Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,118 --> 00:01:20,580
Your father
and I had a bond thicker than blood.
2
00:01:21,330 --> 00:01:25,168
We promised to take care of each other.
3
00:01:27,005 --> 00:01:29,797
So I'll look after you from now on.
4
00:01:30,423 --> 00:01:33,260
I'll raise you as my real son.
5
00:01:34,843 --> 00:01:35,888
All right?
6
00:01:39,017 --> 00:01:42,435
A man should speak out when he needs to.
7
00:01:43,185 --> 00:01:44,897
Be dignified.
8
00:02:33,250 --> 00:02:39,168
A JANITOR
9
00:02:39,527 --> 00:02:40,618
The ass hair challenge!
10
00:02:40,785 --> 00:02:41,995
Seriously?
11
00:02:42,080 --> 00:02:44,872
Come on, take off your pants.
12
00:02:44,957 --> 00:02:47,335
Ready, steady, fire!
13
00:02:47,875 --> 00:02:50,878
It's hot because my body temp is low.
14
00:02:51,378 --> 00:02:52,378
Not bad.
15
00:02:53,255 --> 00:02:54,673
Stinks like hell!
16
00:02:54,757 --> 00:02:57,010
Matchy's ass hair stinks!
17
00:02:57,095 --> 00:02:59,597
Anyone's ass hair stinks.
18
00:03:07,062 --> 00:03:08,062
Let's go.
19
00:03:08,480 --> 00:03:10,188
Get your pants on.
20
00:03:10,273 --> 00:03:13,317
Then stop taking them off, you nut.
21
00:03:19,823 --> 00:03:22,495
Hey! It's you three again!
22
00:03:23,285 --> 00:03:26,288
You smoke on the rooftop, right?
23
00:03:26,373 --> 00:03:27,707
What?
24
00:03:27,790 --> 00:03:30,293
That's why you fail exams.
25
00:03:30,378 --> 00:03:34,382
Make sure you take supplementary lessons.
26
00:03:36,548 --> 00:03:39,302
Guys, did you see this?
27
00:03:39,387 --> 00:03:43,180
Mr. Endo is a violent teacher.
28
00:03:43,265 --> 00:03:45,768
- You're on social media.
- Now what?
29
00:03:45,850 --> 00:03:47,185
Beating me?
30
00:03:47,852 --> 00:03:49,562
- Chicken out?
- Ouch.
31
00:03:50,147 --> 00:03:54,152
- You started it first.
- Stop it. It hurts!
32
00:03:56,278 --> 00:03:57,320
What, old man?
33
00:03:57,405 --> 00:03:58,697
Keep it down.
34
00:03:58,782 --> 00:03:59,822
Hey.
35
00:03:59,907 --> 00:04:01,283
What's next?
36
00:04:02,492 --> 00:04:03,912
Hey, old man.
37
00:04:03,993 --> 00:04:05,453
I need that guy.
38
00:04:05,538 --> 00:04:06,538
What?
39
00:04:07,290 --> 00:04:08,497
Get out of my way.
40
00:04:09,542 --> 00:04:10,542
Move it.
41
00:04:13,922 --> 00:04:15,588
I said move, asshole!
42
00:04:16,380 --> 00:04:17,632
Help!
43
00:04:20,678 --> 00:04:21,760
Well...
44
00:04:21,843 --> 00:04:24,972
- Let's continue with him.
- Cool.
45
00:04:28,185 --> 00:04:29,518
Get out of the way.
46
00:04:30,102 --> 00:04:32,355
What? Just back off.
47
00:04:32,440 --> 00:04:33,982
So lame.
48
00:04:34,067 --> 00:04:35,650
What the hell?
49
00:04:39,278 --> 00:04:40,153
Now what?
50
00:04:40,237 --> 00:04:41,238
Hiro.
51
00:04:46,368 --> 00:04:47,368
Bastard.
52
00:04:49,663 --> 00:04:50,998
Cut it out.
53
00:04:52,210 --> 00:04:55,545
Not even you could beat him.
54
00:04:55,628 --> 00:04:56,920
Yui's also on his side.
55
00:04:57,715 --> 00:04:59,717
I don't give a shit.
56
00:04:59,798 --> 00:05:02,470
Ouch.
57
00:05:02,552 --> 00:05:04,387
- It hurts.
- Let's go.
58
00:05:12,480 --> 00:05:14,022
That guy was lame.
59
00:05:14,772 --> 00:05:16,648
He was ignoring him the whole time.
60
00:05:16,733 --> 00:05:18,360
But he was beaten up.
61
00:05:19,818 --> 00:05:21,028
What if he's tough?
62
00:05:21,738 --> 00:05:22,738
No way!
63
00:05:30,748 --> 00:05:31,748
For you.
64
00:05:32,582 --> 00:05:33,582
What?
65
00:05:34,377 --> 00:05:36,793
- From your mom again?
- Yes.
66
00:05:36,878 --> 00:05:37,880
Wow.
67
00:05:37,962 --> 00:05:39,757
Mom wants you to eat properly.
68
00:05:41,173 --> 00:05:43,342
She worries about you.
69
00:05:44,802 --> 00:05:45,802
How come?
70
00:05:46,138 --> 00:05:47,472
It's been a lot.
71
00:05:49,223 --> 00:05:50,600
Your mom passed away
72
00:05:51,768 --> 00:05:53,352
and you live on your own.
73
00:05:56,730 --> 00:05:59,152
Of course, she cares.
74
00:06:01,110 --> 00:06:02,237
Thanks.
75
00:06:11,163 --> 00:06:11,995
Delicious.
76
00:06:12,080 --> 00:06:13,917
As usual.
77
00:06:13,998 --> 00:06:15,207
I know.
78
00:06:15,292 --> 00:06:19,087
I can cook only this, but I'm good at it.
79
00:06:19,587 --> 00:06:20,787
But your mom made this, right?
80
00:06:21,548 --> 00:06:23,050
Yes. She did.
81
00:06:24,717 --> 00:06:25,843
Glad you liked it.
82
00:06:27,305 --> 00:06:29,597
You're so lucky.
83
00:06:29,682 --> 00:06:30,558
Why?
84
00:06:30,640 --> 00:06:31,848
You have a nice family.
85
00:06:35,187 --> 00:06:36,187
Are you all right?
86
00:06:37,230 --> 00:06:38,355
What? Yes.
87
00:06:38,898 --> 00:06:40,232
I'm okay.
88
00:06:40,317 --> 00:06:41,317
I see.
89
00:06:52,620 --> 00:06:57,500
The disaster is not in the past
for those who were affected.
90
00:06:58,167 --> 00:07:02,422
They're still struggling.
Please help them with us.
91
00:07:03,172 --> 00:07:04,612
- Donation please!
- Donation please!
92
00:07:05,758 --> 00:07:07,720
Thank you very much!
93
00:07:07,802 --> 00:07:09,847
Wait, Yui and Hiro.
94
00:07:10,638 --> 00:07:11,638
Will you help us?
95
00:07:13,725 --> 00:07:14,558
Well done.
96
00:07:14,642 --> 00:07:17,187
Use this and my dad pays it.
97
00:07:17,270 --> 00:07:18,520
Really?
98
00:07:18,605 --> 00:07:20,483
- Are you sure?
- Yes.
99
00:07:22,110 --> 00:07:23,110
What?
100
00:07:25,945 --> 00:07:28,155
- How can I open this?
- Here.
101
00:07:29,492 --> 00:07:31,075
- I can't open it.
- Try there.
102
00:07:32,160 --> 00:07:34,828
- Try the other side.
- Was it a credit card?
103
00:07:36,163 --> 00:07:38,375
Yes, I saw it.
104
00:07:40,960 --> 00:07:42,880
I'm a white belt.
105
00:07:42,962 --> 00:07:46,090
- Just a beginner.
- I know.
106
00:07:46,173 --> 00:07:51,845
I need to learn how and where
I should grab at opponents.
107
00:07:58,102 --> 00:07:59,022
Mr. Majima.
108
00:07:59,103 --> 00:08:01,188
Yui, happy birthday.
109
00:08:02,105 --> 00:08:03,232
It's not today.
110
00:08:04,402 --> 00:08:07,110
I'll be away so let's do it today.
