All language subtitles for A.Janitor.2021.WEBRip-TBV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,118 --> 00:01:20,580 Your father and I had a bond thicker than blood. 2 00:01:21,330 --> 00:01:25,168 We promised to take care of each other. 3 00:01:27,005 --> 00:01:29,797 So I'll look after you from now on. 4 00:01:30,423 --> 00:01:33,260 I'll raise you as my real son. 5 00:01:34,843 --> 00:01:35,888 All right? 6 00:01:39,017 --> 00:01:42,435 A man should speak out when he needs to. 7 00:01:43,185 --> 00:01:44,897 Be dignified. 8 00:02:33,250 --> 00:02:39,168 A JANITOR 9 00:02:39,527 --> 00:02:40,618 The ass hair challenge! 10 00:02:40,785 --> 00:02:41,995 Seriously? 11 00:02:42,080 --> 00:02:44,872 Come on, take off your pants. 12 00:02:44,957 --> 00:02:47,335 Ready, steady, fire! 13 00:02:47,875 --> 00:02:50,878 It's hot because my body temp is low. 14 00:02:51,378 --> 00:02:52,378 Not bad. 15 00:02:53,255 --> 00:02:54,673 Stinks like hell! 16 00:02:54,757 --> 00:02:57,010 Matchy's ass hair stinks! 17 00:02:57,095 --> 00:02:59,597 Anyone's ass hair stinks. 18 00:03:07,062 --> 00:03:08,062 Let's go. 19 00:03:08,480 --> 00:03:10,188 Get your pants on. 20 00:03:10,273 --> 00:03:13,317 Then stop taking them off, you nut. 21 00:03:19,823 --> 00:03:22,495 Hey! It's you three again! 22 00:03:23,285 --> 00:03:26,288 You smoke on the rooftop, right? 23 00:03:26,373 --> 00:03:27,707 What? 24 00:03:27,790 --> 00:03:30,293 That's why you fail exams. 25 00:03:30,378 --> 00:03:34,382 Make sure you take supplementary lessons. 26 00:03:36,548 --> 00:03:39,302 Guys, did you see this? 27 00:03:39,387 --> 00:03:43,180 Mr. Endo is a violent teacher. 28 00:03:43,265 --> 00:03:45,768 - You're on social media. - Now what? 29 00:03:45,850 --> 00:03:47,185 Beating me? 30 00:03:47,852 --> 00:03:49,562 - Chicken out? - Ouch. 31 00:03:50,147 --> 00:03:54,152 - You started it first. - Stop it. It hurts! 32 00:03:56,278 --> 00:03:57,320 What, old man? 33 00:03:57,405 --> 00:03:58,697 Keep it down. 34 00:03:58,782 --> 00:03:59,822 Hey. 35 00:03:59,907 --> 00:04:01,283 What's next? 36 00:04:02,492 --> 00:04:03,912 Hey, old man. 37 00:04:03,993 --> 00:04:05,453 I need that guy. 38 00:04:05,538 --> 00:04:06,538 What? 39 00:04:07,290 --> 00:04:08,497 Get out of my way. 40 00:04:09,542 --> 00:04:10,542 Move it. 41 00:04:13,922 --> 00:04:15,588 I said move, asshole! 42 00:04:16,380 --> 00:04:17,632 Help! 43 00:04:20,678 --> 00:04:21,760 Well... 44 00:04:21,843 --> 00:04:24,972 - Let's continue with him. - Cool. 45 00:04:28,185 --> 00:04:29,518 Get out of the way. 46 00:04:30,102 --> 00:04:32,355 What? Just back off. 47 00:04:32,440 --> 00:04:33,982 So lame. 48 00:04:34,067 --> 00:04:35,650 What the hell? 49 00:04:39,278 --> 00:04:40,153 Now what? 50 00:04:40,237 --> 00:04:41,238 Hiro. 51 00:04:46,368 --> 00:04:47,368 Bastard. 52 00:04:49,663 --> 00:04:50,998 Cut it out. 53 00:04:52,210 --> 00:04:55,545 Not even you could beat him. 54 00:04:55,628 --> 00:04:56,920 Yui's also on his side. 55 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 I don't give a shit. 56 00:04:59,798 --> 00:05:02,470 Ouch. 57 00:05:02,552 --> 00:05:04,387 - It hurts. - Let's go. 58 00:05:12,480 --> 00:05:14,022 That guy was lame. 59 00:05:14,772 --> 00:05:16,648 He was ignoring him the whole time. 60 00:05:16,733 --> 00:05:18,360 But he was beaten up. 61 00:05:19,818 --> 00:05:21,028 What if he's tough? 62 00:05:21,738 --> 00:05:22,738 No way! 63 00:05:30,748 --> 00:05:31,748 For you. 64 00:05:32,582 --> 00:05:33,582 What? 65 00:05:34,377 --> 00:05:36,793 - From your mom again? - Yes. 66 00:05:36,878 --> 00:05:37,880 Wow. 67 00:05:37,962 --> 00:05:39,757 Mom wants you to eat properly. 68 00:05:41,173 --> 00:05:43,342 She worries about you. 69 00:05:44,802 --> 00:05:45,802 How come? 70 00:05:46,138 --> 00:05:47,472 It's been a lot. 71 00:05:49,223 --> 00:05:50,600 Your mom passed away 72 00:05:51,768 --> 00:05:53,352 and you live on your own. 73 00:05:56,730 --> 00:05:59,152 Of course, she cares. 74 00:06:01,110 --> 00:06:02,237 Thanks. 75 00:06:11,163 --> 00:06:11,995 Delicious. 76 00:06:12,080 --> 00:06:13,917 As usual. 77 00:06:13,998 --> 00:06:15,207 I know. 78 00:06:15,292 --> 00:06:19,087 I can cook only this, but I'm good at it. 79 00:06:19,587 --> 00:06:20,787 But your mom made this, right? 80 00:06:21,548 --> 00:06:23,050 Yes. She did. 81 00:06:24,717 --> 00:06:25,843 Glad you liked it. 82 00:06:27,305 --> 00:06:29,597 You're so lucky. 83 00:06:29,682 --> 00:06:30,558 Why? 84 00:06:30,640 --> 00:06:31,848 You have a nice family. 85 00:06:35,187 --> 00:06:36,187 Are you all right? 86 00:06:37,230 --> 00:06:38,355 What? Yes. 87 00:06:38,898 --> 00:06:40,232 I'm okay. 88 00:06:40,317 --> 00:06:41,317 I see. 89 00:06:52,620 --> 00:06:57,500 The disaster is not in the past for those who were affected. 90 00:06:58,167 --> 00:07:02,422 They're still struggling. Please help them with us. 91 00:07:03,172 --> 00:07:04,612 - Donation please! - Donation please! 92 00:07:05,758 --> 00:07:07,720 Thank you very much! 93 00:07:07,802 --> 00:07:09,847 Wait, Yui and Hiro. 94 00:07:10,638 --> 00:07:11,638 Will you help us? 95 00:07:13,725 --> 00:07:14,558 Well done. 96 00:07:14,642 --> 00:07:17,187 Use this and my dad pays it. 97 00:07:17,270 --> 00:07:18,520 Really? 98 00:07:18,605 --> 00:07:20,483 - Are you sure? - Yes. 99 00:07:22,110 --> 00:07:23,110 What? 100 00:07:25,945 --> 00:07:28,155 - How can I open this? - Here. 101 00:07:29,492 --> 00:07:31,075 - I can't open it. - Try there. 102 00:07:32,160 --> 00:07:34,828 - Try the other side. - Was it a credit card? 103 00:07:36,163 --> 00:07:38,375 Yes, I saw it. 104 00:07:40,960 --> 00:07:42,880 I'm a white belt. 105 00:07:42,962 --> 00:07:46,090 - Just a beginner. - I know. 106 00:07:46,173 --> 00:07:51,845 I need to learn how and where I should grab at opponents. 107 00:07:58,102 --> 00:07:59,022 Mr. Majima. 108 00:07:59,103 --> 00:08:01,188 Yui, happy birthday. 109 00:08:02,105 --> 00:08:03,232 It's not today. 110 00:08:04,402 --> 00:08:07,110 I'll be away so let's do it today. 111 00:08:08,695 --> 00:08:11,448 - Hiro, right? - Yes, sir. 112 00:08:12,285 --> 00:08:13,742 Thank you for befriending Yui. 113 00:08:14,452 --> 00:08:19,417 Give my regards to your parents. I appreciated their help with the funeral. 