All language subtitles for Brilliant Minds s02e19 The Heros Journey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,982 --> 00:00:06,426 - Previously on "Brilliant Minds"... 2 00:00:06,427 --> 00:00:08,796 - Earth to Oliver- We're the same person. 3 00:00:08,797 --> 00:00:10,831 - Do you remember when you first arrived 4 00:00:10,832 --> 00:00:12,499 and you were seeing things that weren't there? 5 00:00:12,500 --> 00:00:14,035 It is my job to keep you safe 6 00:00:14,036 --> 00:00:15,669 and direct your course of treatment, motivated by- 7 00:00:15,670 --> 00:00:17,238 - Your patients' deep pockets. 8 00:00:17,338 --> 00:00:19,268 Hudson Oaks isn't the problem. You are. 9 00:00:19,332 --> 00:00:20,875 - I want a life with you. 10 00:00:20,942 --> 00:00:23,412 I just- I don't think you know who you want it with. 11 00:00:23,478 --> 00:00:25,772 - Beau thinks I still have feelings for you. 12 00:00:25,872 --> 00:00:28,750 - Well, what do you think? - I'm figuring it out. 13 00:00:28,751 --> 00:00:30,951 - I've been thinking about what you said about Hudson Oaks, 14 00:00:30,952 --> 00:00:32,844 and I've settled on what I want to focus on 15 00:00:32,845 --> 00:00:34,122 for my grant project. 16 00:00:34,123 --> 00:00:35,989 I want to investigate Amelia Fredrick. 17 00:00:35,990 --> 00:00:37,724 If someone is exploiting that system, 18 00:00:37,725 --> 00:00:39,693 it could be really dangerous for those patients. 19 00:00:39,694 --> 00:00:41,354 - Then let's put a stop to it. 20 00:00:44,198 --> 00:00:46,067 [ Thunder rumbles ] 21 00:00:48,962 --> 00:00:50,521 - Somebody help me! 22 00:00:50,555 --> 00:00:55,677 {\an8}? 23 00:00:55,743 --> 00:00:57,612 You'll never break me, heathen. 24 00:00:57,679 --> 00:01:00,665 - Aye. Then I shall break you free. 25 00:01:02,050 --> 00:01:04,143 - Sir John! It's you. 26 00:01:04,144 --> 00:01:05,285 - 'Tis I, milady. 27 00:01:05,286 --> 00:01:14,095 {\an8}? 28 00:01:14,162 --> 00:01:15,563 - Raaah! 29 00:01:15,630 --> 00:01:19,534 {\an8}? 30 00:01:19,567 --> 00:01:21,060 [ Moans ] 31 00:01:23,771 --> 00:01:25,340 - You sent him head over heels. 32 00:01:25,406 --> 00:01:26,808 - I have a tendency to do that. 33 00:01:26,908 --> 00:01:29,235 [ Hooves clopping ] 34 00:01:29,268 --> 00:01:30,728 [ Horse neighs ] 35 00:01:30,762 --> 00:01:33,715 {\an8}? 36 00:01:33,781 --> 00:01:35,950 - [ Bellows ] 37 00:01:38,186 --> 00:01:40,254 - [ Gasping and grunting ] 38 00:01:40,321 --> 00:01:46,761 {\an8}? 39 00:01:46,794 --> 00:01:49,931 - Finn? Oh, my God! 40 00:01:49,998 --> 00:01:54,102 Finn! Okay. God! [ Sobs ] 41 00:01:54,168 --> 00:02:02,093 {\an8}? 42 00:02:02,126 --> 00:02:09,142 {\an8}? 43 00:02:09,208 --> 00:02:10,685 {\an8}- Tell us a story. 44 00:02:10,752 --> 00:02:12,787 {\an8}- Since the focus of my grant 45 00:02:12,788 --> 00:02:13,954 {\an8}is on the impact 46 00:02:13,955 --> 00:02:15,122 {\an8}of patient-centered leadership 47 00:02:15,123 --> 00:02:16,456 {\an8}in psychiatric care, 48 00:02:16,457 --> 00:02:18,191 {\an8}I have decided to use those resources 49 00:02:18,192 --> 00:02:20,994 {\an8}to investigate potential corruption at Hudson Oaks- 50 00:02:20,995 --> 00:02:24,657 {\an8}focus being on its director, Dr. Amelia Fredrick. 51 00:02:24,658 --> 00:02:27,067 {\an8}Now, there are conflicting reports on exactly 52 00:02:27,068 --> 00:02:28,786 {\an8}how Amelia got her start, 53 00:02:28,820 --> 00:02:30,830 {\an8}but here's what we know for sure. 54 00:02:30,897 --> 00:02:32,607 {\an8}Beginning in 2017, 55 00:02:32,608 --> 00:02:34,975 {\an8}Amelia rose through the corporate ranks 56 00:02:34,976 --> 00:02:38,513 {\an8}at Riverdale Healthcare, a chain of psychiatric hospitals, 57 00:02:38,579 --> 00:02:41,949 {\an8}until she was named director at Hudson Oaks, 58 00:02:41,950 --> 00:02:43,517 {\an8}one of their premier facilities. 59 00:02:43,518 --> 00:02:45,853 {\an8}Since her appointment, 60 00:02:45,920 --> 00:02:49,157 {\an8}inpatient care- and therefore revenue- has soared. 61 00:02:49,223 --> 00:02:51,626 {\an8}But why is that? 62 00:02:51,759 --> 00:02:54,709 {\an8}I have spent every free minute of the last few weeks 63 00:02:54,754 --> 00:02:56,364 {\an8}looking into this 64 00:02:56,365 --> 00:02:58,932 {\an8}and found online posts from former Hudson Oaks patients 65 00:02:58,933 --> 00:03:00,592 {\an8}sharing their experiences. 66 00:03:00,593 --> 00:03:03,170 {\an8}One woman describes going in to have her meds adjusted 67 00:03:03,171 --> 00:03:04,871 {\an8}and ended up being held for seven days. 68 00:03:04,872 --> 00:03:07,174 {\an8}Another went for therapy and was held for six days. 69 00:03:07,175 --> 00:03:10,010 {\an8}- And let's not forget Regan, who was in and out for years 70 00:03:10,011 --> 00:03:11,912 {\an8}because she was misdiagnosed as schizophrenic. 71 00:03:11,913 --> 00:03:15,283 {\an8}- Yes, I believe Amelia Fredrick is holding patients 72 00:03:15,383 --> 00:03:17,585 {\an8}to milk their insurance. 73 00:03:17,652 --> 00:03:19,887 {\an8}- Very good work, Dr. Dang. 74 00:03:19,954 --> 00:03:22,557 {\an8}- I agree. It is a very good start. 75 00:03:22,558 --> 00:03:24,658 {\an8}But online forums aren't enough. 76 00:03:24,659 --> 00:03:26,560 {\an8}We need someone who can go on record 77 00:03:26,561 --> 00:03:27,728 {\an8}with facts they can back up. 78 00:03:27,729 --> 00:03:29,597 {\an8}- Dr. Adler treated me fairly 79 00:03:29,598 --> 00:03:30,897 {\an8}while I was at Hudson Oaks. 80 00:03:30,898 --> 00:03:32,299 {\an8}Maybe he's worth contacting. 81 00:03:32,300 --> 00:03:33,967 {\an8}- Dr. Dang, you reach out to Adler, 82 00:03:33,968 --> 00:03:36,002 {\an8}and I will check in on my patient Hector. 83 00:03:36,003 --> 00:03:37,872 {\an8}- [ Exhales sharply ] Great. 84 00:03:37,873 --> 00:03:41,274 {\an8}- We send our most emotionally fragile patients to Hudson Oaks. 85 00:03:41,275 --> 00:03:43,727 {\an8}I drove my best friend there when he was in crisis. 86 00:03:43,728 --> 00:03:46,580 {\an8}So if they are taking advantage of vulnerable patients, 87 00:03:46,581 --> 00:03:48,307 {\an8}I will take them down. 88 00:03:48,407 --> 00:03:50,977 {\an8}- Carol. Chills. 89 00:03:50,978 --> 00:03:53,754 {\an8}- Any particular reason why you won't go on record against them? 90 00:03:53,755 --> 00:03:56,389 {\an8}- I mean, I don't have enough concrete evidence. 91 00:03:56,390 --> 00:03:57,759 {\an8}Yeah, I should run. 92 00:03:57,760 --> 00:03:59,359 {\an8}I've got to go beg the chief to buy 93 00:03:59,360 --> 00:04:01,228 {\an8}a transcranial magnetic stimulation machine. 94 00:04:01,229 --> 00:04:04,799 {\an8}- You and the chief seemed pretty cozy at your dinner party. 95 00:04:04,866 --> 00:04:07,396 {\an8}You know him and Beau are on a break, right? 96 00:04:07,502 --> 00:04:09,262 {\an8}What's taking you so long? 97 00:04:09,263 --> 00:04:10,470 {\an8}When are you gonna make your move? 98 00:04:10,471 --> 00:04:17,545 {\an8}? 99 00:04:17,578 --> 00:04:18,946 {\an8}- Oh, God. 100 00:04:18,947 --> 00:04:20,714 {\an8}- Wolf. Hey, we were just talking about you. 101 00:04:20,715 --> 00:04:24,010 {\an8}- Um, we? Oh. Dr. Pedrosa. 102 00:04:24,011 --> 00:04:25,418 {\an8}It's so good to see you. 103 00:04:25,419 --> 00:04:26,920 {\an8}Um, to what do we owe this pleasure? 104 00:04:26,921 --> 00:04:29,240 {\an8}- This complex case landed on my desk. 105 00:04:29,241 --> 00:04:30,782 {\an8}I could use a neurologist. 