Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,982 --> 00:00:06,426
- Previously
on "Brilliant Minds"...
2
00:00:06,427 --> 00:00:08,796
- Earth to Oliver-
We're the same person.
3
00:00:08,797 --> 00:00:10,831
- Do you remember
when you first arrived
4
00:00:10,832 --> 00:00:12,499
and you were seeing things
that weren't there?
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,035
It is my job to keep you safe
6
00:00:14,036 --> 00:00:15,669
and direct your course
of treatment, motivated by-
7
00:00:15,670 --> 00:00:17,238
- Your patients' deep pockets.
8
00:00:17,338 --> 00:00:19,268
Hudson Oaks isn't the problem.
You are.
9
00:00:19,332 --> 00:00:20,875
- I want a life with you.
10
00:00:20,942 --> 00:00:23,412
I just- I don't think you know
who you want it with.
11
00:00:23,478 --> 00:00:25,772
- Beau thinks I still have
feelings for you.
12
00:00:25,872 --> 00:00:28,750
- Well, what do you think?
- I'm figuring it out.
13
00:00:28,751 --> 00:00:30,951
- I've been thinking about
what you said about Hudson Oaks,
14
00:00:30,952 --> 00:00:32,844
and I've settled on
what I want to focus on
15
00:00:32,845 --> 00:00:34,122
for my grant project.
16
00:00:34,123 --> 00:00:35,989
I want to investigate
Amelia Fredrick.
17
00:00:35,990 --> 00:00:37,724
If someone is exploiting
that system,
18
00:00:37,725 --> 00:00:39,693
it could be really dangerous
for those patients.
19
00:00:39,694 --> 00:00:41,354
- Then let's put a stop to it.
20
00:00:44,198 --> 00:00:46,067
[ Thunder rumbles ]
21
00:00:48,962 --> 00:00:50,521
- Somebody help me!
22
00:00:50,555 --> 00:00:55,677
{\an8}?
23
00:00:55,743 --> 00:00:57,612
You'll never break me, heathen.
24
00:00:57,679 --> 00:01:00,665
- Aye.
Then I shall break you free.
25
00:01:02,050 --> 00:01:04,143
- Sir John! It's you.
26
00:01:04,144 --> 00:01:05,285
- 'Tis I, milady.
27
00:01:05,286 --> 00:01:14,095
{\an8}?
28
00:01:14,162 --> 00:01:15,563
- Raaah!
29
00:01:15,630 --> 00:01:19,534
{\an8}?
30
00:01:19,567 --> 00:01:21,060
[ Moans ]
31
00:01:23,771 --> 00:01:25,340
- You sent him
head over heels.
32
00:01:25,406 --> 00:01:26,808
- I have a tendency to do that.
33
00:01:26,908 --> 00:01:29,235
[ Hooves clopping ]
34
00:01:29,268 --> 00:01:30,728
[ Horse neighs ]
35
00:01:30,762 --> 00:01:33,715
{\an8}?
36
00:01:33,781 --> 00:01:35,950
- [ Bellows ]
37
00:01:38,186 --> 00:01:40,254
- [ Gasping and grunting ]
38
00:01:40,321 --> 00:01:46,761
{\an8}?
39
00:01:46,794 --> 00:01:49,931
- Finn?
Oh, my God!
40
00:01:49,998 --> 00:01:54,102
Finn! Okay. God!
[ Sobs ]
41
00:01:54,168 --> 00:02:02,093
{\an8}?
42
00:02:02,126 --> 00:02:09,142
{\an8}?
43
00:02:09,208 --> 00:02:10,685
{\an8}- Tell us a story.
44
00:02:10,752 --> 00:02:12,787
{\an8}- Since the focus of my grant
45
00:02:12,788 --> 00:02:13,954
{\an8}is on the impact
46
00:02:13,955 --> 00:02:15,122
{\an8}of patient-centered leadership
47
00:02:15,123 --> 00:02:16,456
{\an8}in psychiatric care,
48
00:02:16,457 --> 00:02:18,191
{\an8}I have decided
to use those resources
49
00:02:18,192 --> 00:02:20,994
{\an8}to investigate potential
corruption at Hudson Oaks-
50
00:02:20,995 --> 00:02:24,657
{\an8}focus being on its director,
Dr. Amelia Fredrick.
51
00:02:24,658 --> 00:02:27,067
{\an8}Now, there are
conflicting reports on exactly
52
00:02:27,068 --> 00:02:28,786
{\an8}how Amelia got her start,
53
00:02:28,820 --> 00:02:30,830
{\an8}but here's what we know
for sure.
54
00:02:30,897 --> 00:02:32,607
{\an8}Beginning in 2017,
55
00:02:32,608 --> 00:02:34,975
{\an8}Amelia rose through
the corporate ranks
56
00:02:34,976 --> 00:02:38,513
{\an8}at Riverdale Healthcare, a chain
of psychiatric hospitals,
57
00:02:38,579 --> 00:02:41,949
{\an8}until she was named director
at Hudson Oaks,
58
00:02:41,950 --> 00:02:43,517
{\an8}one of their premier facilities.
59
00:02:43,518 --> 00:02:45,853
{\an8}Since her appointment,
60
00:02:45,920 --> 00:02:49,157
{\an8}inpatient care- and therefore
revenue- has soared.
61
00:02:49,223 --> 00:02:51,626
{\an8}But why is that?
62
00:02:51,759 --> 00:02:54,709
{\an8}I have spent every free minute
of the last few weeks
63
00:02:54,754 --> 00:02:56,364
{\an8}looking into this
64
00:02:56,365 --> 00:02:58,932
{\an8}and found online posts
from former Hudson Oaks patients
65
00:02:58,933 --> 00:03:00,592
{\an8}sharing their experiences.
66
00:03:00,593 --> 00:03:03,170
{\an8}One woman describes going in
to have her meds adjusted
67
00:03:03,171 --> 00:03:04,871
{\an8}and ended up being held
for seven days.
68
00:03:04,872 --> 00:03:07,174
{\an8}Another went for therapy
and was held for six days.
69
00:03:07,175 --> 00:03:10,010
{\an8}- And let's not forget Regan,
who was in and out for years
70
00:03:10,011 --> 00:03:11,912
{\an8}because she was misdiagnosed
as schizophrenic.
71
00:03:11,913 --> 00:03:15,283
{\an8}- Yes, I believe Amelia Fredrick
is holding patients
72
00:03:15,383 --> 00:03:17,585
{\an8}to milk their insurance.
73
00:03:17,652 --> 00:03:19,887
{\an8}- Very good work,
Dr. Dang.
74
00:03:19,954 --> 00:03:22,557
{\an8}- I agree.
It is a very good start.
75
00:03:22,558 --> 00:03:24,658
{\an8}But online forums
aren't enough.
76
00:03:24,659 --> 00:03:26,560
{\an8}We need someone
who can go on record
77
00:03:26,561 --> 00:03:27,728
{\an8}with facts
they can back up.
78
00:03:27,729 --> 00:03:29,597
{\an8}- Dr. Adler
treated me fairly
79
00:03:29,598 --> 00:03:30,897
{\an8}while I was at Hudson Oaks.
80
00:03:30,898 --> 00:03:32,299
{\an8}Maybe he's
worth contacting.
81
00:03:32,300 --> 00:03:33,967
{\an8}- Dr. Dang,
you reach out to Adler,
82
00:03:33,968 --> 00:03:36,002
{\an8}and I will check in
on my patient Hector.
83
00:03:36,003 --> 00:03:37,872
{\an8}- [ Exhales sharply ] Great.
84
00:03:37,873 --> 00:03:41,274
{\an8}- We send our most emotionally
fragile patients to Hudson Oaks.
85
00:03:41,275 --> 00:03:43,727
{\an8}I drove my best friend there
when he was in crisis.
86
00:03:43,728 --> 00:03:46,580
{\an8}So if they are taking advantage
of vulnerable patients,
87
00:03:46,581 --> 00:03:48,307
{\an8}I will take them down.
88
00:03:48,407 --> 00:03:50,977
{\an8}- Carol. Chills.
89
00:03:50,978 --> 00:03:53,754
{\an8}- Any particular reason why you
won't go on record against them?
90
00:03:53,755 --> 00:03:56,389
{\an8}- I mean, I don't have
enough concrete evidence.
91
00:03:56,390 --> 00:03:57,759
{\an8}Yeah, I should run.
92
00:03:57,760 --> 00:03:59,359
{\an8}I've got to go beg
the chief to buy
93
00:03:59,360 --> 00:04:01,228
{\an8}a transcranial
magnetic stimulation machine.
94
00:04:01,229 --> 00:04:04,799
{\an8}- You and the chief seemed pretty
cozy at your dinner party.
95
00:04:04,866 --> 00:04:07,396
{\an8}You know him and Beau
are on a break, right?
96
00:04:07,502 --> 00:04:09,262
{\an8}What's taking you so long?
97
00:04:09,263 --> 00:04:10,470
{\an8}When are you
gonna make your move?
98
00:04:10,471 --> 00:04:17,545
{\an8}?
99
00:04:17,578 --> 00:04:18,946
{\an8}- Oh, God.
100
00:04:18,947 --> 00:04:20,714
{\an8}- Wolf. Hey, we were
just talking about you.
101
00:04:20,715 --> 00:04:24,010
{\an8}- Um, we? Oh.
Dr. Pedrosa.
102
00:04:24,011 --> 00:04:25,418
{\an8}It's so good to see you.
103
00:04:25,419 --> 00:04:26,920
{\an8}Um, to what do we owe
this pleasure?
104
00:04:26,921 --> 00:04:29,240
{\an8}- This complex case
landed on my desk.