114 00:08:19,498 --> 00:08:21,208 Anytime, sir. 115 00:08:22,043 --> 00:08:23,710 Come, Yui. 116 00:08:39,727 --> 00:08:40,728 That suits you well. 117 00:08:42,272 --> 00:08:44,067 Anything else I can buy? 118 00:08:44,857 --> 00:08:48,110 I can make your wish come true. 119 00:08:50,072 --> 00:08:51,072 What? 120 00:08:52,113 --> 00:08:54,158 You don't like the food? 121 00:08:56,535 --> 00:08:57,370 Have something else. 122 00:08:57,455 --> 00:08:59,457 No. It's okay. 123 00:09:05,462 --> 00:09:06,463 Is that good? 124 00:09:07,630 --> 00:09:09,632 Yes. It's delicious. 125 00:09:12,845 --> 00:09:14,428 I had a talk with your teacher. 126 00:09:14,972 --> 00:09:18,725 With your current grades, you will be held back. 127 00:09:20,643 --> 00:09:23,187 You were an honor student. What happened? 128 00:09:24,688 --> 00:09:25,858 Nothing. 129 00:09:27,065 --> 00:09:28,150 Is it about your mom? 130 00:09:33,697 --> 00:09:35,367 Don't worry. 131 00:09:35,993 --> 00:09:37,285 Everything will be all right. 132 00:09:38,202 --> 00:09:40,162 I promise you a good future. 133 00:09:40,830 --> 00:09:42,457 You'll be fine with me. 134 00:09:43,375 --> 00:09:44,792 I know. 135 00:09:45,502 --> 00:09:48,505 Study in the U.S. or anywhere abroad. 136 00:09:48,587 --> 00:09:51,340 And proceed to university there. 137 00:09:51,883 --> 00:09:55,302 You should graduate from university. 138 00:09:56,053 --> 00:09:58,597 Women need a job to be independent. 139 00:09:59,348 --> 00:10:03,520 Or life will be dull just waiting to get married. 140 00:10:04,397 --> 00:10:05,522 Especially you. 141 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 You're my daughter. 142 00:10:13,530 --> 00:10:17,535 I thought I'd only gain more precious things, 143 00:10:17,617 --> 00:10:21,163 but actually I got it all wrong. 144 00:10:22,245 --> 00:10:25,918 Before I knew it, it's only you left for me. 145 00:11:03,370 --> 00:11:05,497 Wait! 146 00:11:09,418 --> 00:11:10,920 You want this, right? 147 00:11:45,412 --> 00:11:47,415 You're stealing our job. 148 00:11:49,583 --> 00:11:52,335 The bodyguard of Majima's daughter, right? 149 00:11:56,758 --> 00:11:58,842 I was sent to get what you got. 150 00:12:01,470 --> 00:12:02,555 By Honda? 151 00:12:10,562 --> 00:12:11,562 Yes. 152 00:12:12,732 --> 00:12:15,652 We were late. What do I do now? 153 00:12:19,407 --> 00:12:20,447 Right in front of me. 154 00:12:26,495 --> 00:12:27,495 You got it. 155 00:12:32,670 --> 00:12:34,628 I'll let you win this time. 156 00:12:51,395 --> 00:12:52,395 Fukami. 157 00:12:59,487 --> 00:13:00,823 Good work. 158 00:13:03,365 --> 00:13:06,910 How's Yui? Any trouble at school? 159 00:13:08,330 --> 00:13:09,330 No. 160 00:13:09,747 --> 00:13:11,415 Has she got a boyfriend? 161 00:13:11,498 --> 00:13:15,502 Her old friend Hiro, is it? He might be the one, right? 162 00:13:18,422 --> 00:13:19,717 Well... 163 00:13:19,798 --> 00:13:21,843 Don't mumble. Speak up! 164 00:13:22,802 --> 00:13:27,013 You've been kind of shy since you were a kid. 165 00:13:28,100 --> 00:13:29,892 Have more confidence. 166 00:13:32,520 --> 00:13:35,858 A man should speak out when he needs to. 167 00:13:37,398 --> 00:13:38,525 Be dignified. 168 00:13:53,625 --> 00:13:56,753 Ms. Yui is doing all right. 169 00:13:58,212 --> 00:14:01,673 I wish you could help with her exams. 170 00:14:05,552 --> 00:14:10,017 She might get held back, but it's okay. 171 00:14:10,098 --> 00:14:14,353 I'll send her abroad before it happens. 172 00:14:14,897 --> 00:14:16,773 Nice idea, right? 173 00:14:19,483 --> 00:14:23,280 Yui and I. Which one do you pick to protect? 174 00:14:36,583 --> 00:14:37,627 Excuse me, sir. 175 00:14:40,547 --> 00:14:41,798 They are here. 176 00:14:41,880 --> 00:14:42,880 All right. 177 00:14:44,132 --> 00:14:45,883 I have a visitor. 178 00:15:07,488 --> 00:15:08,532 Boss. 179 00:15:08,615 --> 00:15:10,242 - What? - Let's go. 180 00:15:13,620 --> 00:15:16,833 Boss, please don't flip out tonight. 181 00:15:17,875 --> 00:15:19,962 Don't worry, I won't. 182 00:15:21,713 --> 00:15:24,215 I really mean it this time. 183 00:15:24,298 --> 00:15:28,427 Come on. I won't ruin my big chance myself. 184 00:15:29,637 --> 00:15:30,472 But if... 185 00:15:30,553 --> 00:15:33,682 - I said I won't, asshole! - Sorry. 186 00:15:41,358 --> 00:15:42,985 Don't be so cold. 187 00:15:45,652 --> 00:15:49,992 I'm sure you've heard, but now I'm the sixth leader of the Sako Family. 188 00:15:55,162 --> 00:15:57,707 Come on. Show an interest. 189 00:15:58,332 --> 00:16:01,085 The fourth leader of the group 190 00:16:01,168 --> 00:16:03,712 was Mr. Fukami, your birth father. 191 00:16:05,507 --> 00:16:10,012 Things will get wild because I'll make some changes. 192 00:16:10,802 --> 00:16:13,555 And I'm sure it'll affect you. You're also part of the Majima Group. 193 00:16:15,017 --> 00:16:17,225 Anyway, we'll talk soon. 194 00:16:26,985 --> 00:16:28,155 What on earth is this? 195 00:16:28,737 --> 00:16:30,407 Majima Group has... 196 00:16:30,488 --> 00:16:31,490 I'm not talking to you. 197 00:16:33,867 --> 00:16:37,830 We'll withdraw from Japan and move to Hong Kong 198 00:16:37,915 --> 00:16:40,457 to expand our business first into China, then around Asia. 199 00:16:41,875 --> 00:16:44,962 With high-handed politics in Japan, 200 00:16:46,088 --> 00:16:48,925 the police crackdown on us will be stricter. 201 00:16:49,508 --> 00:16:52,343 I suggest you close your business 202 00:16:52,428 --> 00:16:56,390 and start something more befitting these times. 203 00:16:56,473 --> 00:16:59,562 Mafias abroad are doing good. 204 00:17:00,143 --> 00:17:05,648 It's only yakuza who still believe they can take a cut for its name. 205 00:17:29,005 --> 00:17:30,092 I'll show you out. 206 00:17:31,968 --> 00:17:32,968 Hey. 207 00:17:33,885 --> 00:17:35,262 Bastard! 208 00:17:35,347 --> 00:17:38,475 Who the hell does he think he is? 209 00:17:38,557 --> 00:17:43,145 My group is doing the heavy lifting, asshole! 210 00:17:43,230 --> 00:17:46,815 Damn it! Go to hell, bastard! 