106 00:04:30,783 --> 00:04:32,793 {\an8}The patient has an aversion to doctors, 107 00:04:32,794 --> 00:04:36,297 {\an8}and seeing you're the doctor that everyone seems to love... 108 00:04:37,732 --> 00:04:39,167 Patients, I mean. 109 00:04:39,267 --> 00:04:41,235 - Oh. - I thought, who better? 110 00:04:41,369 --> 00:04:42,770 - Okay. 111 00:04:43,471 --> 00:04:46,407 - 17-year-old presenting with unexplained seizures 112 00:04:46,408 --> 00:04:48,275 after a remote spinal tumor resection 113 00:04:48,276 --> 00:04:50,202 that left him paraplegic postoperatively. 114 00:04:50,203 --> 00:04:51,812 - Seizures can be especially dangerous 115 00:04:51,813 --> 00:04:53,414 in the setting of paraplegia. 116 00:04:53,481 --> 00:04:56,434 No orthopedic injuries, respiratory complications. 117 00:04:56,435 --> 00:04:57,784 Is there any neuroimaging? 118 00:04:57,785 --> 00:04:58,986 - That's the problem. 119 00:04:59,053 --> 00:05:01,823 Kid refuses to do a scan. 120 00:05:02,523 --> 00:05:03,950 - Dr. Adler, hi. 121 00:05:03,983 --> 00:05:05,993 This is Dr. Dana Dang at Bronx General. 122 00:05:06,060 --> 00:05:07,690 I would love to connect with you 123 00:05:07,691 --> 00:05:09,062 to discuss your work at Hudson Oaks. 124 00:05:09,063 --> 00:05:11,065 {\an8}If you could give me a call back, 125 00:05:11,066 --> 00:05:12,966 {\an8}I would greatly appreciate it. 126 00:05:12,967 --> 00:05:15,269 {\an8}Thanks. Bye. - Hey, stranger. 127 00:05:15,336 --> 00:05:16,771 {\an8}- Hi. - Hi. 128 00:05:16,772 --> 00:05:17,904 {\an8}- It's nice to meet you. 129 00:05:17,905 --> 00:05:20,408 {\an8}I'm Dana, your girlfriend. 130 00:05:20,474 --> 00:05:22,134 {\an8}It's... Kathy, right? 131 00:05:22,168 --> 00:05:26,681 {\an8}- Between your research and my night shifts, it has been a lot. 132 00:05:26,682 --> 00:05:28,215 {\an8}But at least we have this weekend. 133 00:05:28,216 --> 00:05:29,350 {\an8}- Mm. 134 00:05:32,086 --> 00:05:34,188 {\an8}- My cousin Kara's wedding. 135 00:05:34,189 --> 00:05:35,672 {\an8}My parents are dying to meet you. 136 00:05:35,673 --> 00:05:36,891 {\an8}- Right. 137 00:05:36,892 --> 00:05:38,291 {\an8}Plus, you know I would never pass up 138 00:05:38,292 --> 00:05:40,032 {\an8}a road trip to Poughkeepsie. 139 00:05:40,461 --> 00:05:44,257 {\an8}- I'll come by your place around 4:00 on Friday 140 00:05:44,258 --> 00:05:45,866 {\an8}before traffic gets bad? 141 00:05:45,867 --> 00:05:48,577 {\an8}- I'll have my bags packed and ready at the door. 142 00:05:49,437 --> 00:05:51,122 {\an8}- Bye. 143 00:05:51,864 --> 00:05:52,957 Hey. 144 00:05:52,958 --> 00:05:56,710 - Oh, my God, I totally forgot about Katie's cousin's wedding. 145 00:05:56,711 --> 00:05:58,279 - That's this weekend? - Yeah. 146 00:05:58,379 --> 00:06:00,840 - Wow. Meeting the family. That's big. 147 00:06:00,873 --> 00:06:02,083 - Mm. 148 00:06:02,183 --> 00:06:04,885 {\an8}- Never mind, then. We can talk later. 149 00:06:04,952 --> 00:06:08,347 - Never mind what? Hey. What's up? 150 00:06:08,381 --> 00:06:11,926 - I just wanted to know if you had any leads on my birth mom, 151 00:06:11,927 --> 00:06:13,393 but you have enough on your plate. 152 00:06:13,394 --> 00:06:15,863 - Shut up. I'm never too busy for you. 153 00:06:15,897 --> 00:06:19,200 I haven't found anything yet. But you know what? 154 00:06:19,233 --> 00:06:20,768 What if you ask Charlie? 155 00:06:20,835 --> 00:06:24,130 His P.I. managed to find Wolf's dad's apartment, 156 00:06:24,230 --> 00:06:27,024 Maybe he could find your birth mom too. 157 00:06:27,058 --> 00:06:33,981 {\an8}? 158 00:06:34,048 --> 00:06:35,583 [ Knocks ] 159 00:06:35,650 --> 00:06:38,386 - Hey there. I'm Dr. Wolf. I'm the head of neurology. 160 00:06:38,452 --> 00:06:40,388 - Hi. 161 00:06:40,454 --> 00:06:43,824 - Uh, are you more comfortable in your chair than in the bed? 162 00:06:43,925 --> 00:06:46,227 - Uh, he's okay. Thanks. 163 00:06:46,294 --> 00:06:49,714 Uh, Finn had spinal surgery a couple of years ago. 164 00:06:49,747 --> 00:06:51,157 There were complications, 165 00:06:51,158 --> 00:06:53,099 and he lost the use of both of his legs. 166 00:06:53,100 --> 00:06:56,050 Since then, we haven't been the biggest fans of hospitals. 167 00:06:56,070 --> 00:06:59,999 - Oh. That is understandable. 168 00:07:00,099 --> 00:07:02,893 Uh, would it be okay if I conduct a brief neuro exam? 169 00:07:02,927 --> 00:07:09,350 {\an8}? 170 00:07:09,450 --> 00:07:13,287 Could you hold your arms up like this for me and make fists? 171 00:07:15,523 --> 00:07:17,750 And now press against me. 172 00:07:19,460 --> 00:07:22,430 Very good. Very strong. 173 00:07:22,496 --> 00:07:25,091 That's a great necklace. Is that hematite? 174 00:07:27,535 --> 00:07:29,003 You know, in ancient Rome 175 00:07:29,070 --> 00:07:31,297 it was known as the "warrior stone." 176 00:07:31,298 --> 00:07:32,605 Soldiers used to rub ground hematite 177 00:07:32,606 --> 00:07:33,873 on their bodies, believing- 178 00:07:33,874 --> 00:07:35,564 - That it'd make them invincible. 179 00:07:36,277 --> 00:07:39,246 Yeah, I know. It's a part of this fantasy story I write. 180 00:07:39,313 --> 00:07:42,083 - Oh. You're a writer and an artist. 181 00:07:42,183 --> 00:07:44,552 - It's nothing. Just stuff I post online. 182 00:07:44,652 --> 00:07:46,153 - Oh, that's not nothing. 183 00:07:46,220 --> 00:07:49,256 Hey, Finn, I know that you're hesitant to get an MRI, 184 00:07:49,323 --> 00:07:51,609 but it would really help us figure out 185 00:07:51,642 --> 00:07:52,952 what caused that seizure. 186 00:07:52,953 --> 00:07:55,428 How about I make a deal with you? 187 00:07:55,429 --> 00:07:57,965 You give me five minutes in the MRI, 188 00:07:57,999 --> 00:08:01,118 and I will give you some of my ground hematite. 189 00:08:01,152 --> 00:08:04,505 {\an8}? 190 00:08:04,572 --> 00:08:06,273 [ Machine buzzing and whirring ] 191 00:08:06,407 --> 00:08:08,509 - [ Grunting and gasping ] 192 00:08:10,836 --> 00:08:13,114 - Finn, just try and stay calm, okay? 193 00:08:13,115 --> 00:08:14,814 It's only gonna take a few minutes. 194 00:08:14,815 --> 00:08:15,950 - Sorry. I'm trying. 195 00:08:16,017 --> 00:08:17,284 - He's got to hold still. 196 00:08:17,418 --> 00:08:19,854 - We're never gonna get an image like this. 197 00:08:22,089 --> 00:08:25,126 - Keep it running. I'm going in. 198 00:08:25,259 --> 00:08:30,648 {\an8}? 199 00:08:30,681 --> 00:08:32,833 Hey, Finn, it's Dr. Wolf. 200 00:08:32,900 --> 00:08:36,470 Can you tell me more about that story you're writing? 201 00:08:36,504 --> 00:08:39,440 - Uh, it's a series. 202 00:08:39,540 --> 00:08:43,411 A mix of sci-fi, fantasy, and romance, 203 00:08:43,511 --> 00:08:44,879 about Sir John Hart, 204 00:08:44,979 --> 00:08:48,315 a fearless knight sworn to protect the realm 205 00:08:48,382 --> 00:08:50,192 and the heart of the woman he loves- 206 00:08:50,209 --> 00:08:52,953 Lady Lovegood. 207 00:08:53,053 --> 00:08:54,955 - We're getting clearer images. 208 00:08:55,055 --> 00:08:56,724 No more motion artifact. 209 00:08:56,791 --> 00:08:58,359 - You're doing great, Finn. 210 00:08:58,426 --> 00:09:03,889 {\an8}? 211 00:09:03,956 --> 00:09:05,833 - Left hemisphere. 212 00:09:05,966 --> 00:09:08,669 - Posterior temporal lobe. 213 00:09:08,702 --> 00:09:11,872 - I do not like the look of that mass. 214 00:09:11,939 --> 00:09:16,994 {\an8}? 215 00:09:21,582 --> 00:09:24,919 - Unfortunately, we found a mass. 216 00:09:24,985 --> 00:09:28,122 - I-It's happening again? Well, is it cancer? 