Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,712 --> 00:00:35,115
The Passion According to G.H.
2
00:03:33,741 --> 00:03:35,238
I'm searching,
3
00:03:35,993 --> 00:03:37,906
I'm searching.
4
00:03:38,999 --> 00:03:40,750
I'm trying to understand.
5
00:03:41,175 --> 00:03:44,221
Trying to give what I’ve lived to
somebody else and I don’t know to whom,
6
00:03:44,308 --> 00:03:46,085
but I don’t want to keep what I lived.
7
00:03:46,210 --> 00:03:48,050
I don’t know what to do
with what I lived,
8
00:03:50,212 --> 00:03:52,956
I’m afraid of that profound disorder.
9
00:03:58,340 --> 00:03:59,948
I don’t trust what happened to me.
10
00:04:01,721 --> 00:04:03,853
Did something happen
to me that I,
11
00:04:03,904 --> 00:04:07,093
because I didn’t know how to live
it, lived as something else?
12
00:04:09,007 --> 00:04:11,080
That’s what I’d like to call
disorganization,
13
00:04:12,567 --> 00:04:14,943
because I don’t want to
confirm myself in what I lived.
14
00:04:16,948 --> 00:04:21,591
In the confirmation of me
I would lose the world as I had it,
15
00:04:23,771 --> 00:04:26,297
and I know I don’t
have the fortitude for another.
16
00:04:31,848 --> 00:04:34,044
Yesterday morning,
17
00:04:34,916 --> 00:04:37,947
when I left the living room
to enter the maid’s room
18
00:04:39,447 --> 00:04:42,291
nothing led me to suspect that I was
19
00:04:42,342 --> 00:04:44,681
a step away from discovering
an empire.
20
00:04:46,519 --> 00:04:48,495
Just a step from me.
21
00:04:51,384 --> 00:04:54,788
My most primary struggle for the most
primary life,
22
00:04:56,379 --> 00:05:01,497
would open with the calm,
devouring ferocity of desert animals.
23
00:05:06,648 --> 00:05:07,835
That morning...
24
00:05:08,888 --> 00:05:11,326
before entering the maid’s room...
25
00:05:13,725 --> 00:05:14,980
what was I?
26
00:05:31,400 --> 00:05:34,040
How difficult it is
to know who I once was.
27
00:05:43,350 --> 00:05:45,868
The maid had quit the day before.
28
00:06:01,881 --> 00:06:04,429
I finally got up
from the breakfast table,
29
00:06:04,832 --> 00:06:06,299
that woman.
30
00:06:12,713 --> 00:06:15,212
Not having a maid that day
31
00:06:15,263 --> 00:06:17,996
would give me
the type of activity I wanted:
32
00:06:19,980 --> 00:06:20,980
arranging.
33
00:06:21,260 --> 00:06:22,820
I always liked to arrange things.
34
00:06:23,180 --> 00:06:26,060
Arranging is finding the best form.
35
00:06:29,329 --> 00:06:33,709
By putting things in order, I create
and understand at the same time.
36
00:06:35,908 --> 00:06:40,637
If money and education hadn’t put me
in the class I belong to,
37
00:06:40,848 --> 00:06:45,676
I’d normally have worked as the maid
in a large home of rich people,
38
00:06:46,213 --> 00:06:47,985
where there
is so much to arrange.
39
00:06:53,020 --> 00:06:55,164
I treat myself as others treat me.
40
00:06:59,365 --> 00:07:02,170
I am whatever others see of me.
41
00:07:08,060 --> 00:07:10,754
People refer to me as someone who does
sculptures,
42
00:07:10,805 --> 00:07:14,783
that wouldn’t be bad
if they were less amateurish.
43
00:07:16,240 --> 00:07:20,032
For a woman
this reputation means a lot socially,
44
00:07:21,280 --> 00:07:25,398
and placed me, in a region that is
socially between women and men.
45
00:07:26,723 --> 00:07:30,244
Which granted me far
more freedom to be a woman.
46
00:07:36,080 --> 00:07:39,168
All this gave me
the light tone of pre-climax.
47
00:07:41,356 --> 00:07:44,839
I didn’t need the climax
or the revolution
48
00:07:44,890 --> 00:07:47,222
or anything more
than the pre-love,
49
00:07:47,273 --> 00:07:49,257
which is so much
happier than love.
50
00:07:53,060 --> 00:07:55,583
Was the promise enough for me?
51
00:07:58,054 --> 00:08:00,307
A promise was enough for me.
52
00:08:02,232 --> 00:08:07,862
My last relaxed romantic entanglement
had dissolved amicably with a caress
53
00:08:18,743 --> 00:08:23,700
I gaining once again the happy
and somewhat insipid taste of freedom.
54
00:08:25,838 --> 00:08:27,369
Does that place me?
55
00:08:28,965 --> 00:08:33,919
I, hieroglyphic
fragment of an empire dead or alive.
56
00:08:36,977 --> 00:08:40,387
Were my snapshots the only things
that photographed an abyss?
57
00:08:44,173 --> 00:08:45,173
An abyss.
58
00:08:45,596 --> 00:08:48,489
Maybe it was that tone of pre-climax
59
00:08:48,540 --> 00:08:51,632
that I saw in the smiling
haunted photograph.
60
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
An abyss of nothing.
61
00:08:55,996 --> 00:08:59,105
Just that great and empty thing.
62
00:09:01,216 --> 00:09:05,757
Every picture of a person
is a picture of Mona Lisa.
63
00:09:13,712 --> 00:09:17,889
The pre-climax was perhaps
until now my existence.
64
00:09:21,203 --> 00:09:23,575
As for my so-called personal life,
65
00:09:23,626 --> 00:09:28,648
maybe it was the sporadic sculpture
that gave it a light tone of pre-climax.
66
00:09:29,386 --> 00:09:34,460
Because of having the experience
of patiently wearing down the materia.
67
00:09:34,975 --> 00:09:38,550
Until gradually finding
its immanent sculpture.
68
00:09:43,640 --> 00:09:46,200
The rest?
Ah, now I know.
69
00:09:46,515 --> 00:09:49,110
The rest was the way
I’d transformed myself little by little
70
00:09:49,160 --> 00:09:52,241
into the person
who bears my name.
71
00:09:53,047 --> 00:09:56,762
All I have to do is see
my initials in my suitcases,
72
00:09:58,557 --> 00:10:00,304
and there I am.
73
00:10:06,047 --> 00:10:07,656
Where would I begin?
74
00:10:09,480 --> 00:10:10,954
And also so that afterward,
75
00:10:11,005 --> 00:10:13,735
in the seventh hour
as on the seventh day,
76
00:10:13,786 --> 00:10:17,505
I would be free to rest and enjoy
the calm remainder of the day.
77
00:10:19,577 --> 00:10:21,803
Almost joyless calm.
78
00:10:25,497 --> 00:10:28,355
The week before
I’d had too much fun,
79
00:10:28,405 --> 00:10:33,324
and now I wished for a day exactly like
the one this one promised to be.
80
00:10:34,651 --> 00:10:38,085
Maybe I’d start cleaning
at the back of the apartment.
81
00:10:38,528 --> 00:10:40,892
The maid’s room must be filthy,
82
00:10:40,943 --> 00:10:44,271
given its dual roles as a sleeping space
and storage room for old clothes,
83
00:10:44,301 --> 00:10:47,877
suitcases, ancient newspapers,
wrapping paper and leftover twine.
84
00:10:48,485 --> 00:10:52,071
I’d clean and ready it for the new maid.
85
00:10:52,873 --> 00:10:58,389
I’d read the newspaper, stretched out
on the sofa, and probably fall asleep.
86
00:11:01,012 --> 00:11:04,180
“Lost in the Fiery Hell of a Canyon
87
00:11:04,210 --> 00:11:07,358
a Woman Struggles Desperately for Life.”
88
00:11:13,512 --> 00:11:17,572
Yesterday, however, I lost my human
setup for hours and hours.
89
00:11:24,729 --> 00:11:25,970
Except now,
90
00:11:27,136 --> 00:11:29,270
now I know a secret.
91
00:11:30,665 --> 00:11:32,718
I found out something
I could not understand,
92
00:11:32,769 --> 00:11:34,853
my lips were sealed,
93
00:11:34,904 --> 00:11:38,385
and all I’ve got are the
incomprehensible fragments of a ritual.
94
00:11:39,227 --> 00:11:42,897
Life and death were mine,
and I was monstrous.
95
00:11:46,965 --> 00:11:51,220
I was courageous like a
sleepwalker who simply goes.
96
00:12:34,798 --> 00:12:35,983
I saw.
97
00:12:37,387 --> 00:12:41,603
I know I saw because
I didn’t give my meaning to what I saw.
98
00:12:43,547 --> 00:12:45,568
I know I saw
because I don’t understand.
99
00:12:47,965 --> 00:12:51,250
I know I saw
because there’s no point to what I saw.
100
00:12:53,427 --> 00:12:54,427
Listen.
101
00:12:55,159 --> 00:12:57,859
What I saw smashes my daily life.
102
00:13:00,486 --> 00:13:01,643
Listen.
103
00:13:08,916 --> 00:13:10,593
Sorry for giving you this,
104
00:13:12,141 --> 00:13:14,008
I’d much rather have seen
something better.
105
00:13:17,133 --> 00:13:18,531
Take what I saw,
106
00:13:19,101 --> 00:13:21,824
deliver me from my useless vision,
and from my useless sin.