111
00:08:08,695 --> 00:08:11,448
- Hiro, right?
- Yes, sir.
112
00:08:12,285 --> 00:08:13,742
Thank you for befriending Yui.
113
00:08:14,452 --> 00:08:19,417
Give my regards to your parents.
I appreciated their help with the funeral.
114
00:08:19,498 --> 00:08:21,208
Anytime, sir.
115
00:08:22,043 --> 00:08:23,710
Come, Yui.
116
00:08:39,727 --> 00:08:40,728
That suits you well.
117
00:08:42,272 --> 00:08:44,067
Anything else I can buy?
118
00:08:44,857 --> 00:08:48,110
I can make your wish come true.
119
00:08:50,072 --> 00:08:51,072
What?
120
00:08:52,113 --> 00:08:54,158
You don't like the food?
121
00:08:56,535 --> 00:08:57,370
Have something else.
122
00:08:57,455 --> 00:08:59,457
No. It's okay.
123
00:09:05,462 --> 00:09:06,463
Is that good?
124
00:09:07,630 --> 00:09:09,632
Yes. It's delicious.
125
00:09:12,845 --> 00:09:14,428
I had a talk with your teacher.
126
00:09:14,972 --> 00:09:18,725
With your current grades,
you will be held back.
127
00:09:20,643 --> 00:09:23,187
You were an honor student. What happened?
128
00:09:24,688 --> 00:09:25,858
Nothing.
129
00:09:27,065 --> 00:09:28,150
Is it about your mom?
130
00:09:33,697 --> 00:09:35,367
Don't worry.
131
00:09:35,993 --> 00:09:37,285
Everything will be all right.
132
00:09:38,202 --> 00:09:40,162
I promise you a good future.
133
00:09:40,830 --> 00:09:42,457
You'll be fine with me.
134
00:09:43,375 --> 00:09:44,792
I know.
135
00:09:45,502 --> 00:09:48,505
Study in the U.S. or anywhere abroad.
136
00:09:48,587 --> 00:09:51,340
And proceed to university there.
137
00:09:51,883 --> 00:09:55,302
You should graduate from university.
138
00:09:56,053 --> 00:09:58,597
Women need a job to be independent.
139
00:09:59,348 --> 00:10:03,520
Or life will be dull just waiting
to get married.
140
00:10:04,397 --> 00:10:05,522
Especially you.
141
00:10:07,607 --> 00:10:08,900
You're my daughter.
142
00:10:13,530 --> 00:10:17,535
I thought I'd only gain
more precious things,
143
00:10:17,617 --> 00:10:21,163
but actually I got it all wrong.
144
00:10:22,245 --> 00:10:25,918
Before I knew it,
it's only you left for me.
145
00:11:03,370 --> 00:11:05,497
Wait!
146
00:11:09,418 --> 00:11:10,920
You want this, right?
147
00:11:45,412 --> 00:11:47,415
You're stealing our job.
148
00:11:49,583 --> 00:11:52,335
The bodyguard of Majima's daughter, right?
149
00:11:56,758 --> 00:11:58,842
I was sent to get what you got.
150
00:12:01,470 --> 00:12:02,555
By Honda?
151
00:12:10,562 --> 00:12:11,562
Yes.
152
00:12:12,732 --> 00:12:15,652
We were late. What do I do now?
153
00:12:19,407 --> 00:12:20,447
Right in front of me.
154
00:12:26,495 --> 00:12:27,495
You got it.
155
00:12:32,670 --> 00:12:34,628
I'll let you win this time.
156
00:12:51,395 --> 00:12:52,395
Fukami.
157
00:12:59,487 --> 00:13:00,823
Good work.
158
00:13:03,365 --> 00:13:06,910
How's Yui? Any trouble at school?
159
00:13:08,330 --> 00:13:09,330
No.
160
00:13:09,747 --> 00:13:11,415
Has she got a boyfriend?
161
00:13:11,498 --> 00:13:15,502
Her old friend Hiro, is it?
He might be the one, right?
162
00:13:18,422 --> 00:13:19,717
Well...
163
00:13:19,798 --> 00:13:21,843
Don't mumble. Speak up!
164
00:13:22,802 --> 00:13:27,013
You've been kind of shy
since you were a kid.
165
00:13:28,100 --> 00:13:29,892
Have more confidence.
166
00:13:32,520 --> 00:13:35,858
A man should speak out when he needs to.
167
00:13:37,398 --> 00:13:38,525
Be dignified.
168
00:13:53,625 --> 00:13:56,753
Ms. Yui is doing all right.
169
00:13:58,212 --> 00:14:01,673
I wish you could help with her exams.
170
00:14:05,552 --> 00:14:10,017
She might get held back, but it's okay.
171
00:14:10,098 --> 00:14:14,353
I'll send her abroad before it happens.
172
00:14:14,897 --> 00:14:16,773
Nice idea, right?
173
00:14:19,483 --> 00:14:23,280
Yui and I.
Which one do you pick to protect?
174
00:14:36,583 --> 00:14:37,627
Excuse me, sir.
175
00:14:40,547 --> 00:14:41,798
They are here.
176
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
All right.
177
00:14:44,132 --> 00:14:45,883
I have a visitor.
178
00:15:07,488 --> 00:15:08,532
Boss.
179
00:15:08,615 --> 00:15:10,242
- What?
- Let's go.
180
00:15:13,620 --> 00:15:16,833
Boss, please don't flip out tonight.
181
00:15:17,875 --> 00:15:19,962
Don't worry, I won't.
182
00:15:21,713 --> 00:15:24,215
I really mean it this time.
183
00:15:24,298 --> 00:15:28,427
Come on.
I won't ruin my big chance myself.
184
00:15:29,637 --> 00:15:30,472
But if...
185
00:15:30,553 --> 00:15:33,682
- I said I won't, asshole!
- Sorry.
186
00:15:41,358 --> 00:15:42,985
Don't be so cold.
187
00:15:45,652 --> 00:15:49,992
I'm sure you've heard, but now
I'm the sixth leader of the Sako Family.
188
00:15:55,162 --> 00:15:57,707
Come on. Show an interest.
189
00:15:58,332 --> 00:16:01,085
The fourth leader of the group
190
00:16:01,168 --> 00:16:03,712
was Mr. Fukami, your birth father.
191
00:16:05,507 --> 00:16:10,012
Things will get wild because
I'll make some changes.
192
00:16:10,802 --> 00:16:13,555
And I'm sure it'll affect you.
You're also part of the Majima Group.
193
00:16:15,017 --> 00:16:17,225
Anyway, we'll talk soon.
194
00:16:26,985 --> 00:16:28,155
What on earth is this?
195
00:16:28,737 --> 00:16:30,407
Majima Group has...
196
00:16:30,488 --> 00:16:31,490
I'm not talking to you.
197
00:16:33,867 --> 00:16:37,830
We'll withdraw
from Japan and move to Hong Kong
198
00:16:37,915 --> 00:16:40,457
to expand our business first into China,
then around Asia.
199
00:16:41,875 --> 00:16:44,962
With high-handed politics in Japan,
200
00:16:46,088 --> 00:16:48,925
the police crackdown on us
will be stricter.
201
00:16:49,508 --> 00:16:52,343
I suggest you close your business
202
00:16:52,428 --> 00:16:56,390
and start something
more befitting these times.
203
00:16:56,473 --> 00:16:59,562
Mafias abroad are doing good.
204
00:17:00,143 --> 00:17:05,648
It's only yakuza who still believe
they can take a cut for its name.
205
00:17:29,005 --> 00:17:30,092
I'll show you out.
206
00:17:31,968 --> 00:17:32,968
Hey.
207
00:17:33,885 --> 00:17:35,262
Bastard!
208
00:17:35,347 --> 00:17:38,475
Who the hell does he think he is?
209
00:17:38,557 --> 00:17:43,145
My group is doing the heavy lifting,
asshole!
210
00:17:43,230 --> 00:17:46,815
Damn it! Go to hell, bastard!
211
00:17:53,572 --> 00:17:54,823
Hey!
212
00:17:56,408 --> 00:17:57,658
- Yes?
- A cigarette!
213
00:17:58,370 --> 00:17:59,370
Give me a cigarette.
214
00:18:00,162 --> 00:18:01,162
Yes.