217 00:09:28,189 --> 00:09:30,224 - The imaging doesn't look malignant, 218 00:09:30,257 --> 00:09:32,460 but we won't know until we remove it. 219 00:09:32,526 --> 00:09:33,966 - And we'll run further tests 220 00:09:33,967 --> 00:09:35,795 and track down your old records to determine 221 00:09:35,796 --> 00:09:38,365 if this new mass is related to your previous tumor. 222 00:09:38,466 --> 00:09:39,533 It may not be. 223 00:09:39,667 --> 00:09:41,569 - But I need surgery again. - Yes. 224 00:09:41,570 --> 00:09:42,836 The tumor is already large 225 00:09:42,837 --> 00:09:44,437 and could be fatal without removal. 226 00:09:44,438 --> 00:09:46,774 As you know, surgery comes with risks. 227 00:09:46,841 --> 00:09:48,776 The mass straddles the left insula 228 00:09:48,777 --> 00:09:50,510 and surrounding frontal operculum, 229 00:09:50,511 --> 00:09:52,178 which sit at the crossroads of the brain's 230 00:09:52,179 --> 00:09:53,913 speech comprehension, writing, and reading centers. 231 00:09:53,914 --> 00:09:55,541 To access the tumor, 232 00:09:55,542 --> 00:09:57,350 we could cause damage to those areas of the brain. 233 00:09:57,351 --> 00:10:00,019 - But that's because of the limits of cortical mapping 234 00:10:00,020 --> 00:10:01,355 on an unconscious patient. 235 00:10:01,356 --> 00:10:03,014 If we were to consider awake surgery, 236 00:10:03,015 --> 00:10:04,424 your reading and writing abilities 237 00:10:04,425 --> 00:10:06,160 could be monitored in real time. 238 00:10:06,161 --> 00:10:08,353 - Unfortunately, Finn isn't an ideal candidate 239 00:10:08,354 --> 00:10:09,797 for that surgery. 240 00:10:13,534 --> 00:10:15,870 - I accept that Finn is not an ideal patient 241 00:10:15,970 --> 00:10:18,772 for an awake craniotomy, but he deserves a chance. 242 00:10:18,806 --> 00:10:21,216 We need a way for him to tolerate this procedure 243 00:10:21,217 --> 00:10:23,034 without having another panic attack. 244 00:10:23,035 --> 00:10:24,636 - It would be so much easier if we could just give him 245 00:10:24,637 --> 00:10:26,546 a few benzos to calm his nervous system. 246 00:10:26,547 --> 00:10:28,081 - But that would affect his mental clarity. 247 00:10:28,082 --> 00:10:30,217 He can't just be awake. He needs to be alert. 248 00:10:30,284 --> 00:10:31,752 - Exactly. 249 00:10:31,753 --> 00:10:33,811 - We could try CBT, exposure therapy, biofeedback. 250 00:10:33,812 --> 00:10:35,422 - I'll talk to Finn and his mom. 251 00:10:35,423 --> 00:10:38,558 Even with meds, Finn's risk of drug-resistant epilepsy is high. 252 00:10:38,559 --> 00:10:42,196 The next time he seizes could cause permanent damage. 253 00:10:42,229 --> 00:10:48,569 {\an8}? 254 00:10:48,602 --> 00:10:51,171 [ Indistinct conversations ] 255 00:10:51,238 --> 00:10:53,774 - Hector, the last time I was here, 256 00:10:53,874 --> 00:10:58,304 you and I both decided that you were ready for outpatient care. 257 00:10:58,337 --> 00:10:59,597 What happened? 258 00:11:01,340 --> 00:11:02,808 - Dr. Fredrick, 259 00:11:02,809 --> 00:11:05,018 she said I was still in the acute phase of illness 260 00:11:05,019 --> 00:11:06,252 and I needed more time to heal. 261 00:11:06,253 --> 00:11:07,821 - Did you push back at all? 262 00:11:07,855 --> 00:11:10,925 - I tried. She said I was being combative, paranoid. 263 00:11:10,926 --> 00:11:12,425 As soon as anyone sees those words on my chart, 264 00:11:12,426 --> 00:11:14,962 there's nothing I can do. 265 00:11:14,963 --> 00:11:16,462 Resisting just makes it worse. 266 00:11:16,463 --> 00:11:18,273 - Hector, you have to say something. 267 00:11:18,899 --> 00:11:22,970 Would you be willing to go on record with these allegations? 268 00:11:23,070 --> 00:11:24,605 - What? No way. 269 00:11:24,672 --> 00:11:26,422 If she found out, she'd make me pay. 270 00:11:26,423 --> 00:11:28,174 I'd lose the few privileges I still have. 271 00:11:28,175 --> 00:11:29,510 - No. I can help you. 272 00:11:29,610 --> 00:11:31,879 - Just leave before you get me in trouble. 273 00:11:35,516 --> 00:11:40,421 - Can you explain to me exactly what awake surgery means? 274 00:11:40,454 --> 00:11:42,348 - In order to have the best chance 275 00:11:42,349 --> 00:11:45,058 of getting through the surgery without any lasting deficits, 276 00:11:45,059 --> 00:11:48,387 the patient is kept awake during key portions of the surgery 277 00:11:48,388 --> 00:11:50,530 so the surgeons can test your brain as they work, 278 00:11:50,531 --> 00:11:53,692 asking questions as they go, to make sure they stay away 279 00:11:53,726 --> 00:11:56,704 from the areas you need to talk and move. 280 00:11:56,804 --> 00:11:58,739 - If I can't use my arms... 281 00:11:58,740 --> 00:12:00,006 - Awake surgery is the best chance 282 00:12:00,007 --> 00:12:01,475 of preserving that function. 283 00:12:01,575 --> 00:12:03,145 But going into a surgery awake 284 00:12:03,177 --> 00:12:06,413 means that you'll have to remain completely calm. 285 00:12:06,414 --> 00:12:08,172 With even the slightest movement, 286 00:12:08,173 --> 00:12:10,709 things can become dangerous quickly. 287 00:12:11,452 --> 00:12:13,554 - How does anyone get through that? 288 00:12:13,654 --> 00:12:15,089 - Few do. 289 00:12:17,057 --> 00:12:18,359 - [ Exhales sharply ] 290 00:12:18,392 --> 00:12:21,929 Finn used to be such an adventurous kid. 291 00:12:21,996 --> 00:12:26,558 But after that surgery on his spine, he was different. 292 00:12:27,701 --> 00:12:29,451 And not just because he can't walk. 293 00:12:29,536 --> 00:12:32,506 I keep saying to him, he can still do anything 294 00:12:32,573 --> 00:12:33,732 he puts his mind to. 295 00:12:33,766 --> 00:12:35,276 - That's just a thing moms say. 296 00:12:37,177 --> 00:12:39,738 - Do you think I can do it? 297 00:12:41,206 --> 00:12:42,841 - I think anyone can be brave. 298 00:12:42,908 --> 00:12:44,985 They just need the chance to prove it. 299 00:12:45,019 --> 00:12:49,857 {\an8}? 300 00:12:49,890 --> 00:12:52,893 - There's this villain in my story. 301 00:12:52,926 --> 00:12:57,356 An executioner. An invader of the realm. 302 00:12:57,423 --> 00:13:01,660 Maybe this tumor is my invader. 303 00:13:01,827 --> 00:13:06,507 {\an8}? 304 00:13:06,540 --> 00:13:08,567 I want to do the surgery. 305 00:13:08,634 --> 00:13:13,781 {\an8}? 306 00:13:13,814 --> 00:13:17,918 - Uh, what about the surgeon? The one who said no? 307 00:13:17,951 --> 00:13:21,747 - Oh. Don't worry, I'll talk to him. 308 00:13:21,814 --> 00:13:29,221 {\an8}? 309 00:13:29,288 --> 00:13:32,966 - Finn's a very, uh, evocative writer. 310 00:13:33,067 --> 00:13:35,494 - He's definitely not shy on paper. 311 00:13:35,561 --> 00:13:37,471 How is this anatomically possible? 312 00:13:37,504 --> 00:13:40,441 - This is some top-tier romantasy. 313 00:13:40,541 --> 00:13:43,377 I wish I could rock a silk cloak like Lady Lovegood. 314 00:13:43,444 --> 00:13:45,095 Hot. [ Cellphone chimes ] 315 00:13:47,347 --> 00:13:48,582 Oh, my God. 316 00:13:48,682 --> 00:13:50,818 Dr. Adler was fired from Hudson Oaks, 317 00:13:50,819 --> 00:13:51,818 and he's agreed to meet. 318 00:13:51,819 --> 00:13:53,320 - Dana, that's huge. 319 00:13:53,420 --> 00:13:54,990 This could be your smoking gun. 320 00:13:55,089 --> 00:13:58,984 - An investigator's work is never done, but one can hope. 321 00:13:58,985 --> 00:14:01,761 Oh, speaking of, isn't there something 322 00:14:01,762 --> 00:14:04,365 you wanted to ask Charlie? 