211 00:17:53,572 --> 00:17:54,823 Hey! 212 00:17:56,408 --> 00:17:57,658 - Yes? - A cigarette! 213 00:17:58,370 --> 00:17:59,370 Give me a cigarette. 214 00:18:00,162 --> 00:18:01,162 Yes. 215 00:18:08,630 --> 00:18:11,673 I said I quit, you idiot. 216 00:18:12,215 --> 00:18:13,510 I'm sorry. 217 00:18:15,012 --> 00:18:16,803 I'll finish him off. 218 00:18:19,932 --> 00:18:21,433 Before it's too late. 219 00:18:22,518 --> 00:18:23,770 I'll do it. 220 00:18:24,937 --> 00:18:25,937 A cigarette! 221 00:18:26,898 --> 00:18:28,357 But you quit. 222 00:18:28,900 --> 00:18:30,483 Just give it to me, dumbhead. 223 00:18:42,288 --> 00:18:43,288 Making me smoke? 224 00:18:46,418 --> 00:18:47,418 Are you sure? 225 00:19:05,143 --> 00:19:06,143 Yes! 226 00:19:09,480 --> 00:19:10,523 Let's kill Majima. 227 00:19:12,233 --> 00:19:13,985 Before he leaves Japan. 228 00:19:15,737 --> 00:19:17,073 Do you think we can? 229 00:19:18,032 --> 00:19:22,995 He has his own skilled squad protecting him. 230 00:19:23,080 --> 00:19:25,413 I know the best person to do this. 231 00:19:26,415 --> 00:19:27,583 Who? 232 00:19:27,665 --> 00:19:30,337 Yes, it makes perfect sense for him to do it. 233 00:19:31,253 --> 00:19:32,338 The code of honor, right? 234 00:19:43,890 --> 00:19:46,935 Really? Are you sure? 235 00:19:47,018 --> 00:19:48,018 Is it okay? 236 00:19:48,645 --> 00:19:49,645 Are you in? 237 00:20:06,078 --> 00:20:08,832 - Do "the ass hair." - Again? 238 00:20:08,915 --> 00:20:10,458 No way. 239 00:20:10,542 --> 00:20:13,420 What's up, old man? Wait. 240 00:20:13,505 --> 00:20:17,048 Come on, dude. Let's hang out. 241 00:20:17,133 --> 00:20:19,927 Matchy, fight him one on one. 242 00:20:20,012 --> 00:20:24,347 - Get ready. Come on. - Are you serious? 243 00:20:26,850 --> 00:20:29,102 - Go for it! - Punch him! 244 00:20:29,185 --> 00:20:32,063 Come on, right to the head. 245 00:20:33,400 --> 00:20:37,485 Knock it off, asshole! We're busy here. 246 00:20:37,568 --> 00:20:39,738 Yes. Show your damn... 247 00:20:47,915 --> 00:20:48,915 You. 248 00:20:53,335 --> 00:20:54,672 Who's an asshole? 249 00:20:55,172 --> 00:20:58,300 I'm sorry. My apologies, sir. 250 00:21:02,135 --> 00:21:03,555 My boss needs to see you. 251 00:21:25,658 --> 00:21:28,662 Wow! How long have you been training? 252 00:21:28,745 --> 00:21:31,163 Since I was five. 253 00:21:31,247 --> 00:21:32,960 So cool. Amazing. 254 00:21:34,292 --> 00:21:36,127 Just to kill my old man. 255 00:21:36,878 --> 00:21:37,878 What? 256 00:21:38,465 --> 00:21:42,468 He would hit me every day. 257 00:21:43,052 --> 00:21:46,262 I was desperate to survive. 258 00:21:47,138 --> 00:21:49,808 Before my pubes fully grew, 259 00:21:52,228 --> 00:21:53,980 I was able to defeat him. 260 00:22:00,652 --> 00:22:02,153 So he left home. 261 00:22:04,365 --> 00:22:05,823 I see. 262 00:22:10,872 --> 00:22:13,000 Hey. Come sit here. 263 00:22:15,208 --> 00:22:17,960 I have no money so I picked up this girl on the street. 264 00:22:18,795 --> 00:22:22,590 My first dinner out of jail was in a diner. 265 00:22:23,425 --> 00:22:25,052 I'm broke. What a bummer. 266 00:22:26,428 --> 00:22:28,140 - Hey. - Yes? 267 00:22:28,222 --> 00:22:30,517 Move your ass and piss off. 268 00:22:53,540 --> 00:22:56,543 Let's get down to business. 269 00:22:57,250 --> 00:23:01,713 Our president Majima is going to flee overseas. 270 00:23:06,968 --> 00:23:13,267 Perhaps you've been asked to go with him. To Hong Kong, maybe? 271 00:23:18,272 --> 00:23:20,192 That's where your life ends. 272 00:23:22,525 --> 00:23:28,865 He's a worldwide magnate, but he's an ex-yakuza to the core. 273 00:23:30,033 --> 00:23:34,287 He's your birth father's sworn brother, right? 274 00:23:35,163 --> 00:23:37,998 He took advantage of our group 275 00:23:38,085 --> 00:23:41,670 and now he's trying to abandon us because we're in his way. 276 00:23:45,757 --> 00:23:47,218 It's not just us. 277 00:23:47,758 --> 00:23:51,680 There's every chance the police know about his assassins like you. 278 00:23:52,723 --> 00:23:56,935 Now he wants to cut any illegal connections 279 00:23:57,018 --> 00:24:01,188 and be clean as a whistle to get away. 280 00:24:02,190 --> 00:24:03,190 You don't buy it? 281 00:24:06,237 --> 00:24:07,237 I bet you don't. 282 00:24:07,945 --> 00:24:11,157 You have a strong bond with him. 283 00:24:11,825 --> 00:24:14,035 He trained you well since you were a kid. 284 00:24:16,287 --> 00:24:22,918 He made many men indebted to him and later used them as his pawns like you. 285 00:24:26,382 --> 00:24:27,508 What do you mean? 286 00:24:29,800 --> 00:24:31,262 Fourth Leader Fukami, 287 00:24:32,845 --> 00:24:35,057 your birth father, was killed by 288 00:24:37,475 --> 00:24:38,475 Majima. 289 00:24:41,813 --> 00:24:44,400 Majima wanted to follow trends. 290 00:24:44,482 --> 00:24:46,653 Fukami respected traditions. 291 00:24:47,235 --> 00:24:51,698 Majima needed to get rid of Fukami to have his way. 292 00:24:51,783 --> 00:24:55,037 Majima stirred up trouble 293 00:24:55,118 --> 00:24:58,915 and solved it to get the credit. 294 00:24:58,997 --> 00:25:04,670 He then gained power with the fifth leader loyal to him. 295 00:25:09,215 --> 00:25:10,467 Why are you telling me? 296 00:25:11,008 --> 00:25:13,180 Listen, you dumbhead. 297 00:25:13,720 --> 00:25:18,935 The dignity of the members is what matters the most for the yakuza. 298 00:25:19,517 --> 00:25:23,815 When family feuds occur, we have this iron rule. 299 00:25:23,897 --> 00:25:27,943 Whatever a leader decides is always right. 300 00:25:28,025 --> 00:25:32,905 My predecessor kept the truth secret and we just followed. 301 00:25:34,952 --> 00:25:36,158 So now? 302 00:25:36,242 --> 00:25:39,287 Yes, I'm the sixth leader. 303 00:25:39,787 --> 00:25:41,082 I can rule things. 304 00:25:41,163 --> 00:25:44,667 Majima fears if I dig up the past 305 00:25:44,750 --> 00:25:48,715 so he's up to discard me and flee abroad. 306 00:25:49,840 --> 00:25:53,510 Use your expertise to ask my members the truth 307 00:25:53,595 --> 00:25:57,598 if you still don't believe me. 308 00:25:58,432 --> 00:26:03,312 All the executive members know about this. 309 00:26:04,145 --> 00:26:06,608 It's the Sako Family's history. 