215
00:18:08,630 --> 00:18:11,673
I said I quit, you idiot.
216
00:18:12,215 --> 00:18:13,510
I'm sorry.
217
00:18:15,012 --> 00:18:16,803
I'll finish him off.
218
00:18:19,932 --> 00:18:21,433
Before it's too late.
219
00:18:22,518 --> 00:18:23,770
I'll do it.
220
00:18:24,937 --> 00:18:25,937
A cigarette!
221
00:18:26,898 --> 00:18:28,357
But you quit.
222
00:18:28,900 --> 00:18:30,483
Just give it to me, dumbhead.
223
00:18:42,288 --> 00:18:43,288
Making me smoke?
224
00:18:46,418 --> 00:18:47,418
Are you sure?
225
00:19:05,143 --> 00:19:06,143
Yes!
226
00:19:09,480 --> 00:19:10,523
Let's kill Majima.
227
00:19:12,233 --> 00:19:13,985
Before he leaves Japan.
228
00:19:15,737 --> 00:19:17,073
Do you think we can?
229
00:19:18,032 --> 00:19:22,995
He has his own skilled squad
protecting him.
230
00:19:23,080 --> 00:19:25,413
I know the best person to do this.
231
00:19:26,415 --> 00:19:27,583
Who?
232
00:19:27,665 --> 00:19:30,337
Yes, it makes perfect sense
for him to do it.
233
00:19:31,253 --> 00:19:32,338
The code of honor, right?
234
00:19:43,890 --> 00:19:46,935
Really? Are you sure?
235
00:19:47,018 --> 00:19:48,018
Is it okay?
236
00:19:48,645 --> 00:19:49,645
Are you in?
237
00:20:06,078 --> 00:20:08,832
- Do "the ass hair."
- Again?
238
00:20:08,915 --> 00:20:10,458
No way.
239
00:20:10,542 --> 00:20:13,420
What's up, old man? Wait.
240
00:20:13,505 --> 00:20:17,048
Come on, dude. Let's hang out.
241
00:20:17,133 --> 00:20:19,927
Matchy, fight him one on one.
242
00:20:20,012 --> 00:20:24,347
- Get ready. Come on.
- Are you serious?
243
00:20:26,850 --> 00:20:29,102
- Go for it!
- Punch him!
244
00:20:29,185 --> 00:20:32,063
Come on, right to the head.
245
00:20:33,400 --> 00:20:37,485
Knock it off, asshole! We're busy here.
246
00:20:37,568 --> 00:20:39,738
Yes. Show your damn...
247
00:20:47,915 --> 00:20:48,915
You.
248
00:20:53,335 --> 00:20:54,672
Who's an asshole?
249
00:20:55,172 --> 00:20:58,300
I'm sorry. My apologies, sir.
250
00:21:02,135 --> 00:21:03,555
My boss needs to see you.
251
00:21:25,658 --> 00:21:28,662
Wow! How long have you been training?
252
00:21:28,745 --> 00:21:31,163
Since I was five.
253
00:21:31,247 --> 00:21:32,960
So cool. Amazing.
254
00:21:34,292 --> 00:21:36,127
Just to kill my old man.
255
00:21:36,878 --> 00:21:37,878
What?
256
00:21:38,465 --> 00:21:42,468
He would hit me every day.
257
00:21:43,052 --> 00:21:46,262
I was desperate to survive.
258
00:21:47,138 --> 00:21:49,808
Before my pubes fully grew,
259
00:21:52,228 --> 00:21:53,980
I was able to defeat him.
260
00:22:00,652 --> 00:22:02,153
So he left home.
261
00:22:04,365 --> 00:22:05,823
I see.
262
00:22:10,872 --> 00:22:13,000
Hey. Come sit here.
263
00:22:15,208 --> 00:22:17,960
I have no money so I picked up this girl
on the street.
264
00:22:18,795 --> 00:22:22,590
My first dinner out of jail
was in a diner.
265
00:22:23,425 --> 00:22:25,052
I'm broke. What a bummer.
266
00:22:26,428 --> 00:22:28,140
- Hey.
- Yes?
267
00:22:28,222 --> 00:22:30,517
Move your ass and piss off.
268
00:22:53,540 --> 00:22:56,543
Let's get down to business.
269
00:22:57,250 --> 00:23:01,713
Our president Majima
is going to flee overseas.
270
00:23:06,968 --> 00:23:13,267
Perhaps you've been asked
to go with him. To Hong Kong, maybe?
271
00:23:18,272 --> 00:23:20,192
That's where your life ends.
272
00:23:22,525 --> 00:23:28,865
He's a worldwide magnate,
but he's an ex-yakuza to the core.
273
00:23:30,033 --> 00:23:34,287
He's your birth father's
sworn brother, right?
274
00:23:35,163 --> 00:23:37,998
He took advantage of our group
275
00:23:38,085 --> 00:23:41,670
and now he's trying to abandon us
because we're in his way.
276
00:23:45,757 --> 00:23:47,218
It's not just us.
277
00:23:47,758 --> 00:23:51,680
There's every chance the police know
about his assassins like you.
278
00:23:52,723 --> 00:23:56,935
Now he wants to
cut any illegal connections
279
00:23:57,018 --> 00:24:01,188
and be clean as a whistle to get away.
280
00:24:02,190 --> 00:24:03,190
You don't buy it?
281
00:24:06,237 --> 00:24:07,237
I bet you don't.
282
00:24:07,945 --> 00:24:11,157
You have a strong bond with him.
283
00:24:11,825 --> 00:24:14,035
He trained you well since you were a kid.
284
00:24:16,287 --> 00:24:22,918
He made many men indebted to him
and later used them as his pawns like you.
285
00:24:26,382 --> 00:24:27,508
What do you mean?
286
00:24:29,800 --> 00:24:31,262
Fourth Leader Fukami,
287
00:24:32,845 --> 00:24:35,057
your birth father, was killed by
288
00:24:37,475 --> 00:24:38,475
Majima.
289
00:24:41,813 --> 00:24:44,400
Majima wanted to follow trends.
290
00:24:44,482 --> 00:24:46,653
Fukami respected traditions.
291
00:24:47,235 --> 00:24:51,698
Majima needed to get rid of Fukami
to have his way.
292
00:24:51,783 --> 00:24:55,037
Majima stirred up trouble
293
00:24:55,118 --> 00:24:58,915
and solved it to get the credit.
294
00:24:58,997 --> 00:25:04,670
He then gained power
with the fifth leader loyal to him.
295
00:25:09,215 --> 00:25:10,467
Why are you telling me?
296
00:25:11,008 --> 00:25:13,180
Listen, you dumbhead.
297
00:25:13,720 --> 00:25:18,935
The dignity of the members is what matters
the most for the yakuza.
298
00:25:19,517 --> 00:25:23,815
When family feuds occur,
we have this iron rule.
299
00:25:23,897 --> 00:25:27,943
Whatever a leader decides is always right.
300
00:25:28,025 --> 00:25:32,905
My predecessor kept the truth secret
and we just followed.
301
00:25:34,952 --> 00:25:36,158
So now?
302
00:25:36,242 --> 00:25:39,287
Yes, I'm the sixth leader.
303
00:25:39,787 --> 00:25:41,082
I can rule things.
304
00:25:41,163 --> 00:25:44,667
Majima fears if I dig up the past
305
00:25:44,750 --> 00:25:48,715
so he's up to discard me and flee abroad.
306
00:25:49,840 --> 00:25:53,510
Use your expertise
to ask my members the truth
307
00:25:53,595 --> 00:25:57,598
if you still don't believe me.
308
00:25:58,432 --> 00:26:03,312
All the executive members know about this.
309
00:26:04,145 --> 00:26:06,608
It's the Sako Family's history.
310
00:26:09,150 --> 00:26:14,530
I have 4,000 members
and each of them has a family.
311
00:26:14,615 --> 00:26:20,328
It's just numbers to Majima,
but each represents a life.
312
00:26:20,412 --> 00:26:21,412
They're humans.
313
00:26:23,250 --> 00:26:24,250
Let's kill him.
314
00:26:31,338 --> 00:26:32,590
As a man of honor,
315
00:26:34,510 --> 00:26:37,970
I want you to do it
for your father's sake.