107
00:13:22,985 --> 00:13:25,791
I am so afraid that I can only accept
108
00:13:25,821 --> 00:13:28,524
that I got lost if I imagine that
someone is holding my hand.
109
00:13:28,792 --> 00:13:31,952
Holding someone’s hand
was always my idea of joy.
110
00:13:35,866 --> 00:13:39,437
Often before falling asleep
111
00:13:40,678 --> 00:13:43,448
in that small struggle
not to lose consciousness
112
00:13:43,497 --> 00:13:45,495
and enter the greater world.
113
00:13:47,633 --> 00:13:50,262
I pretend that someone
is holding my hand
114
00:13:51,171 --> 00:13:52,757
and I go!
115
00:13:53,248 --> 00:13:58,257
Go toward the enormous
absence of form that is sleep.
116
00:13:59,039 --> 00:14:01,549
And when even then I
can’t find the courage,
117
00:14:03,369 --> 00:14:04,887
then I dream.
118
00:14:12,005 --> 00:14:14,873
In the meantime
I must hold this hand of yours
119
00:14:14,924 --> 00:14:18,571
though I can’t invent your face
and your eyes and your mouth.
120
00:14:20,120 --> 00:14:22,356
Yet even amputated,
that hand doesn’t scare me.
121
00:14:25,232 --> 00:14:28,089
Its invention comes
from such an idea of love.
122
00:14:28,772 --> 00:14:33,429
As if the hand really were
attached to a body that I don’t see.
123
00:14:36,008 --> 00:14:39,459
Only because I can’t love enough.
124
00:14:44,810 --> 00:14:48,053
I cannot imagine a whole person
125
00:14:48,104 --> 00:14:50,597
because I am not a whole person.
126
00:14:53,035 --> 00:14:54,978
And how can I imagine a face
127
00:14:56,401 --> 00:14:59,316
without knowing
what expression I need?
128
00:15:02,205 --> 00:15:05,568
As soon as I can release
your warm hand,
129
00:15:05,619 --> 00:15:08,414
I’ll go alone and with horror.
130
00:15:09,573 --> 00:15:14,585
The horror will be my responsibility
until the metamorphosis is complete.
131
00:15:21,448 --> 00:15:23,485
Though I know that the horror.
132
00:15:26,103 --> 00:15:28,500
I am the horror
in the face of things.
133
00:15:34,226 --> 00:15:37,274
I myself, was a pretty replica.
134
00:15:37,823 --> 00:15:40,746
And here is a woman who isn’t a bother,
a woman who smiles
135
00:15:40,797 --> 00:15:43,683
and laughs, and one who doesn’t eat
away at a man.
136
00:15:46,648 --> 00:15:49,699
And delicately I consume
my own pleasure,
137
00:15:50,232 --> 00:15:52,815
tedium nourishes me
and delicately consumes me,
138
00:15:52,845 --> 00:15:55,461
the sweet tedium of a honeymoon.
139
00:15:59,291 --> 00:16:00,756
Was I
140
00:16:00,807 --> 00:16:03,801
is it I, still? No.
141
00:16:04,196 --> 00:16:06,654
I’ll have every appearance of a failure,
142
00:16:06,705 --> 00:16:09,360
and only I will know if
that was the failure I needed.
143
00:16:09,488 --> 00:16:12,208
Only I will know if that
was the failure I needed.
144
00:17:21,325 --> 00:17:23,406
Give me your unknown hand,
145
00:17:26,857 --> 00:17:31,311
since life is hurting me,
and I don’t know how to speak.
146
00:17:42,140 --> 00:17:45,818
What I probably asked for
and finally got,
147
00:17:46,991 --> 00:17:49,812
left me needy.
148
00:17:50,026 --> 00:17:53,343
As a child wandering
the earth alone.
149
00:17:59,153 --> 00:18:00,750
So needy.
150
00:18:01,106 --> 00:18:06,190
That only the love of the entire
universe for me could console me.
151
00:18:09,337 --> 00:18:11,337
For an instant,
152
00:18:11,585 --> 00:18:14,479
I experienced vitalizing death.
153
00:18:16,667 --> 00:18:21,535
The fine death that let me brush up
against the forbidden fabric of life.
154
00:18:25,768 --> 00:18:30,100
It’s forbidden to say the name of life.
And I almost said it.
155
00:18:32,190 --> 00:18:34,261
Could what I saw have been love?
156
00:18:43,962 --> 00:18:48,173
I shall need courage to do
what I’m about to do: speak.
157
00:19:00,009 --> 00:19:02,402
And risk the enormous surprise
158
00:19:02,452 --> 00:19:05,027
I shall feel at the poverty
of the spoken thing.
159
00:19:06,660 --> 00:19:09,771
As soon as it’s out of my mouth,
I’ll have to add:
160
00:19:09,822 --> 00:19:12,034
that’s not it, that’s not it!
161
00:19:16,036 --> 00:19:18,580
I’m putting off
having to speak to myself.
162
00:19:19,906 --> 00:19:21,013
Out of fear?
163
00:19:24,920 --> 00:19:26,797
And because
I don’t have a word to say.
164
00:19:27,327 --> 00:19:29,637
I don’t have a word to say.
165
00:19:31,936 --> 00:19:33,414
So why don’t I shut up?
166
00:19:36,753 --> 00:19:38,500
So why don’t I shut up?
167
00:19:45,347 --> 00:19:47,655
I shall create
whatever happened to me.
168
00:19:49,314 --> 00:19:51,719
Only because life
cannot be retold.
169
00:19:53,920 --> 00:19:55,705
Life is not livable.
170
00:19:57,912 --> 00:20:00,820
I shall have to create atop life.
171
00:20:02,401 --> 00:20:03,658
And without lying.
172
00:20:05,383 --> 00:20:07,143
Create yes, lie no.
173
00:20:09,474 --> 00:20:11,468
Creating isn’t imagination.
174
00:20:12,419 --> 00:20:15,232
It’s taking the great risk
of grasping reality.
175
00:20:37,782 --> 00:20:39,830
How can I say now
176
00:20:39,881 --> 00:20:43,842
that I’d already begun to see what would
only become evident afterward?
177
00:20:46,126 --> 00:20:49,226
I’d already begun to see,
without knowing it.
178
00:20:50,112 --> 00:20:53,661
I had seen since
I was born and didn’t know.
179
00:20:56,037 --> 00:20:57,306
I didn’t know.
180
00:21:00,153 --> 00:21:02,822
Three thousand years ago
I went astray,
181
00:21:02,873 --> 00:21:05,686
and what was left were
phonetic fragments of me.
182
00:21:06,254 --> 00:21:08,439
Telegraph signals.
183
00:21:09,248 --> 00:21:14,270
The world bristling with antennas,
and I picking up the signal.
184
00:22:27,112 --> 00:22:29,472
Handing myself over to
what I don’t understand would be
185
00:22:29,522 --> 00:22:31,321
placing myself
at the edge of the nothing.
186
00:22:31,400 --> 00:22:36,497
It will be just going,
and like a blind woman lost in a field.
187
00:22:37,634 --> 00:22:40,458
That supernatural thing which is life.
188
00:23:34,899 --> 00:23:37,656
My morality was
the desire to understand.
189
00:23:38,175 --> 00:23:41,228
And, since I didn’t,
I arranged things.
190
00:23:42,086 --> 00:23:44,180
This was only yesterday and now.
191
00:23:44,230 --> 00:23:46,768
I’ve discovered that
I was always profoundly moral:
192
00:23:47,272 --> 00:23:49,266
I only admitted the purpose.
193
00:23:50,800 --> 00:23:53,259
For my previous
profound morality.
194
00:23:54,209 --> 00:23:57,237
Having discovered that
I’m as crudely alive
195
00:23:57,287 --> 00:23:59,623
as that crude light I learned yesterday,
196
00:24:00,269 --> 00:24:02,859
For that morality of mine,
197
00:24:03,159 --> 00:24:07,325
the hard glory
of being alive is the horror.
198
00:24:08,775 --> 00:24:11,327
Before I lived
in the humanized world,
199
00:24:12,056 --> 00:24:15,510
but did something purely alive
collapse the morality I had?
200
00:24:19,505 --> 00:24:24,314
Because a world fully alive
has the power of a Hell.
201
00:29:25,195 --> 00:29:26,816
African queen.
202
00:29:30,303 --> 00:29:32,196
Foreign enemy.
203
00:29:41,491 --> 00:29:43,674
What was her name?
204
00:29:47,697 --> 00:29:49,198
What was her name?
205
00:30:00,784 --> 00:30:02,039
Of course!
206
00:30:03,901 --> 00:30:05,063
Janair!
207
00:30:19,346 --> 00:30:25,045
I’d used her as if she had no presence.
208
00:30:26,398 --> 00:30:28,099
And her clothes.
209
00:30:29,610 --> 00:30:32,019
She always wore dark brown or black,
210
00:30:32,069 --> 00:30:34,609
which made her
entirely dark and invisible
211
00:30:42,641 --> 00:30:44,076
What was happening to me?
212
00:30:46,013 --> 00:30:49,333
I’ll never understand but there must be
someone who understands.
213
00:30:50,022 --> 00:30:53,352
And it’s inside myself that I must
create that someone who will understand.
214
00:31:04,497 --> 00:31:07,006
And though I’d gone into the room,
215
00:31:07,765 --> 00:31:10,773
I was still somehow outside.
216
00:34:36,414 --> 00:34:38,361
Nothing.
217
00:34:38,391 --> 00:34:40,318
It was nothing.
218
00:34:41,928 --> 00:34:44,518
No, it was nothing.