323 00:14:05,165 --> 00:14:07,768 - What can I do for you, milady? 324 00:14:07,835 --> 00:14:08,885 - Oh, God. 325 00:14:08,961 --> 00:14:10,637 - I was wondering if you could 326 00:14:10,671 --> 00:14:12,998 put me in touch with your P.I. 327 00:14:13,031 --> 00:14:15,467 I need help tracking down my birth mom. 328 00:14:15,534 --> 00:14:17,978 - Sure thing. On one condition. 329 00:14:18,078 --> 00:14:19,128 - Oh, classic. 330 00:14:19,213 --> 00:14:21,048 You know what? - What? Come on. 331 00:14:21,049 --> 00:14:22,715 All I need you to do is read the final words 332 00:14:22,716 --> 00:14:23,817 of Lady Lovegood to me. 333 00:14:23,917 --> 00:14:26,153 Page 213. About halfway down. 334 00:14:26,286 --> 00:14:32,184 {\an8}? 335 00:14:32,217 --> 00:14:33,460 - "Oh, Sir John! 336 00:14:33,494 --> 00:14:36,980 Please lift your noble... sword..." 337 00:14:37,965 --> 00:14:40,934 ...and stick it up your- - Okay. 338 00:14:41,001 --> 00:14:42,319 You two play nice. 339 00:14:44,696 --> 00:14:47,207 - Fine. I'll do you this favor. 340 00:14:47,241 --> 00:14:49,576 Then can we be friends? 341 00:14:49,643 --> 00:14:52,646 - Well, let's just see what your guy comes back with. 342 00:14:52,679 --> 00:14:54,331 But don't hold your breath. 343 00:14:55,549 --> 00:14:57,009 [ Sighs ] 344 00:14:57,075 --> 00:14:59,920 {\an8}? 345 00:14:59,987 --> 00:15:01,655 - Hey. 346 00:15:01,656 --> 00:15:03,990 My team has a plan in place to get Finn safely optimized 347 00:15:03,991 --> 00:15:05,717 for the awake craniotomy. 348 00:15:07,728 --> 00:15:09,163 - [ Sighs ] 349 00:15:09,229 --> 00:15:11,799 Wolf, do you know what I like about the O.R.? 350 00:15:11,832 --> 00:15:14,802 I like the process. I like the protocols. 351 00:15:14,803 --> 00:15:16,561 I like knowing that I've done everything I can 352 00:15:16,562 --> 00:15:19,907 to stay in control and keep things optimally safe. 353 00:15:19,908 --> 00:15:22,775 And you want to bring something entirely uncontrollable 354 00:15:22,776 --> 00:15:24,011 into my O.R. 355 00:15:24,012 --> 00:15:25,845 - People are all uncontrollable, Josh. 356 00:15:25,846 --> 00:15:27,514 Disease is uncontrollable. 357 00:15:27,515 --> 00:15:29,448 You've done awake craniotomies a million times. 358 00:15:29,449 --> 00:15:30,589 - On suitable patients. 359 00:15:30,684 --> 00:15:32,077 Not on an anxious teenager 360 00:15:32,078 --> 00:15:33,853 who can't even make it through an MRI- 361 00:15:33,854 --> 00:15:35,955 - Who I will work with to make sure he is in control 362 00:15:35,956 --> 00:15:37,875 of his fear response. 363 00:15:37,978 --> 00:15:41,861 - One of my first awake cases was a surfer. 364 00:15:41,862 --> 00:15:44,998 Okay, mid-40s, one of the most Zen guys I've ever met. 365 00:15:44,999 --> 00:15:46,766 But as soon as we got him awake, he panicked, 366 00:15:46,767 --> 00:15:48,568 tried to throw his body off the table. 367 00:15:48,569 --> 00:15:49,902 Nearly pithed himself with the Mayfield frame. 368 00:15:49,903 --> 00:15:51,305 That was a good candidate. 369 00:15:51,306 --> 00:15:52,905 - Oh, come on, you and I both know 370 00:15:52,906 --> 00:15:56,268 you can't make decisions based on one bad case. 371 00:15:56,301 --> 00:16:00,439 Sometimes you've just got to take a chance, Josh. 372 00:16:01,481 --> 00:16:03,734 [ Cellphone vibrating ] 373 00:16:04,952 --> 00:16:06,153 - I have to get this. 374 00:16:08,222 --> 00:16:10,115 Nichols. 375 00:16:10,116 --> 00:16:13,976 - [ Sighs ] [ Indistinct conversations ] 376 00:16:13,977 --> 00:16:21,702 {\an8}? 377 00:16:21,735 --> 00:16:28,125 {\an8}? 378 00:16:28,158 --> 00:16:34,798 {\an8}? 379 00:16:34,831 --> 00:16:41,421 {\an8}? 380 00:16:41,488 --> 00:16:43,115 - Can you sign this for me, sir? 381 00:16:43,181 --> 00:16:48,362 {\an8}? 382 00:16:51,798 --> 00:16:53,500 - Ever since I was your age, 383 00:16:53,501 --> 00:16:55,268 I've been fascinated by the brain. 384 00:16:55,269 --> 00:16:57,303 - You must not have had many friends growing up either. 385 00:16:57,304 --> 00:17:00,274 - Finn! - Uh, no. He's- He's right. 386 00:17:00,340 --> 00:17:02,270 Actually, I did not have many friends. 387 00:17:02,876 --> 00:17:05,779 Unless you count the ones on the periodic table. 388 00:17:05,846 --> 00:17:09,449 This area here is the parietal lobe. 389 00:17:09,483 --> 00:17:12,853 This is vital for sensory perception and integration. 390 00:17:12,986 --> 00:17:15,222 - So when you wake up in the surgery, 391 00:17:15,223 --> 00:17:17,823 your head will be in this clamp to keep you very still. 392 00:17:17,824 --> 00:17:19,208 The surgeons will check in with you 393 00:17:19,209 --> 00:17:20,359 to make sure that everything's- 394 00:17:20,360 --> 00:17:21,410 - [ Gasps ] 395 00:17:21,495 --> 00:17:22,888 - The frontal lobe. 396 00:17:22,889 --> 00:17:25,189 This controls all of our higher mental functions. 397 00:17:25,190 --> 00:17:27,717 So this is where the creativity in your writing stems from. 398 00:17:27,718 --> 00:17:30,771 - Okay, but Lady Lovegood double-crossing her own father 399 00:17:30,837 --> 00:17:32,472 to save Sir John? 400 00:17:32,473 --> 00:17:34,240 God, it's such a brilliant way to show 401 00:17:34,241 --> 00:17:35,566 how she totally lied about her feelings for him. 402 00:17:35,567 --> 00:17:37,177 - Hey, man, do you want to know 403 00:17:37,178 --> 00:17:39,278 how I get through the difficult things in my life? 404 00:17:39,279 --> 00:17:42,215 - Your life is difficult? What's the matter? 405 00:17:42,216 --> 00:17:43,816 You're too handsome? - [ Snorts ] 406 00:17:43,817 --> 00:17:46,578 - Hey, I may seem like I have it all together, 407 00:17:46,678 --> 00:17:47,821 but I need help too. 408 00:17:47,854 --> 00:17:49,389 Whenever I get overwhelmed, 409 00:17:49,423 --> 00:17:51,224 I meditate by deep breathing. 410 00:17:51,258 --> 00:17:53,427 Might be worth a try? 411 00:17:53,527 --> 00:17:57,089 - This is the temporal lobe. 412 00:17:57,189 --> 00:18:00,601 This manages language, memory, senses. 413 00:18:00,701 --> 00:18:03,531 And this almond-shaped spot within the temporal lobe, 414 00:18:03,562 --> 00:18:05,072 this is the amygdala. 415 00:18:05,172 --> 00:18:06,440 This is where you process 416 00:18:06,573 --> 00:18:08,875 all of your emotions, including fear. 417 00:18:08,909 --> 00:18:10,410 - But it's so small. 418 00:18:10,411 --> 00:18:12,345 It feels like fear takes up my entire brain. 419 00:18:12,346 --> 00:18:14,114 My entire body sometimes. 420 00:18:14,214 --> 00:18:16,683 - Fear is an important emotion, Finn. 421 00:18:16,717 --> 00:18:19,019 It helps us to protect ourselves. 422 00:18:19,052 --> 00:18:21,355 It keeps us alive. 423 00:18:21,356 --> 00:18:23,773 But we cannot let it overwhelm everything else. 424 00:18:23,774 --> 00:18:25,726 Take the fear, you understand it, 425 00:18:25,759 --> 00:18:27,753 you harness it so you can move forward. 426 00:18:27,786 --> 00:18:30,764 It's such a tiny little piece. 427 00:18:30,797 --> 00:18:33,600 There is so much more to your brain- to you- 428 00:18:33,667 --> 00:18:34,960 than the fear. 429 00:18:35,093 --> 00:18:38,230 - Inhale for four. Fill up all the way. 430 00:18:38,296 --> 00:18:39,798 Exhale for six. 431 00:18:39,898 --> 00:18:42,267 [ Exhaling slowing ] 432 00:18:43,810 --> 00:18:45,595 - Um, Oliver. 433 00:18:45,629 --> 00:18:48,815 Look, you're a very compassionate doctor. 