316
00:26:38,053 --> 00:26:40,892
Because it has to be that way.
317
00:26:42,518 --> 00:26:45,272
But if you're not doing it,
318
00:26:45,353 --> 00:26:49,690
I'll do what I have to do anyway.
319
00:26:49,775 --> 00:26:50,775
Right?
320
00:27:06,750 --> 00:27:08,000
How pathetic.
321
00:27:10,172 --> 00:27:13,925
You're not officially registered
as his son.
322
00:27:15,177 --> 00:27:17,510
Never educated, right?
323
00:27:19,470 --> 00:27:24,100
Just trained to be his useful weapon
since you were a kid.
324
00:27:25,393 --> 00:27:28,647
That's terrible. The worst story ever.
325
00:27:38,325 --> 00:27:40,242
Hey, are you all right?
326
00:27:46,372 --> 00:27:47,583
Sleep tight tonight.
327
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
Take care.
328
00:27:56,342 --> 00:27:58,427
Yes!
329
00:27:59,345 --> 00:28:00,722
Honda is next.
330
00:28:02,055 --> 00:28:05,102
I heard about that guy, but who is he?
331
00:28:06,017 --> 00:28:07,017
What?
332
00:28:07,728 --> 00:28:10,522
He's Majima's heir. His son.
333
00:28:11,563 --> 00:28:13,233
He has another son?
334
00:28:14,900 --> 00:28:20,617
He's Majima's bastard
in charge of all the dirty work.
335
00:28:22,450 --> 00:28:25,747
I thought Fukami is his only heir.
336
00:28:27,163 --> 00:28:30,542
Our president is a cruel man.
337
00:28:31,208 --> 00:28:36,672
He takes good care of Fukami
and makes Honda jealous.
338
00:28:38,385 --> 00:28:39,760
What for?
339
00:28:39,842 --> 00:28:40,842
What?
340
00:28:41,262 --> 00:28:45,015
Wait, what's it called? Let me see.
341
00:28:45,098 --> 00:28:46,893
Kingcraft!
342
00:28:46,975 --> 00:28:50,437
He makes them compete against each other,
343
00:28:50,522 --> 00:28:53,650
stirring up Honda's rivalry
against Fukami.
344
00:28:56,277 --> 00:28:58,193
You'll never understand it.
345
00:29:01,697 --> 00:29:04,825
Well done. Keep going.
346
00:29:10,167 --> 00:29:11,332
Now stop. Good.
347
00:29:12,708 --> 00:29:16,798
I think you're ready to ride
without assistance.
348
00:29:16,880 --> 00:29:20,592
- Yes.
- Okay? Good boy.
349
00:29:38,400 --> 00:29:41,322
Majima might be able to talk
him out of doing it.
350
00:29:41,403 --> 00:29:47,160
So you also go in with him
and make sure you finish him off.
351
00:29:47,243 --> 00:29:48,243
What?
352
00:29:48,328 --> 00:29:52,373
You're in charge of finishing him now.
353
00:29:53,040 --> 00:29:55,793
It won't be necessary.
I'll stick to the plan.
354
00:29:56,377 --> 00:30:01,507
No. You always use idiots to cover
when plans don't work.
355
00:30:02,550 --> 00:30:04,302
No, I don't.
356
00:30:04,385 --> 00:30:07,598
I've decided to change the plan.
357
00:30:07,680 --> 00:30:13,060
Murano, you kill Majima without fail.
Don't screw up.
358
00:30:14,105 --> 00:30:16,232
But our family without me?
359
00:30:16,313 --> 00:30:19,650
What? You think I'm a dumb leader?
360
00:30:19,735 --> 00:30:20,818
I don't mean to...
361
00:30:21,362 --> 00:30:25,782
Murano, make sure you kill him, okay?
362
00:30:26,742 --> 00:30:27,993
Did you hear me?
363
00:30:32,623 --> 00:30:33,957
Yes.
364
00:30:34,040 --> 00:30:36,792
"Yes"? We're talking about killing here.
365
00:30:36,878 --> 00:30:39,755
Who the hell do you think you are?
366
00:30:39,837 --> 00:30:42,008
I said I understand.
367
00:30:42,090 --> 00:30:44,510
I'll kill him, damn you!
368
00:30:44,592 --> 00:30:47,763
What the hell was that? Brat!
369
00:30:52,933 --> 00:30:54,020
Damn.
370
00:30:56,272 --> 00:30:59,275
Why do I have to be a sacrifice?
371
00:31:00,483 --> 00:31:01,652
Damn it.
372
00:31:03,737 --> 00:31:04,905
Shit.
373
00:31:05,572 --> 00:31:09,575
Shit! Damn it, bastard!
374
00:31:10,075 --> 00:31:11,243
Damn!
375
00:31:13,078 --> 00:31:14,078
Shit.
376
00:31:32,473 --> 00:31:33,473
Fukami.
377
00:31:39,480 --> 00:31:41,273
Tell him I'm here.
378
00:32:17,935 --> 00:32:19,187
Is that you, Akira?
379
00:32:21,232 --> 00:32:22,983
What brought you here?
380
00:32:25,402 --> 00:32:27,653
You didn't answer my call.
381
00:32:29,280 --> 00:32:32,993
I don't meet anyone unless I want to.
382
00:32:33,910 --> 00:32:34,952
So what do you want?
383
00:32:39,582 --> 00:32:41,377
It's my old habit.
384
00:32:42,460 --> 00:32:45,295
Or anyone can catch me off guard.
385
00:32:46,172 --> 00:32:48,465
I can shoot half-asleep.
386
00:32:49,885 --> 00:32:54,222
Come to think of it.
I shot Yui's cat a long time ago.
387
00:32:59,352 --> 00:33:00,352
My dad too?
388
00:33:05,942 --> 00:33:07,528
You killed him?
389
00:33:10,782 --> 00:33:12,033
I see why you came.
390
00:33:14,825 --> 00:33:15,702
Are you killing...
391
00:33:15,787 --> 00:33:17,120
Answer me!
392
00:33:22,375 --> 00:33:23,418
I see.
393
00:33:26,922 --> 00:33:28,130
That's your answer.
394
00:33:31,802 --> 00:33:35,638
Fukami and I both accepted our fate.
395
00:33:36,388 --> 00:33:38,098
He'd kill me if I didn't kill him.
396
00:33:38,725 --> 00:33:41,893
Only one man can lead the group.
397
00:33:53,530 --> 00:33:56,617
Damn. You're such a softie.
398
00:33:58,078 --> 00:33:59,537
Like your father was.
399
00:34:00,747 --> 00:34:03,165
Fukami had to be killed.
400
00:34:07,463 --> 00:34:12,048
You live serving the man who killed
your own father.
401
00:34:12,718 --> 00:34:13,927
That's the answer.
402
00:34:19,140 --> 00:34:20,933
If I have to be killed, it must be by you.
403
00:34:22,058 --> 00:34:25,982
I knew this would happen,
so I've been ready.
404
00:34:27,815 --> 00:34:29,025
But,
405
00:34:29,650 --> 00:34:31,237
promise me one thing.
406
00:34:32,528 --> 00:34:36,117
After I die, Yui may be in danger.
407
00:34:37,575 --> 00:34:39,035
You must protect her.
408
00:34:40,370 --> 00:34:41,912
She's my only daughter.
409
00:34:45,040 --> 00:34:46,958
Just promise me that.
410
00:34:48,668 --> 00:34:52,258
Go on. Do it before someone disturbs us.
411
00:34:59,180 --> 00:35:00,517
What about me?
412
00:35:03,643 --> 00:35:05,395
Did you think of me...
413
00:35:08,648 --> 00:35:10,065
as your real son?
414
00:35:18,785 --> 00:35:22,663
If I abandoned you,
you'd come for revenge.
415
00:35:24,290 --> 00:35:28,418
It's wise to raise you
not to hold a grudge, right?
416
00:35:29,627 --> 00:35:34,257
That's how things work
in the world we live in.
417
00:35:36,883 --> 00:35:37,883
Do it.
418
00:35:40,262 --> 00:35:41,557
Get a grip!
419
00:35:58,238 --> 00:36:00,240
Took so long, idiot.
420
00:36:01,952 --> 00:36:03,203
Now finish him.