105
00:04:29,241 --> 00:04:30,782
{\an8}I could use a neurologist.
106
00:04:30,783 --> 00:04:32,793
{\an8}The patient has an aversion
to doctors,
107
00:04:32,794 --> 00:04:36,297
{\an8}and seeing you're the doctor
that everyone seems to love...
108
00:04:37,732 --> 00:04:39,167
Patients, I mean.
109
00:04:39,267 --> 00:04:41,235
- Oh.
- I thought, who better?
110
00:04:41,369 --> 00:04:42,770
- Okay.
111
00:04:43,471 --> 00:04:46,407
- 17-year-old presenting with
unexplained seizures
112
00:04:46,408 --> 00:04:48,275
after a remote
spinal tumor resection
113
00:04:48,276 --> 00:04:50,202
that left him paraplegic
postoperatively.
114
00:04:50,203 --> 00:04:51,812
- Seizures can be
especially dangerous
115
00:04:51,813 --> 00:04:53,414
in the setting
of paraplegia.
116
00:04:53,481 --> 00:04:56,434
No orthopedic injuries,
respiratory complications.
117
00:04:56,435 --> 00:04:57,784
Is there any neuroimaging?
118
00:04:57,785 --> 00:04:58,986
- That's the problem.
119
00:04:59,053 --> 00:05:01,823
Kid refuses to do a scan.
120
00:05:02,523 --> 00:05:03,950
- Dr. Adler, hi.
121
00:05:03,983 --> 00:05:05,993
This is Dr. Dana Dang
at Bronx General.
122
00:05:06,060 --> 00:05:07,690
I would love
to connect with you
123
00:05:07,691 --> 00:05:09,062
to discuss your work
at Hudson Oaks.
124
00:05:09,063 --> 00:05:11,065
{\an8}If you could give me
a call back,
125
00:05:11,066 --> 00:05:12,966
{\an8}I would
greatly appreciate it.
126
00:05:12,967 --> 00:05:15,269
{\an8}Thanks. Bye.
- Hey, stranger.
127
00:05:15,336 --> 00:05:16,771
{\an8}- Hi.
- Hi.
128
00:05:16,772 --> 00:05:17,904
{\an8}- It's nice to meet you.
129
00:05:17,905 --> 00:05:20,408
{\an8}I'm Dana, your girlfriend.
130
00:05:20,474 --> 00:05:22,134
{\an8}It's... Kathy, right?
131
00:05:22,168 --> 00:05:26,681
{\an8}- Between your research and my
night shifts, it has been a lot.
132
00:05:26,682 --> 00:05:28,215
{\an8}But at least we have
this weekend.
133
00:05:28,216 --> 00:05:29,350
{\an8}- Mm.
134
00:05:32,086 --> 00:05:34,188
{\an8}- My cousin Kara's wedding.
135
00:05:34,189 --> 00:05:35,672
{\an8}My parents are dying
to meet you.
136
00:05:35,673 --> 00:05:36,891
{\an8}- Right.
137
00:05:36,892 --> 00:05:38,291
{\an8}Plus, you know
I would never pass up
138
00:05:38,292 --> 00:05:40,032
{\an8}a road trip to Poughkeepsie.
139
00:05:40,461 --> 00:05:44,257
{\an8}- I'll come by your place
around 4:00 on Friday
140
00:05:44,258 --> 00:05:45,866
{\an8}before traffic gets bad?
141
00:05:45,867 --> 00:05:48,577
{\an8}- I'll have my bags packed
and ready at the door.
142
00:05:49,437 --> 00:05:51,122
{\an8}- Bye.
143
00:05:51,864 --> 00:05:52,957
Hey.
144
00:05:52,958 --> 00:05:56,710
- Oh, my God, I totally forgot
about Katie's cousin's wedding.
145
00:05:56,711 --> 00:05:58,279
- That's this weekend?
- Yeah.
146
00:05:58,379 --> 00:06:00,840
- Wow. Meeting the family.
That's big.
147
00:06:00,873 --> 00:06:02,083
- Mm.
148
00:06:02,183 --> 00:06:04,885
{\an8}- Never mind, then.
We can talk later.
149
00:06:04,952 --> 00:06:08,347
- Never mind what?
Hey. What's up?
150
00:06:08,381 --> 00:06:11,926
- I just wanted to know if you
had any leads on my birth mom,
151
00:06:11,927 --> 00:06:13,393
but you have enough
on your plate.
152
00:06:13,394 --> 00:06:15,863
- Shut up.
I'm never too busy for you.
153
00:06:15,897 --> 00:06:19,200
I haven't found anything yet.
But you know what?
154
00:06:19,233 --> 00:06:20,768
What if you ask Charlie?
155
00:06:20,835 --> 00:06:24,130
His P.I. managed to find
Wolf's dad's apartment,
156
00:06:24,230 --> 00:06:27,024
Maybe he could find
your birth mom too.
157
00:06:27,058 --> 00:06:33,981
{\an8}?
158
00:06:34,048 --> 00:06:35,583
[ Knocks ]
159
00:06:35,650 --> 00:06:38,386
- Hey there. I'm Dr. Wolf.
I'm the head of neurology.
160
00:06:38,452 --> 00:06:40,388
- Hi.
161
00:06:40,454 --> 00:06:43,824
- Uh, are you more comfortable
in your chair than in the bed?
162
00:06:43,925 --> 00:06:46,227
- Uh, he's okay. Thanks.
163
00:06:46,294 --> 00:06:49,714
Uh, Finn had spinal surgery
a couple of years ago.
164
00:06:49,747 --> 00:06:51,157
There were complications,
165
00:06:51,158 --> 00:06:53,099
and he lost the use
of both of his legs.
166
00:06:53,100 --> 00:06:56,050
Since then, we haven't been
the biggest fans of hospitals.
167
00:06:56,070 --> 00:06:59,999
- Oh.
That is understandable.
168
00:07:00,099 --> 00:07:02,893
Uh, would it be okay
if I conduct a brief neuro exam?
169
00:07:02,927 --> 00:07:09,350
{\an8}?
170
00:07:09,450 --> 00:07:13,287
Could you hold your arms up
like this for me and make fists?
171
00:07:15,523 --> 00:07:17,750
And now press against me.
172
00:07:19,460 --> 00:07:22,430
Very good. Very strong.
173
00:07:22,496 --> 00:07:25,091
That's a great necklace.
Is that hematite?
174
00:07:27,535 --> 00:07:29,003
You know, in ancient Rome
175
00:07:29,070 --> 00:07:31,297
it was known
as the "warrior stone."
176
00:07:31,298 --> 00:07:32,605
Soldiers used to rub
ground hematite
177
00:07:32,606 --> 00:07:33,873
on their bodies,
believing-
178
00:07:33,874 --> 00:07:35,564
- That it'd
make them invincible.
179
00:07:36,277 --> 00:07:39,246
Yeah, I know. It's a part
of this fantasy story I write.
180
00:07:39,313 --> 00:07:42,083
- Oh. You're a writer
and an artist.
181
00:07:42,183 --> 00:07:44,552
- It's nothing.
Just stuff I post online.
182
00:07:44,652 --> 00:07:46,153
- Oh, that's not nothing.
183
00:07:46,220 --> 00:07:49,256
Hey, Finn, I know that you're
hesitant to get an MRI,
184
00:07:49,323 --> 00:07:51,609
but it would really
help us figure out
185
00:07:51,642 --> 00:07:52,952
what caused that seizure.
186
00:07:52,953 --> 00:07:55,428
How about I make
a deal with you?
187
00:07:55,429 --> 00:07:57,965
You give me five minutes
in the MRI,
188
00:07:57,999 --> 00:08:01,118
and I will give you
some of my ground hematite.
189
00:08:01,152 --> 00:08:04,505
{\an8}?
190
00:08:04,572 --> 00:08:06,273
[ Machine buzzing
and whirring ]
191
00:08:06,407 --> 00:08:08,509
- [ Grunting and gasping ]
192
00:08:10,836 --> 00:08:13,114
- Finn, just try and stay calm,
okay?
193
00:08:13,115 --> 00:08:14,814
It's only gonna take
a few minutes.
194
00:08:14,815 --> 00:08:15,950
- Sorry. I'm trying.
195
00:08:16,017 --> 00:08:17,284
- He's got to hold still.
196
00:08:17,418 --> 00:08:19,854
- We're never gonna get
an image like this.
197
00:08:22,089 --> 00:08:25,126
- Keep it running.
I'm going in.
198
00:08:25,259 --> 00:08:30,648
{\an8}?
199
00:08:30,681 --> 00:08:32,833
Hey, Finn, it's Dr. Wolf.
200
00:08:32,900 --> 00:08:36,470
Can you tell me more
about that story you're writing?
201
00:08:36,504 --> 00:08:39,440
- Uh, it's a series.
202
00:08:39,540 --> 00:08:43,411
A mix of sci-fi, fantasy,
and romance,
203
00:08:43,511 --> 00:08:44,879
about Sir John Hart,
204
00:08:44,979 --> 00:08:48,315
a fearless knight
sworn to protect the realm
205
00:08:48,382 --> 00:08:50,192
and the heart of the woman
he loves-
206
00:08:50,209 --> 00:08:52,953
Lady Lovegood.
207
00:08:53,053 --> 00:08:54,955
- We're getting clearer images.
208
00:08:55,055 --> 00:08:56,724
No more motion artifact.
209
00:08:56,791 --> 00:08:58,359
- You're doing great, Finn.
210
00:08:58,426 --> 00:09:03,889
{\an8}?
211
00:09:03,956 --> 00:09:05,833
- Left hemisphere.