219
00:35:42,431 --> 00:35:45,012
Then, before understanding,
220
00:35:45,063 --> 00:35:49,537
my heart went gray
as hair goes gray.
221
00:36:42,021 --> 00:36:43,021
Scream!
222
00:36:45,016 --> 00:36:47,016
Scream!
223
00:37:07,361 --> 00:37:08,832
Scream!
224
00:37:41,619 --> 00:37:43,394
I was alert,
225
00:37:43,445 --> 00:37:45,327
I was totally alert.
226
00:37:47,689 --> 00:37:50,916
Because in this state
of alert expectation.
227
00:37:50,967 --> 00:37:54,727
I was seeing all
my earlier expectations.
228
00:38:03,039 --> 00:38:07,573
I was seeing the awareness
from which I’d also lived before,
229
00:38:08,132 --> 00:38:11,117
an awareness that never leaves me.
230
00:38:17,692 --> 00:38:19,912
An awareness that
in the final analysis
231
00:38:19,962 --> 00:38:22,482
might be the thing that
most attached to my life.
232
00:38:28,110 --> 00:38:33,237
Perhaps that awareness
was my life itself.
233
00:39:39,286 --> 00:39:42,144
I hadn’t struggled,
for fifteen centuries.
234
00:39:42,546 --> 00:39:44,215
This is madness!
235
00:39:45,927 --> 00:39:49,127
I hadn’t killed,
for fifteen centuries.
236
00:39:50,015 --> 00:39:52,358
For fifteen centuries
I hadn’t died.
237
00:40:27,794 --> 00:40:29,684
What had I done?
238
00:40:30,928 --> 00:40:32,649
What had I done to myself?
239
00:40:36,140 --> 00:40:37,707
I had killed!
240
00:40:39,052 --> 00:40:41,227
I had killed!
241
00:40:41,736 --> 00:40:43,117
One more strike.
242
00:40:48,884 --> 00:40:50,607
One more strike!
243
00:41:24,626 --> 00:41:26,183
That was it.
244
00:41:26,688 --> 00:41:28,430
Suddenly that was it.
245
00:41:29,170 --> 00:41:33,559
I falling centuries
and centuries inside a mud.
246
00:41:35,142 --> 00:41:38,715
It was a mud in which the roots of my
247
00:41:38,745 --> 00:41:41,960
identity were still shifting
with unbearable slowness.
248
00:41:42,513 --> 00:41:43,954
This is madness.
249
00:41:50,667 --> 00:41:52,566
A cockroach doesn’t
have a nose.
250
00:41:56,525 --> 00:41:58,810
A dying mulatto woman.
251
00:42:01,433 --> 00:42:03,216
The eyes of a bride.
252
00:42:06,231 --> 00:42:09,899
The fringed, dark,
253
00:42:09,929 --> 00:42:13,578
dustless and living eye.
254
00:42:15,779 --> 00:42:17,458
And the other eye was the same.
255
00:42:20,727 --> 00:42:23,936
Two roaches implanted
in the roach.
256
00:42:38,891 --> 00:42:41,759
And each eye reproduced
the entire cockroach.
257
00:42:43,276 --> 00:42:45,452
Pardon me for giving you this,
hand holding mine,
258
00:42:46,275 --> 00:42:48,095
but I don’t want
this for myself!
259
00:42:49,108 --> 00:42:50,408
Take that roach!
260
00:42:51,431 --> 00:42:52,812
I don’t want what I saw.
261
00:42:57,907 --> 00:42:59,081
Take what I saw!
262
00:43:01,553 --> 00:43:06,033
Because what I was seeing
with an embarrassment so painful,
263
00:43:06,085 --> 00:43:09,691
so frightened and so innocent.
264
00:43:12,761 --> 00:43:16,811
What I was seeing
was the world looking back at me.
265
00:43:28,670 --> 00:43:33,009
What I was seeing
was life looking back at me.
266
00:43:39,007 --> 00:43:42,192
If I have the courage,
I’ll let myself stay lost.
267
00:43:42,520 --> 00:43:46,135
If I had the courage
to abandon my feelings.
268
00:43:46,409 --> 00:43:50,603
If I had the courage
to abandon hope.
269
00:43:51,434 --> 00:43:53,150
Hope for what?
270
00:44:08,899 --> 00:44:14,711
The unknown room,
laboratory of hell.
271
00:44:17,066 --> 00:44:19,967
I was in the desert
as I’d never been before.
272
00:44:24,668 --> 00:44:26,308
Hold my hand.
273
00:44:28,465 --> 00:44:30,327
Because I feel that I’m going.
274
00:44:35,518 --> 00:44:37,170
Don’t let me see.
275
00:44:40,876 --> 00:44:44,760
Because I’m close to seeing
the nucleus of life.
276
00:44:47,824 --> 00:44:50,160
The cockroach is pure seduction.
277
00:44:52,578 --> 00:44:58,065
Cilia, blinking cilia
that keep calling.
278
00:45:05,900 --> 00:45:10,015
Life, my love, is a great seduction
279
00:45:10,066 --> 00:45:13,394
in which all that exists seduces.
280
00:45:14,710 --> 00:45:16,974
I had reached the nothing.
281
00:45:19,979 --> 00:45:25,156
And the nothing
was living and moist.
282
00:45:51,720 --> 00:45:55,836
Because, hand that sustains me,
283
00:45:55,887 --> 00:46:01,310
because I,
in a trial I never want again,
284
00:46:01,942 --> 00:46:06,251
in a trial for which
I ask pardon for myself,
285
00:46:06,281 --> 00:46:08,717
I was exiting my world
286
00:46:08,747 --> 00:46:11,163
and entering the world.
287
00:46:12,266 --> 00:46:14,249
Because I was no longer
seeing myself.
288
00:46:15,423 --> 00:46:17,282
I was simply seeing.
289
00:47:29,000 --> 00:47:30,203
Why to see?
290
00:47:32,562 --> 00:47:37,335
I knew I was entering the crude
and raw glory of nature.
291
00:47:44,583 --> 00:47:46,104
Seduced.
292
00:47:51,945 --> 00:47:54,476
I was still fighting as best I could
293
00:47:54,526 --> 00:47:57,219
against the quicksand
that was swallowing me.
294
00:48:01,720 --> 00:48:04,690
And each movement
I was making toward no.
295
00:48:04,740 --> 00:48:06,810
No.
No!
296
00:48:07,775 --> 00:48:08,880
No!
297
00:48:09,430 --> 00:48:13,519
Every movement only pushed me
deeper into inescapable despair.
298
00:48:16,966 --> 00:48:22,147
Not having the strength to
fight was my only forgiveness.
299
00:48:25,260 --> 00:48:29,468
And the first true silence
began to whisper.
300
00:48:32,513 --> 00:48:36,349
I knew I’d struggled,
301
00:48:36,379 --> 00:48:40,195
that I had succumbed
and surrendered.
302
00:48:44,411 --> 00:48:46,174
I am the roach.
303
00:48:50,921 --> 00:48:53,123
I am my leg.
304
00:48:54,563 --> 00:48:56,741
I am my hair.
305
00:48:59,658 --> 00:49:03,468
I am the section of whitest light
on the plaster of the wall.
306
00:49:05,190 --> 00:49:08,455
I am every hellish piece of me.
307
00:49:27,732 --> 00:49:29,951
The world looks at itself in me.
308
00:49:32,890 --> 00:49:34,900
Everything looks at everything.
309
00:49:39,091 --> 00:49:41,884
Everything lives the other.
310
00:49:53,367 --> 00:49:56,319
Things know things.
311
00:49:57,504 --> 00:50:00,433
Things know things so much.
312
00:50:04,106 --> 00:50:06,303
That’s what I’ll call forgiveness.
313
00:50:09,211 --> 00:50:10,843
It’s forgiveness itself.
314
00:50:14,906 --> 00:50:18,857
Forgiveness is an attribute
of living matter.
315
00:50:21,963 --> 00:50:25,753
For now the metamorphosis
of me into myself makes no sense.
316
00:50:26,480 --> 00:50:29,571
It’s a metamorphosis in which I lose
everything I had,
317
00:50:29,622 --> 00:50:31,237
and what I had was me.
318
00:50:31,515 --> 00:50:33,075
I only have what I am.
319
00:50:34,158 --> 00:50:35,579
And what am I now?
320
00:50:36,705 --> 00:50:39,993
I am: standing in front of a fright.
321
00:50:40,966 --> 00:50:43,836
I am: what I saw.
322
00:50:54,417 --> 00:50:57,181
I don’t understand
and I am afraid to understand.
323
00:51:02,974 --> 00:51:04,411
But why me?
324
00:51:06,286 --> 00:51:07,731
But why not me.
325
00:51:09,833 --> 00:51:12,967
If it hadn’t been me,
I wouldn’t know.
326
00:51:14,467 --> 00:51:17,581
And since it was me,
I knew that’s all.
327
00:51:19,662 --> 00:51:21,397
What was it that called me?
328
00:51:21,971 --> 00:51:24,676
Madness or reality?
329
00:51:26,840 --> 00:51:30,891
G. H. was a woman
who lived well, lived well!
330
00:51:30,921 --> 00:51:32,591
Lived well.
331
00:51:33,637 --> 00:51:36,073
Lived on the uppermost layer
of the sands of the world.
332
00:51:36,488 --> 00:51:40,134
G. H. lived on the top floor of a
superstructure,
333
00:51:40,185 --> 00:51:43,746
and, though built in the air,
it was a solid building.