421
00:36:06,747 --> 00:36:08,373
What?
422
00:36:10,918 --> 00:36:11,918
You...
423
00:36:15,090 --> 00:36:17,092
What the hell?
424
00:36:29,395 --> 00:36:30,938
Yui...
425
00:36:33,108 --> 00:36:34,567
Protect...
426
00:37:29,205 --> 00:37:30,205
Mr. Nishimori?
427
00:37:30,998 --> 00:37:31,998
What's going on?
428
00:37:33,960 --> 00:37:36,628
Sorry, but I had no choice.
429
00:37:37,253 --> 00:37:38,925
Majima is dead.
430
00:37:41,802 --> 00:37:45,055
A patricide. Fukami killed him.
431
00:37:46,347 --> 00:37:47,347
It's understandable.
432
00:37:49,560 --> 00:37:52,770
Majima killed his birth father first.
433
00:37:54,730 --> 00:37:56,357
It's karma.
434
00:37:58,025 --> 00:38:02,905
Anyway, I want to reconsider
the withdrawal of our business.
435
00:38:04,532 --> 00:38:06,577
Can you help me, Mr. Suzuki?
436
00:38:07,578 --> 00:38:09,245
You want to change...
437
00:38:09,330 --> 00:38:11,538
Mr. Honda can do it, right?
438
00:38:12,748 --> 00:38:15,877
So why don't you bring him here?
439
00:38:17,378 --> 00:38:18,628
He won't...
440
00:38:29,975 --> 00:38:31,102
Mr. Honda?
441
00:38:31,852 --> 00:38:32,978
Yes, I am.
442
00:38:35,020 --> 00:38:36,272
Let's go.
443
00:38:36,357 --> 00:38:38,315
What? Wait.
444
00:38:38,398 --> 00:38:40,317
- Where to?
- Just come.
445
00:38:41,612 --> 00:38:42,738
Get in.
446
00:38:47,618 --> 00:38:49,202
Welcome!
447
00:38:49,285 --> 00:38:50,535
Mr. Nishimori.
448
00:38:50,620 --> 00:38:51,620
Glad to see you.
449
00:38:52,203 --> 00:38:54,415
Sorry to bother you.
450
00:38:54,500 --> 00:38:55,500
Not at all.
451
00:39:05,260 --> 00:39:07,553
Damn. I got it.
452
00:39:11,348 --> 00:39:13,768
You wanted Majima to get killed.
453
00:39:14,270 --> 00:39:15,352
Don't move.
454
00:39:16,353 --> 00:39:19,775
Mr. Suzuki, please take his gun.
455
00:39:19,857 --> 00:39:20,857
Yes, sir.
456
00:39:23,028 --> 00:39:24,112
Excuse me.
457
00:39:28,158 --> 00:39:31,662
Majima had many enemies.
I just needed to wait.
458
00:39:32,703 --> 00:39:36,582
But you were really quick to act. Bravo.
459
00:39:38,168 --> 00:39:40,922
Despite the look,
you're a real gangster on the inside.
460
00:39:43,338 --> 00:39:45,842
This is how things are now.
461
00:39:45,927 --> 00:39:48,928
The yakuza are way behind the times.
462
00:39:49,010 --> 00:39:50,137
Shut up, idiot.
463
00:39:50,888 --> 00:39:53,808
Old stains must be gone with Majima.
464
00:39:55,017 --> 00:39:56,017
What.
465
00:39:57,018 --> 00:39:58,103
Mr. Suzuki.
466
00:39:58,938 --> 00:40:00,315
How about shooting him?
467
00:40:00,898 --> 00:40:03,318
I couldn't do such a thing.
468
00:40:03,400 --> 00:40:06,612
It's worth experiencing. Have a go.
469
00:40:07,613 --> 00:40:09,075
Yes, sir.
470
00:40:09,157 --> 00:40:11,827
I'll try. Thank you.
471
00:40:11,908 --> 00:40:14,205
What the hell is going on?
472
00:40:14,287 --> 00:40:18,040
A novice's target practice?
So disrespectful.
473
00:40:19,167 --> 00:40:21,793
You're not respected anyway.
474
00:40:23,088 --> 00:40:27,883
Just when I eliminated the guy,
a punk like you skims the cream.
475
00:40:31,512 --> 00:40:32,512
Go on.
476
00:40:33,013 --> 00:40:34,182
Do it.
477
00:40:34,265 --> 00:40:36,602
- Mr. Suzuki, shoot him.
- Yes.
478
00:40:36,683 --> 00:40:38,143
How can I do it?
479
00:40:38,228 --> 00:40:41,647
- Just pull the trigger.
- Okay.
480
00:40:41,732 --> 00:40:43,608
- You're funny.
- Like this?
481
00:40:44,150 --> 00:40:45,317
- Like a kid.
- A kid?
482
00:40:45,400 --> 00:40:46,400
Hey.
483
00:40:46,777 --> 00:40:49,905
Make up your mind, you fool.
484
00:40:49,990 --> 00:40:52,868
- Go on, Mr. Suzuki.
- Just do it, idiot!
485
00:40:52,950 --> 00:40:54,660
- Right here.
- Nice spot.
486
00:40:54,745 --> 00:40:57,453
- Come on, you bastard!
- Now shoot.
487
00:40:57,538 --> 00:40:59,125
Yes, I'll do it!
488
00:41:02,835 --> 00:41:05,795
Oops. He's not dead yet.
489
00:41:07,758 --> 00:41:09,967
For a junkie, shoot the head.
490
00:41:10,050 --> 00:41:11,677
Shoot the head, sir?
491
00:41:12,262 --> 00:41:13,845
Okay. I'll do it.
492
00:41:18,850 --> 00:41:20,477
- Yes!
- Congratulations.
493
00:41:20,560 --> 00:41:22,062
What's that for?
494
00:41:22,147 --> 00:41:23,605
Now, let's go.
495
00:41:23,688 --> 00:41:25,315
We have a lot to do.
496
00:41:30,820 --> 00:41:32,488
- Can we leave it like this?
- No problem.
497
00:41:32,573 --> 00:41:33,573
Okay.
498
00:41:40,497 --> 00:41:42,207
It's a drag.
499
00:41:42,292 --> 00:41:45,127
Why do we have to come to school?
500
00:41:45,210 --> 00:41:48,048
So unfair. Don't you agree?
501
00:41:51,008 --> 00:41:52,008
Hey. What's wrong?
502
00:41:54,512 --> 00:41:56,722
I might have to study abroad.
503
00:41:57,890 --> 00:41:59,058
Your dad said so?
504
00:42:01,352 --> 00:42:02,352
You don't want to go?
505
00:42:03,395 --> 00:42:04,395
No.
506
00:42:05,315 --> 00:42:06,942
Just tell him.
507
00:42:07,023 --> 00:42:09,150
I can't. What he says goes.
508
00:42:10,110 --> 00:42:11,487
It's just impossible.
509
00:42:12,780 --> 00:42:13,948
But he's your family.
510
00:42:14,030 --> 00:42:15,615
That's why I know he won't listen.
511
00:42:19,662 --> 00:42:20,662
Want to bet?
512
00:42:21,663 --> 00:42:23,123
- Bet?
- Yes.
513
00:42:23,208 --> 00:42:27,838
If he picks up your call,
tell him how you feel.
514
00:42:28,713 --> 00:42:30,755
- If not, you go abroad.
- No.
515
00:42:30,840 --> 00:42:32,423
- No?
- Never.
516
00:42:32,507 --> 00:42:33,718
He won't answer my call.
517
00:42:34,595 --> 00:42:36,972
- Never? Okay.
- I'm sure.
518
00:42:39,098 --> 00:42:42,058
Hey, stop it. Give it back.
519
00:42:42,810 --> 00:42:44,018
I mean it.
520
00:42:44,103 --> 00:42:45,103
Just try.
521
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
Go on.
522
00:42:55,905 --> 00:42:57,073
Not answering.
523
00:42:58,908 --> 00:42:59,908
Sorry.
524
00:43:05,415 --> 00:43:07,583
Were schools always so quiet?
525
00:43:09,337 --> 00:43:11,632
I'm a junior high dropout.
526
00:43:12,213 --> 00:43:13,590
It's closed today.
527
00:43:14,090 --> 00:43:16,637
Only a few people are on the premises.