212
00:09:05,966 --> 00:09:08,669
- Posterior temporal lobe.
213
00:09:08,702 --> 00:09:11,872
- I do not like the look
of that mass.
214
00:09:11,939 --> 00:09:16,994
{\an8}?
215
00:09:21,582 --> 00:09:24,919
- Unfortunately,
we found a mass.
216
00:09:24,985 --> 00:09:28,122
- I-It's happening again?
Well, is it cancer?
217
00:09:28,189 --> 00:09:30,224
- The imaging
doesn't look malignant,
218
00:09:30,257 --> 00:09:32,460
but we won't know
until we remove it.
219
00:09:32,526 --> 00:09:33,966
- And we'll run further tests
220
00:09:33,967 --> 00:09:35,795
and track down your
old records to determine
221
00:09:35,796 --> 00:09:38,365
if this new mass is related
to your previous tumor.
222
00:09:38,466 --> 00:09:39,533
It may not be.
223
00:09:39,667 --> 00:09:41,569
- But I need surgery again.
- Yes.
224
00:09:41,570 --> 00:09:42,836
The tumor is already large
225
00:09:42,837 --> 00:09:44,437
and could be fatal
without removal.
226
00:09:44,438 --> 00:09:46,774
As you know,
surgery comes with risks.
227
00:09:46,841 --> 00:09:48,776
The mass straddles
the left insula
228
00:09:48,777 --> 00:09:50,510
and surrounding
frontal operculum,
229
00:09:50,511 --> 00:09:52,178
which sit at the crossroads
of the brain's
230
00:09:52,179 --> 00:09:53,913
speech comprehension,
writing, and reading centers.
231
00:09:53,914 --> 00:09:55,541
To access the tumor,
232
00:09:55,542 --> 00:09:57,350
we could cause damage
to those areas of the brain.
233
00:09:57,351 --> 00:10:00,019
- But that's because of
the limits of cortical mapping
234
00:10:00,020 --> 00:10:01,355
on an unconscious patient.
235
00:10:01,356 --> 00:10:03,014
If we were to consider
awake surgery,
236
00:10:03,015 --> 00:10:04,424
your reading
and writing abilities
237
00:10:04,425 --> 00:10:06,160
could be monitored in real time.
238
00:10:06,161 --> 00:10:08,353
- Unfortunately,
Finn isn't an ideal candidate
239
00:10:08,354 --> 00:10:09,797
for that surgery.
240
00:10:13,534 --> 00:10:15,870
- I accept that Finn
is not an ideal patient
241
00:10:15,970 --> 00:10:18,772
for an awake craniotomy,
but he deserves a chance.
242
00:10:18,806 --> 00:10:21,216
We need a way for him
to tolerate this procedure
243
00:10:21,217 --> 00:10:23,034
without having
another panic attack.
244
00:10:23,035 --> 00:10:24,636
- It would be so much easier
if we could just give him
245
00:10:24,637 --> 00:10:26,546
a few benzos
to calm his nervous system.
246
00:10:26,547 --> 00:10:28,081
- But that would affect
his mental clarity.
247
00:10:28,082 --> 00:10:30,217
He can't just be awake.
He needs to be alert.
248
00:10:30,284 --> 00:10:31,752
- Exactly.
249
00:10:31,753 --> 00:10:33,811
- We could try CBT,
exposure therapy, biofeedback.
250
00:10:33,812 --> 00:10:35,422
- I'll talk to Finn
and his mom.
251
00:10:35,423 --> 00:10:38,558
Even with meds, Finn's risk of
drug-resistant epilepsy is high.
252
00:10:38,559 --> 00:10:42,196
The next time he seizes
could cause permanent damage.
253
00:10:42,229 --> 00:10:48,569
{\an8}?
254
00:10:48,602 --> 00:10:51,171
[ Indistinct conversations ]
255
00:10:51,238 --> 00:10:53,774
- Hector,
the last time I was here,
256
00:10:53,874 --> 00:10:58,304
you and I both decided that you
were ready for outpatient care.
257
00:10:58,337 --> 00:10:59,597
What happened?
258
00:11:01,340 --> 00:11:02,808
- Dr. Fredrick,
259
00:11:02,809 --> 00:11:05,018
she said I was still
in the acute phase of illness
260
00:11:05,019 --> 00:11:06,252
and I needed more time
to heal.
261
00:11:06,253 --> 00:11:07,821
- Did you push back at all?
262
00:11:07,855 --> 00:11:10,925
- I tried. She said
I was being combative, paranoid.
263
00:11:10,926 --> 00:11:12,425
As soon as anyone sees
those words on my chart,
264
00:11:12,426 --> 00:11:14,962
there's nothing I can do.
265
00:11:14,963 --> 00:11:16,462
Resisting just makes it worse.
266
00:11:16,463 --> 00:11:18,273
- Hector, you have to
say something.
267
00:11:18,899 --> 00:11:22,970
Would you be willing to go on
record with these allegations?
268
00:11:23,070 --> 00:11:24,605
- What? No way.
269
00:11:24,672 --> 00:11:26,422
If she found out,
she'd make me pay.
270
00:11:26,423 --> 00:11:28,174
I'd lose the few privileges
I still have.
271
00:11:28,175 --> 00:11:29,510
- No. I can help you.
272
00:11:29,610 --> 00:11:31,879
- Just leave
before you get me in trouble.
273
00:11:35,516 --> 00:11:40,421
- Can you explain to me exactly
what awake surgery means?
274
00:11:40,454 --> 00:11:42,348
- In order to have
the best chance
275
00:11:42,349 --> 00:11:45,058
of getting through the surgery
without any lasting deficits,
276
00:11:45,059 --> 00:11:48,387
the patient is kept awake during
key portions of the surgery
277
00:11:48,388 --> 00:11:50,530
so the surgeons can test
your brain as they work,
278
00:11:50,531 --> 00:11:53,692
asking questions as they go,
to make sure they stay away
279
00:11:53,726 --> 00:11:56,704
from the areas you need
to talk and move.
280
00:11:56,804 --> 00:11:58,739
- If I can't use my arms...
281
00:11:58,740 --> 00:12:00,006
- Awake surgery
is the best chance
282
00:12:00,007 --> 00:12:01,475
of preserving that function.
283
00:12:01,575 --> 00:12:03,145
But going into
a surgery awake
284
00:12:03,177 --> 00:12:06,413
means that you'll have to remain
completely calm.
285
00:12:06,414 --> 00:12:08,172
With even
the slightest movement,
286
00:12:08,173 --> 00:12:10,709
things can become
dangerous quickly.
287
00:12:11,452 --> 00:12:13,554
- How does
anyone get through that?
288
00:12:13,654 --> 00:12:15,089
- Few do.
289
00:12:17,057 --> 00:12:18,359
- [ Exhales sharply ]
290
00:12:18,392 --> 00:12:21,929
Finn used to be
such an adventurous kid.
291
00:12:21,996 --> 00:12:26,558
But after that surgery
on his spine, he was different.
292
00:12:27,701 --> 00:12:29,451
And not just
because he can't walk.
293
00:12:29,536 --> 00:12:32,506
I keep saying to him,
he can still do anything
294
00:12:32,573 --> 00:12:33,732
he puts his mind to.
295
00:12:33,766 --> 00:12:35,276
- That's just a thing
moms say.
296
00:12:37,177 --> 00:12:39,738
- Do you think I can do it?
297
00:12:41,206 --> 00:12:42,841
- I think
anyone can be brave.
298
00:12:42,908 --> 00:12:44,985
They just need the chance
to prove it.
299
00:12:45,019 --> 00:12:49,857
{\an8}?
300
00:12:49,890 --> 00:12:52,893
- There's this villain
in my story.
301
00:12:52,926 --> 00:12:57,356
An executioner.
An invader of the realm.
302
00:12:57,423 --> 00:13:01,660
Maybe this tumor
is my invader.
303
00:13:01,827 --> 00:13:06,507
{\an8}?
304
00:13:06,540 --> 00:13:08,567
I want to do the surgery.
305
00:13:08,634 --> 00:13:13,781
{\an8}?
306
00:13:13,814 --> 00:13:17,918
- Uh, what about the surgeon?
The one who said no?
307
00:13:17,951 --> 00:13:21,747
- Oh. Don't worry,
I'll talk to him.
308
00:13:21,814 --> 00:13:29,221
{\an8}?
309
00:13:29,288 --> 00:13:32,966
- Finn's a very, uh,
evocative writer.
310
00:13:33,067 --> 00:13:35,494
- He's definitely not shy
on paper.
311
00:13:35,561 --> 00:13:37,471
How is this
anatomically possible?
312
00:13:37,504 --> 00:13:40,441
- This is
some top-tier romantasy.
313
00:13:40,541 --> 00:13:43,377
I wish I could rock
a silk cloak like Lady Lovegood.
314
00:13:43,444 --> 00:13:45,095
Hot.
[ Cellphone chimes ]
315
00:13:47,347 --> 00:13:48,582
Oh, my God.
316
00:13:48,682 --> 00:13:50,818
Dr. Adler was fired
from Hudson Oaks,
317
00:13:50,819 --> 00:13:51,818
and he's agreed to meet.
318
00:13:51,819 --> 00:13:53,320
- Dana, that's huge.
319
00:13:53,420 --> 00:13:54,990
This could be
your smoking gun.
320
00:13:55,089 --> 00:13:58,984
- An investigator's work
is never done, but one can hope.
321
00:13:58,985 --> 00:14:01,761
Oh, speaking of,
isn't there something
322
00:14:01,762 --> 00:14:04,365
you wanted to ask Charlie?
