there is a trust to educate orphans. 2014 02:01:16,000 --> 02:01:17,330 We went there. 2015 02:01:18,080 --> 02:01:23,830 Then, this doctor educated us and made us doctors. 2016 02:01:24,120 --> 02:01:25,200 Oh, God! 2017 02:01:27,540 --> 02:01:28,870 Dad, look at me. 2018 02:01:28,870 --> 02:01:30,040 Dad, look at me once. 2019 02:01:30,200 --> 02:01:32,450 You used to feed me like this when I was a kid. 2020 02:01:32,790 --> 02:01:34,540 You used to ask me like this when I was a kid. 2021 02:01:35,040 --> 02:01:36,750 Look at me. 2022 02:01:50,910 --> 02:01:57,790 ♪ Whatever happens, happen. How someone's life changes. ♪ 2023 02:01:57,950 --> 02:02:04,250 ♪ Which shore this boat will reach, no one knows. ♪ 2024 02:02:04,830 --> 02:02:11,620 ♪ Whatever happens, happen. How someone's life changes. ♪ 2025 02:02:11,790 --> 02:02:18,120 ♪ Which shore this boat will reach, no one knows. ♪ 2026 02:02:19,040 --> 02:02:25,410 ♪ Time has struck, and all that remains for us is tears. ♪ 2027 02:02:26,000 --> 02:02:32,410 ♪ Time has struck, and all that remains for us is tears. ♪ 2028 02:02:33,950 --> 02:02:40,700 ♪ Is this the time to hold grudges? At least now, find some peace. ♪ 2029 02:02:42,500 --> 02:02:49,200 ♪ Whatever happens, happen. How someone's life changes. ♪ 2030 02:02:49,370 --> 02:02:55,790 ♪ Which shore this boat will reach, no one knows. ♪ 2031 02:02:57,410 --> 02:03:02,330 A humble request to all the boys who live as if the girls they love are their life. 2032 02:03:02,660 --> 02:03:07,700 Remember that your parents dedicate their lives to you with all their love and affection. 2033 02:03:08,330 --> 02:03:13,290 This movie is dedicated to every parent who loves their children with all their heart. 136187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.