528
00:43:17,888 --> 00:43:19,890
Majima's daughter is among them.
529
00:43:21,723 --> 00:43:23,893
I wonder what Fukami is doing now.
530
00:43:24,602 --> 00:43:29,400
He's not our enemy after Majima died.
Is he?
531
00:43:29,482 --> 00:43:31,108
He must die anyway.
532
00:43:31,692 --> 00:43:37,613
Raised as Majima's son,
he might have a significant secret.
533
00:43:38,240 --> 00:43:39,367
A secret?
534
00:43:40,867 --> 00:43:44,203
Yui is a key and Fukami is protecting her.
535
00:43:44,747 --> 00:43:45,747
A key?
536
00:43:46,417 --> 00:43:50,585
Valuable documents are locked in a safe
that can only be unlocked with biometrics.
537
00:43:52,297 --> 00:43:56,133
Without Majima,
his daughter is the only key to open it.
538
00:43:56,883 --> 00:43:58,468
Would her corpse not work?
539
00:43:59,930 --> 00:44:02,638
I need Yui alive and Fukami dead.
540
00:44:03,183 --> 00:44:04,517
Let's put an end to this.
541
00:44:05,475 --> 00:44:07,562
It's better that we do it here,
out of the way.
542
00:44:08,603 --> 00:44:12,317
Yui is also your sister, isn't she?
543
00:44:12,398 --> 00:44:14,320
Can't you ask her to...
544
00:44:14,402 --> 00:44:15,402
Absolutely not.
545
00:44:16,112 --> 00:44:21,117
Her half-brother is incompetent,
inhuman, evil, and a crook.
546
00:44:21,908 --> 00:44:26,207
Majima instilled Yui with such words
to avoid me.
547
00:44:27,207 --> 00:44:30,125
That's how he controlled things.
548
00:44:31,252 --> 00:44:33,795
He used me exactly as he pleased.
549
00:44:34,672 --> 00:44:38,425
He used even his family
as pawns to sacrifice.
550
00:44:39,093 --> 00:44:40,135
Terrible, right?
551
00:44:40,220 --> 00:44:42,053
Let's call in Mr. Gen.
552
00:44:42,678 --> 00:44:46,308
Seal off this school completely.
553
00:44:46,852 --> 00:44:48,518
It'll make our job easy.
554
00:44:48,603 --> 00:44:50,355
I'll be fine alone.
555
00:44:50,437 --> 00:44:53,148
- Let's call in some more muscle.
- Mr. Honda?
556
00:44:53,233 --> 00:44:56,693
What I am so scared of one man for,
you're thinking?
557
00:44:57,820 --> 00:45:01,742
- Well...
- Fukami is Majima's best assassin.
558
00:45:02,242 --> 00:45:06,035
This is just to make sure we succeed.
559
00:45:06,122 --> 00:45:10,415
A lion uses all its strength
even when hunting a rabbit.
560
00:45:11,792 --> 00:45:13,378
Are there rabbits in the school?
561
00:45:14,962 --> 00:45:16,672
It's a metaphor, silly.
562
00:45:18,715 --> 00:45:20,717
- Make the call.
- Yes, sir.
563
00:45:22,677 --> 00:45:25,515
I'm a junior high dropout.
564
00:45:25,597 --> 00:45:26,642
I know.
565
00:45:33,313 --> 00:45:34,313
Hello?
566
00:45:35,565 --> 00:45:36,567
Yes.
567
00:45:37,442 --> 00:45:38,443
I see.
568
00:45:39,737 --> 00:45:42,488
Okay. I'll be there.
569
00:45:45,910 --> 00:45:50,372
Sure, no sweat. Yes, of course. I got it.
570
00:45:51,998 --> 00:45:54,208
Mr. Honda's job sounds cool.
571
00:45:54,293 --> 00:45:55,127
How so?
572
00:45:55,210 --> 00:45:58,755
Just kidnap a girl and kill a man.
573
00:45:58,838 --> 00:46:00,882
Easy. I'll do it alone.
574
00:46:00,965 --> 00:46:04,303
Okay, pay me if I have to help.
575
00:46:04,385 --> 00:46:05,555
Deal!
576
00:46:10,767 --> 00:46:11,893
Yes.
577
00:46:12,562 --> 00:46:13,562
Yes.
578
00:46:14,103 --> 00:46:16,192
We're on our way.
579
00:46:18,525 --> 00:46:20,070
Rika, it's a job.
580
00:46:20,152 --> 00:46:21,447
Bet.
581
00:46:28,285 --> 00:46:30,745
Wow, all in at once!
582
00:46:30,830 --> 00:46:32,163
Kuro.
583
00:46:33,458 --> 00:46:38,338
When are we going to be able to eat
at some fancy restaurants?
584
00:46:40,380 --> 00:46:42,342
These are both delicious.
585
00:46:45,302 --> 00:46:46,303
Got a call.
586
00:46:48,430 --> 00:46:50,600
Yes, hello?
587
00:46:51,767 --> 00:46:53,268
I summoned eight.
588
00:46:53,935 --> 00:46:55,187
Eight assassins?
589
00:46:57,272 --> 00:46:59,817
Hello? Yes.
590
00:47:00,360 --> 00:47:01,568
Hold on, please.
591
00:47:02,318 --> 00:47:04,905
Mr. Minami is about to go in.
592
00:47:04,990 --> 00:47:06,992
First come, first served.
593
00:47:07,532 --> 00:47:09,535
Hello? Mr. Minami?
594
00:47:10,327 --> 00:47:13,123
- He hung up.
- He's a serial killer.
595
00:47:13,205 --> 00:47:17,333
There will be a bloodbath,
so rewards only go to
596
00:47:17,417 --> 00:47:21,922
someone who kills Fukami
or brings Yui to me.
597
00:47:22,007 --> 00:47:23,548
Hello there!
598
00:47:35,520 --> 00:47:36,647
It doesn't add up.
599
00:47:38,148 --> 00:47:41,317
Something is off. I'm not sure what.
600
00:47:42,358 --> 00:47:44,028
It doesn't sit well.
601
00:47:44,987 --> 00:47:47,657
Weird. What do you think it is?
602
00:47:52,287 --> 00:47:53,287
Weird again.
603
00:47:55,372 --> 00:47:56,372
Hello there!
604
00:47:56,998 --> 00:47:58,208
What?
605
00:48:01,878 --> 00:48:03,173
Still alive?
606
00:48:03,255 --> 00:48:07,052
You should've died with one shot.
607
00:48:07,133 --> 00:48:09,720
That's what normally happens.
608
00:48:10,720 --> 00:48:11,847
I'll go in.
609
00:48:11,932 --> 00:48:13,140
Wait, Mr. Inaoka.
610
00:48:16,268 --> 00:48:17,352
Take this with you.
611
00:48:18,020 --> 00:48:19,520
No thank you.
612
00:48:19,605 --> 00:48:21,357
Better safe than sorry.
613
00:48:22,232 --> 00:48:23,900
Better safe than sorry?
614
00:48:25,027 --> 00:48:26,278
Whatever.
615
00:48:35,205 --> 00:48:38,040
I can't stand guys like him.
616
00:48:38,123 --> 00:48:39,333
Me neither.
617
00:48:39,835 --> 00:48:42,002
- Really?
- Yes.
618
00:48:45,005 --> 00:48:47,968
Damn. Everyone has something unique.
619
00:48:48,675 --> 00:48:52,012
How come I'm so normal? Why me? Not fair.
620
00:48:53,098 --> 00:48:54,098
Damn it.
621
00:48:58,560 --> 00:48:59,560
What the hell?
622
00:49:10,990 --> 00:49:13,993
Come on. Where's the damn school?
623
00:49:14,827 --> 00:49:16,453
A damn hassle.
624
00:49:17,287 --> 00:49:18,830
Can't do it alone?
625
00:49:18,913 --> 00:49:20,165
I didn't say that.
626
00:49:25,712 --> 00:49:26,963
Take your time!
627
00:49:27,047 --> 00:49:28,133
What?
628
00:49:30,260 --> 00:49:31,762
Who are they?
629
00:49:34,178 --> 00:49:35,430
Bigger than I thought.
630
00:49:38,393 --> 00:49:41,020
- Arrived!