323
00:14:05,165 --> 00:14:07,768
- What can I do for you, milady?
324
00:14:07,835 --> 00:14:08,885
- Oh, God.
325
00:14:08,961 --> 00:14:10,637
- I was wondering
if you could
326
00:14:10,671 --> 00:14:12,998
put me in touch with your P.I.
327
00:14:13,031 --> 00:14:15,467
I need help tracking down
my birth mom.
328
00:14:15,534 --> 00:14:17,978
- Sure thing.
On one condition.
329
00:14:18,078 --> 00:14:19,128
- Oh, classic.
330
00:14:19,213 --> 00:14:21,048
You know what?
- What? Come on.
331
00:14:21,049 --> 00:14:22,715
All I need you to do
is read the final words
332
00:14:22,716 --> 00:14:23,817
of Lady Lovegood to me.
333
00:14:23,917 --> 00:14:26,153
Page 213.
About halfway down.
334
00:14:26,286 --> 00:14:32,184
{\an8}?
335
00:14:32,217 --> 00:14:33,460
- "Oh, Sir John!
336
00:14:33,494 --> 00:14:36,980
Please lift
your noble... sword..."
337
00:14:37,965 --> 00:14:40,934
...and stick it up your-
- Okay.
338
00:14:41,001 --> 00:14:42,319
You two play nice.
339
00:14:44,696 --> 00:14:47,207
- Fine.
I'll do you this favor.
340
00:14:47,241 --> 00:14:49,576
Then can we be friends?
341
00:14:49,643 --> 00:14:52,646
- Well, let's just see
what your guy comes back with.
342
00:14:52,679 --> 00:14:54,331
But don't hold your breath.
343
00:14:55,549 --> 00:14:57,009
[ Sighs ]
344
00:14:57,075 --> 00:14:59,920
{\an8}?
345
00:14:59,987 --> 00:15:01,655
- Hey.
346
00:15:01,656 --> 00:15:03,990
My team has a plan in place
to get Finn safely optimized
347
00:15:03,991 --> 00:15:05,717
for the awake craniotomy.
348
00:15:07,728 --> 00:15:09,163
- [ Sighs ]
349
00:15:09,229 --> 00:15:11,799
Wolf, do you know
what I like about the O.R.?
350
00:15:11,832 --> 00:15:14,802
I like the process.
I like the protocols.
351
00:15:14,803 --> 00:15:16,561
I like knowing
that I've done everything I can
352
00:15:16,562 --> 00:15:19,907
to stay in control
and keep things optimally safe.
353
00:15:19,908 --> 00:15:22,775
And you want to bring something
entirely uncontrollable
354
00:15:22,776 --> 00:15:24,011
into my O.R.
355
00:15:24,012 --> 00:15:25,845
- People are all
uncontrollable, Josh.
356
00:15:25,846 --> 00:15:27,514
Disease is uncontrollable.
357
00:15:27,515 --> 00:15:29,448
You've done awake craniotomies
a million times.
358
00:15:29,449 --> 00:15:30,589
- On suitable patients.
359
00:15:30,684 --> 00:15:32,077
Not on an anxious teenager
360
00:15:32,078 --> 00:15:33,853
who can't even make it through
an MRI-
361
00:15:33,854 --> 00:15:35,955
- Who I will work with
to make sure he is in control
362
00:15:35,956 --> 00:15:37,875
of his fear response.
363
00:15:37,978 --> 00:15:41,861
- One of my first awake cases
was a surfer.
364
00:15:41,862 --> 00:15:44,998
Okay, mid-40s, one of
the most Zen guys I've ever met.
365
00:15:44,999 --> 00:15:46,766
But as soon as we got him awake,
he panicked,
366
00:15:46,767 --> 00:15:48,568
tried to throw his body
off the table.
367
00:15:48,569 --> 00:15:49,902
Nearly pithed himself
with the Mayfield frame.
368
00:15:49,903 --> 00:15:51,305
That was a good candidate.
369
00:15:51,306 --> 00:15:52,905
- Oh, come on,
you and I both know
370
00:15:52,906 --> 00:15:56,268
you can't make decisions
based on one bad case.
371
00:15:56,301 --> 00:16:00,439
Sometimes you've just
got to take a chance, Josh.
372
00:16:01,481 --> 00:16:03,734
[ Cellphone vibrating ]
373
00:16:04,952 --> 00:16:06,153
- I have to get this.
374
00:16:08,222 --> 00:16:10,115
Nichols.
375
00:16:10,116 --> 00:16:13,976
- [ Sighs ]
[ Indistinct conversations ]
376
00:16:13,977 --> 00:16:21,702
{\an8}?
377
00:16:21,735 --> 00:16:28,125
{\an8}?
378
00:16:28,158 --> 00:16:34,798
{\an8}?
379
00:16:34,831 --> 00:16:41,421
{\an8}?
380
00:16:41,488 --> 00:16:43,115
- Can you sign this for me, sir?
381
00:16:43,181 --> 00:16:48,362
{\an8}?
382
00:16:51,798 --> 00:16:53,500
- Ever since I was your age,
383
00:16:53,501 --> 00:16:55,268
I've been fascinated
by the brain.
384
00:16:55,269 --> 00:16:57,303
- You must not have had
many friends growing up either.
385
00:16:57,304 --> 00:17:00,274
- Finn!
- Uh, no. He's- He's right.
386
00:17:00,340 --> 00:17:02,270
Actually, I did
not have many friends.
387
00:17:02,876 --> 00:17:05,779
Unless you count the ones
on the periodic table.
388
00:17:05,846 --> 00:17:09,449
This area here
is the parietal lobe.
389
00:17:09,483 --> 00:17:12,853
This is vital for sensory
perception and integration.
390
00:17:12,986 --> 00:17:15,222
- So when you wake up
in the surgery,
391
00:17:15,223 --> 00:17:17,823
your head will be in this clamp
to keep you very still.
392
00:17:17,824 --> 00:17:19,208
The surgeons
will check in with you
393
00:17:19,209 --> 00:17:20,359
to make sure
that everything's-
394
00:17:20,360 --> 00:17:21,410
- [ Gasps ]
395
00:17:21,495 --> 00:17:22,888
- The frontal lobe.
396
00:17:22,889 --> 00:17:25,189
This controls all
of our higher mental functions.
397
00:17:25,190 --> 00:17:27,717
So this is where the creativity
in your writing stems from.
398
00:17:27,718 --> 00:17:30,771
- Okay, but Lady Lovegood
double-crossing her own father
399
00:17:30,837 --> 00:17:32,472
to save Sir John?
400
00:17:32,473 --> 00:17:34,240
God, it's such a brilliant way
to show
401
00:17:34,241 --> 00:17:35,566
how she totally lied about
her feelings for him.
402
00:17:35,567 --> 00:17:37,177
- Hey, man,
do you want to know
403
00:17:37,178 --> 00:17:39,278
how I get through
the difficult things in my life?
404
00:17:39,279 --> 00:17:42,215
- Your life is difficult?
What's the matter?
405
00:17:42,216 --> 00:17:43,816
You're too handsome?
- [ Snorts ]
406
00:17:43,817 --> 00:17:46,578
- Hey, I may seem
like I have it all together,
407
00:17:46,678 --> 00:17:47,821
but I need help too.
408
00:17:47,854 --> 00:17:49,389
Whenever I get overwhelmed,
409
00:17:49,423 --> 00:17:51,224
I meditate
by deep breathing.
410
00:17:51,258 --> 00:17:53,427
Might be worth a try?
411
00:17:53,527 --> 00:17:57,089
- This is the temporal lobe.
412
00:17:57,189 --> 00:18:00,601
This manages language,
memory, senses.
413
00:18:00,701 --> 00:18:03,531
And this almond-shaped spot
within the temporal lobe,
414
00:18:03,562 --> 00:18:05,072
this is the amygdala.
415
00:18:05,172 --> 00:18:06,440
This is where you process
416
00:18:06,573 --> 00:18:08,875
all of your emotions,
including fear.
417
00:18:08,909 --> 00:18:10,410
- But it's so small.
418
00:18:10,411 --> 00:18:12,345
It feels like fear takes up
my entire brain.
419
00:18:12,346 --> 00:18:14,114
My entire body sometimes.
420
00:18:14,214 --> 00:18:16,683
- Fear is
an important emotion, Finn.
421
00:18:16,717 --> 00:18:19,019
It helps us
to protect ourselves.
422
00:18:19,052 --> 00:18:21,355
It keeps us alive.
423
00:18:21,356 --> 00:18:23,773
But we cannot let it overwhelm
everything else.
424
00:18:23,774 --> 00:18:25,726
Take the fear,
you understand it,
425
00:18:25,759 --> 00:18:27,753
you harness it
so you can move forward.
426
00:18:27,786 --> 00:18:30,764
It's such
a tiny little piece.
427
00:18:30,797 --> 00:18:33,600
There is so much more
to your brain- to you-
428
00:18:33,667 --> 00:18:34,960
than the fear.
429
00:18:35,093 --> 00:18:38,230
- Inhale for four.
Fill up all the way.
430
00:18:38,296 --> 00:18:39,798
Exhale for six.
431
00:18:39,898 --> 00:18:42,267
[ Exhaling slowing ]
432
00:18:43,810 --> 00:18:45,595
- Um, Oliver.
433
00:18:45,629 --> 00:18:48,815
Look, you're a very
compassionate doctor.
434
00:18:48,882 --> 00:18:50,776
Finn is lucky to have you.
435
00:18:50,809 --> 00:18:53,787
But I hope you remember you're
not the one with the scalpel.
436
00:18:53,854 --> 00:18:57,274
You're not the one taking out
a tumor around eloquent brain.