334
00:51:50,735 --> 00:51:52,938
She herself in the air.
335
00:51:53,416 --> 00:51:56,999
And that had been happening
for centuries.
336
00:51:58,966 --> 00:52:02,074
As bees weave life in the air.
337
00:52:02,846 --> 00:52:05,861
And it worked.
It worked!
338
00:52:06,076 --> 00:52:07,965
At least no one said
it was wrong.
339
00:52:08,981 --> 00:52:12,369
But why exactly in me had
the first silence suddenly reappeared?
340
00:52:28,281 --> 00:52:33,003
As if a woman had simply been called
and, wordlessly
341
00:52:33,053 --> 00:52:35,015
abandoned her life,
342
00:52:35,066 --> 00:52:38,252
renouncing embroidery,
love and an already-made soul.
343
00:52:39,425 --> 00:52:42,383
Because the earlier life had called her
344
00:52:42,434 --> 00:52:44,250
and she went.
345
00:52:46,649 --> 00:52:49,885
In every case of madness
something came back.
346
00:52:51,371 --> 00:52:54,127
The possessed are not possessed
by what is coming.
347
00:52:55,020 --> 00:52:56,642
But by what is coming back.
348
00:52:58,972 --> 00:53:00,803
Sometimes life comes back.
349
00:53:02,599 --> 00:53:05,267
And afterward, as after a flood,
350
00:53:05,318 --> 00:53:07,799
floating upon the waters
was a wardrobe,
351
00:53:07,850 --> 00:53:12,437
a person, a stray window,
three suitcases.
352
00:53:13,427 --> 00:53:15,723
And that seemed like hell to me.
353
00:53:20,727 --> 00:53:25,268
Seen up close,
a roach is an object of great luxury.
354
00:53:25,962 --> 00:53:28,327
A bride in black jewels.
355
00:53:30,905 --> 00:53:34,403
It is rare,
it seems to be one-of-a-kind.
356
00:53:36,869 --> 00:53:41,069
I was feeling unclean
as the Bible speaks of the unclean.
357
00:53:42,440 --> 00:53:45,202
Why was the Bible so concerned
with the unclean?
358
00:53:46,024 --> 00:53:49,760
And made a list of unclean and
forbidden animals?
359
00:53:50,114 --> 00:53:51,236
Why?
360
00:53:51,326 --> 00:53:54,503
If those animals, just like the rest,
had been created too?
361
00:53:55,202 --> 00:53:57,623
And why was the unclean forbidden?
362
00:53:58,910 --> 00:54:02,550
I had committed the forbidden
act of touching the unclean.
363
00:54:04,670 --> 00:54:08,296
I had committed the forbidden
act of touching the unclean.
364
00:54:10,426 --> 00:54:11,806
They say everything!
365
00:54:12,625 --> 00:54:15,639
In the Bible!
They say everything.
366
00:54:17,438 --> 00:54:20,145
But if I understand
what they say,
367
00:54:20,195 --> 00:54:22,995
they themselves
will call me mad.
368
00:54:26,742 --> 00:54:29,080
But thou shalt not eat of the impure.
369
00:54:30,012 --> 00:54:33,470
Which are the eagle, and the
griffin, and the merlin.
370
00:54:34,259 --> 00:54:37,728
And neither the owl,
nor the swan, nor the bat,
371
00:54:37,758 --> 00:54:41,389
nor the stork,
and any kind of raven.
372
00:54:45,418 --> 00:54:47,426
And the law commands that,
373
00:54:47,477 --> 00:54:51,001
whoever eats of the unclean,
must do so unawares.
374
00:54:56,507 --> 00:54:59,579
Since whoever eats of the unclean,
knowing that it is unclean,
375
00:54:59,629 --> 00:55:03,013
will also know that the unclean
is not unclean.
376
00:55:03,540 --> 00:55:09,140
And everything that crawls
and has wings shall be impure!
377
00:55:09,429 --> 00:55:11,019
And not be eaten!
378
00:55:16,826 --> 00:55:19,773
Help me!
Help me!
379
00:55:21,369 --> 00:55:23,621
Becoming unclean with what?
380
00:55:24,101 --> 00:55:26,573
Becoming unclean with joy.
381
00:55:30,834 --> 00:55:31,996
My love!
382
00:55:36,801 --> 00:55:40,998
See how I’m already losing the courage
to find whatever I’ll have to find.
383
00:55:43,857 --> 00:55:47,562
See how I’m losing the courage
to hand myself over to the path.
384
00:55:49,299 --> 00:55:51,659
And I’m already promising us.
385
00:55:53,194 --> 00:55:56,553
That in that hell I’ll find hope.
386
00:55:58,529 --> 00:56:00,222
Help me!
387
00:56:00,673 --> 00:56:02,565
Help me!
388
00:56:02,921 --> 00:56:04,370
Help me!
389
00:56:05,033 --> 00:56:06,445
Why?
390
00:56:07,894 --> 00:56:10,023
I had nothing to ask for.
391
00:56:10,433 --> 00:56:13,351
I didn’t have anything to ask
for help against.
392
00:56:14,914 --> 00:56:18,554
I had fastened before me
the unclean of the world.
393
00:56:23,387 --> 00:56:25,798
Holy Mary...
394
00:56:27,345 --> 00:56:30,061
I offer thee my life
in exchange for this
395
00:56:30,111 --> 00:56:32,802
moment of now not being true.
396
00:56:32,961 --> 00:56:36,954
To have experienced it was already
the beginning of a hell of wanting.
397
00:56:37,180 --> 00:56:39,600
Holy Mary...
Wanting! Wanting!
398
00:56:40,160 --> 00:56:44,215
I offer thee my life in exchange
for this moment of now not being true.
399
00:56:44,360 --> 00:56:48,268
Was my will to want stronger
than my will for salvation?
400
00:56:48,490 --> 00:56:50,571
And had broken the spell
of the living thing.
401
00:56:50,601 --> 00:56:53,880
Holy Mary...
I had lost the ideas.
402
00:56:54,360 --> 00:56:56,360
I offer thee my life,
403
00:56:57,343 --> 00:57:00,536
in exchange for this
moment now not being true.
404
00:57:47,594 --> 00:57:51,200
I remembered you,
when I kissed your man face.
405
00:57:51,667 --> 00:57:53,138
Slowly...
406
00:57:53,648 --> 00:57:59,194
and the salt of tears in your eyes
was my love for you.
407
00:58:00,460 --> 00:58:05,734
With my kiss your deepest insipid life
was given to me.
408
00:58:07,533 --> 00:58:09,697
And kissing your face
409
00:58:09,748 --> 00:58:13,495
was the saltless
and busy patient work of love.
410
00:58:19,121 --> 00:58:21,788
It was woman weaving a man.
411
00:58:22,532 --> 00:58:25,173
Just as you had woven me.
412
00:58:26,962 --> 00:58:29,543
Neutral crafting of life.
413
00:58:39,862 --> 00:58:42,811
The country was
in eleven in the morning.
414
00:58:43,958 --> 00:58:47,572
Superficially as a yard that is green,
415
00:58:47,943 --> 00:58:50,900
of the most
delicate superficiality,
416
00:58:52,059 --> 00:58:53,722
Green, green....
417
00:58:54,682 --> 00:58:56,475
green is a yard.
418
00:58:59,074 --> 00:59:03,714
Between me and the green,
the water of the air.
419
00:59:06,421 --> 00:59:07,922
Nothing is heard.
420
00:59:08,730 --> 00:59:11,959
In the rest of the house the shadows
are all swollen.
421
00:59:12,891 --> 00:59:15,335
It’s eleven in the morning in Brazil.
422
00:59:16,283 --> 00:59:17,502
It’s now.
423
00:59:17,740 --> 00:59:20,272
That means exactly now.
424
00:59:48,241 --> 00:59:49,930
Amen.
425
00:59:52,148 --> 00:59:56,918
Canticle of thanksgiving for the murder
of one being by another being.
426
00:59:57,463 --> 00:59:58,526
Amen.
427
00:59:59,847 --> 01:00:02,281
The deepest murder.
428
01:00:03,038 --> 01:00:05,643
The one that is a way of relating.
429
01:00:07,220 --> 01:00:10,809
Away of one
being existing the other being.
430
01:00:13,796 --> 01:00:19,777
A way of seeing one other and being one
other and having one other.
431
01:00:22,114 --> 01:00:25,471
Murder where there is neither
victim nor executioner,
432
01:00:26,513 --> 01:00:29,789
But a link of mutual ferocity.
433
01:00:31,827 --> 01:00:34,200
My primary struggle for life.
434
01:00:52,359 --> 01:00:56,436
“Lost in the Fiery Hell of a Canyon
435
01:00:56,466 --> 01:01:00,524
a Woman Desperately Struggles for Life.”
436
01:01:01,020 --> 01:01:03,800
But hell had already
taken me, my love.
437
01:01:04,471 --> 01:01:07,177
I was already selling
my human soul.
438
01:01:08,093 --> 01:01:11,161
Because seeing had already
begun to consume me in pleasure.
439
01:01:12,428 --> 01:01:17,028
I was selling my future,
I was selling my salvation,
440
01:01:17,079 --> 01:01:18,680
I was selling us.
441
01:01:18,765 --> 01:01:22,021
Pray for me, my mother!
Pray for me.
442
01:01:46,207 --> 01:01:47,207
Do you feel?
443
01:01:51,626 --> 01:01:56,030
Don’t you feel that there’s
something that must be known?