434 00:18:48,882 --> 00:18:50,776 Finn is lucky to have you. 435 00:18:50,809 --> 00:18:53,787 But I hope you remember you're not the one with the scalpel. 436 00:18:53,854 --> 00:18:57,274 You're not the one taking out a tumor around eloquent brain. 437 00:18:57,307 --> 00:18:58,759 It's not you on the line. 438 00:18:58,825 --> 00:19:00,427 - He's my patient too. 439 00:19:00,460 --> 00:19:04,131 - Yes, but in that O.R., the ones at risk are Josh and Finn. 440 00:19:04,164 --> 00:19:06,633 They will be the ones to deal with the fallout. 441 00:19:06,634 --> 00:19:08,334 - Josh wouldn't agree to this surgery 442 00:19:08,335 --> 00:19:09,994 if he didn't think it was the best possible choice. 443 00:19:09,995 --> 00:19:10,986 - Are you sure? 444 00:19:10,987 --> 00:19:12,506 Because from where I sit, 445 00:19:12,572 --> 00:19:15,162 I think he'd be willing to do this just to please you. 446 00:19:21,331 --> 00:19:24,651 - I think Amelia fired me because she saw me as a threat. 447 00:19:24,785 --> 00:19:27,421 I pushed back on her recommendations for care. 448 00:19:27,454 --> 00:19:29,322 - That's why the idea of Hudson Oaks 449 00:19:29,356 --> 00:19:30,590 without you worries me. 450 00:19:30,657 --> 00:19:32,587 Good care stems from good physicians. 451 00:19:32,588 --> 00:19:35,152 If Amelia gets rid of them, the patients will suffer. 452 00:19:35,153 --> 00:19:37,179 - But I'm hitting a dead end in terms of finding 453 00:19:37,180 --> 00:19:39,198 concrete, actionable evidence against her. 454 00:19:39,199 --> 00:19:40,867 - Well, Amelia is smart. 455 00:19:41,001 --> 00:19:43,831 She knows how to stay just within the bounds of legality. 456 00:19:43,862 --> 00:19:46,131 - Would you testify against her? 457 00:19:46,198 --> 00:19:47,674 - Oh, of course, 458 00:19:47,708 --> 00:19:50,660 but she'd label me a disgruntled former employee. 459 00:19:50,694 --> 00:19:52,612 Unless you got the court records. 460 00:19:52,646 --> 00:19:54,164 - Court records? For what? 461 00:19:54,165 --> 00:19:56,031 - Well, if you look, you'll find a pattern. 462 00:19:56,032 --> 00:19:58,150 Amelia petitions the courts to keep patients 463 00:19:58,151 --> 00:19:59,519 on an emergency psych hold. 464 00:19:59,619 --> 00:20:01,721 By the time the cases make it to a judge, 465 00:20:01,788 --> 00:20:03,548 weeks have passed and Hudson Oaks 466 00:20:03,549 --> 00:20:05,816 has already collected payout from the insurance company. 467 00:20:05,817 --> 00:20:07,493 - That means there'd be a paper trail. 468 00:20:07,494 --> 00:20:10,222 It's not illegal, but it is sure as hell not ethical. 469 00:20:10,322 --> 00:20:12,299 This is exactly what we need. 470 00:20:12,365 --> 00:20:14,726 Thank you so much, Dr. Adler. 471 00:20:14,826 --> 00:20:16,361 Thank you. 472 00:20:18,905 --> 00:20:21,141 - You have a very caring intern there. 473 00:20:21,208 --> 00:20:24,077 I'm glad she called. 474 00:20:24,144 --> 00:20:25,479 How have you been, Oliver? 475 00:20:25,512 --> 00:20:29,082 - Surviving. I'm back to my routines. 476 00:20:29,182 --> 00:20:32,886 I started baking. Much to everyone's horror. 477 00:20:33,019 --> 00:20:35,413 - [ Chuckles ] - I feel really good. 478 00:20:35,547 --> 00:20:36,757 Like myself. 479 00:20:36,823 --> 00:20:38,225 - What happened with Josh? 480 00:20:38,226 --> 00:20:40,526 You were excited about pursuing things with him? 481 00:20:40,527 --> 00:20:43,922 - I am. Uh, I mean I thought I was. 482 00:20:44,022 --> 00:20:47,234 Something is holding me back. 483 00:20:47,267 --> 00:20:48,927 I don't know what it is. 484 00:20:49,060 --> 00:20:50,437 And worse... 485 00:20:50,537 --> 00:20:52,873 God, I don't even want to say this out loud. 486 00:20:52,906 --> 00:20:55,192 - Nothing you say can scare me. 487 00:20:56,743 --> 00:20:59,104 - I saw Sofia again. 488 00:20:59,204 --> 00:21:00,947 I thought I was doing so well, 489 00:21:01,047 --> 00:21:02,916 but my brain has lied to me before. 490 00:21:02,983 --> 00:21:05,752 - Sofia was with you for quite some time. 491 00:21:05,852 --> 00:21:07,487 - Yes, but she wasn't real. 492 00:21:07,554 --> 00:21:10,081 - For you she was. 493 00:21:10,082 --> 00:21:12,391 It's natural that that memory 494 00:21:12,392 --> 00:21:14,528 will take some time to fully fade. 495 00:21:14,594 --> 00:21:16,863 - What if it's happening again? 496 00:21:16,930 --> 00:21:19,749 - Then we will get through this again. 497 00:21:19,783 --> 00:21:24,563 Your brain created the delusion of Sofia to protect you. 498 00:21:24,629 --> 00:21:26,072 And it worked. 499 00:21:26,173 --> 00:21:29,634 And whatever she was protecting you from, 500 00:21:29,734 --> 00:21:32,479 I believe you'll be strong enough to face it. 501 00:21:32,579 --> 00:21:33,930 When you're ready. 502 00:21:33,964 --> 00:21:38,451 {\an8}? 503 00:21:38,485 --> 00:21:40,120 - What'd you find out? 504 00:21:40,121 --> 00:21:41,812 - The court records just got sent over. 505 00:21:41,813 --> 00:21:43,756 Amelia has been tying up patient cases in the system 506 00:21:43,757 --> 00:21:46,458 just long enough to cash in on thousands in insurance. 507 00:21:46,459 --> 00:21:48,995 The paper trail is undeniable. 508 00:21:49,095 --> 00:21:51,298 - I can't say I'm surprised. 509 00:21:51,364 --> 00:21:54,734 I can see why patients don't want to come forward. 510 00:21:54,768 --> 00:21:57,637 - You don't think she would do anything drastic 511 00:21:57,671 --> 00:21:58,905 in retaliation, do you? 512 00:21:58,939 --> 00:22:01,441 - We need to consider the possibility 513 00:22:01,508 --> 00:22:05,003 that if we go forward with this, it could backfire. 514 00:22:05,004 --> 00:22:07,646 And even worse, it could discourage future patients 515 00:22:07,647 --> 00:22:09,774 from seeking psychiatric care. 516 00:22:09,841 --> 00:22:12,853 - So what do we do? - We need to expose her. 517 00:22:12,854 --> 00:22:14,153 But we got to do it the right way, 518 00:22:14,154 --> 00:22:16,923 without risking patient care. 519 00:22:16,957 --> 00:22:19,159 Amelia is a tumor 520 00:22:19,292 --> 00:22:21,361 that needs to be resected surgically. 521 00:22:21,461 --> 00:22:24,030 One wrong cut could damage the entire system. 522 00:22:25,232 --> 00:22:26,958 I'll take this. - Yeah. 523 00:22:27,025 --> 00:22:33,798 {\an8}? 524 00:22:33,865 --> 00:22:39,971 {\an8}? 525 00:22:40,038 --> 00:22:42,883 [ Thunder rumbles ] 526 00:22:45,043 --> 00:22:46,519 [ Hooves clopping ] 527 00:22:46,553 --> 00:22:48,338 [ Horse nickers ] 528 00:22:48,371 --> 00:22:53,526 {\an8}? 529 00:22:53,560 --> 00:22:56,187 [ Horse snorting ] 530 00:22:56,221 --> 00:22:59,683 [ Horse bellowing ] 531 00:22:59,716 --> 00:23:02,861 {\an8}? 532 00:23:02,894 --> 00:23:04,404 [ Thunder crashes ] 533 00:23:06,006 --> 00:23:07,540 [ Alarm beeping ] 534 00:23:07,574 --> 00:23:09,401 - Finn? Finn, can you hear me? 535 00:23:09,501 --> 00:23:13,038 Somebody help! We need help in here! 536 00:23:13,071 --> 00:23:15,031 Help, please! - Finn. 537 00:23:15,065 --> 00:23:16,574 Finn. 538 00:23:16,575 --> 00:23:19,184 He's unresponsive, bradycardic, and hypotensive. 539 00:23:19,185 --> 00:23:21,046 - We need to prep him for surgery now. 540 00:23:25,351 --> 00:23:28,752 - Finn's worsening cerebral edema 541 00:23:28,753 --> 00:23:30,229 just made this urgent surgery emergent. 542 00:23:30,230 --> 00:23:31,664 We have zero margin for error. 