437
00:18:57,307 --> 00:18:58,759
It's not you on the line.
438
00:18:58,825 --> 00:19:00,427
- He's my patient too.
439
00:19:00,460 --> 00:19:04,131
- Yes, but in that O.R., the ones
at risk are Josh and Finn.
440
00:19:04,164 --> 00:19:06,633
They will be the ones
to deal with the fallout.
441
00:19:06,634 --> 00:19:08,334
- Josh wouldn't agree
to this surgery
442
00:19:08,335 --> 00:19:09,994
if he didn't think
it was the best possible choice.
443
00:19:09,995 --> 00:19:10,986
- Are you sure?
444
00:19:10,987 --> 00:19:12,506
Because from where I sit,
445
00:19:12,572 --> 00:19:15,162
I think he'd be willing
to do this just to please you.
446
00:19:21,331 --> 00:19:24,651
- I think Amelia fired me
because she saw me as a threat.
447
00:19:24,785 --> 00:19:27,421
I pushed back
on her recommendations for care.
448
00:19:27,454 --> 00:19:29,322
- That's why the idea
of Hudson Oaks
449
00:19:29,356 --> 00:19:30,590
without you worries me.
450
00:19:30,657 --> 00:19:32,587
Good care stems
from good physicians.
451
00:19:32,588 --> 00:19:35,152
If Amelia gets rid of them,
the patients will suffer.
452
00:19:35,153 --> 00:19:37,179
- But I'm hitting a dead end
in terms of finding
453
00:19:37,180 --> 00:19:39,198
concrete, actionable evidence
against her.
454
00:19:39,199 --> 00:19:40,867
- Well, Amelia is smart.
455
00:19:41,001 --> 00:19:43,831
She knows how to stay just
within the bounds of legality.
456
00:19:43,862 --> 00:19:46,131
- Would you testify
against her?
457
00:19:46,198 --> 00:19:47,674
- Oh, of course,
458
00:19:47,708 --> 00:19:50,660
but she'd label me
a disgruntled former employee.
459
00:19:50,694 --> 00:19:52,612
Unless you got
the court records.
460
00:19:52,646 --> 00:19:54,164
- Court records?
For what?
461
00:19:54,165 --> 00:19:56,031
- Well, if you look,
you'll find a pattern.
462
00:19:56,032 --> 00:19:58,150
Amelia petitions the courts
to keep patients
463
00:19:58,151 --> 00:19:59,519
on an emergency psych hold.
464
00:19:59,619 --> 00:20:01,721
By the time
the cases make it to a judge,
465
00:20:01,788 --> 00:20:03,548
weeks have passed
and Hudson Oaks
466
00:20:03,549 --> 00:20:05,816
has already collected payout
from the insurance company.
467
00:20:05,817 --> 00:20:07,493
- That means there'd be
a paper trail.
468
00:20:07,494 --> 00:20:10,222
It's not illegal, but it is
sure as hell not ethical.
469
00:20:10,322 --> 00:20:12,299
This is exactly what we need.
470
00:20:12,365 --> 00:20:14,726
Thank you so much, Dr. Adler.
471
00:20:14,826 --> 00:20:16,361
Thank you.
472
00:20:18,905 --> 00:20:21,141
- You have
a very caring intern there.
473
00:20:21,208 --> 00:20:24,077
I'm glad she called.
474
00:20:24,144 --> 00:20:25,479
How have you been, Oliver?
475
00:20:25,512 --> 00:20:29,082
- Surviving.
I'm back to my routines.
476
00:20:29,182 --> 00:20:32,886
I started baking.
Much to everyone's horror.
477
00:20:33,019 --> 00:20:35,413
- [ Chuckles ]
- I feel really good.
478
00:20:35,547 --> 00:20:36,757
Like myself.
479
00:20:36,823 --> 00:20:38,225
- What happened with Josh?
480
00:20:38,226 --> 00:20:40,526
You were excited
about pursuing things with him?
481
00:20:40,527 --> 00:20:43,922
- I am.
Uh, I mean I thought I was.
482
00:20:44,022 --> 00:20:47,234
Something is holding me back.
483
00:20:47,267 --> 00:20:48,927
I don't know what it is.
484
00:20:49,060 --> 00:20:50,437
And worse...
485
00:20:50,537 --> 00:20:52,873
God, I don't even
want to say this out loud.
486
00:20:52,906 --> 00:20:55,192
- Nothing you say can scare me.
487
00:20:56,743 --> 00:20:59,104
- I saw Sofia again.
488
00:20:59,204 --> 00:21:00,947
I thought I was doing so well,
489
00:21:01,047 --> 00:21:02,916
but my brain
has lied to me before.
490
00:21:02,983 --> 00:21:05,752
- Sofia was with you
for quite some time.
491
00:21:05,852 --> 00:21:07,487
- Yes, but she wasn't real.
492
00:21:07,554 --> 00:21:10,081
- For you she was.
493
00:21:10,082 --> 00:21:12,391
It's natural
that that memory
494
00:21:12,392 --> 00:21:14,528
will take some time
to fully fade.
495
00:21:14,594 --> 00:21:16,863
- What if it's happening again?
496
00:21:16,930 --> 00:21:19,749
- Then we will
get through this again.
497
00:21:19,783 --> 00:21:24,563
Your brain created the delusion
of Sofia to protect you.
498
00:21:24,629 --> 00:21:26,072
And it worked.
499
00:21:26,173 --> 00:21:29,634
And whatever she was
protecting you from,
500
00:21:29,734 --> 00:21:32,479
I believe you'll be
strong enough to face it.
501
00:21:32,579 --> 00:21:33,930
When you're ready.
502
00:21:33,964 --> 00:21:38,451
{\an8}?
503
00:21:38,485 --> 00:21:40,120
- What'd you find out?
504
00:21:40,121 --> 00:21:41,812
- The court records
just got sent over.
505
00:21:41,813 --> 00:21:43,756
Amelia has been tying up
patient cases in the system
506
00:21:43,757 --> 00:21:46,458
just long enough to cash in
on thousands in insurance.
507
00:21:46,459 --> 00:21:48,995
The paper trail is undeniable.
508
00:21:49,095 --> 00:21:51,298
- I can't say I'm surprised.
509
00:21:51,364 --> 00:21:54,734
I can see why patients
don't want to come forward.
510
00:21:54,768 --> 00:21:57,637
- You don't think
she would do anything drastic
511
00:21:57,671 --> 00:21:58,905
in retaliation, do you?
512
00:21:58,939 --> 00:22:01,441
- We need to consider
the possibility
513
00:22:01,508 --> 00:22:05,003
that if we go forward with this,
it could backfire.
514
00:22:05,004 --> 00:22:07,646
And even worse, it could
discourage future patients
515
00:22:07,647 --> 00:22:09,774
from seeking psychiatric care.
516
00:22:09,841 --> 00:22:12,853
- So what do we do?
- We need to expose her.
517
00:22:12,854 --> 00:22:14,153
But we got to do it
the right way,
518
00:22:14,154 --> 00:22:16,923
without risking patient care.
519
00:22:16,957 --> 00:22:19,159
Amelia is a tumor
520
00:22:19,292 --> 00:22:21,361
that needs to be
resected surgically.
521
00:22:21,461 --> 00:22:24,030
One wrong cut could damage
the entire system.
522
00:22:25,232 --> 00:22:26,958
I'll take this.
- Yeah.
523
00:22:27,025 --> 00:22:33,798
{\an8}?
524
00:22:33,865 --> 00:22:39,971
{\an8}?
525
00:22:40,038 --> 00:22:42,883
[ Thunder rumbles ]
526
00:22:45,043 --> 00:22:46,519
[ Hooves clopping ]
527
00:22:46,553 --> 00:22:48,338
[ Horse nickers ]
528
00:22:48,371 --> 00:22:53,526
{\an8}?
529
00:22:53,560 --> 00:22:56,187
[ Horse snorting ]
530
00:22:56,221 --> 00:22:59,683
[ Horse bellowing ]
531
00:22:59,716 --> 00:23:02,861
{\an8}?
532
00:23:02,894 --> 00:23:04,404
[ Thunder crashes ]
533
00:23:06,006 --> 00:23:07,540
[ Alarm beeping ]
534
00:23:07,574 --> 00:23:09,401
- Finn?
Finn, can you hear me?
535
00:23:09,501 --> 00:23:13,038
Somebody help!
We need help in here!
536
00:23:13,071 --> 00:23:15,031
Help, please!
- Finn.
537
00:23:15,065 --> 00:23:16,574
Finn.
538
00:23:16,575 --> 00:23:19,184
He's unresponsive,
bradycardic, and hypotensive.
539
00:23:19,185 --> 00:23:21,046
- We need to prep him
for surgery now.
540
00:23:25,351 --> 00:23:28,752
- Finn's worsening
cerebral edema
541
00:23:28,753 --> 00:23:30,229
just made
this urgent surgery emergent.
542
00:23:30,230 --> 00:23:31,664
We have zero margin for error.
543
00:23:31,665 --> 00:23:33,500
- There's a warrior
inside that kid.
544
00:23:33,566 --> 00:23:35,068
Give him a chance to unlock it.
545
00:23:35,101 --> 00:23:36,369
- Let's do this, then.
546
00:23:36,503 --> 00:23:41,608
{\an8}?
547
00:23:41,708 --> 00:23:43,610
[ Indistinct conversations ]
548
00:23:45,278 --> 00:23:46,579
- Where am I?
549
00:23:46,613 --> 00:23:50,016
- Finn, you're okay.
You're in the O.R.