444
01:02:23,681 --> 01:02:26,560
Farewell beauty of the world!
445
01:02:27,767 --> 01:02:29,841
Farewell beauty of the world.
446
01:02:43,951 --> 01:02:47,023
Blessed be the fruit of thy womb.
447
01:02:47,238 --> 01:02:50,560
Blessed be the fruit of thy womb.
448
01:03:03,198 --> 01:03:06,383
“The scandal still is necessary,
449
01:03:06,434 --> 01:03:09,472
but woe to him through
whom the scandal comes”
450
01:03:09,897 --> 01:03:12,168
Was it in the New Testament
that it was said?
451
01:03:13,810 --> 01:03:15,970
Freedom is a secret.
452
01:03:16,800 --> 01:03:19,944
Though I know that,
freedom doesn’t take care of guilt.
453
01:03:20,307 --> 01:03:24,861
The tiny divine part of me
is greater than my human guilt.
454
01:03:25,104 --> 01:03:28,108
So I prefer the
God, to my guilt.
455
01:03:31,027 --> 01:03:35,418
I want the God in whatever
comes out of the roach’s belly!
456
01:03:37,161 --> 01:03:38,683
Even if that...
457
01:03:40,760 --> 01:03:44,000
in my former human terms,
means the worst!
458
01:03:45,226 --> 01:03:47,496
In human terms...
459
01:03:48,711 --> 01:03:50,923
the infernal!
460
01:03:51,491 --> 01:03:54,496
I wanted it.
I wanted it!
461
01:04:08,783 --> 01:04:11,441
Would its eyes be salty?
462
01:04:15,246 --> 01:04:17,933
If I touched them
with my mouth?
463
01:04:18,155 --> 01:04:19,637
I can't!
464
01:04:20,584 --> 01:04:22,281
Would they taste salty?
465
01:04:26,245 --> 01:04:27,481
Mother!
466
01:04:28,758 --> 01:04:33,453
I don’t want to feel directly in my
very delicate mouth.
467
01:04:33,504 --> 01:04:36,244
The salt in the eyes
of the roach.
468
01:04:47,980 --> 01:04:50,364
I can’t do anything for you, roach.
469
01:04:51,394 --> 01:04:53,608
I don’t want to do
anything for you.
470
01:05:15,954 --> 01:05:17,697
If the telephone rang,
471
01:05:17,747 --> 01:05:20,322
I would have to answer
and would still be saved!
472
01:05:21,380 --> 01:05:23,376
I would flee
the room to answer it.
473
01:05:24,439 --> 01:05:25,984
And never again.
474
01:05:29,522 --> 01:05:31,560
Never again would return.
475
01:05:40,824 --> 01:05:43,881
I was also recognizing
the roach’s watchfulness.
476
01:05:50,316 --> 01:05:53,395
The two neutral and fertile ovaries.
477
01:05:55,626 --> 01:05:59,726
In them I was recognizing
my two anonymous neutral ovaries.
478
01:06:00,604 --> 01:06:03,313
And I didn’t want to,
ah, how I didn’t want to!
479
01:06:06,640 --> 01:06:08,852
I’d taken the phone off the hook.
480
01:06:09,200 --> 01:06:12,420
But somebody could
maybe ring the doorbell.
481
01:06:14,207 --> 01:06:15,738
And I’d be free!
482
01:06:17,907 --> 01:06:18,907
The blouse!
483
01:06:19,359 --> 01:06:21,104
The blouse that I’d bought.
484
01:06:21,265 --> 01:06:25,060
They’d said they’d deliver it,
and then they’d ring the bell!
485
01:06:25,212 --> 01:06:26,212
The blouse!
486
01:06:35,814 --> 01:06:38,257
No, they wouldn’t.
487
01:06:41,465 --> 01:06:44,183
I’d have to keep recognizing.
488
01:06:44,405 --> 01:06:45,975
And I was recognizing in the roach
489
01:06:46,025 --> 01:06:48,925
the saltlessness of the time
I was pregnant.
490
01:07:08,480 --> 01:07:09,547
Doutor,
491
01:07:09,598 --> 01:07:13,772
I recalled myself roaming the streets
knowing I’d have the abortion
492
01:07:22,877 --> 01:07:25,587
I was walking,
I was carrying it.
493
01:07:34,988 --> 01:07:36,342
Along the streets,
494
01:07:36,393 --> 01:07:39,449
I was feeling inside me
the child that still wasn’t moving.
495
01:07:41,143 --> 01:07:43,293
I had already known
within myself.
496
01:07:44,218 --> 01:07:48,054
The shiny gaze of a roach
captured at the waist.
497
01:07:53,787 --> 01:07:56,358
And living, doctor,
498
01:07:56,409 --> 01:07:58,941
was for me the opposite
side of a crime.
499
01:08:01,761 --> 01:08:03,180
Pregnancy.
500
01:08:05,017 --> 01:08:07,161
I had been flung
into the happy horror
501
01:08:07,212 --> 01:08:09,187
of the neutral life
that lives and moves.
502
01:08:12,200 --> 01:08:14,171
I said this to you, sir:
503
01:08:14,201 --> 01:08:16,397
“what’s bothering me most, doctor,
504
01:08:17,035 --> 01:08:19,292
is that I’m having
trouble breathing.”
505
01:08:21,825 --> 01:08:22,975
Behold her.
506
01:08:43,225 --> 01:08:46,050
I swear, I swear,
I’ll do everything you want!
507
01:08:46,101 --> 01:08:48,044
Don’t leave me imprisoned
in the roach’s room
508
01:08:48,074 --> 01:08:50,148
because something enormous
is going to happen to me.
509
01:08:50,241 --> 01:08:54,920
I don’t want the other species!
I just want people!
510
01:08:59,631 --> 01:09:03,786
How I hate the light of the sun
that reveals everything,
511
01:09:03,837 --> 01:09:06,075
reveals even the possible.
512
01:09:09,793 --> 01:09:12,330
But no one touches yours eyes,
unclean thing.
513
01:09:12,681 --> 01:09:16,096
Only another roach
would want this roach.
514
01:09:22,181 --> 01:09:23,587
And me?
515
01:09:25,660 --> 01:09:27,464
Who would want me today?
516
01:09:29,601 --> 01:09:32,220
Who had already become as
mute as I was?
517
01:09:33,058 --> 01:09:38,717
Who, like me, was calling fear love?
And want, love? and need, love?
518
01:09:40,652 --> 01:09:44,155
Who, like me, knew that
I had never changed my form
519
01:09:44,206 --> 01:09:48,824
since they had drawn me
on the stone of a cave?
520
01:09:49,211 --> 01:09:53,317
And next to a man and a dog!
521
01:09:58,802 --> 01:10:01,036
It’s bad to hold my hand.
522
01:10:01,240 --> 01:10:04,144
It’s bad to be left without air in that
collapsed mine
523
01:10:04,195 --> 01:10:06,833
where I brought you
without mercy on you,
524
01:10:06,884 --> 01:10:09,070
but out of mercy on me.
525
01:10:10,679 --> 01:10:13,732
But I swear I’ll get you
out of here still alive.
526
01:10:14,189 --> 01:10:18,381
Even though I’m not lying, even though
I’m not lying about what my eyes saw.
527
01:10:19,381 --> 01:10:24,231
I’ll save you from this terror in which,
for the time being, I need you.
528
01:10:28,385 --> 01:10:31,154
You innocently
gave me your hand,
529
01:10:31,205 --> 01:10:35,623
and because I was holding it
I had the courage to submerge myself.
530
01:10:38,824 --> 01:10:40,766
How can I repay you?
531
01:10:46,309 --> 01:10:49,569
Use me at least
like a dark tunnel.
532
01:11:00,623 --> 01:11:03,605
And when you’ve crossed my darkness.
533
01:11:05,659 --> 01:11:09,449
You’ll find yourself on the
other side with yourself
534
01:11:11,617 --> 01:11:14,696
You might not find yourself with me,
535
01:11:14,746 --> 01:11:19,019
I don’t know if I’ll cross over,
but with yourself.
536
01:11:36,454 --> 01:11:39,931
A person who isn’t
committed to hope,
537
01:11:40,641 --> 01:11:42,724
lives the demonic.
538
01:11:42,774 --> 01:11:45,533
Now let me tell
you the scariest part:
539
01:11:45,939 --> 01:11:49,299
I was being carried off
by the demonic.
540
01:11:50,173 --> 01:11:53,590
For the inexpressive is diabolic.
541
01:11:53,640 --> 01:11:55,925
The same that exists
in the cockroach.
542
01:11:56,435 --> 01:11:58,542
The same in the stars.
543
01:11:59,624 --> 01:12:01,449
The same in the self.
544
01:12:04,481 --> 01:12:06,560
The demonic precedes the human.
545
01:12:06,627 --> 01:12:09,997
A person who has the courage
to cast off feelings,
546
01:12:10,453 --> 01:12:15,455
discovers the ample life
of an extremely busy silence.
547
01:12:19,165 --> 01:12:21,136
Prehuman life is divine.
548
01:12:21,542 --> 01:12:24,375
Is of a presentness that burns.
549
01:12:24,458 --> 01:12:29,842
And the person who sees that presentness
burns as if seeing the God.
550
01:12:29,892 --> 01:12:30,921
the God.
551
01:12:32,748 --> 01:12:34,366
the God.
552
01:12:34,416 --> 01:12:38,005
I’m going to tell you:
I feared a certain blind
553
01:12:38,056 --> 01:12:41,805
and already ferocious joy
that was starting to overtake me.