310 00:26:09,150 --> 00:26:14,530 I have 4,000 members and each of them has a family. 311 00:26:14,615 --> 00:26:20,328 It's just numbers to Majima, but each represents a life. 312 00:26:20,412 --> 00:26:21,412 They're humans. 313 00:26:23,250 --> 00:26:24,250 Let's kill him. 314 00:26:31,338 --> 00:26:32,590 As a man of honor, 315 00:26:34,510 --> 00:26:37,970 I want you to do it for your father's sake. 316 00:26:38,053 --> 00:26:40,892 Because it has to be that way. 317 00:26:42,518 --> 00:26:45,272 But if you're not doing it, 318 00:26:45,353 --> 00:26:49,690 I'll do what I have to do anyway. 319 00:26:49,775 --> 00:26:50,775 Right? 320 00:27:06,750 --> 00:27:08,000 How pathetic. 321 00:27:10,172 --> 00:27:13,925 You're not officially registered as his son. 322 00:27:15,177 --> 00:27:17,510 Never educated, right? 323 00:27:19,470 --> 00:27:24,100 Just trained to be his useful weapon since you were a kid. 324 00:27:25,393 --> 00:27:28,647 That's terrible. The worst story ever. 325 00:27:38,325 --> 00:27:40,242 Hey, are you all right? 326 00:27:46,372 --> 00:27:47,583 Sleep tight tonight. 327 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 Take care. 328 00:27:56,342 --> 00:27:58,427 Yes! 329 00:27:59,345 --> 00:28:00,722 Honda is next. 330 00:28:02,055 --> 00:28:05,102 I heard about that guy, but who is he? 331 00:28:06,017 --> 00:28:07,017 What? 332 00:28:07,728 --> 00:28:10,522 He's Majima's heir. His son. 333 00:28:11,563 --> 00:28:13,233 He has another son? 334 00:28:14,900 --> 00:28:20,617 He's Majima's bastard in charge of all the dirty work. 335 00:28:22,450 --> 00:28:25,747 I thought Fukami is his only heir. 336 00:28:27,163 --> 00:28:30,542 Our president is a cruel man. 337 00:28:31,208 --> 00:28:36,672 He takes good care of Fukami and makes Honda jealous. 338 00:28:38,385 --> 00:28:39,760 What for? 339 00:28:39,842 --> 00:28:40,842 What? 340 00:28:41,262 --> 00:28:45,015 Wait, what's it called? Let me see. 341 00:28:45,098 --> 00:28:46,893 Kingcraft! 342 00:28:46,975 --> 00:28:50,437 He makes them compete against each other, 343 00:28:50,522 --> 00:28:53,650 stirring up Honda's rivalry against Fukami. 344 00:28:56,277 --> 00:28:58,193 You'll never understand it. 345 00:29:01,697 --> 00:29:04,825 Well done. Keep going. 346 00:29:10,167 --> 00:29:11,332 Now stop. Good. 347 00:29:12,708 --> 00:29:16,798 I think you're ready to ride without assistance. 348 00:29:16,880 --> 00:29:20,592 - Yes. - Okay? Good boy. 349 00:29:38,400 --> 00:29:41,322 Majima might be able to talk him out of doing it. 350 00:29:41,403 --> 00:29:47,160 So you also go in with him and make sure you finish him off. 351 00:29:47,243 --> 00:29:48,243 What? 352 00:29:48,328 --> 00:29:52,373 You're in charge of finishing him now. 353 00:29:53,040 --> 00:29:55,793 It won't be necessary. I'll stick to the plan. 354 00:29:56,377 --> 00:30:01,507 No. You always use idiots to cover when plans don't work. 355 00:30:02,550 --> 00:30:04,302 No, I don't. 356 00:30:04,385 --> 00:30:07,598 I've decided to change the plan. 357 00:30:07,680 --> 00:30:13,060 Murano, you kill Majima without fail. Don't screw up. 358 00:30:14,105 --> 00:30:16,232 But our family without me? 359 00:30:16,313 --> 00:30:19,650 What? You think I'm a dumb leader? 360 00:30:19,735 --> 00:30:20,818 I don't mean to... 361 00:30:21,362 --> 00:30:25,782 Murano, make sure you kill him, okay? 362 00:30:26,742 --> 00:30:27,993 Did you hear me? 363 00:30:32,623 --> 00:30:33,957 Yes. 364 00:30:34,040 --> 00:30:36,792 "Yes"? We're talking about killing here. 365 00:30:36,878 --> 00:30:39,755 Who the hell do you think you are? 366 00:30:39,837 --> 00:30:42,008 I said I understand. 367 00:30:42,090 --> 00:30:44,510 I'll kill him, damn you! 368 00:30:44,592 --> 00:30:47,763 What the hell was that? Brat! 369 00:30:52,933 --> 00:30:54,020 Damn. 370 00:30:56,272 --> 00:30:59,275 Why do I have to be a sacrifice? 371 00:31:00,483 --> 00:31:01,652 Damn it. 372 00:31:03,737 --> 00:31:04,905 Shit. 373 00:31:05,572 --> 00:31:09,575 Shit! Damn it, bastard! 374 00:31:10,075 --> 00:31:11,243 Damn! 375 00:31:13,078 --> 00:31:14,078 Shit. 376 00:31:32,473 --> 00:31:33,473 Fukami. 377 00:31:39,480 --> 00:31:41,273 Tell him I'm here. 378 00:32:17,935 --> 00:32:19,187 Is that you, Akira? 379 00:32:21,232 --> 00:32:22,983 What brought you here? 380 00:32:25,402 --> 00:32:27,653 You didn't answer my call. 381 00:32:29,280 --> 00:32:32,993 I don't meet anyone unless I want to. 382 00:32:33,910 --> 00:32:34,952 So what do you want? 383 00:32:39,582 --> 00:32:41,377 It's my old habit. 384 00:32:42,460 --> 00:32:45,295 Or anyone can catch me off guard. 385 00:32:46,172 --> 00:32:48,465 I can shoot half-asleep. 386 00:32:49,885 --> 00:32:54,222 Come to think of it. I shot Yui's cat a long time ago. 387 00:32:59,352 --> 00:33:00,352 My dad too? 388 00:33:05,942 --> 00:33:07,528 You killed him? 389 00:33:10,782 --> 00:33:12,033 I see why you came. 390 00:33:14,825 --> 00:33:15,702 Are you killing... 391 00:33:15,787 --> 00:33:17,120 Answer me! 392 00:33:22,375 --> 00:33:23,418 I see. 393 00:33:26,922 --> 00:33:28,130 That's your answer. 394 00:33:31,802 --> 00:33:35,638 Fukami and I both accepted our fate. 395 00:33:36,388 --> 00:33:38,098 He'd kill me if I didn't kill him. 396 00:33:38,725 --> 00:33:41,893 Only one man can lead the group. 397 00:33:53,530 --> 00:33:56,617 Damn. You're such a softie. 398 00:33:58,078 --> 00:33:59,537 Like your father was. 399 00:34:00,747 --> 00:34:03,165 Fukami had to be killed. 400 00:34:07,463 --> 00:34:12,048 You live serving the man who killed your own father. 401 00:34:12,718 --> 00:34:13,927 That's the answer. 402 00:34:19,140 --> 00:34:20,933 If I have to be killed, it must be by you. 403 00:34:22,058 --> 00:34:25,982 I knew this would happen, so I've been ready. 404 00:34:27,815 --> 00:34:29,025 But, 405 00:34:29,650 --> 00:34:31,237 promise me one thing. 406 00:34:32,528 --> 00:34:36,117 After I die, Yui may be in danger. 407 00:34:37,575 --> 00:34:39,035 You must protect her. 408 00:34:40,370 --> 00:34:41,912 She's my only daughter. 