550
00:23:50,083 --> 00:23:51,843
We had to move up the surgery
551
00:23:51,910 --> 00:23:54,354
because of increased
brain compression.
552
00:23:54,387 --> 00:23:56,748
- It's happening?
Right now?
553
00:23:56,781 --> 00:23:59,417
- Right now.
But you are ready.
554
00:24:03,129 --> 00:24:04,756
- You're sure about this?
555
00:24:05,757 --> 00:24:08,301
- Wait a minute. Uh...
556
00:24:12,706 --> 00:24:13,890
- Josh.
557
00:24:17,268 --> 00:24:19,604
- By order
of the Council of Medicine,
558
00:24:19,637 --> 00:24:24,434
I hereby knight you into
the Fellowship of the Brave.
559
00:24:24,467 --> 00:24:30,023
{\an8}?
560
00:24:30,090 --> 00:24:33,084
Let's begin cranial mapping.
561
00:24:33,085 --> 00:24:35,586
Ojemann stimulator, please,
at my standard settings.
562
00:24:35,587 --> 00:24:37,330
- Yes, Doctor.
- Right away.
563
00:24:39,599 --> 00:24:42,469
- Finn, can you tell me
who this character is?
564
00:24:42,502 --> 00:24:44,671
- That's Sir John Hart,
565
00:24:44,672 --> 00:24:46,305
protector of the realm
of Lustmore.
566
00:24:46,306 --> 00:24:48,758
[ Thunder crashing ]
567
00:24:51,503 --> 00:24:53,171
- Where are we?
568
00:24:53,238 --> 00:24:54,506
- Kingsfell Castle.
569
00:24:54,572 --> 00:24:58,268
I'd recognize
this sigil anywhere.
570
00:24:58,752 --> 00:25:00,587
- Is anybody there?
571
00:25:00,653 --> 00:25:03,056
- Lady Lovegood.
I've got to help her.
572
00:25:03,089 --> 00:25:04,958
I cannot guarantee
your survival.
573
00:25:05,025 --> 00:25:08,461
You've been in battle before?
- No, but I'm a quick study.
574
00:25:08,495 --> 00:25:10,263
- Let's hope.
Stay behind me.
575
00:25:10,296 --> 00:25:12,799
- Somebody help me!
576
00:25:12,932 --> 00:25:18,805
{\an8}?
577
00:25:18,905 --> 00:25:20,265
- Lady Lovegood.
578
00:25:20,266 --> 00:25:21,940
- We'll get her out.
We can find a key.
579
00:25:21,941 --> 00:25:24,844
- Key, jacket, veil, block.
580
00:25:24,944 --> 00:25:27,547
Finn, can you repeat
these words back to me?
581
00:25:27,614 --> 00:25:31,676
Key. Jacket. Veil. Block.
582
00:25:31,709 --> 00:25:34,821
- Key, jacket...
583
00:25:34,921 --> 00:25:37,640
Sail? And socks.
584
00:25:40,518 --> 00:25:44,330
- Marking this area of superior
temporal gyrus as eloquent.
585
00:25:44,397 --> 00:25:46,065
- I didn't get it right?
586
00:25:46,066 --> 00:25:47,633
- No, no.
You're doing great, Finn.
587
00:25:47,634 --> 00:25:49,501
Now we know to avoid
that area of the brain.
588
00:25:49,502 --> 00:25:50,820
- Let's keep going.
589
00:25:52,238 --> 00:25:55,175
- Finn, can you make a fist
with your right hand?
590
00:25:55,308 --> 00:25:58,536
{\an8}?
591
00:26:01,072 --> 00:26:02,207
- That works too.
592
00:26:03,750 --> 00:26:06,419
- Oh, Sir John!
You found me.
593
00:26:07,312 --> 00:26:08,455
Who's your friend?
594
00:26:08,488 --> 00:26:10,690
- I'm a healer.
I'm here to help.
595
00:26:10,790 --> 00:26:12,750
- We can't stay.
596
00:26:12,751 --> 00:26:14,251
We have to go
before he finds us.
597
00:26:14,252 --> 00:26:16,329
- Before who finds us?
- The executioner.
598
00:26:16,396 --> 00:26:18,865
Quick,
I need to get you out of here.
599
00:26:19,065 --> 00:26:21,134
This is my battle.
You have to leave.
600
00:26:21,135 --> 00:26:22,926
There's a tunnel
that leads outside.
601
00:26:22,927 --> 00:26:24,395
You'll be safe.
602
00:26:26,206 --> 00:26:29,609
- What happened the last time
you faced the executioner?
603
00:26:31,044 --> 00:26:34,714
- He nearly killed me.
I wasn't strong enough.
604
00:26:34,747 --> 00:26:38,117
- Well, believe me, I know
how fear can hijack the brain.
605
00:26:38,218 --> 00:26:42,422
But the way we take back control
is by facing it.
606
00:26:42,455 --> 00:26:44,582
- What are you afraid of, healer?
607
00:26:45,450 --> 00:26:47,060
[ Horse neighs ]
608
00:26:47,193 --> 00:26:52,690
{\an8}?
609
00:26:52,757 --> 00:26:54,300
That's the executioner.
610
00:26:57,128 --> 00:26:59,038
- John, beware!
611
00:26:59,072 --> 00:27:00,740
[ Both grunting ]
612
00:27:00,773 --> 00:27:01,900
[ Weapons clanging ]
613
00:27:01,966 --> 00:27:10,450
{\an8}?
614
00:27:10,483 --> 00:27:11,985
- [ Grunts ]
615
00:27:13,019 --> 00:27:14,846
That's heavy.
616
00:27:15,013 --> 00:27:23,296
{\an8}?
617
00:27:23,329 --> 00:27:25,498
John, here!
618
00:27:26,399 --> 00:27:27,700
- Aah!
619
00:27:27,734 --> 00:27:31,129
{\an8}?
620
00:27:31,162 --> 00:27:32,772
[ Sword clangs ]
621
00:27:32,773 --> 00:27:34,973
- Can you try and make another
fist with your right hand?
622
00:27:34,974 --> 00:27:37,644
[ Monitor beeping ]
623
00:27:37,744 --> 00:27:39,913
- I can't.
What did you do to me?
624
00:27:39,914 --> 00:27:41,613
[ Alarm beeping ]
- His blood pressure is rising.
625
00:27:41,614 --> 00:27:43,724
- Finn. Finn, we need you to try
to calm down.
626
00:27:43,725 --> 00:27:45,784
- Deep breaths, Finn.
This is only temporary.
627
00:27:45,785 --> 00:27:47,177
You'll regain function
in a moment.
628
00:27:47,178 --> 00:27:50,423
- What if I don't?
What if I...
629
00:27:50,523 --> 00:27:51,858
[ Gasping ]
630
00:27:51,925 --> 00:27:53,927
- Intracranial pressure
is rising.
631
00:27:53,928 --> 00:27:56,094
- Brain's swelling.
It's starting to herniate out.
632
00:27:56,095 --> 00:27:57,455
- We need ice-cold saline!
633
00:27:57,522 --> 00:27:59,816
[ Alarms beeping ]
- [ Gasping ]
634
00:27:59,849 --> 00:28:07,298
{\an8}?
635
00:28:07,365 --> 00:28:08,541
- He's stable.
636
00:28:08,542 --> 00:28:10,133
- That's it.
We need to sedate him.
637
00:28:10,134 --> 00:28:11,710
- That is not what
the patient wants.
638
00:28:11,711 --> 00:28:13,545
- He's right, Wolf.
He can't handle another seizure.
639
00:28:13,546 --> 00:28:15,047
Unless you have
a better idea-
640
00:28:15,048 --> 00:28:17,675
- I have a better idea.
641
00:28:21,654 --> 00:28:23,172
- I'm not doing good, am I?
642
00:28:23,206 --> 00:28:24,557
- You're doing great, Finn.
643
00:28:24,558 --> 00:28:26,041
One thing I learned
fighting my own battles
644
00:28:26,042 --> 00:28:27,977
is you don't have to
do it alone.
645
00:28:29,229 --> 00:28:31,064
- Finn, your cavalry's arrived.
646
00:28:33,049 --> 00:28:34,701
- Ericka the Knowledgeable.
647
00:28:34,801 --> 00:28:38,655
Dana the Heartfelt.
Charlie the Redeemer.
648
00:28:40,540 --> 00:28:42,000
We're all here for you, Finn.
649
00:28:42,066 --> 00:28:49,215
{\an8}?
650
00:28:49,249 --> 00:28:51,084
- Are you ready
to finish this?
651
00:28:54,988 --> 00:28:56,858
[ Both grunting,
weapons clanging ]
652
00:28:56,914 --> 00:29:01,027
{\an8}?
653
00:29:01,094 --> 00:29:03,588
- I've defined a safe corridor
around the tumor.
654
00:29:03,688 --> 00:29:04,831
Preparing to resect.
655
00:29:04,897 --> 00:29:07,467
Wait. You see that?
656
00:29:07,533 --> 00:29:09,560
[ Alarm blaring ]
657
00:29:10,086 --> 00:29:11,763
- What's happening?
658
00:29:11,764 --> 00:29:14,264
- There are vital MCA branches
intertwined with this tumor.
659
00:29:14,265 --> 00:29:17,243
- We need more time.
- Stay strong, Finn.
660
00:29:17,310 --> 00:29:21,898
{\an8}?
661
00:29:21,931 --> 00:29:23,149
- Aah!
662
00:29:23,216 --> 00:29:24,575
[ Blade plunges ]
663
00:29:25,151 --> 00:29:26,619
Aah!
664
00:29:29,956 --> 00:29:31,524
[ Gasping ]
665
00:29:31,691 --> 00:29:34,727
{\an8}?