554
01:12:43,101 --> 01:12:47,466
The joy of getting lost
is a Sabbath joy.
555
01:12:49,260 --> 01:12:51,648
Getting lost is a
dangerous finding.
556
01:12:52,089 --> 01:12:54,874
I was experiencing
in that desert
557
01:12:54,924 --> 01:12:57,152
the fire of things.
558
01:12:57,202 --> 01:13:00,346
And it was a hell, that place,
559
01:13:00,397 --> 01:13:03,702
because in that world
where I was living
560
01:13:03,753 --> 01:13:06,060
neither compassion
nor hope exists.
561
01:13:06,110 --> 01:13:07,592
Now I know what happens
562
01:13:07,643 --> 01:13:10,512
in the dark of the mountains
on the nights of orgies.
563
01:13:13,428 --> 01:13:16,100
I know with horror:
564
01:13:16,130 --> 01:13:18,990
things enjoy themselves.
565
01:13:20,106 --> 01:13:24,140
The thing of which things
are made delights itself.
566
01:13:25,598 --> 01:13:29,490
That is the raw joy
of black magic!
567
01:13:29,577 --> 01:13:33,577
I was feeling the
joy of the hell.
568
01:13:34,190 --> 01:13:39,220
And the hell is not
the torture of pain.
569
01:13:40,199 --> 01:13:43,431
It is the torture of a joy.
570
01:13:43,461 --> 01:13:46,405
The neutral is
inexplicable and alive,
571
01:13:46,456 --> 01:13:48,898
try to understand me.
572
01:13:50,099 --> 01:13:55,731
Just as protoplasm and semen
and protein are of a living neutral.
573
01:13:55,781 --> 01:13:57,636
And I was all new.
574
01:13:58,278 --> 01:14:00,185
How else could I get started?
575
01:14:02,030 --> 01:14:06,073
It was as if before
I had had a palate addicted
576
01:14:06,103 --> 01:14:08,330
to salt and sugar.
577
01:14:10,206 --> 01:14:14,510
And a soul addicted
to joys and pains.
578
01:14:14,583 --> 01:14:16,856
And had never felt
the first taste.
579
01:14:16,921 --> 01:14:19,881
And now I was experiencing
the taste of the nothing.
580
01:14:21,997 --> 01:14:27,057
And the taste was new
as the mother’s milk.
581
01:14:27,108 --> 01:14:29,814
That only has taste
for an infant’s mouth.
582
01:14:30,160 --> 01:14:35,280
I was coming orgiastically
to taste the identity of things.
583
01:14:35,680 --> 01:14:38,441
It’s very difficult to taste.
584
01:15:24,402 --> 01:15:26,768
Sleep with me awake.
585
01:15:28,297 --> 01:15:32,858
And only thus can you know
of my great sleep.
586
01:15:35,501 --> 01:15:37,993
And know what is
the living desert.
587
01:15:43,943 --> 01:15:47,818
But I’m going to take a chance
because I trust in my future cowardice.
588
01:15:52,071 --> 01:15:55,214
And it will be my essential cowardice
589
01:15:55,244 --> 01:15:58,155
that will reorganize me
once again into a person.
590
01:16:00,849 --> 01:16:03,200
In this new cowardice of mine,
591
01:16:03,723 --> 01:16:07,112
cowardice is the newest thing
to happen to me.
592
01:16:07,612 --> 01:16:10,254
It’s my greatest adventure.
593
01:16:15,688 --> 01:16:19,077
Which is like waking one morning
in a foreigner’s house,
594
01:16:20,332 --> 01:16:23,776
I don’t know if I’ll have
the courage just to go.
595
01:16:42,079 --> 01:16:44,200
It must have been past noon.
596
01:16:44,433 --> 01:16:47,793
From that room excavated
in the rock of a building,
597
01:16:47,843 --> 01:16:52,203
from the window of my minaret,
I was searching for vastness.
598
01:18:39,603 --> 01:18:42,121
From atop this building,
599
01:18:42,172 --> 01:18:45,585
the present
contemplates the present.
600
01:18:46,677 --> 01:18:48,277
And I.
601
01:18:49,137 --> 01:18:53,912
I had grown, and had
become as simple as a queen.
602
01:18:54,773 --> 01:18:59,224
I was perhaps the first person
to set foot in that castle in the air.
603
01:19:00,607 --> 01:19:05,159
Here is the city where I live,
and all extinct.
604
01:19:06,986 --> 01:19:10,772
For I was seeking
the treasure of my city.
605
01:19:10,898 --> 01:19:12,518
Rio de Janeiro.
606
01:19:13,287 --> 01:19:18,243
Whose inhabitants under the sun
were six hundred thousand beggars.
607
01:19:24,804 --> 01:19:29,099
The treasure of the city could be
in one of the breaches in the rubble.
608
01:19:29,668 --> 01:19:31,461
But which one?
609
01:19:37,263 --> 01:19:42,192
That city needed
the work of a cartographer.
610
01:19:50,785 --> 01:19:54,599
And I couldn’t forget,
at the outset of the job,
611
01:19:55,567 --> 01:19:58,268
to prepare myself to err.
612
01:19:59,362 --> 01:20:04,507
Not forgetting that the error
had often become my path.
613
01:20:05,875 --> 01:20:10,801
Every time something I was thinking
or feeling didn’t work out
614
01:20:10,852 --> 01:20:13,671
was because finally
there was a breach.
615
01:20:13,867 --> 01:20:19,042
And, if I’d had courage before,
I’d have already gone through it.
616
01:20:20,285 --> 01:20:24,222
But I’d always been afraid
of delirium and error.
617
01:20:28,670 --> 01:20:31,155
Ah, I want to go
back to my house.
618
01:20:37,436 --> 01:20:40,877
And, later, could I understand
myself afterward?
619
01:20:43,002 --> 01:20:44,250
I don’t know.
620
01:20:47,101 --> 01:20:51,197
If at least I’d entered
the room at dusk.
621
01:20:51,248 --> 01:20:55,021
I would see the full moon
rising over the desert.
622
01:20:56,384 --> 01:21:00,325
Since the moist moon
had made me long for my life.
623
01:21:17,758 --> 01:21:19,653
Disgust is as necessary for me.
624
01:21:22,624 --> 01:21:24,755
Disgust guides me
and fertilizes me.
625
01:21:28,320 --> 01:21:31,790
Long ago I was drawn
with you in a cave,
626
01:21:31,842 --> 01:21:35,393
and with you I swam
from its dark depths up to today.
627
01:21:35,444 --> 01:21:37,641
I swear that’s how love is.
628
01:21:37,692 --> 01:21:40,848
Except for us
it will have to be at night,
629
01:21:41,453 --> 01:21:45,551
I know that everything the
two of us once had was already love.
630
01:21:48,136 --> 01:21:51,503
The night is so moist that
plants are born.
631
01:21:51,845 --> 01:21:54,637
We are moist and salty beings.
632
01:21:55,113 --> 01:21:59,510
In houses the lights go out
in order to hear the grasshoppers
633
01:21:59,560 --> 01:22:02,694
can walk atop the leaves
almost without touching them.
634
01:22:03,631 --> 01:22:08,613
The leaves, the leaves, the leaves.
635
01:22:10,484 --> 01:22:15,051
Guess at me,
guess at me because it’s cold.
636
01:22:45,089 --> 01:22:46,813
But you’re afraid.
637
01:22:48,133 --> 01:22:51,037
I know you were always
afraid of the ritual.
638
01:22:56,622 --> 01:23:02,576
If you could know through me,
without having to be tortured first.
639
01:23:03,203 --> 01:23:08,106
Without having to be split
by the door of a wardrobe.
640
01:23:12,458 --> 01:23:16,369
Without having broken
your casings of fear.
641
01:23:28,576 --> 01:23:32,501
But when one has been tortured
to the point of becoming a nucleus.
642
01:23:33,547 --> 01:23:38,047
Then one starts demonically
wanting to serve the ritual.
643
01:23:38,802 --> 01:23:42,522
Even if the ritual
means consuming oneself.
644
01:23:44,689 --> 01:23:48,427
The form of living
is a secret so secret
645
01:23:48,457 --> 01:23:52,176
that it is the silent
crawling of a secret.
646
01:23:58,966 --> 01:24:02,430
Ah, my love,
things are very delicate.
647
01:24:03,028 --> 01:24:06,607
We tread upon them with a too-
human hoof,
648
01:24:06,658 --> 01:24:09,381
with too many feelings.
649
01:24:09,977 --> 01:24:12,294
Only the delicateness of innocence.
650
01:24:12,942 --> 01:24:17,668
Only the delicateness of the initiates
can taste its almost null taste.
651
01:24:27,930 --> 01:24:30,283
I remembered you.
652
01:24:30,334 --> 01:24:33,905
Who are the oldest
thing in my memory.
653
01:24:52,222 --> 01:24:56,462
If I could transmit the memory to you,
that’s just now come alive,
654
01:24:56,513 --> 01:24:59,191
of what the two of us
had lived without being aware of it.
655
01:24:59,879 --> 01:25:02,872
No, I don’t want to give you
the fright of my love.
656
01:25:03,903 --> 01:25:07,408
If you’re afraid of me,
I’ll be afraid of me.
657
01:25:09,068 --> 01:25:10,908
Don’t be scared of the pain.
658
01:25:11,033 --> 01:25:14,855
All things course
above and below pain.
659
01:25:16,221 --> 01:25:20,385
Pain is not the true name
for whatever people call pain.