409 00:34:45,040 --> 00:34:46,958 Just promise me that. 410 00:34:48,668 --> 00:34:52,258 Go on. Do it before someone disturbs us. 411 00:34:59,180 --> 00:35:00,517 What about me? 412 00:35:03,643 --> 00:35:05,395 Did you think of me... 413 00:35:08,648 --> 00:35:10,065 as your real son? 414 00:35:18,785 --> 00:35:22,663 If I abandoned you, you'd come for revenge. 415 00:35:24,290 --> 00:35:28,418 It's wise to raise you not to hold a grudge, right? 416 00:35:29,627 --> 00:35:34,257 That's how things work in the world we live in. 417 00:35:36,883 --> 00:35:37,883 Do it. 418 00:35:40,262 --> 00:35:41,557 Get a grip! 419 00:35:58,238 --> 00:36:00,240 Took so long, idiot. 420 00:36:01,952 --> 00:36:03,203 Now finish him. 421 00:36:06,747 --> 00:36:08,373 What? 422 00:36:10,918 --> 00:36:11,918 You... 423 00:36:15,090 --> 00:36:17,092 What the hell? 424 00:36:29,395 --> 00:36:30,938 Yui... 425 00:36:33,108 --> 00:36:34,567 Protect... 426 00:37:29,205 --> 00:37:30,205 Mr. Nishimori? 427 00:37:30,998 --> 00:37:31,998 What's going on? 428 00:37:33,960 --> 00:37:36,628 Sorry, but I had no choice. 429 00:37:37,253 --> 00:37:38,925 Majima is dead. 430 00:37:41,802 --> 00:37:45,055 A patricide. Fukami killed him. 431 00:37:46,347 --> 00:37:47,347 It's understandable. 432 00:37:49,560 --> 00:37:52,770 Majima killed his birth father first. 433 00:37:54,730 --> 00:37:56,357 It's karma. 434 00:37:58,025 --> 00:38:02,905 Anyway, I want to reconsider the withdrawal of our business. 435 00:38:04,532 --> 00:38:06,577 Can you help me, Mr. Suzuki? 436 00:38:07,578 --> 00:38:09,245 You want to change... 437 00:38:09,330 --> 00:38:11,538 Mr. Honda can do it, right? 438 00:38:12,748 --> 00:38:15,877 So why don't you bring him here? 439 00:38:17,378 --> 00:38:18,628 He won't... 440 00:38:29,975 --> 00:38:31,102 Mr. Honda? 441 00:38:31,852 --> 00:38:32,978 Yes, I am. 442 00:38:35,020 --> 00:38:36,272 Let's go. 443 00:38:36,357 --> 00:38:38,315 What? Wait. 444 00:38:38,398 --> 00:38:40,317 - Where to? - Just come. 445 00:38:41,612 --> 00:38:42,738 Get in. 446 00:38:47,618 --> 00:38:49,202 Welcome! 447 00:38:49,285 --> 00:38:50,535 Mr. Nishimori. 448 00:38:50,620 --> 00:38:51,620 Glad to see you. 449 00:38:52,203 --> 00:38:54,415 Sorry to bother you. 450 00:38:54,500 --> 00:38:55,500 Not at all. 451 00:39:05,260 --> 00:39:07,553 Damn. I got it. 452 00:39:11,348 --> 00:39:13,768 You wanted Majima to get killed. 453 00:39:14,270 --> 00:39:15,352 Don't move. 454 00:39:16,353 --> 00:39:19,775 Mr. Suzuki, please take his gun. 455 00:39:19,857 --> 00:39:20,857 Yes, sir. 456 00:39:23,028 --> 00:39:24,112 Excuse me. 457 00:39:28,158 --> 00:39:31,662 Majima had many enemies. I just needed to wait. 458 00:39:32,703 --> 00:39:36,582 But you were really quick to act. Bravo. 459 00:39:38,168 --> 00:39:40,922 Despite the look, you're a real gangster on the inside. 460 00:39:43,338 --> 00:39:45,842 This is how things are now. 461 00:39:45,927 --> 00:39:48,928 The yakuza are way behind the times. 462 00:39:49,010 --> 00:39:50,137 Shut up, idiot. 463 00:39:50,888 --> 00:39:53,808 Old stains must be gone with Majima. 464 00:39:55,017 --> 00:39:56,017 What. 465 00:39:57,018 --> 00:39:58,103 Mr. Suzuki. 466 00:39:58,938 --> 00:40:00,315 How about shooting him? 467 00:40:00,898 --> 00:40:03,318 I couldn't do such a thing. 468 00:40:03,400 --> 00:40:06,612 It's worth experiencing. Have a go. 469 00:40:07,613 --> 00:40:09,075 Yes, sir. 470 00:40:09,157 --> 00:40:11,827 I'll try. Thank you. 471 00:40:11,908 --> 00:40:14,205 What the hell is going on? 472 00:40:14,287 --> 00:40:18,040 A novice's target practice? So disrespectful. 473 00:40:19,167 --> 00:40:21,793 You're not respected anyway. 474 00:40:23,088 --> 00:40:27,883 Just when I eliminated the guy, a punk like you skims the cream. 475 00:40:31,512 --> 00:40:32,512 Go on. 476 00:40:33,013 --> 00:40:34,182 Do it. 477 00:40:34,265 --> 00:40:36,602 - Mr. Suzuki, shoot him. - Yes. 478 00:40:36,683 --> 00:40:38,143 How can I do it? 479 00:40:38,228 --> 00:40:41,647 - Just pull the trigger. - Okay. 480 00:40:41,732 --> 00:40:43,608 - You're funny. - Like this? 481 00:40:44,150 --> 00:40:45,317 - Like a kid. - A kid? 482 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 Hey. 483 00:40:46,777 --> 00:40:49,905 Make up your mind, you fool. 484 00:40:49,990 --> 00:40:52,868 - Go on, Mr. Suzuki. - Just do it, idiot! 485 00:40:52,950 --> 00:40:54,660 - Right here. - Nice spot. 486 00:40:54,745 --> 00:40:57,453 - Come on, you bastard! - Now shoot. 487 00:40:57,538 --> 00:40:59,125 Yes, I'll do it! 488 00:41:02,835 --> 00:41:05,795 Oops. He's not dead yet. 489 00:41:07,758 --> 00:41:09,967 For a junkie, shoot the head. 490 00:41:10,050 --> 00:41:11,677 Shoot the head, sir? 491 00:41:12,262 --> 00:41:13,845 Okay. I'll do it. 492 00:41:18,850 --> 00:41:20,477 - Yes! - Congratulations. 493 00:41:20,560 --> 00:41:22,062 What's that for? 494 00:41:22,147 --> 00:41:23,605 Now, let's go. 495 00:41:23,688 --> 00:41:25,315 We have a lot to do. 496 00:41:30,820 --> 00:41:32,488 - Can we leave it like this? - No problem. 497 00:41:32,573 --> 00:41:33,573 Okay. 498 00:41:40,497 --> 00:41:42,207 It's a drag. 499 00:41:42,292 --> 00:41:45,127 Why do we have to come to school? 500 00:41:45,210 --> 00:41:48,048 So unfair. Don't you agree? 501 00:41:51,008 --> 00:41:52,008 Hey. What's wrong? 502 00:41:54,512 --> 00:41:56,722 I might have to study abroad. 503 00:41:57,890 --> 00:41:59,058 Your dad said so? 504 00:42:01,352 --> 00:42:02,352 You don't want to go? 505 00:42:03,395 --> 00:42:04,395 No. 506 00:42:05,315 --> 00:42:06,942 Just tell him. 507 00:42:07,023 --> 00:42:09,150 I can't. What he says goes. 508 00:42:10,110 --> 00:42:11,487 It's just impossible. 509 00:42:12,780 --> 00:42:13,948 But he's your family. 510 00:42:14,030 --> 00:42:15,615 That's why I know he won't listen. 511 00:42:19,662 --> 00:42:20,662 Want to bet? 512 00:42:21,663 --> 00:42:23,123 - Bet? - Yes. 513 00:42:23,208 --> 00:42:27,838 If he picks up your call, tell him how you feel. 514 00:42:28,713 --> 00:42:30,755 - If not, you go abroad. - No. 515 00:42:30,840 --> 00:42:32,423 - No? - Never. 