- Let's go.
631
00:49:42,687 --> 00:49:43,813
All right.
632
00:49:45,107 --> 00:49:48,985
What? I thought it was only us
assigned for this.
633
00:49:49,068 --> 00:49:51,613
Honda's first-come-first-served
system again.
634
00:49:51,697 --> 00:49:52,988
Oh, no.
635
00:49:54,283 --> 00:49:56,035
Then, let's get started.
636
00:49:56,787 --> 00:49:59,203
Don't rush or we'll screw up.
637
00:49:59,288 --> 00:50:01,373
But the fastest ones get the money!
638
00:50:07,878 --> 00:50:11,842
Watch out or you'll get killed
like an idiot.
639
00:50:12,967 --> 00:50:14,428
Do you understand?
640
00:50:14,510 --> 00:50:16,305
You're so mean.
641
00:50:33,905 --> 00:50:35,490
What was that sound?
642
00:50:36,075 --> 00:50:37,408
Maybe fireworks?
643
00:50:37,492 --> 00:50:39,830
- No way!
- I know.
644
00:50:50,797 --> 00:50:51,797
Well?
645
00:50:52,342 --> 00:50:53,718
Is she the girl?
646
00:50:57,553 --> 00:50:59,430
Definitely the one.
647
00:50:59,513 --> 00:51:00,890
Hey, you.
648
00:51:00,975 --> 00:51:01,852
Who are you?
649
00:51:01,933 --> 00:51:05,687
Oh, so scary.
650
00:51:09,233 --> 00:51:10,233
No.
651
00:51:13,320 --> 00:51:14,865
- Let's go.
- Police!
652
00:51:14,947 --> 00:51:18,575
- Don't be scared. Come on.
- No!
653
00:51:40,680 --> 00:51:41,723
Well?
654
00:51:41,807 --> 00:51:44,183
- You need my help?
- Shut up.
655
00:51:55,655 --> 00:51:57,988
Shit, I missed a kick in the balls.
656
00:51:59,365 --> 00:52:01,242
You were struggling.
657
00:52:02,368 --> 00:52:04,830
- Pay me later.
- Let's move on.
658
00:52:53,043 --> 00:52:54,043
Hey.
659
00:52:54,088 --> 00:52:58,468
Old man, we were first.
She's ours. Now, get lost.
660
00:52:59,133 --> 00:53:00,510
Back off, you morons.
661
00:53:01,385 --> 00:53:04,598
- What the hell?
- You dumb-ass!
662
00:53:04,680 --> 00:53:06,475
- Loser!
- Loser!
663
00:53:10,730 --> 00:53:12,107
Get lost, morons.
664
00:53:13,147 --> 00:53:14,147
Go to hell!
665
00:53:20,115 --> 00:53:21,405
Go.
666
00:53:21,948 --> 00:53:22,948
Just go.
667
00:53:23,950 --> 00:53:25,870
Go now.
668
00:54:17,253 --> 00:54:18,253
Let's go.
669
00:54:38,483 --> 00:54:39,525
This way.
670
00:54:45,115 --> 00:54:46,115
Go.
671
00:54:54,123 --> 00:54:56,210
Warning shots will suffice, Mr. Gen.
672
00:54:56,292 --> 00:54:57,543
Roger.
673
00:54:59,463 --> 00:55:01,717
I can't resist the kick.
674
00:55:04,133 --> 00:55:05,133
Ready?
675
00:55:12,517 --> 00:55:13,518
Get a hold of yourself.
676
00:55:26,447 --> 00:55:28,618
Minami, Aoyagi, and Saito are dead.
677
00:55:30,452 --> 00:55:32,872
Losers lose. I knew it.
678
00:55:34,748 --> 00:55:35,748
What about Inaoka?
679
00:55:36,375 --> 00:55:38,878
Mr. Inaoka? Are you there?
680
00:55:45,092 --> 00:55:46,718
I guess he's dead too.
681
00:55:47,552 --> 00:55:48,763
After all, he was an idiot.
682
00:55:50,390 --> 00:55:52,392
Never mind. We have substitutes.
683
00:55:55,520 --> 00:55:58,688
- How about lunch?
- Sounds good.
684
00:55:59,188 --> 00:56:00,607
I know a good noodle place.
685
00:56:25,715 --> 00:56:27,008
This way.
686
00:56:31,847 --> 00:56:33,515
You're not an ordinary man.
687
00:56:36,475 --> 00:56:37,727
Why?
688
00:56:39,520 --> 00:56:41,105
Explain to me!
689
00:56:42,192 --> 00:56:46,277
Why... Why did Hiro have to...
690
00:56:47,947 --> 00:56:49,113
Answer me.
691
00:56:51,115 --> 00:56:52,452
Answer me!
692
00:56:57,372 --> 00:56:58,665
Their target
693
00:57:00,460 --> 00:57:01,460
is you.
694
00:57:13,805 --> 00:57:14,848
I knew it.
695
00:57:16,350 --> 00:57:20,895
They're after me because of
my dad, and Hiro had to...
696
00:57:21,645 --> 00:57:22,982
It's my fault. Hiro...
697
00:57:25,775 --> 00:57:29,653
Listen. I promise I'll get you out
of this.
698
00:57:30,322 --> 00:57:31,405
So come with me.
699
00:57:33,073 --> 00:57:36,077
Who are you anyway?
700
00:57:38,247 --> 00:57:40,332
You're one of them.
701
00:57:40,415 --> 00:57:41,457
I'm not!
702
00:57:45,420 --> 00:57:46,420
Just this once.
703
00:57:46,963 --> 00:57:50,217
I just need you to trust me for now.
704
00:57:51,050 --> 00:57:52,512
Please.
705
00:57:53,177 --> 00:57:56,305
How can I?
706
00:57:59,808 --> 00:58:00,808
Hiro...
707
00:58:02,312 --> 00:58:03,312
They're here!
708
00:58:03,938 --> 00:58:05,063
Whoa!
709
00:58:05,150 --> 00:58:07,192
Come this way, quickly.
710
00:58:08,653 --> 00:58:11,695
- No bullets?
- I said not to rush ahead.
711
00:58:13,948 --> 00:58:16,325
Wow, cool!
712
00:58:27,962 --> 00:58:29,255
Hush!
713
00:58:33,760 --> 00:58:34,760
I think it's open.
714
00:58:36,595 --> 00:58:38,558
Nice. We can go in.
715
00:58:39,308 --> 00:58:42,143
Wow, great! It's a library!
716
00:58:43,102 --> 00:58:46,272
I've never seen one like this.
717
00:58:47,732 --> 00:58:50,195
It's great, right? kay, maybe not.
718
00:58:56,865 --> 00:58:57,952
Shit.
719
00:59:00,912 --> 00:59:01,957
Stay close.
720
00:59:04,165 --> 00:59:06,292
- Ouch!
- Oh, shit.
721
00:59:07,087 --> 00:59:08,920
Look, I got shot.
722
00:59:09,003 --> 00:59:10,672
Easy. It just grazed you.
723
00:59:11,255 --> 00:59:13,843
Bastard. I'm going to kill him!
724
00:59:16,302 --> 00:59:18,053
I'll go. Cover me.
725
00:59:18,137 --> 00:59:19,680
No, I better go.
726
00:59:31,692 --> 00:59:33,237
Bring it on, asshole!
727
00:59:38,282 --> 00:59:39,282
That way.
728
01:00:47,268 --> 01:00:48,312
Come.
729
01:02:55,772 --> 01:02:56,772
Let's go.
730
01:03:28,137 --> 01:03:29,848
Get a grip, Ryugasaki.
731
01:03:29,930 --> 01:03:33,935
Matchy and Ai... They've been killed.
732
01:03:34,018 --> 01:03:37,313
It's a prank, right? Not real.
733
01:03:39,523 --> 01:03:41,985
It's okay. Just calm down.
734
01:03:42,067 --> 01:03:44,945
You'll be fine. I promise.
735
01:03:49,533 --> 01:03:52,035
Now follow me, okay?
736
01:04:06,675 --> 01:04:08,052
Where can we find them?
737
01:04:08,928 --> 01:04:09,928
Kuro.
738
01:04:10,722 --> 01:04:11,640
What?