666
00:29:34,827 --> 00:29:38,798
- Finn? Finn?
667
00:29:38,898 --> 00:29:41,267
Finn, look at me.
668
00:29:41,301 --> 00:29:43,461
You are not your fears.
669
00:29:43,594 --> 00:29:45,338
And you are not
Sir John Hart.
670
00:29:45,405 --> 00:29:48,399
He is a fantasy.
You are real. You are strong.
671
00:29:48,466 --> 00:29:50,777
You are brave.
672
00:29:50,843 --> 00:29:52,578
- I can do this.
673
00:29:52,579 --> 00:29:54,813
- Finn, I need you
to count down from ten for me.
674
00:29:54,814 --> 00:29:56,232
Can you do that, pal?
675
00:29:57,016 --> 00:29:59,435
- Ten, nine...
676
00:29:59,469 --> 00:30:02,221
- Neuro patty.
Counter-traction.
677
00:30:02,255 --> 00:30:03,773
I'll cut with microscissors.
678
00:30:03,806 --> 00:30:07,944
CUSA. Tumor forceps.
- ...seven, six, five...
679
00:30:07,945 --> 00:30:09,428
- Let's resect that piece
of tumor.
680
00:30:09,429 --> 00:30:11,831
- ...four, three...
681
00:30:11,964 --> 00:30:13,958
...two...
682
00:30:15,151 --> 00:30:16,201
...one.
683
00:30:16,302 --> 00:30:18,755
- [ Moans ]
684
00:30:20,707 --> 00:30:21,791
[ Body thuds ]
685
00:30:21,824 --> 00:30:29,615
{\an8}?
686
00:30:29,682 --> 00:30:31,275
- I am not afraid of you.
687
00:30:31,342 --> 00:30:36,639
{\an8}?
688
00:30:36,672 --> 00:30:40,727
{\an8}?
689
00:30:40,793 --> 00:30:43,062
- Finn,
your exam is looking great.
690
00:30:43,129 --> 00:30:45,665
And the genetic tests
all came back negative.
691
00:30:45,666 --> 00:30:48,300
We found no underlying cause
for your two separate tumors.
692
00:30:48,301 --> 00:30:50,495
- So I've just got bad luck?
693
00:30:50,496 --> 00:30:52,162
- Oh, that depends on
how you look at it.
694
00:30:52,163 --> 00:30:53,853
The first tumor
made you scared,
695
00:30:53,940 --> 00:30:55,742
but the second one
made you brave.
696
00:30:56,509 --> 00:30:58,811
This is the best
possible outcome, Finn.
697
00:30:58,878 --> 00:31:01,706
The tumor is gone,
and you are completely yourself.
698
00:31:01,839 --> 00:31:03,166
- Thank you.
699
00:31:03,167 --> 00:31:04,983
And thank you
for taking a chance on him.
700
00:31:04,984 --> 00:31:08,146
- I was just
following Finn's lead.
701
00:31:08,212 --> 00:31:14,794
{\an8}?
702
00:31:14,861 --> 00:31:17,180
- St. Barts is my happy place.
703
00:31:17,181 --> 00:31:18,722
God knows I need
a little sunshine.
704
00:31:18,723 --> 00:31:21,984
Do we have to fly commercial?
[ Laughs ]
705
00:31:25,229 --> 00:31:26,372
[ Door closes ]
706
00:31:26,472 --> 00:31:28,574
I'm gonna
have to call you back.
707
00:31:28,674 --> 00:31:30,510
- Have a seat, Dr. Fredrick.
708
00:31:30,610 --> 00:31:33,613
- Why do I feel like I'm
the guest at my own funeral?
709
00:31:33,679 --> 00:31:36,549
If this is about Dr. Wolf,
the man is unwell.
710
00:31:36,582 --> 00:31:38,709
- Have a seat, Amelia.
711
00:31:40,353 --> 00:31:43,423
- [ Clears throat ]
712
00:31:43,424 --> 00:31:45,849
- Can you tell me how many times
you petitioned the courts
713
00:31:45,850 --> 00:31:48,186
for continued
inpatient commitment?
714
00:31:48,252 --> 00:31:51,431
- Um, I would have to
look at my records.
715
00:31:51,564 --> 00:31:54,717
- I'll save you the time.
More than 500.
716
00:31:54,750 --> 00:31:56,093
- I don't see the problem.
717
00:31:56,094 --> 00:31:57,836
Some patients need
a little extra care.
718
00:31:57,837 --> 00:32:01,374
- Only four of those petitions
were granted by a judge.
719
00:32:01,407 --> 00:32:02,708
That's less than 1%.
720
00:32:02,742 --> 00:32:05,403
- And before I was fired
without cause,
721
00:32:05,404 --> 00:32:07,279
I recommended Ruby Barish
for discharge.
722
00:32:07,280 --> 00:32:09,247
Instead, you filed a petition
to keep her here.
723
00:32:09,248 --> 00:32:10,883
- I've been in limbo for days,
724
00:32:10,983 --> 00:32:13,553
waiting for a judge
to weigh in on my mental health.
725
00:32:13,653 --> 00:32:17,723
- As doctors, we need to be able
to refer patients to Hudson Oaks
726
00:32:17,724 --> 00:32:20,116
with every assurance
that our patients are safe.
727
00:32:20,117 --> 00:32:24,247
I cannot in good faith do that
if Dr. Fredrick stays in charge.
728
00:32:24,280 --> 00:32:26,032
The fish rots at the head.
729
00:32:26,098 --> 00:32:30,269
- This is ridiculous.
I-I've done nothing wrong.
730
00:32:30,369 --> 00:32:31,921
- We went over the numbers.
731
00:32:31,922 --> 00:32:33,905
Hudson Oaks is filling beds
at a higher rate
732
00:32:33,906 --> 00:32:35,374
than its last two quarters,
733
00:32:35,441 --> 00:32:39,579
and yet somehow
profits have decreased.
734
00:32:39,679 --> 00:32:43,107
The math is not mathing.
You drive a Porsche, right?
735
00:32:43,140 --> 00:32:46,018
- I'm sorry, I don't even know
who this person is.
736
00:32:46,085 --> 00:32:47,787
- She's your worst nightmare.
737
00:32:47,788 --> 00:32:49,479
- We've had our suspicions
about you for some time,
738
00:32:49,480 --> 00:32:52,592
but Dr. Dang's research
has been very illuminating.
739
00:32:52,593 --> 00:32:54,751
We're opening an investigation,
and in the meantime
740
00:32:54,752 --> 00:32:56,629
Dr. Adler will take your place
as CMO.
741
00:32:56,729 --> 00:32:57,997
- What?
742
00:32:57,998 --> 00:32:59,631
- You will need to vacate
the premises.
743
00:32:59,632 --> 00:33:01,951
- Security will escort you out.
744
00:33:01,984 --> 00:33:03,936
- Uh...
745
00:33:03,970 --> 00:33:05,738
This is outrageous!
746
00:33:05,771 --> 00:33:09,166
- Dr. Fredrick,
you sound combative. Paranoid.
747
00:33:09,267 --> 00:33:11,168
- Irrational.
Uncooperative.
748
00:33:11,269 --> 00:33:12,795
- Downright hostile.
749
00:33:12,828 --> 00:33:14,347
- What?
750
00:33:17,517 --> 00:33:19,652
- Fine, fine.
751
00:33:19,719 --> 00:33:26,559
{\an8}?
752
00:33:26,626 --> 00:33:28,686
- Katie, we did it.
753
00:33:28,819 --> 00:33:32,189
We took down Amelia
and lived to tell the tale.
754
00:33:32,290 --> 00:33:34,659
- I came up to bring
your bags down to the car,
755
00:33:34,692 --> 00:33:36,669
but you're
not even packed yet.
756
00:33:36,769 --> 00:33:38,371
- Packed?
757
00:33:39,672 --> 00:33:42,575
Okay.
Ah, today is Friday.
758
00:33:42,642 --> 00:33:45,778
I was just so focused
on the board hearing.
759
00:33:45,779 --> 00:33:47,837
Just- Just give me
two minutes to pack, okay?
760
00:33:47,838 --> 00:33:50,049
- We were supposed
to leave hours ago.
761
00:33:52,985 --> 00:33:56,180
- [ Clears throat ]
Okay.
762
00:33:58,224 --> 00:34:00,192
- What are we doing here,
Dana?
763
00:34:00,259 --> 00:34:03,829
- Okay, I know I've been busy,
but I-I promise I'll do better.
764
00:34:03,863 --> 00:34:05,303
This will never happen again.
765
00:34:05,323 --> 00:34:08,484
- This is bigger
than you standing me up.
766
00:34:11,387 --> 00:34:14,999
You don't want to go to
the wedding or meet my family.
767
00:34:15,066 --> 00:34:17,702
I let it go when you
didn't want to move in together.
768
00:34:17,735 --> 00:34:20,237
But you don't like
my friends.
769
00:34:20,371 --> 00:34:22,573
My job freaks you out.
770
00:34:22,707 --> 00:34:24,550
Where are we even going?
771
00:34:24,617 --> 00:34:26,552
- Poughkeepsie?
772
00:34:26,585 --> 00:34:29,388
- I said I love you
weeks ago.
773
00:34:29,488 --> 00:34:31,724
You still
haven't said it back.
774
00:34:31,824 --> 00:34:33,893
We're going on a year now.
775
00:34:33,993 --> 00:34:36,762
Do you really
not feel that way?
776
00:34:38,130 --> 00:34:39,890
- I don't know.
777
00:34:42,001 --> 00:34:43,686
I, uh...