516 00:42:32,507 --> 00:42:33,718 He won't answer my call. 517 00:42:34,595 --> 00:42:36,972 - Never? Okay. - I'm sure. 518 00:42:39,098 --> 00:42:42,058 Hey, stop it. Give it back. 519 00:42:42,810 --> 00:42:44,018 I mean it. 520 00:42:44,103 --> 00:42:45,103 Just try. 521 00:42:45,520 --> 00:42:46,520 Go on. 522 00:42:55,905 --> 00:42:57,073 Not answering. 523 00:42:58,908 --> 00:42:59,908 Sorry. 524 00:43:05,415 --> 00:43:07,583 Were schools always so quiet? 525 00:43:09,337 --> 00:43:11,632 I'm a junior high dropout. 526 00:43:12,213 --> 00:43:13,590 It's closed today. 527 00:43:14,090 --> 00:43:16,637 Only a few people are on the premises. 528 00:43:17,888 --> 00:43:19,890 Majima's daughter is among them. 529 00:43:21,723 --> 00:43:23,893 I wonder what Fukami is doing now. 530 00:43:24,602 --> 00:43:29,400 He's not our enemy after Majima died. Is he? 531 00:43:29,482 --> 00:43:31,108 He must die anyway. 532 00:43:31,692 --> 00:43:37,613 Raised as Majima's son, he might have a significant secret. 533 00:43:38,240 --> 00:43:39,367 A secret? 534 00:43:40,867 --> 00:43:44,203 Yui is a key and Fukami is protecting her. 535 00:43:44,747 --> 00:43:45,747 A key? 536 00:43:46,417 --> 00:43:50,585 Valuable documents are locked in a safe that can only be unlocked with biometrics. 537 00:43:52,297 --> 00:43:56,133 Without Majima, his daughter is the only key to open it. 538 00:43:56,883 --> 00:43:58,468 Would her corpse not work? 539 00:43:59,930 --> 00:44:02,638 I need Yui alive and Fukami dead. 540 00:44:03,183 --> 00:44:04,517 Let's put an end to this. 541 00:44:05,475 --> 00:44:07,562 It's better that we do it here, out of the way. 542 00:44:08,603 --> 00:44:12,317 Yui is also your sister, isn't she? 543 00:44:12,398 --> 00:44:14,320 Can't you ask her to... 544 00:44:14,402 --> 00:44:15,402 Absolutely not. 545 00:44:16,112 --> 00:44:21,117 Her half-brother is incompetent, inhuman, evil, and a crook. 546 00:44:21,908 --> 00:44:26,207 Majima instilled Yui with such words to avoid me. 547 00:44:27,207 --> 00:44:30,125 That's how he controlled things. 548 00:44:31,252 --> 00:44:33,795 He used me exactly as he pleased. 549 00:44:34,672 --> 00:44:38,425 He used even his family as pawns to sacrifice. 550 00:44:39,093 --> 00:44:40,135 Terrible, right? 551 00:44:40,220 --> 00:44:42,053 Let's call in Mr. Gen. 552 00:44:42,678 --> 00:44:46,308 Seal off this school completely. 553 00:44:46,852 --> 00:44:48,518 It'll make our job easy. 554 00:44:48,603 --> 00:44:50,355 I'll be fine alone. 555 00:44:50,437 --> 00:44:53,148 - Let's call in some more muscle. - Mr. Honda? 556 00:44:53,233 --> 00:44:56,693 What I am so scared of one man for, you're thinking? 557 00:44:57,820 --> 00:45:01,742 - Well... - Fukami is Majima's best assassin. 558 00:45:02,242 --> 00:45:06,035 This is just to make sure we succeed. 559 00:45:06,122 --> 00:45:10,415 A lion uses all its strength even when hunting a rabbit. 560 00:45:11,792 --> 00:45:13,378 Are there rabbits in the school? 561 00:45:14,962 --> 00:45:16,672 It's a metaphor, silly. 562 00:45:18,715 --> 00:45:20,717 - Make the call. - Yes, sir. 563 00:45:22,677 --> 00:45:25,515 I'm a junior high dropout. 564 00:45:25,597 --> 00:45:26,642 I know. 565 00:45:33,313 --> 00:45:34,313 Hello? 566 00:45:35,565 --> 00:45:36,567 Yes. 567 00:45:37,442 --> 00:45:38,443 I see. 568 00:45:39,737 --> 00:45:42,488 Okay. I'll be there. 569 00:45:45,910 --> 00:45:50,372 Sure, no sweat. Yes, of course. I got it. 570 00:45:51,998 --> 00:45:54,208 Mr. Honda's job sounds cool. 571 00:45:54,293 --> 00:45:55,127 How so? 572 00:45:55,210 --> 00:45:58,755 Just kidnap a girl and kill a man. 573 00:45:58,838 --> 00:46:00,882 Easy. I'll do it alone. 574 00:46:00,965 --> 00:46:04,303 Okay, pay me if I have to help. 575 00:46:04,385 --> 00:46:05,555 Deal! 576 00:46:10,767 --> 00:46:11,893 Yes. 577 00:46:12,562 --> 00:46:13,562 Yes. 578 00:46:14,103 --> 00:46:16,192 We're on our way. 579 00:46:18,525 --> 00:46:20,070 Rika, it's a job. 580 00:46:20,152 --> 00:46:21,447 Bet. 581 00:46:28,285 --> 00:46:30,745 Wow, all in at once! 582 00:46:30,830 --> 00:46:32,163 Kuro. 583 00:46:33,458 --> 00:46:38,338 When are we going to be able to eat at some fancy restaurants? 584 00:46:40,380 --> 00:46:42,342 These are both delicious. 585 00:46:45,302 --> 00:46:46,303 Got a call. 586 00:46:48,430 --> 00:46:50,600 Yes, hello? 587 00:46:51,767 --> 00:46:53,268 I summoned eight. 588 00:46:53,935 --> 00:46:55,187 Eight assassins? 589 00:46:57,272 --> 00:46:59,817 Hello? Yes. 590 00:47:00,360 --> 00:47:01,568 Hold on, please. 591 00:47:02,318 --> 00:47:04,905 Mr. Minami is about to go in. 592 00:47:04,990 --> 00:47:06,992 First come, first served. 593 00:47:07,532 --> 00:47:09,535 Hello? Mr. Minami? 594 00:47:10,327 --> 00:47:13,123 - He hung up. - He's a serial killer. 595 00:47:13,205 --> 00:47:17,333 There will be a bloodbath, so rewards only go to 596 00:47:17,417 --> 00:47:21,922 someone who kills Fukami or brings Yui to me. 597 00:47:22,007 --> 00:47:23,548 Hello there! 598 00:47:35,520 --> 00:47:36,647 It doesn't add up. 599 00:47:38,148 --> 00:47:41,317 Something is off. I'm not sure what. 600 00:47:42,358 --> 00:47:44,028 It doesn't sit well. 601 00:47:44,987 --> 00:47:47,657 Weird. What do you think it is? 602 00:47:52,287 --> 00:47:53,287 Weird again. 603 00:47:55,372 --> 00:47:56,372 Hello there! 604 00:47:56,998 --> 00:47:58,208 What? 605 00:48:01,878 --> 00:48:03,173 Still alive? 606 00:48:03,255 --> 00:48:07,052 You should've died with one shot. 607 00:48:07,133 --> 00:48:09,720 That's what normally happens. 608 00:48:10,720 --> 00:48:11,847 I'll go in. 609 00:48:11,932 --> 00:48:13,140 Wait, Mr. Inaoka. 610 00:48:16,268 --> 00:48:17,352 Take this with you. 611 00:48:18,020 --> 00:48:19,520 No thank you. 612 00:48:19,605 --> 00:48:21,357 Better safe than sorry. 613 00:48:22,232 --> 00:48:23,900 Better safe than sorry? 614 00:48:25,027 --> 00:48:26,278 Whatever. 615 00:48:35,205 --> 00:48:38,040 I can't stand guys like him. 616 00:48:38,123 --> 00:48:39,333 Me neither. 617 00:48:39,835 --> 00:48:42,002 - Really? - Yes. 618 00:48:45,005 --> 00:48:47,968 Damn. Everyone has something unique. 619 00:48:48,675 --> 00:48:52,012 How come I'm so normal? Why me? Not fair. 620 00:48:53,098 --> 00:48:54,098 Damn it. 621 00:48:58,560 --> 00:48:59,560 What the hell? 622 00:49:10,990 --> 00:49:13,993 Come on. Where's the damn school? 