660
01:25:23,068 --> 01:25:24,265
The ritual.
661
01:25:25,730 --> 01:25:29,021
Believe me because I think I know.
662
01:25:30,480 --> 01:25:32,893
The ritual is the mark of the God.
663
01:25:35,088 --> 01:25:38,362
That was what we were living
and despising.
664
01:25:38,602 --> 01:25:42,465
I didn’t know that love
was happening much more exactly
665
01:25:42,516 --> 01:25:45,642
when the thing we were
calling love wasn’t there.
666
01:25:56,957 --> 01:26:00,356
What I’m talking about is when
nothing was happening.
667
01:26:00,927 --> 01:26:05,127
And, we called
that nothing-happening an interval.
668
01:26:06,689 --> 01:26:08,873
But what was that interval like?
669
01:26:12,187 --> 01:26:15,986
The man who was delicate
with things and with time.
670
01:26:16,270 --> 01:26:19,069
I didn’t know I learned
so much from you.
671
01:26:20,735 --> 01:26:24,425
I learned how to look at a person
intertwining electrical wires.
672
01:26:24,897 --> 01:26:27,215
Mindful of the positive
and negative poles.
673
01:26:31,445 --> 01:26:36,023
You were the monotony of
my eternal love, and I didn’t know it.
674
01:26:36,202 --> 01:26:39,621
I did not know how to see
that that was delicate love.
675
01:26:41,881 --> 01:26:44,082
And it seemed
like tedium to me.
676
01:26:44,597 --> 01:26:45,953
It really was tedium.
677
01:26:46,412 --> 01:26:49,076
It was a search
for someone to play with.
678
01:26:49,205 --> 01:26:52,876
The abundance of the body
that asks not and needs not.
679
01:27:02,884 --> 01:27:06,612
And I could not stand the slow
transformation of something
680
01:27:06,642 --> 01:27:09,775
that was slowly transforming
into the same something.
681
01:27:10,806 --> 01:27:14,884
I had for you the tedium,
I feel on holidays.
682
01:27:31,257 --> 01:27:34,057
My sore throat went away,
I was telling you.
683
01:27:34,321 --> 01:27:40,240
Each word was as light
and empty as a butterfly.
684
01:27:55,993 --> 01:28:00,106
In the intervals
we called empty and calm.
685
01:28:01,158 --> 01:28:03,609
My great and trembling vision.
686
01:28:08,260 --> 01:28:10,180
It was the enormous flower opening.
687
01:28:27,193 --> 01:28:29,447
I shall never rest again.
688
01:28:29,498 --> 01:28:32,843
I stole the hunting horse
from the Sabbath king.
689
01:28:34,507 --> 01:28:37,883
Every day it will be the same thing.
690
01:28:39,281 --> 01:28:42,917
I know that the first drum on
the mountain will make the night.
691
01:28:44,498 --> 01:28:49,247
I know that the third will
already wrap me in its thunder.
692
01:28:50,601 --> 01:28:54,965
And by the fifth drum I shall already be
unconscious inside my greed.
693
01:29:01,297 --> 01:29:06,065
What did we do,
we who trot in the hell of joy?
694
01:29:13,915 --> 01:29:16,920
The last time I got down
from the adorned saddle,
695
01:29:16,971 --> 01:29:19,088
I swore never again.
696
01:29:19,729 --> 01:29:22,503
Yet the trotting
carries on inside me.
697
01:29:32,536 --> 01:29:36,435
I chat, tidy the house, smile.
698
01:29:37,246 --> 01:29:39,993
But I know that
the trot is inside me.
699
01:29:40,454 --> 01:29:42,768
I miss it like one who dies.
700
01:29:43,068 --> 01:29:45,221
I can no longer not go.
701
01:29:59,000 --> 01:30:01,652
Nobody knows, nobody sees.
702
01:30:01,703 --> 01:30:05,882
In my mouth and on
your hooves the mark of blood.
703
01:30:10,323 --> 01:30:12,103
What did we sacrifice?
704
01:30:16,840 --> 01:30:19,478
The happy night is my sad life.
705
01:30:27,159 --> 01:30:31,263
From that country of rats and tarantulas
and roaches, my love.
706
01:30:31,738 --> 01:30:35,361
Where enjoyment drips
in fat drops of blood.
707
01:30:35,643 --> 01:30:38,861
Only the mercy of the God
could yank me out
708
01:30:38,912 --> 01:30:42,158
of that terrible indifferent
joy in which I was bathing.
709
01:30:43,874 --> 01:30:46,815
Complete.
For I was exulting.
710
01:30:47,350 --> 01:30:50,198
I was coming to know
the violence of the happy dark.
711
01:30:50,945 --> 01:30:53,672
I was happy as a demon.
712
01:30:53,933 --> 01:30:56,803
Hell is my maximum.
713
01:31:03,210 --> 01:31:04,883
My God.
714
01:31:05,869 --> 01:31:07,898
Give me what Thou hast done.
715
01:31:09,192 --> 01:31:10,779
Or hast Thou
already given it to me?
716
01:31:11,860 --> 01:31:14,137
And I am the one who
cannot take the step
717
01:31:14,187 --> 01:31:16,187
that will give me
what Thou hast done?
718
01:31:18,972 --> 01:31:20,513
Am I what Thou hast made?
719
01:31:26,100 --> 01:31:28,646
And I cannot take
the step toward me.
720
01:31:30,219 --> 01:31:32,410
Me that art Thing and Thou.
721
01:31:35,473 --> 01:31:37,401
Give me what Thou art in me.
722
01:31:39,804 --> 01:31:42,082
Give me what Thou art in others.
723
01:31:44,341 --> 01:31:46,696
Thou art the he, I know.
724
01:31:48,170 --> 01:31:52,396
I know because when
I touch I see the he.
725
01:31:54,927 --> 01:31:56,662
But the he.
726
01:31:58,348 --> 01:32:00,264
The man.
727
01:32:02,680 --> 01:32:04,414
Takes care of what
Thou hast given him.
728
01:32:06,641 --> 01:32:11,973
Covers himself in a casing made
especially for me to touch and see.
729
01:32:14,712 --> 01:32:17,884
And I want more than the
casing that I love too.
730
01:32:20,759 --> 01:32:24,154
I want what I Thee love.
731
01:32:35,106 --> 01:32:38,897
In the end we are so, so happy.
732
01:32:39,496 --> 01:32:43,740
Since there is not just one way of
entering into contact with life.
733
01:32:51,479 --> 01:32:54,330
The secret of power was power.
734
01:32:55,664 --> 01:32:57,652
The secret of love was love.
735
01:32:59,309 --> 01:33:03,809
And the jewel of the world,
is an opaque piece of thing.
736
01:33:26,798 --> 01:33:29,081
I miss hell.
737
01:33:30,804 --> 01:33:35,792
I’m not up to staying in heaven
because heaven has no human taste.
738
01:33:39,108 --> 01:33:42,035
But that, would be destruction.
739
01:33:42,694 --> 01:33:45,582
It is a sin to enter the
divine matter.
740
01:33:48,199 --> 01:33:51,986
Staying inside the thing is madness.
741
01:34:01,459 --> 01:34:07,046
I know that if I abandoned what was
a life entirely organized around hope.
742
01:34:07,860 --> 01:34:09,176
It hurts.
743
01:34:15,884 --> 01:34:18,182
It’s like death throes.
744
01:34:22,239 --> 01:34:24,975
Some thing in death
wants to break free.
745
01:34:25,811 --> 01:34:29,475
And yet fears letting go
of the safety of the body.
746
01:34:39,329 --> 01:34:41,137
Listen my love,
747
01:34:41,188 --> 01:34:43,974
because I dived into the abyss
748
01:34:44,026 --> 01:34:47,999
I started to love the abyss
of which I am made.
749
01:34:49,785 --> 01:34:51,614
And it’s not dangerous.
750
01:34:57,302 --> 01:34:59,183
But listen for a moment.
751
01:35:00,296 --> 01:35:05,806
I am not speaking of the future,
I am speaking of a permanent present.
752
01:35:10,120 --> 01:35:13,387
Hope for me was postponement.
753
01:35:15,560 --> 01:35:20,055
But now I discover that one
doesn’t even need hope.
754
01:35:21,112 --> 01:35:24,086
And it is as if the future
stopped coming to exist.
755
01:35:26,987 --> 01:35:29,488
Listen without fright
and without suffering.
756
01:35:29,881 --> 01:35:34,819
Hope does not exist because
it is no longer a postponed future.
757
01:35:37,438 --> 01:35:38,895
It is today.
758
01:35:40,635 --> 01:35:42,709
Because the God
does not promise.
759
01:35:42,965 --> 01:35:44,965
He is much greater than that.
760
01:35:45,424 --> 01:35:48,149
He is, and never stops being.
761
01:35:49,864 --> 01:35:54,195
We are the ones who cannot stand
this always present light.
762
01:35:54,550 --> 01:35:56,942
And so we promise it for later.
763
01:36:03,500 --> 01:36:08,380
The present is the face
today of the God.
764
01:36:15,179 --> 01:36:16,439
The horror.
765
01:36:16,863 --> 01:36:20,888
Is that we know that
we see God in life itself.
766
01:36:24,290 --> 01:36:28,098
It is with our eyes fully open
that we see God.
767
01:36:29,864 --> 01:36:34,101
And if I postpone the face of reality
until after my death.
768
01:36:34,667 --> 01:36:37,667
Because I prefer to be dead
when it is time to see Him.
769
01:36:38,197 --> 01:36:41,463
And that way I think
I shall not really see Him.