778
00:34:44,236 --> 00:34:46,389
- And there's my answer.
779
00:34:46,422 --> 00:34:53,079
{\an8}?
780
00:34:53,145 --> 00:34:59,785
{\an8}?
781
00:34:59,919 --> 00:35:01,545
Bye, Dana.
782
00:35:01,612 --> 00:35:05,082
{\an8}?
783
00:35:05,116 --> 00:35:08,552
[ Door opens ]
784
00:35:08,619 --> 00:35:10,388
[ Door closes ]
785
00:35:10,454 --> 00:35:14,592
{\an8}?
786
00:35:18,287 --> 00:35:20,639
{\an8}?
787
00:35:20,706 --> 00:35:22,641
- What's going on in there?
788
00:35:22,742 --> 00:35:25,044
- Finn posted an update
on his forum
789
00:35:25,045 --> 00:35:27,637
that he was in the hospital,
and it turns out his biggest fan
790
00:35:27,638 --> 00:35:30,116
was right upstairs
in the oncology wing.
791
00:35:30,182 --> 00:35:32,718
- [ Sighs ] Cute.
792
00:35:32,785 --> 00:35:36,355
You know, he kind of reminds me
of you when we first met.
793
00:35:36,356 --> 00:35:38,223
- Oh, you mean
effortlessly charming
794
00:35:38,224 --> 00:35:39,925
and wise beyond his years?
795
00:35:40,026 --> 00:35:43,129
- I mean gifted.
796
00:35:43,162 --> 00:35:48,334
Not enough doctors fight for
their patients the way you do.
797
00:35:48,401 --> 00:35:51,837
- Well, I'm just glad
Finn faced his fears.
798
00:35:53,564 --> 00:35:55,925
Maybe it's time
I start facing mine.
799
00:35:58,411 --> 00:36:02,148
Hey. Would you go somewhere
with me later?
800
00:36:02,181 --> 00:36:03,632
- Of course.
801
00:36:03,666 --> 00:36:11,157
{\an8}?
802
00:36:11,190 --> 00:36:15,628
- I've never sat in
on an awake craniotomy before.
803
00:36:15,695 --> 00:36:16,796
That was pretty cool.
804
00:36:16,829 --> 00:36:18,189
- [ Chuckles ] Yeah.
805
00:36:18,190 --> 00:36:19,364
Finn did amazingly in there.
806
00:36:19,365 --> 00:36:22,601
- Speaking of amazing...
807
00:36:22,668 --> 00:36:24,336
Information on your birth mom,
808
00:36:24,403 --> 00:36:25,696
I didn't look.
809
00:36:25,763 --> 00:36:28,674
Even though
I was very tempted to.
810
00:36:28,741 --> 00:36:33,813
- ? Do what, do fallen ?
811
00:36:33,879 --> 00:36:39,276
? Blue what, stay ?
812
00:36:39,343 --> 00:36:41,754
? Blue what ?
- ? Turning around ?
813
00:36:41,854 --> 00:36:45,057
- ? Do fallen ?
- ? Come around ?
814
00:36:46,358 --> 00:36:49,395
- Mm.
My mom's name is Joan.
815
00:36:51,597 --> 00:36:55,192
- ? Turning around ?
- ? Come around ?
816
00:36:55,193 --> 00:36:58,136
- I can't make it
another ten blocks.
817
00:36:58,137 --> 00:36:59,704
There's a bar
around the corner.
818
00:36:59,705 --> 00:37:04,176
Let's, uh, grab a drink,
warm up, huh?
819
00:37:04,310 --> 00:37:07,413
- Josh...
- Yeah?
820
00:37:07,414 --> 00:37:09,614
- I've given you some time
to think about us.
821
00:37:09,615 --> 00:37:12,852
And it's given me time
to think as well.
822
00:37:12,918 --> 00:37:14,787
It made me realize that,
823
00:37:14,887 --> 00:37:17,339
yes, I'm scared
of getting hurt, but...
824
00:37:18,591 --> 00:37:22,052
...even scarier is
the idea of losing you again.
825
00:37:23,462 --> 00:37:27,933
Josh, I want to be with you.
I want to get married.
826
00:37:29,401 --> 00:37:31,771
Marry me.
827
00:37:33,405 --> 00:37:35,341
- Did you ever
play the game KerPlunk?
828
00:37:35,407 --> 00:37:37,877
- Uh, sure.
829
00:37:37,910 --> 00:37:42,348
The one with the sticks
and the marbles?
830
00:37:42,414 --> 00:37:44,617
- Eventually you pull out
the wrong stick
831
00:37:44,683 --> 00:37:46,202
and all the marbles fall.
832
00:37:48,120 --> 00:37:50,739
This is where
I was sitting
833
00:37:50,773 --> 00:37:53,893
when all the marbles fell.
834
00:37:53,926 --> 00:37:56,795
When I hallucinated Sofia
for the first time.
835
00:37:56,862 --> 00:37:59,565
- Wolf,
we don't have to do this.
836
00:37:59,632 --> 00:38:02,051
- Yes, we do.
837
00:38:02,052 --> 00:38:05,937
I had a lot of bravado when
I first came out of Hudson Oaks.
838
00:38:05,938 --> 00:38:07,628
I said I was ready
to get Josh back.
839
00:38:07,640 --> 00:38:11,435
But you're right.
Something was holding me back.
840
00:38:12,444 --> 00:38:15,447
Something I've been
terrified to face.
841
00:38:15,514 --> 00:38:23,447
{\an8}?
842
00:38:23,480 --> 00:38:25,324
- On the house.
843
00:38:25,325 --> 00:38:26,858
Sorry about you and Katie,
Dr. D.
844
00:38:26,859 --> 00:38:28,827
- Thanks, Shane.
845
00:38:31,630 --> 00:38:33,165
- Can I get a Syrah?
846
00:38:34,558 --> 00:38:36,660
- Lady,
if you're looking for wine,
847
00:38:36,727 --> 00:38:38,395
we got red or we got white.
848
00:38:38,462 --> 00:38:40,206
- I'll just do a whiskey.
849
00:38:40,272 --> 00:38:43,175
[ Indistinct conversations ]
850
00:38:50,416 --> 00:38:51,951
- What?
851
00:38:52,051 --> 00:38:55,054
- Syrah? Really?
852
00:38:55,120 --> 00:38:58,849
- Says the woman drinking
well tequila and a beer.
853
00:38:58,916 --> 00:39:01,293
- Touch�.
[ Clears throat ]
854
00:39:01,327 --> 00:39:03,128
So, are you from out of town?
855
00:39:03,162 --> 00:39:06,031
- Is it that obvious?
- Mm-hmm.
856
00:39:06,098 --> 00:39:09,702
- I'm just in from California.
Los Angeles.
857
00:39:09,768 --> 00:39:11,971
- Oh, cool.
For work or pleasure?
858
00:39:12,104 --> 00:39:14,657
- My dad used to work
in the area.
859
00:39:14,690 --> 00:39:18,877
But I don't really want
to think about that right now.
860
00:39:20,412 --> 00:39:23,340
- Well, then...
861
00:39:23,374 --> 00:39:25,784
To the things we do
to forget.
862
00:39:25,951 --> 00:39:32,358
{\an8}?
863
00:39:32,424 --> 00:39:38,530
{\an8}?
864
00:39:38,597 --> 00:39:40,707
- It wasn't easy
when my father came back,
865
00:39:40,733 --> 00:39:43,302
and it wasn't easy
when he left again.
866
00:39:43,303 --> 00:39:45,803
But in time I think
I would have reconciled it.
867
00:39:45,804 --> 00:39:47,372
I think I could have accepted
not knowing
868
00:39:47,373 --> 00:39:49,533
where he'd been
for the last 30 years.
869
00:39:52,311 --> 00:39:56,849
But then I found out.
I created a protective delusion.
870
00:39:56,982 --> 00:39:59,718
But I never told anyone
what it was protecting me from.
871
00:39:59,785 --> 00:40:05,891
{\an8}?
872
00:40:05,958 --> 00:40:12,881
{\an8}?
873
00:40:12,915 --> 00:40:19,405
{\an8}?
874
00:40:19,471 --> 00:40:25,744
{\an8}?
875
00:40:25,811 --> 00:40:28,547
I didn't hallucinate Sofia
out of thin air.
876
00:40:28,681 --> 00:40:36,422
{\an8}?
877
00:40:36,488 --> 00:40:41,627
- You created a fantasy version
of her to help you.
878
00:40:41,694 --> 00:40:43,963
- Tolerate the intolerable.
879
00:40:45,856 --> 00:40:49,969
He didn't abandon me, Carol.
He left.
880
00:40:50,069 --> 00:40:52,538
And he started
a whole new family.
881
00:40:52,604 --> 00:40:55,307
He got to be happy.
882
00:40:55,407 --> 00:40:57,926
She got to have him
her whole life.
883
00:40:57,960 --> 00:41:01,714
{\an8}?
884
00:41:01,780 --> 00:41:04,108
Sofia is my sister.
885
00:41:05,818 --> 00:41:07,736
She is real.
886
00:41:09,221 --> 00:41:11,490
I just haven't met her...
887
00:41:13,726 --> 00:41:14,793
...yet.
888
00:41:14,860 --> 00:41:21,784
{\an8}?
889
00:41:21,817 --> 00:41:28,841
{\an8}?
890
00:41:37,216 --> 00:41:44,323
{\an8}?
891
00:41:44,390 --> 00:41:51,663
{\an8}?
892
00:41:51,730 --> 00:41:58,987
{\an8}?
893
00:41:59,021 --> 00:42:05,878
{\an8}?
894
00:42:05,928 --> 00:42:10,478
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.