623 00:49:14,827 --> 00:49:16,453 A damn hassle. 624 00:49:17,287 --> 00:49:18,830 Can't do it alone? 625 00:49:18,913 --> 00:49:20,165 I didn't say that. 626 00:49:25,712 --> 00:49:26,963 Take your time! 627 00:49:27,047 --> 00:49:28,133 What? 628 00:49:30,260 --> 00:49:31,762 Who are they? 629 00:49:34,178 --> 00:49:35,430 Bigger than I thought. 630 00:49:38,393 --> 00:49:41,020 - Arrived! - Let's go. 631 00:49:42,687 --> 00:49:43,813 All right. 632 00:49:45,107 --> 00:49:48,985 What? I thought it was only us assigned for this. 633 00:49:49,068 --> 00:49:51,613 Honda's first-come-first-served system again. 634 00:49:51,697 --> 00:49:52,988 Oh, no. 635 00:49:54,283 --> 00:49:56,035 Then, let's get started. 636 00:49:56,787 --> 00:49:59,203 Don't rush or we'll screw up. 637 00:49:59,288 --> 00:50:01,373 But the fastest ones get the money! 638 00:50:07,878 --> 00:50:11,842 Watch out or you'll get killed like an idiot. 639 00:50:12,967 --> 00:50:14,428 Do you understand? 640 00:50:14,510 --> 00:50:16,305 You're so mean. 641 00:50:33,905 --> 00:50:35,490 What was that sound? 642 00:50:36,075 --> 00:50:37,408 Maybe fireworks? 643 00:50:37,492 --> 00:50:39,830 - No way! - I know. 644 00:50:50,797 --> 00:50:51,797 Well? 645 00:50:52,342 --> 00:50:53,718 Is she the girl? 646 00:50:57,553 --> 00:50:59,430 Definitely the one. 647 00:50:59,513 --> 00:51:00,890 Hey, you. 648 00:51:00,975 --> 00:51:01,852 Who are you? 649 00:51:01,933 --> 00:51:05,687 Oh, so scary. 650 00:51:09,233 --> 00:51:10,233 No. 651 00:51:13,320 --> 00:51:14,865 - Let's go. - Police! 652 00:51:14,947 --> 00:51:18,575 - Don't be scared. Come on. - No! 653 00:51:40,680 --> 00:51:41,723 Well? 654 00:51:41,807 --> 00:51:44,183 - You need my help? - Shut up. 655 00:51:55,655 --> 00:51:57,988 Shit, I missed a kick in the balls. 656 00:51:59,365 --> 00:52:01,242 You were struggling. 657 00:52:02,368 --> 00:52:04,830 - Pay me later. - Let's move on. 658 00:52:53,043 --> 00:52:54,043 Hey. 659 00:52:54,088 --> 00:52:58,468 Old man, we were first. She's ours. Now, get lost. 660 00:52:59,133 --> 00:53:00,510 Back off, you morons. 661 00:53:01,385 --> 00:53:04,598 - What the hell? - You dumb-ass! 662 00:53:04,680 --> 00:53:06,475 - Loser! - Loser! 663 00:53:10,730 --> 00:53:12,107 Get lost, morons. 664 00:53:13,147 --> 00:53:14,147 Go to hell! 665 00:53:20,115 --> 00:53:21,405 Go. 666 00:53:21,948 --> 00:53:22,948 Just go. 667 00:53:23,950 --> 00:53:25,870 Go now. 668 00:54:17,253 --> 00:54:18,253 Let's go. 669 00:54:38,483 --> 00:54:39,525 This way. 670 00:54:45,115 --> 00:54:46,115 Go. 671 00:54:54,123 --> 00:54:56,210 Warning shots will suffice, Mr. Gen. 672 00:54:56,292 --> 00:54:57,543 Roger. 673 00:54:59,463 --> 00:55:01,717 I can't resist the kick. 674 00:55:04,133 --> 00:55:05,133 Ready? 675 00:55:12,517 --> 00:55:13,518 Get a hold of yourself. 676 00:55:26,447 --> 00:55:28,618 Minami, Aoyagi, and Saito are dead. 677 00:55:30,452 --> 00:55:32,872 Losers lose. I knew it. 678 00:55:34,748 --> 00:55:35,748 What about Inaoka? 679 00:55:36,375 --> 00:55:38,878 Mr. Inaoka? Are you there? 680 00:55:45,092 --> 00:55:46,718 I guess he's dead too. 681 00:55:47,552 --> 00:55:48,763 After all, he was an idiot. 682 00:55:50,390 --> 00:55:52,392 Never mind. We have substitutes. 683 00:55:55,520 --> 00:55:58,688 - How about lunch? - Sounds good. 684 00:55:59,188 --> 00:56:00,607 I know a good noodle place. 685 00:56:25,715 --> 00:56:27,008 This way. 686 00:56:31,847 --> 00:56:33,515 You're not an ordinary man. 687 00:56:36,475 --> 00:56:37,727 Why? 688 00:56:39,520 --> 00:56:41,105 Explain to me! 689 00:56:42,192 --> 00:56:46,277 Why... Why did Hiro have to... 690 00:56:47,947 --> 00:56:49,113 Answer me. 691 00:56:51,115 --> 00:56:52,452 Answer me! 692 00:56:57,372 --> 00:56:58,665 Their target 693 00:57:00,460 --> 00:57:01,460 is you. 694 00:57:13,805 --> 00:57:14,848 I knew it. 695 00:57:16,350 --> 00:57:20,895 They're after me because of my dad, and Hiro had to... 696 00:57:21,645 --> 00:57:22,982 It's my fault. Hiro... 697 00:57:25,775 --> 00:57:29,653 Listen. I promise I'll get you out of this. 698 00:57:30,322 --> 00:57:31,405 So come with me. 699 00:57:33,073 --> 00:57:36,077 Who are you anyway? 700 00:57:38,247 --> 00:57:40,332 You're one of them. 701 00:57:40,415 --> 00:57:41,457 I'm not! 702 00:57:45,420 --> 00:57:46,420 Just this once. 703 00:57:46,963 --> 00:57:50,217 I just need you to trust me for now. 704 00:57:51,050 --> 00:57:52,512 Please. 705 00:57:53,177 --> 00:57:56,305 How can I? 706 00:57:59,808 --> 00:58:00,808 Hiro... 707 00:58:02,312 --> 00:58:03,312 They're here! 708 00:58:03,938 --> 00:58:05,063 Whoa! 709 00:58:05,150 --> 00:58:07,192 Come this way, quickly. 710 00:58:08,653 --> 00:58:11,695 - No bullets? - I said not to rush ahead. 711 00:58:13,948 --> 00:58:16,325 Wow, cool! 712 00:58:27,962 --> 00:58:29,255 Hush! 713 00:58:33,760 --> 00:58:34,760 I think it's open. 714 00:58:36,595 --> 00:58:38,558 Nice. We can go in. 715 00:58:39,308 --> 00:58:42,143 Wow, great! It's a library! 716 00:58:43,102 --> 00:58:46,272 I've never seen one like this. 717 00:58:47,732 --> 00:58:50,195 It's great, right? kay, maybe not. 718 00:58:56,865 --> 00:58:57,952 Shit. 719 00:59:00,912 --> 00:59:01,957 Stay close. 720 00:59:04,165 --> 00:59:06,292 - Ouch! - Oh, shit. 721 00:59:07,087 --> 00:59:08,920 Look, I got shot. 722 00:59:09,003 --> 00:59:10,672 Easy. It just grazed you. 723 00:59:11,255 --> 00:59:13,843 Bastard. I'm going to kill him! 724 00:59:16,302 --> 00:59:18,053 I'll go. Cover me. 725 00:59:18,137 --> 00:59:19,680 No, I better go. 726 00:59:31,692 --> 00:59:33,237 Bring it on, asshole! 727 00:59:38,282 --> 00:59:39,282 That way. 728 01:00:47,268 --> 01:00:48,312 Come. 729 01:02:55,772 --> 01:02:56,772 Let's go. 730 01:03:28,137 --> 01:03:29,848 Get a grip, Ryugasaki. 731 01:03:29,930 --> 01:03:33,935 Matchy and Ai... They've been killed. 732 01:03:34,018 --> 01:03:37,313 It's a prank, right? Not real. 733 01:03:39,523 --> 01:03:41,985 It's okay. Just calm down. 734 01:03:42,067 --> 01:03:44,945 You'll be fine. I promise. 