543 00:23:31,665 --> 00:23:33,500 - There's a warrior inside that kid. 544 00:23:33,566 --> 00:23:35,068 Give him a chance to unlock it. 545 00:23:35,101 --> 00:23:36,369 - Let's do this, then. 546 00:23:36,503 --> 00:23:41,608 {\an8}? 547 00:23:41,708 --> 00:23:43,610 [ Indistinct conversations ] 548 00:23:45,278 --> 00:23:46,579 - Where am I? 549 00:23:46,613 --> 00:23:50,016 - Finn, you're okay. You're in the O.R. 550 00:23:50,083 --> 00:23:51,843 We had to move up the surgery 551 00:23:51,910 --> 00:23:54,354 because of increased brain compression. 552 00:23:54,387 --> 00:23:56,748 - It's happening? Right now? 553 00:23:56,781 --> 00:23:59,417 - Right now. But you are ready. 554 00:24:03,129 --> 00:24:04,756 - You're sure about this? 555 00:24:05,757 --> 00:24:08,301 - Wait a minute. Uh... 556 00:24:12,706 --> 00:24:13,890 - Josh. 557 00:24:17,268 --> 00:24:19,604 - By order of the Council of Medicine, 558 00:24:19,637 --> 00:24:24,434 I hereby knight you into the Fellowship of the Brave. 559 00:24:24,467 --> 00:24:30,023 {\an8}? 560 00:24:30,090 --> 00:24:33,084 Let's begin cranial mapping. 561 00:24:33,085 --> 00:24:35,586 Ojemann stimulator, please, at my standard settings. 562 00:24:35,587 --> 00:24:37,330 - Yes, Doctor. - Right away. 563 00:24:39,599 --> 00:24:42,469 - Finn, can you tell me who this character is? 564 00:24:42,502 --> 00:24:44,671 - That's Sir John Hart, 565 00:24:44,672 --> 00:24:46,305 protector of the realm of Lustmore. 566 00:24:46,306 --> 00:24:48,758 [ Thunder crashing ] 567 00:24:51,503 --> 00:24:53,171 - Where are we? 568 00:24:53,238 --> 00:24:54,506 - Kingsfell Castle. 569 00:24:54,572 --> 00:24:58,268 I'd recognize this sigil anywhere. 570 00:24:58,752 --> 00:25:00,587 - Is anybody there? 571 00:25:00,653 --> 00:25:03,056 - Lady Lovegood. I've got to help her. 572 00:25:03,089 --> 00:25:04,958 I cannot guarantee your survival. 573 00:25:05,025 --> 00:25:08,461 You've been in battle before? - No, but I'm a quick study. 574 00:25:08,495 --> 00:25:10,263 - Let's hope. Stay behind me. 575 00:25:10,296 --> 00:25:12,799 - Somebody help me! 576 00:25:12,932 --> 00:25:18,805 {\an8}? 577 00:25:18,905 --> 00:25:20,265 - Lady Lovegood. 578 00:25:20,266 --> 00:25:21,940 - We'll get her out. We can find a key. 579 00:25:21,941 --> 00:25:24,844 - Key, jacket, veil, block. 580 00:25:24,944 --> 00:25:27,547 Finn, can you repeat these words back to me? 581 00:25:27,614 --> 00:25:31,676 Key. Jacket. Veil. Block. 582 00:25:31,709 --> 00:25:34,821 - Key, jacket... 583 00:25:34,921 --> 00:25:37,640 Sail? And socks. 584 00:25:40,518 --> 00:25:44,330 - Marking this area of superior temporal gyrus as eloquent. 585 00:25:44,397 --> 00:25:46,065 - I didn't get it right? 586 00:25:46,066 --> 00:25:47,633 - No, no. You're doing great, Finn. 587 00:25:47,634 --> 00:25:49,501 Now we know to avoid that area of the brain. 588 00:25:49,502 --> 00:25:50,820 - Let's keep going. 589 00:25:52,238 --> 00:25:55,175 - Finn, can you make a fist with your right hand? 590 00:25:55,308 --> 00:25:58,536 {\an8}? 591 00:26:01,072 --> 00:26:02,207 - That works too. 592 00:26:03,750 --> 00:26:06,419 - Oh, Sir John! You found me. 593 00:26:07,312 --> 00:26:08,455 Who's your friend? 594 00:26:08,488 --> 00:26:10,690 - I'm a healer. I'm here to help. 595 00:26:10,790 --> 00:26:12,750 - We can't stay. 596 00:26:12,751 --> 00:26:14,251 We have to go before he finds us. 597 00:26:14,252 --> 00:26:16,329 - Before who finds us? - The executioner. 598 00:26:16,396 --> 00:26:18,865 Quick, I need to get you out of here. 599 00:26:19,065 --> 00:26:21,134 This is my battle. You have to leave. 600 00:26:21,135 --> 00:26:22,926 There's a tunnel that leads outside. 601 00:26:22,927 --> 00:26:24,395 You'll be safe. 602 00:26:26,206 --> 00:26:29,609 - What happened the last time you faced the executioner? 603 00:26:31,044 --> 00:26:34,714 - He nearly killed me. I wasn't strong enough. 604 00:26:34,747 --> 00:26:38,117 - Well, believe me, I know how fear can hijack the brain. 605 00:26:38,218 --> 00:26:42,422 But the way we take back control is by facing it. 606 00:26:42,455 --> 00:26:44,582 - What are you afraid of, healer? 607 00:26:45,450 --> 00:26:47,060 [ Horse neighs ] 608 00:26:47,193 --> 00:26:52,690 {\an8}? 609 00:26:52,757 --> 00:26:54,300 That's the executioner. 610 00:26:57,128 --> 00:26:59,038 - John, beware! 611 00:26:59,072 --> 00:27:00,740 [ Both grunting ] 612 00:27:00,773 --> 00:27:01,900 [ Weapons clanging ] 613 00:27:01,966 --> 00:27:10,450 {\an8}? 614 00:27:10,483 --> 00:27:11,985 - [ Grunts ] 615 00:27:13,019 --> 00:27:14,846 That's heavy. 616 00:27:15,013 --> 00:27:23,296 {\an8}? 617 00:27:23,329 --> 00:27:25,498 John, here! 618 00:27:26,399 --> 00:27:27,700 - Aah! 619 00:27:27,734 --> 00:27:31,129 {\an8}? 620 00:27:31,162 --> 00:27:32,772 [ Sword clangs ] 621 00:27:32,773 --> 00:27:34,973 - Can you try and make another fist with your right hand? 622 00:27:34,974 --> 00:27:37,644 [ Monitor beeping ] 623 00:27:37,744 --> 00:27:39,913 - I can't. What did you do to me? 624 00:27:39,914 --> 00:27:41,613 [ Alarm beeping ] - His blood pressure is rising. 625 00:27:41,614 --> 00:27:43,724 - Finn. Finn, we need you to try to calm down. 626 00:27:43,725 --> 00:27:45,784 - Deep breaths, Finn. This is only temporary. 627 00:27:45,785 --> 00:27:47,177 You'll regain function in a moment. 628 00:27:47,178 --> 00:27:50,423 - What if I don't? What if I... 629 00:27:50,523 --> 00:27:51,858 [ Gasping ] 630 00:27:51,925 --> 00:27:53,927 - Intracranial pressure is rising. 631 00:27:53,928 --> 00:27:56,094 - Brain's swelling. It's starting to herniate out. 632 00:27:56,095 --> 00:27:57,455 - We need ice-cold saline! 633 00:27:57,522 --> 00:27:59,816 [ Alarms beeping ] - [ Gasping ] 634 00:27:59,849 --> 00:28:07,298 {\an8}? 635 00:28:07,365 --> 00:28:08,541 - He's stable. 636 00:28:08,542 --> 00:28:10,133 - That's it. We need to sedate him. 637 00:28:10,134 --> 00:28:11,710 - That is not what the patient wants. 638 00:28:11,711 --> 00:28:13,545 - He's right, Wolf. He can't handle another seizure. 639 00:28:13,546 --> 00:28:15,047 Unless you have a better idea- 640 00:28:15,048 --> 00:28:17,675 - I have a better idea. 641 00:28:21,654 --> 00:28:23,172 - I'm not doing good, am I? 642 00:28:23,206 --> 00:28:24,557 - You're doing great, Finn. 643 00:28:24,558 --> 00:28:26,041 One thing I learned fighting my own battles 644 00:28:26,042 --> 00:28:27,977 is you don't have to do it alone. 645 00:28:29,229 --> 00:28:31,064 - Finn, your cavalry's arrived. 646 00:28:33,049 --> 00:28:34,701 - Ericka the Knowledgeable. 647 00:28:34,801 --> 00:28:38,655 Dana the Heartfelt. Charlie the Redeemer. 648 00:28:40,540 --> 00:28:42,000 We're all here for you, Finn. 649 00:28:42,066 --> 00:28:49,215 {\an8}? 650 00:28:49,249 --> 00:28:51,084 - Are you ready to finish this? 651 00:28:54,988 --> 00:28:56,858 [ Both grunting, weapons clanging ] 652 00:28:56,914 --> 00:29:01,027 {\an8}? 653 00:29:01,094 --> 00:29:03,588 - I've defined a safe corridor around the tumor. 654 00:29:03,688 --> 00:29:04,831 Preparing to resect. 655 00:29:04,897 --> 00:29:07,467 Wait. You see that? 656 00:29:07,533 --> 00:29:09,560 [ Alarm blaring ] 657 00:29:10,086 --> 00:29:11,763 - What's happening? 658 00:29:11,764 --> 00:29:14,264 - There are vital MCA branches intertwined with this tumor. 659 00:29:14,265 --> 00:29:17,243 - We need more time. - Stay strong, Finn. 660 00:29:17,310 --> 00:29:21,898 {\an8}? 