739
01:04:11,722 --> 01:04:14,308
I was in a brass band club at school.
740
01:04:15,560 --> 01:04:17,397
- Really?
- Yes.
741
01:04:17,478 --> 01:04:19,398
- Cool.
- Can I play?
742
01:04:19,480 --> 01:04:20,857
Go ahead.
743
01:04:29,033 --> 01:04:33,037
Wow, you're amazing. It's awesome, Yufuin!
744
01:04:35,120 --> 01:04:39,083
When did we take the wrong path in life?
745
01:05:00,730 --> 01:05:01,730
What?
746
01:05:09,698 --> 01:05:10,825
Hey!
747
01:05:24,463 --> 01:05:30,343
You've been keeping an eye on me
all this time for my dad.
748
01:05:39,228 --> 01:05:40,228
Disgusting.
749
01:05:42,438 --> 01:05:43,813
Don't go out yet.
750
01:05:43,897 --> 01:05:45,315
Get off me.
751
01:05:58,412 --> 01:05:59,663
Everything...
752
01:06:02,165 --> 01:06:03,877
Everything was a lie.
753
01:06:05,503 --> 01:06:08,713
Dad has been lying to me. And you too.
754
01:06:10,008 --> 01:06:12,010
Everything sucks!
755
01:06:15,722 --> 01:06:16,722
Your father told me...
756
01:06:21,352 --> 01:06:22,352
Your father told me...
757
01:06:26,440 --> 01:06:27,858
to protect you.
758
01:06:31,362 --> 01:06:33,572
"No matter what, protect Yui."
759
01:06:37,993 --> 01:06:41,040
Those were his final words.
760
01:06:46,545 --> 01:06:47,797
His final words?
761
01:06:58,597 --> 01:06:59,683
Your father...
762
01:07:02,977 --> 01:07:03,977
is dead.
763
01:07:14,530 --> 01:07:15,613
It was...
764
01:07:18,783 --> 01:07:20,705
- Finally.
- Good.
765
01:07:20,787 --> 01:07:22,162
Hello, girl!
766
01:07:27,793 --> 01:07:29,295
You've got guts.
767
01:07:36,260 --> 01:07:37,260
Die!
768
01:08:06,040 --> 01:08:08,083
Hey, big guy.
769
01:08:39,032 --> 01:08:40,073
Let's move.
770
01:11:23,653 --> 01:11:25,990
Oh, Inaoka's still alive.
771
01:11:26,615 --> 01:11:28,033
What a surprise.
772
01:11:28,577 --> 01:11:29,910
Sounds interminable.
773
01:11:30,743 --> 01:11:33,457
- Let's do it ourselves.
- Me too?
774
01:11:33,538 --> 01:11:34,708
Of course.
775
01:11:38,627 --> 01:11:39,963
Lunch is waiting.
776
01:11:40,045 --> 01:11:42,297
- Shall we run?
- Okay.
777
01:11:47,220 --> 01:11:50,430
- What's up now?
- Hi, Mr. Gen.
778
01:11:51,057 --> 01:11:53,977
I'll finish it so you can go home.
779
01:11:54,893 --> 01:11:59,940
Oh, okay. So let me have my money then.
780
01:12:00,608 --> 01:12:04,613
Actually, it's been me
working all the time.
781
01:12:05,113 --> 01:12:06,447
So no payment for you.
782
01:12:07,155 --> 01:12:08,155
What?
783
01:12:09,282 --> 01:12:11,160
That's nonsense!
784
01:12:11,245 --> 01:12:13,662
What about my expenses?
785
01:12:13,747 --> 01:12:15,455
Please understand.
786
01:12:15,538 --> 01:12:18,667
No way. It was a job offer, right?
787
01:12:18,752 --> 01:12:20,253
That's not how I work.
788
01:12:22,670 --> 01:12:24,132
Ouch. It hurts.
789
01:12:25,423 --> 01:12:27,300
How could you do that to him?
790
01:12:27,968 --> 01:12:29,888
Like father, like son.
791
01:12:30,763 --> 01:12:31,763
I'm sorry.
792
01:13:14,013 --> 01:13:15,140
Follow me.
793
01:13:18,852 --> 01:13:20,020
Ryugasaki!
794
01:13:53,387 --> 01:13:55,805
What took you so long?
795
01:14:14,073 --> 01:14:15,993
You annoy me a lot.
796
01:14:17,660 --> 01:14:18,662
You!
797
01:14:19,580 --> 01:14:22,833
It's you who got every damn thing!
798
01:14:22,917 --> 01:14:24,292
Bitch.
799
01:14:42,897 --> 01:14:43,897
Come.
800
01:14:44,437 --> 01:14:46,275
Watch how he dies.
801
01:14:55,533 --> 01:14:56,533
What?
802
01:15:20,223 --> 01:15:21,310
Why?
803
01:15:23,062 --> 01:15:24,102
Why did you...
804
01:15:28,898 --> 01:15:30,775
I decided to protect you.
805
01:15:35,488 --> 01:15:36,825
Because of my dad?
806
01:15:37,450 --> 01:15:40,035
You didn't have to do this.
807
01:16:09,188 --> 01:16:11,650
Come on, we're nearly there.
808
01:16:12,317 --> 01:16:13,318
Listen.
809
01:16:23,247 --> 01:16:24,578
Shoot me with this.
810
01:16:27,290 --> 01:16:30,960
Your father is dead because...
811
01:16:33,257 --> 01:16:34,257
I killed him.
812
01:16:38,468 --> 01:16:43,307
It's me who killed Yoshiki Majima.
813
01:16:47,102 --> 01:16:48,228
I killed him.
814
01:16:54,192 --> 01:16:56,320
Let's end this fate
815
01:17:00,990 --> 01:17:03,368
with you killing me.
816
01:17:09,123 --> 01:17:10,123
Now.
817
01:17:14,087 --> 01:17:15,087
Shoot me.
818
01:17:27,517 --> 01:17:29,018
You're so selfish.
819
01:17:33,107 --> 01:17:34,107
I'm not
820
01:17:37,027 --> 01:17:38,278
like my dad.
821
01:17:39,988 --> 01:17:41,782
I'm different from Yoshiki Majima.
822
01:17:44,242 --> 01:17:45,993
I'm not like you either.
823
01:17:49,207 --> 01:17:50,665
I'm different.
824
01:17:53,837 --> 01:17:55,295
I want an ordinary...
825
01:17:58,592 --> 01:18:00,883
I don't know what's ordinary but...
826
01:18:07,475 --> 01:18:09,853
I will live an ordinary life.
827
01:18:14,272 --> 01:18:15,398
Definitely.
828
01:18:20,863 --> 01:18:21,947
I don't need this.
829
01:18:23,823 --> 01:18:24,908
I hate it.
830
01:18:40,883 --> 01:18:42,175
All right.
831
01:18:45,928 --> 01:18:47,015
Come with me.
832
01:19:01,193 --> 01:19:02,193
I'm sorry.
833
01:19:08,618 --> 01:19:10,120
You're right.
834
01:19:14,373 --> 01:19:15,373
I'm...
835
01:19:17,670 --> 01:19:19,378
different from you.
836
01:19:23,927 --> 01:19:25,260
I'm different.
837
01:19:30,558 --> 01:19:31,642
From now on,
838
01:19:34,687 --> 01:19:36,353
in your life,
839
01:19:39,317 --> 01:19:40,943
you'll encounter new things.
840
01:19:47,365 --> 01:19:49,828
I shouldn't be there.
841
01:19:54,497 --> 01:19:56,083
From now on,
842
01:19:58,125 --> 01:19:59,502
you must go
843
01:20:03,882 --> 01:20:06,093
without me.
844
01:20:23,237 --> 01:20:26,947
Can you do that?
845
01:20:38,458 --> 01:20:39,458
I'll try.
846
01:20:49,302 --> 01:20:50,513
Thank you.
847
01:21:26,423 --> 01:21:27,757
Good afternoon.
848
01:21:31,260 --> 01:21:32,260
Here.
849
01:21:32,805 --> 01:21:33,805
What?
850
01:21:42,690 --> 01:21:43,732
It's gone.
851
01:23:09,527 --> 01:23:11,655
Not my day.
852
01:23:32,626 --> 01:23:39,544
A JANITOR
53827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.