735 01:03:49,533 --> 01:03:52,035 Now follow me, okay? 736 01:04:06,675 --> 01:04:08,052 Where can we find them? 737 01:04:08,928 --> 01:04:09,928 Kuro. 738 01:04:10,722 --> 01:04:11,640 What? 739 01:04:11,722 --> 01:04:14,308 I was in a brass band club at school. 740 01:04:15,560 --> 01:04:17,397 - Really? - Yes. 741 01:04:17,478 --> 01:04:19,398 - Cool. - Can I play? 742 01:04:19,480 --> 01:04:20,857 Go ahead. 743 01:04:29,033 --> 01:04:33,037 Wow, you're amazing. It's awesome, Yufuin! 744 01:04:35,120 --> 01:04:39,083 When did we take the wrong path in life? 745 01:05:00,730 --> 01:05:01,730 What? 746 01:05:09,698 --> 01:05:10,825 Hey! 747 01:05:24,463 --> 01:05:30,343 You've been keeping an eye on me all this time for my dad. 748 01:05:39,228 --> 01:05:40,228 Disgusting. 749 01:05:42,438 --> 01:05:43,813 Don't go out yet. 750 01:05:43,897 --> 01:05:45,315 Get off me. 751 01:05:58,412 --> 01:05:59,663 Everything... 752 01:06:02,165 --> 01:06:03,877 Everything was a lie. 753 01:06:05,503 --> 01:06:08,713 Dad has been lying to me. And you too. 754 01:06:10,008 --> 01:06:12,010 Everything sucks! 755 01:06:15,722 --> 01:06:16,722 Your father told me... 756 01:06:21,352 --> 01:06:22,352 Your father told me... 757 01:06:26,440 --> 01:06:27,858 to protect you. 758 01:06:31,362 --> 01:06:33,572 "No matter what, protect Yui." 759 01:06:37,993 --> 01:06:41,040 Those were his final words. 760 01:06:46,545 --> 01:06:47,797 His final words? 761 01:06:58,597 --> 01:06:59,683 Your father... 762 01:07:02,977 --> 01:07:03,977 is dead. 763 01:07:14,530 --> 01:07:15,613 It was... 764 01:07:18,783 --> 01:07:20,705 - Finally. - Good. 765 01:07:20,787 --> 01:07:22,162 Hello, girl! 766 01:07:27,793 --> 01:07:29,295 You've got guts. 767 01:07:36,260 --> 01:07:37,260 Die! 768 01:08:06,040 --> 01:08:08,083 Hey, big guy. 769 01:08:39,032 --> 01:08:40,073 Let's move. 770 01:11:23,653 --> 01:11:25,990 Oh, Inaoka's still alive. 771 01:11:26,615 --> 01:11:28,033 What a surprise. 772 01:11:28,577 --> 01:11:29,910 Sounds interminable. 773 01:11:30,743 --> 01:11:33,457 - Let's do it ourselves. - Me too? 774 01:11:33,538 --> 01:11:34,708 Of course. 775 01:11:38,627 --> 01:11:39,963 Lunch is waiting. 776 01:11:40,045 --> 01:11:42,297 - Shall we run? - Okay. 777 01:11:47,220 --> 01:11:50,430 - What's up now? - Hi, Mr. Gen. 778 01:11:51,057 --> 01:11:53,977 I'll finish it so you can go home. 779 01:11:54,893 --> 01:11:59,940 Oh, okay. So let me have my money then. 780 01:12:00,608 --> 01:12:04,613 Actually, it's been me working all the time. 781 01:12:05,113 --> 01:12:06,447 So no payment for you. 782 01:12:07,155 --> 01:12:08,155 What? 783 01:12:09,282 --> 01:12:11,160 That's nonsense! 784 01:12:11,245 --> 01:12:13,662 What about my expenses? 785 01:12:13,747 --> 01:12:15,455 Please understand. 786 01:12:15,538 --> 01:12:18,667 No way. It was a job offer, right? 787 01:12:18,752 --> 01:12:20,253 That's not how I work. 788 01:12:22,670 --> 01:12:24,132 Ouch. It hurts. 789 01:12:25,423 --> 01:12:27,300 How could you do that to him? 790 01:12:27,968 --> 01:12:29,888 Like father, like son. 791 01:12:30,763 --> 01:12:31,763 I'm sorry. 792 01:13:14,013 --> 01:13:15,140 Follow me. 793 01:13:18,852 --> 01:13:20,020 Ryugasaki! 794 01:13:53,387 --> 01:13:55,805 What took you so long? 795 01:14:14,073 --> 01:14:15,993 You annoy me a lot. 796 01:14:17,660 --> 01:14:18,662 You! 797 01:14:19,580 --> 01:14:22,833 It's you who got every damn thing! 798 01:14:22,917 --> 01:14:24,292 Bitch. 799 01:14:42,897 --> 01:14:43,897 Come. 800 01:14:44,437 --> 01:14:46,275 Watch how he dies. 801 01:14:55,533 --> 01:14:56,533 What? 802 01:15:20,223 --> 01:15:21,310 Why? 803 01:15:23,062 --> 01:15:24,102 Why did you... 804 01:15:28,898 --> 01:15:30,775 I decided to protect you. 805 01:15:35,488 --> 01:15:36,825 Because of my dad? 806 01:15:37,450 --> 01:15:40,035 You didn't have to do this. 807 01:16:09,188 --> 01:16:11,650 Come on, we're nearly there. 808 01:16:12,317 --> 01:16:13,318 Listen. 809 01:16:23,247 --> 01:16:24,578 Shoot me with this. 810 01:16:27,290 --> 01:16:30,960 Your father is dead because... 811 01:16:33,257 --> 01:16:34,257 I killed him. 812 01:16:38,468 --> 01:16:43,307 It's me who killed Yoshiki Majima. 813 01:16:47,102 --> 01:16:48,228 I killed him. 814 01:16:54,192 --> 01:16:56,320 Let's end this fate 815 01:17:00,990 --> 01:17:03,368 with you killing me. 816 01:17:09,123 --> 01:17:10,123 Now. 817 01:17:14,087 --> 01:17:15,087 Shoot me. 818 01:17:27,517 --> 01:17:29,018 You're so selfish. 819 01:17:33,107 --> 01:17:34,107 I'm not 820 01:17:37,027 --> 01:17:38,278 like my dad. 821 01:17:39,988 --> 01:17:41,782 I'm different from Yoshiki Majima. 822 01:17:44,242 --> 01:17:45,993 I'm not like you either. 823 01:17:49,207 --> 01:17:50,665 I'm different. 824 01:17:53,837 --> 01:17:55,295 I want an ordinary... 825 01:17:58,592 --> 01:18:00,883 I don't know what's ordinary but... 826 01:18:07,475 --> 01:18:09,853 I will live an ordinary life. 827 01:18:14,272 --> 01:18:15,398 Definitely. 828 01:18:20,863 --> 01:18:21,947 I don't need this. 829 01:18:23,823 --> 01:18:24,908 I hate it. 830 01:18:40,883 --> 01:18:42,175 All right. 831 01:18:45,928 --> 01:18:47,015 Come with me. 832 01:19:01,193 --> 01:19:02,193 I'm sorry. 833 01:19:08,618 --> 01:19:10,120 You're right. 834 01:19:14,373 --> 01:19:15,373 I'm... 835 01:19:17,670 --> 01:19:19,378 different from you. 836 01:19:23,927 --> 01:19:25,260 I'm different. 837 01:19:30,558 --> 01:19:31,642 From now on, 838 01:19:34,687 --> 01:19:36,353 in your life, 839 01:19:39,317 --> 01:19:40,943 you'll encounter new things. 840 01:19:47,365 --> 01:19:49,828 I shouldn't be there. 841 01:19:54,497 --> 01:19:56,083 From now on, 842 01:19:58,125 --> 01:19:59,502 you must go 843 01:20:03,882 --> 01:20:06,093 without me. 844 01:20:23,237 --> 01:20:26,947 Can you do that? 845 01:20:38,458 --> 01:20:39,458 I'll try. 846 01:20:49,302 --> 01:20:50,513 Thank you. 847 01:21:26,423 --> 01:21:27,757 Good afternoon. 848 01:21:31,260 --> 01:21:32,260 Here. 849 01:21:32,805 --> 01:21:33,805 What? 850 01:21:42,690 --> 01:21:43,732 It's gone. 851 01:23:09,527 --> 01:23:11,655 Not my day. 852 01:23:32,626 --> 01:23:39,544 A JANITOR 53827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.