661 00:29:21,931 --> 00:29:23,149 - Aah! 662 00:29:23,216 --> 00:29:24,575 [ Blade plunges ] 663 00:29:25,151 --> 00:29:26,619 Aah! 664 00:29:29,956 --> 00:29:31,524 [ Gasping ] 665 00:29:31,691 --> 00:29:34,727 {\an8}? 666 00:29:34,827 --> 00:29:38,798 - Finn? Finn? 667 00:29:38,898 --> 00:29:41,267 Finn, look at me. 668 00:29:41,301 --> 00:29:43,461 You are not your fears. 669 00:29:43,594 --> 00:29:45,338 And you are not Sir John Hart. 670 00:29:45,405 --> 00:29:48,399 He is a fantasy. You are real. You are strong. 671 00:29:48,466 --> 00:29:50,777 You are brave. 672 00:29:50,843 --> 00:29:52,578 - I can do this. 673 00:29:52,579 --> 00:29:54,813 - Finn, I need you to count down from ten for me. 674 00:29:54,814 --> 00:29:56,232 Can you do that, pal? 675 00:29:57,016 --> 00:29:59,435 - Ten, nine... 676 00:29:59,469 --> 00:30:02,221 - Neuro patty. Counter-traction. 677 00:30:02,255 --> 00:30:03,773 I'll cut with microscissors. 678 00:30:03,806 --> 00:30:07,944 CUSA. Tumor forceps. - ...seven, six, five... 679 00:30:07,945 --> 00:30:09,428 - Let's resect that piece of tumor. 680 00:30:09,429 --> 00:30:11,831 - ...four, three... 681 00:30:11,964 --> 00:30:13,958 ...two... 682 00:30:15,151 --> 00:30:16,201 ...one. 683 00:30:16,302 --> 00:30:18,755 - [ Moans ] 684 00:30:20,707 --> 00:30:21,791 [ Body thuds ] 685 00:30:21,824 --> 00:30:29,615 {\an8}? 686 00:30:29,682 --> 00:30:31,275 - I am not afraid of you. 687 00:30:31,342 --> 00:30:36,639 {\an8}? 688 00:30:36,672 --> 00:30:40,727 {\an8}? 689 00:30:40,793 --> 00:30:43,062 - Finn, your exam is looking great. 690 00:30:43,129 --> 00:30:45,665 And the genetic tests all came back negative. 691 00:30:45,666 --> 00:30:48,300 We found no underlying cause for your two separate tumors. 692 00:30:48,301 --> 00:30:50,495 - So I've just got bad luck? 693 00:30:50,496 --> 00:30:52,162 - Oh, that depends on how you look at it. 694 00:30:52,163 --> 00:30:53,853 The first tumor made you scared, 695 00:30:53,940 --> 00:30:55,742 but the second one made you brave. 696 00:30:56,509 --> 00:30:58,811 This is the best possible outcome, Finn. 697 00:30:58,878 --> 00:31:01,706 The tumor is gone, and you are completely yourself. 698 00:31:01,839 --> 00:31:03,166 - Thank you. 699 00:31:03,167 --> 00:31:04,983 And thank you for taking a chance on him. 700 00:31:04,984 --> 00:31:08,146 - I was just following Finn's lead. 701 00:31:08,212 --> 00:31:14,794 {\an8}? 702 00:31:14,861 --> 00:31:17,180 - St. Barts is my happy place. 703 00:31:17,181 --> 00:31:18,722 God knows I need a little sunshine. 704 00:31:18,723 --> 00:31:21,984 Do we have to fly commercial? [ Laughs ] 705 00:31:25,229 --> 00:31:26,372 [ Door closes ] 706 00:31:26,472 --> 00:31:28,574 I'm gonna have to call you back. 707 00:31:28,674 --> 00:31:30,510 - Have a seat, Dr. Fredrick. 708 00:31:30,610 --> 00:31:33,613 - Why do I feel like I'm the guest at my own funeral? 709 00:31:33,679 --> 00:31:36,549 If this is about Dr. Wolf, the man is unwell. 710 00:31:36,582 --> 00:31:38,709 - Have a seat, Amelia. 711 00:31:40,353 --> 00:31:43,423 - [ Clears throat ] 712 00:31:43,424 --> 00:31:45,849 - Can you tell me how many times you petitioned the courts 713 00:31:45,850 --> 00:31:48,186 for continued inpatient commitment? 714 00:31:48,252 --> 00:31:51,431 - Um, I would have to look at my records. 715 00:31:51,564 --> 00:31:54,717 - I'll save you the time. More than 500. 716 00:31:54,750 --> 00:31:56,093 - I don't see the problem. 717 00:31:56,094 --> 00:31:57,836 Some patients need a little extra care. 718 00:31:57,837 --> 00:32:01,374 - Only four of those petitions were granted by a judge. 719 00:32:01,407 --> 00:32:02,708 That's less than 1%. 720 00:32:02,742 --> 00:32:05,403 - And before I was fired without cause, 721 00:32:05,404 --> 00:32:07,279 I recommended Ruby Barish for discharge. 722 00:32:07,280 --> 00:32:09,247 Instead, you filed a petition to keep her here. 723 00:32:09,248 --> 00:32:10,883 - I've been in limbo for days, 724 00:32:10,983 --> 00:32:13,553 waiting for a judge to weigh in on my mental health. 725 00:32:13,653 --> 00:32:17,723 - As doctors, we need to be able to refer patients to Hudson Oaks 726 00:32:17,724 --> 00:32:20,116 with every assurance that our patients are safe. 727 00:32:20,117 --> 00:32:24,247 I cannot in good faith do that if Dr. Fredrick stays in charge. 728 00:32:24,280 --> 00:32:26,032 The fish rots at the head. 729 00:32:26,098 --> 00:32:30,269 - This is ridiculous. I-I've done nothing wrong. 730 00:32:30,369 --> 00:32:31,921 - We went over the numbers. 731 00:32:31,922 --> 00:32:33,905 Hudson Oaks is filling beds at a higher rate 732 00:32:33,906 --> 00:32:35,374 than its last two quarters, 733 00:32:35,441 --> 00:32:39,579 and yet somehow profits have decreased. 734 00:32:39,679 --> 00:32:43,107 The math is not mathing. You drive a Porsche, right? 735 00:32:43,140 --> 00:32:46,018 - I'm sorry, I don't even know who this person is. 736 00:32:46,085 --> 00:32:47,787 - She's your worst nightmare. 737 00:32:47,788 --> 00:32:49,479 - We've had our suspicions about you for some time, 738 00:32:49,480 --> 00:32:52,592 but Dr. Dang's research has been very illuminating. 739 00:32:52,593 --> 00:32:54,751 We're opening an investigation, and in the meantime 740 00:32:54,752 --> 00:32:56,629 Dr. Adler will take your place as CMO. 741 00:32:56,729 --> 00:32:57,997 - What? 742 00:32:57,998 --> 00:32:59,631 - You will need to vacate the premises. 743 00:32:59,632 --> 00:33:01,951 - Security will escort you out. 744 00:33:01,984 --> 00:33:03,936 - Uh... 745 00:33:03,970 --> 00:33:05,738 This is outrageous! 746 00:33:05,771 --> 00:33:09,166 - Dr. Fredrick, you sound combative. Paranoid. 747 00:33:09,267 --> 00:33:11,168 - Irrational. Uncooperative. 748 00:33:11,269 --> 00:33:12,795 - Downright hostile. 749 00:33:12,828 --> 00:33:14,347 - What? 750 00:33:17,517 --> 00:33:19,652 - Fine, fine. 751 00:33:19,719 --> 00:33:26,559 {\an8}? 752 00:33:26,626 --> 00:33:28,686 - Katie, we did it. 753 00:33:28,819 --> 00:33:32,189 We took down Amelia and lived to tell the tale. 754 00:33:32,290 --> 00:33:34,659 - I came up to bring your bags down to the car, 755 00:33:34,692 --> 00:33:36,669 but you're not even packed yet. 756 00:33:36,769 --> 00:33:38,371 - Packed? 757 00:33:39,672 --> 00:33:42,575 Okay. Ah, today is Friday. 758 00:33:42,642 --> 00:33:45,778 I was just so focused on the board hearing. 759 00:33:45,779 --> 00:33:47,837 Just- Just give me two minutes to pack, okay? 760 00:33:47,838 --> 00:33:50,049 - We were supposed to leave hours ago. 761 00:33:52,985 --> 00:33:56,180 - [ Clears throat ] Okay. 762 00:33:58,224 --> 00:34:00,192 - What are we doing here, Dana? 763 00:34:00,259 --> 00:34:03,829 - Okay, I know I've been busy, but I-I promise I'll do better. 764 00:34:03,863 --> 00:34:05,303 This will never happen again. 765 00:34:05,323 --> 00:34:08,484 - This is bigger than you standing me up. 766 00:34:11,387 --> 00:34:14,999 You don't want to go to the wedding or meet my family. 767 00:34:15,066 --> 00:34:17,702 I let it go when you didn't want to move in together. 768 00:34:17,735 --> 00:34:20,237 But you don't like my friends. 769 00:34:20,371 --> 00:34:22,573 My job freaks you out. 770 00:34:22,707 --> 00:34:24,550 Where are we even going? 771 00:34:24,617 --> 00:34:26,552 - Poughkeepsie? 772 00:34:26,585 --> 00:34:29,388 - I said I love you weeks ago. 773 00:34:29,488 --> 00:34:31,724 You still haven't said it back. 774 00:34:31,824 --> 00:34:33,893 We're going on a year now. 775 00:34:33,993 --> 00:34:36,762 Do you really not feel that way? 776 00:34:38,130 --> 00:34:39,890 - I don't know. 777 00:34:42,001 --> 00:34:43,686 I, uh... 778 00:34:44,236 --> 00:34:46,389 - And there's my answer. 779 00:34:46,422 --> 00:34:53,079 {\an8}? 780 00:34:53,145 --> 00:34:59,785 {\an8}? 781 00:34:59,919 --> 00:35:01,545 Bye, Dana. 782 00:35:01,612 --> 00:35:05,082 {\an8}? 783 00:35:05,116 --> 00:35:08,552 [ Door opens ] 784 00:35:08,619 --> 00:35:10,388 [ Door closes ] 785 00:35:10,454 --> 00:35:14,592 {\an8}? 786 00:35:18,287 --> 00:35:20,639 {\an8}? 787 00:35:20,706 --> 00:35:22,641 - What's going on in there? 788 00:35:22,742 --> 00:35:25,044 - Finn posted an update on his forum 789 00:35:25,045 --> 00:35:27,637 that he was in the hospital, and it turns out his biggest fan 790 00:35:27,638 --> 00:35:30,116 was right upstairs in the oncology wing. 791 00:35:30,182 --> 00:35:32,718 - [ Sighs ] Cute. 792 00:35:32,785 --> 00:35:36,355 You know, he kind of reminds me of you when we first met. 793 00:35:36,356 --> 00:35:38,223 - Oh, you mean effortlessly charming 794 00:35:38,224 --> 00:35:39,925 and wise beyond his years? 795 00:35:40,026 --> 00:35:43,129 - I mean gifted. 796 00:35:43,162 --> 00:35:48,334 Not enough doctors fight for their patients the way you do. 797 00:35:48,401 --> 00:35:51,837 - Well, I'm just glad Finn faced his fears. 798 00:35:53,564 --> 00:35:55,925 Maybe it's time I start facing mine. 799 00:35:58,411 --> 00:36:02,148 Hey. Would you go somewhere with me later? 800 00:36:02,181 --> 00:36:03,632 - Of course. 801 00:36:03,666 --> 00:36:11,157 {\an8}? 802 00:36:11,190 --> 00:36:15,628 - I've never sat in on an awake craniotomy before. 803 00:36:15,695 --> 00:36:16,796 That was pretty cool. 804 00:36:16,829 --> 00:36:18,189 - [ Chuckles ] Yeah. 805 00:36:18,190 --> 00:36:19,364 Finn did amazingly in there. 806 00:36:19,365 --> 00:36:22,601 - Speaking of amazing... 807 00:36:22,668 --> 00:36:24,336 Information on your birth mom, 808 00:36:24,403 --> 00:36:25,696 I didn't look. 809 00:36:25,763 --> 00:36:28,674 Even though I was very tempted to. 810 00:36:28,741 --> 00:36:33,813 - ? Do what, do fallen ? 811 00:36:33,879 --> 00:36:39,276 ? Blue what, stay ? 812 00:36:39,343 --> 00:36:41,754 ? Blue what ? - ? Turning around ? 813 00:36:41,854 --> 00:36:45,057 - ? Do fallen ? - ? Come around ? 814 00:36:46,358 --> 00:36:49,395 - Mm. My mom's name is Joan. 815 00:36:51,597 --> 00:36:55,192 - ? Turning around ? - ? Come around ? 816 00:36:55,193 --> 00:36:58,136 - I can't make it another ten blocks. 817 00:36:58,137 --> 00:36:59,704 There's a bar around the corner. 818 00:36:59,705 --> 00:37:04,176 Let's, uh, grab a drink, warm up, huh? 819 00:37:04,310 --> 00:37:07,413 - Josh... - Yeah? 820 00:37:07,414 --> 00:37:09,614 - I've given you some time to think about us. 821 00:37:09,615 --> 00:37:12,852 And it's given me time to think as well. 822 00:37:12,918 --> 00:37:14,787 It made me realize that, 823 00:37:14,887 --> 00:37:17,339 yes, I'm scared of getting hurt, but... 824 00:37:18,591 --> 00:37:22,052 ...even scarier is the idea of losing you again. 825 00:37:23,462 --> 00:37:27,933 Josh, I want to be with you. I want to get married. 826 00:37:29,401 --> 00:37:31,771 Marry me. 827 00:37:33,405 --> 00:37:35,341 - Did you ever play the game KerPlunk? 828 00:37:35,407 --> 00:37:37,877 - Uh, sure. 829 00:37:37,910 --> 00:37:42,348 The one with the sticks and the marbles? 830 00:37:42,414 --> 00:37:44,617 - Eventually you pull out the wrong stick 831 00:37:44,683 --> 00:37:46,202 and all the marbles fall. 832 00:37:48,120 --> 00:37:50,739 This is where I was sitting 833 00:37:50,773 --> 00:37:53,893 when all the marbles fell. 834 00:37:53,926 --> 00:37:56,795 When I hallucinated Sofia for the first time. 835 00:37:56,862 --> 00:37:59,565 - Wolf, we don't have to do this. 836 00:37:59,632 --> 00:38:02,051 - Yes, we do. 837 00:38:02,052 --> 00:38:05,937 I had a lot of bravado when I first came out of Hudson Oaks. 838 00:38:05,938 --> 00:38:07,628 I said I was ready to get Josh back. 839 00:38:07,640 --> 00:38:11,435 But you're right. Something was holding me back. 840 00:38:12,444 --> 00:38:15,447 Something I've been terrified to face. 841 00:38:15,514 --> 00:38:23,447 {\an8}? 842 00:38:23,480 --> 00:38:25,324 - On the house. 843 00:38:25,325 --> 00:38:26,858 Sorry about you and Katie, Dr. D. 844 00:38:26,859 --> 00:38:28,827 - Thanks, Shane. 845 00:38:31,630 --> 00:38:33,165 - Can I get a Syrah? 846 00:38:34,558 --> 00:38:36,660 - Lady, if you're looking for wine, 847 00:38:36,727 --> 00:38:38,395 we got red or we got white. 848 00:38:38,462 --> 00:38:40,206 - I'll just do a whiskey. 849 00:38:40,272 --> 00:38:43,175 [ Indistinct conversations ] 850 00:38:50,416 --> 00:38:51,951 - What? 851 00:38:52,051 --> 00:38:55,054 - Syrah? Really? 852 00:38:55,120 --> 00:38:58,849 - Says the woman drinking well tequila and a beer. 853 00:38:58,916 --> 00:39:01,293 - Touch�. [ Clears throat ] 854 00:39:01,327 --> 00:39:03,128 So, are you from out of town? 855 00:39:03,162 --> 00:39:06,031 - Is it that obvious? - Mm-hmm. 856 00:39:06,098 --> 00:39:09,702 - I'm just in from California. Los Angeles. 857 00:39:09,768 --> 00:39:11,971 - Oh, cool. For work or pleasure? 858 00:39:12,104 --> 00:39:14,657 - My dad used to work in the area. 859 00:39:14,690 --> 00:39:18,877 But I don't really want to think about that right now. 860 00:39:20,412 --> 00:39:23,340 - Well, then... 861 00:39:23,374 --> 00:39:25,784 To the things we do to forget. 862 00:39:25,951 --> 00:39:32,358 {\an8}? 863 00:39:32,424 --> 00:39:38,530 {\an8}? 864 00:39:38,597 --> 00:39:40,707 - It wasn't easy when my father came back, 865 00:39:40,733 --> 00:39:43,302 and it wasn't easy when he left again. 866 00:39:43,303 --> 00:39:45,803 But in time I think I would have reconciled it. 867 00:39:45,804 --> 00:39:47,372 I think I could have accepted not knowing 868 00:39:47,373 --> 00:39:49,533 where he'd been for the last 30 years. 869 00:39:52,311 --> 00:39:56,849 But then I found out. I created a protective delusion. 870 00:39:56,982 --> 00:39:59,718 But I never told anyone what it was protecting me from. 871 00:39:59,785 --> 00:40:05,891 {\an8}? 872 00:40:05,958 --> 00:40:12,881 {\an8}? 873 00:40:12,915 --> 00:40:19,405 {\an8}? 874 00:40:19,471 --> 00:40:25,744 {\an8}? 875 00:40:25,811 --> 00:40:28,547 I didn't hallucinate Sofia out of thin air. 876 00:40:28,681 --> 00:40:36,422 {\an8}? 877 00:40:36,488 --> 00:40:41,627 - You created a fantasy version of her to help you. 878 00:40:41,694 --> 00:40:43,963 - Tolerate the intolerable. 879 00:40:45,856 --> 00:40:49,969 He didn't abandon me, Carol. He left. 880 00:40:50,069 --> 00:40:52,538 And he started a whole new family. 881 00:40:52,604 --> 00:40:55,307 He got to be happy. 882 00:40:55,407 --> 00:40:57,926 She got to have him her whole life. 883 00:40:57,960 --> 00:41:01,714 {\an8}? 884 00:41:01,780 --> 00:41:04,108 Sofia is my sister. 885 00:41:05,818 --> 00:41:07,736 She is real. 886 00:41:09,221 --> 00:41:11,490 I just haven't met her... 887 00:41:13,726 --> 00:41:14,793 ...yet. 888 00:41:14,860 --> 00:41:21,784 {\an8}? 889 00:41:21,817 --> 00:41:28,841 {\an8}? 890 00:41:37,216 --> 00:41:44,323 {\an8}? 891 00:41:44,390 --> 00:41:51,663 {\an8}? 892 00:41:51,730 --> 00:41:58,987 {\an8}? 893 00:41:59,021 --> 00:42:05,878 {\an8}? 894 00:42:05,928 --> 00:42:10,478 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.