770
01:36:44,627 --> 01:36:49,554
Just as I only have the courage
to really dream when I sleep.
771
01:36:52,010 --> 01:36:55,703
I know that what I am feeling
is serious and could destroy me.
772
01:37:00,569 --> 01:37:04,771
It is like giving myself the news
that the kingdom of heaven already is.
773
01:37:04,801 --> 01:37:06,357
I don’t want
the kingdom of heaven.
774
01:37:06,408 --> 01:37:07,742
I don’t want it.
775
01:37:07,793 --> 01:37:09,592
All I can stand
is the promise of it.
776
01:37:11,666 --> 01:37:13,577
Since relinquishing hope.
777
01:37:14,367 --> 01:37:17,489
Means that I shall have to start living.
778
01:37:19,171 --> 01:37:21,812
And not just promise myself life.
779
01:37:25,853 --> 01:37:28,252
And this is the greatest
fright I can have.
780
01:37:28,933 --> 01:37:32,059
I did not have the courage
to stop being a promise.
781
01:37:32,220 --> 01:37:34,108
I preferred to keep asking,
782
01:37:34,160 --> 01:37:36,125
without the courage
to already have.
783
01:37:38,955 --> 01:37:41,811
And I do.
I always will.
784
01:37:42,008 --> 01:37:44,358
All I have to do is need,
and I have.
785
01:37:44,670 --> 01:37:46,575
Needing never ends.
786
01:37:46,972 --> 01:37:51,550
Not putting oneself in view of hope
is not the destruction of the plea.
787
01:37:53,408 --> 01:37:55,938
And is not abstaining
from neediness.
788
01:38:01,187 --> 01:38:02,895
It’s by increasing it.
789
01:38:04,082 --> 01:38:06,838
It’s by infinitely increasing.
790
01:38:07,106 --> 01:38:09,664
The plea that is born
of neediness.
791
01:38:15,611 --> 01:38:20,309
The more we need,
the more God exists.
792
01:38:21,691 --> 01:38:25,127
The more we can take,
the more God we shall have.
793
01:38:26,337 --> 01:38:31,700
As the blind grope along,
we feel uneasily used by God.
794
01:38:31,751 --> 01:38:37,350
But that awakens within us,
the uneasy desire to use as well.
795
01:38:43,032 --> 01:38:48,562
In order for us to have,
all we are missing is to need.
796
01:38:48,612 --> 01:38:52,156
Needing is always
the supreme moment.
797
01:38:53,387 --> 01:38:56,426
Without you I could not live.
798
01:39:16,667 --> 01:39:18,679
I don’t want pretty love.
799
01:39:19,235 --> 01:39:20,997
I don’t want the expressive.
800
01:39:22,282 --> 01:39:24,508
I want the inexpressive.
801
01:39:25,076 --> 01:39:29,057
I want the inhuman inside the person.
802
01:39:30,888 --> 01:39:33,958
Wanting to be human
sounds too pretty to me.
803
01:39:34,103 --> 01:39:36,412
I want the material of things.
804
01:39:37,459 --> 01:39:40,320
A thing exists that is fuller,
805
01:39:40,350 --> 01:39:45,112
deafer, deeper, less good,
806
01:39:45,163 --> 01:39:49,197
less bad, less pretty.
807
01:39:55,210 --> 01:39:58,419
In the world no aesthetic
plane exists,
808
01:39:58,470 --> 01:40:00,905
the thing is much more than that.
809
01:40:12,936 --> 01:40:16,719
The God is greater than
goodness with its beauty.
810
01:40:25,984 --> 01:40:29,962
Speaking to me
and to you is being mute.
811
01:40:31,754 --> 01:40:34,390
Speaking to the God
is the mutest that exists.
812
01:40:35,684 --> 01:40:37,693
Speaking to things, is mute.
813
01:40:39,646 --> 01:40:43,120
I know this sounds sad to you,
and to me too.
814
01:40:46,667 --> 01:40:50,449
And that is why muteness
hurts me like a dismissal.
815
01:40:52,100 --> 01:40:54,039
Ah, don’t misunderstand me.
816
01:40:54,270 --> 01:40:56,254
I am not taking anything from you.
817
01:40:56,555 --> 01:41:00,121
I am demanding of myself
a much greater love.
818
01:41:05,404 --> 01:41:09,103
It is a life so much greater that
it does not even have beauty.
819
01:41:09,833 --> 01:41:11,942
I know one thing:
820
01:41:11,972 --> 01:41:15,923
if I reach the end of this story,
I shall go, not tomorrow,
821
01:41:15,974 --> 01:41:18,641
but this very day, out to eat
and dance at the “Top-Bambino.”
822
01:41:41,294 --> 01:41:46,328
I furiously need to have some fun
and diverge myself.
823
01:41:49,178 --> 01:41:54,593
Yes, I’ll wear my new blue dress
that flatters me and gives me color.
824
01:41:54,961 --> 01:41:58,790
I’ll call Carlos,
Josefina, Antônio.
825
01:41:58,841 --> 01:42:02,371
I don’t really remember which of the
two of them I noticed wanted me.
826
01:42:04,248 --> 01:42:06,018
Or if both of them wanted me.
827
01:42:06,536 --> 01:42:09,304
I’ll eat crevettes à la
whatever.
828
01:42:09,770 --> 01:42:12,162
And I know because
I’ll eat crevettes.
829
01:42:13,042 --> 01:42:15,418
Tonight.
830
01:42:17,429 --> 01:42:21,080
Tonight will be my
normal life resumed,
831
01:42:21,131 --> 01:42:23,391
the life of my common joy.
832
01:42:24,220 --> 01:42:28,241
For the rest of my days,
I’ll need my light vulgarity.
833
01:42:28,271 --> 01:42:30,328
Sweet and good-humored.
834
01:42:31,503 --> 01:42:34,892
I need to forget,
like everyone.
835
01:42:41,953 --> 01:42:43,454
Because I haven’t told everything.
836
01:48:48,565 --> 01:48:51,178
I lost something that
was essential to me,
837
01:48:51,208 --> 01:48:53,802
and that no longer is.
838
01:48:55,078 --> 01:49:00,833
I no longer need it,
as if I’d lost a third leg
839
01:49:00,883 --> 01:49:03,707
that up till then
made it impossible for me to walk
840
01:49:03,758 --> 01:49:06,314
but that turned me
into a stable tripod.
841
01:49:07,446 --> 01:49:09,769
I lost that third leg.
842
01:49:10,108 --> 01:49:12,951
And I went back to being
a person I never was.
843
01:49:13,001 --> 01:49:15,820
I went back to having
something I never had:
844
01:49:15,870 --> 01:49:17,871
just two legs.
845
01:49:18,829 --> 01:49:21,946
I know I can only walk
with two legs.
846
01:49:22,625 --> 01:49:27,347
But I feel the useless absence
of that third leg and it scares me.
847
01:49:29,891 --> 01:49:31,668
Am I speaking of death?
848
01:49:32,933 --> 01:49:35,150
No, of life.
849
01:49:38,094 --> 01:49:43,909
For the journey exists, and the journey
is not simply a manner of going.
850
01:49:44,349 --> 01:49:47,299
We ourselves are the journey.
851
01:49:55,173 --> 01:49:59,339
In the matter of living,
one can never arrive beforehand.
852
01:50:06,750 --> 01:50:11,969
The via crucis is not a detour,
it is the only way,
853
01:50:12,020 --> 01:50:15,607
one cannot arrive except
along it and with it.
854
01:50:29,136 --> 01:50:32,088
And now I am not taking
your hand for myself.
855
01:50:32,423 --> 01:50:34,705
I am the one
giving you my hand.
856
01:50:35,319 --> 01:50:40,505
I know that believing in all this
will be, at first, your great solitude.
857
01:50:40,920 --> 01:50:44,327
But the moment will come
when you will give me your hand,
858
01:50:44,378 --> 01:50:46,670
no longer out of solitude,
859
01:50:46,721 --> 01:50:50,344
but as I am doing now:
out of love.
860
01:50:52,446 --> 01:50:54,915
And solitude is not needing.
861
01:50:55,594 --> 01:50:58,700
Not needing leaves
a man very alone,
862
01:50:59,520 --> 01:51:01,344
all alone.
863
01:51:07,492 --> 01:51:11,646
Love is so much more
fatal than I had thought.
864
01:51:12,207 --> 01:51:15,385
Love already is, it is always.
865
01:51:15,787 --> 01:51:18,535
All that is missing
is the coup de grâce.
866
01:51:18,565 --> 01:51:21,080
Which is called passion.
867
01:51:52,334 --> 01:51:56,629
I am finally heading
toward the inverse path.
868
01:51:56,835 --> 01:51:59,932
I head toward the destruction
of what I built.
869
01:52:00,880 --> 01:52:06,766
I head toward losing everything
one can lose and, even so, being.
870
01:52:10,360 --> 01:52:12,448
Little by little stripping,
871
01:52:12,500 --> 01:52:16,520
with an effort so mindful
that one does not feel the pain.
872
01:52:17,290 --> 01:52:21,595
Stripping, like getting
rid of one’s own skin.
873
01:52:24,691 --> 01:52:27,242
The first step in relation to the other
874
01:52:27,292 --> 01:52:30,730
is finding inside oneself
the woman of all women.
875
01:52:31,268 --> 01:52:34,485
Every woman
is the woman of all women.
876
01:55:09,351 --> 01:55:13,466
I was always afraid of being
struck down by completion.
877
01:55:14,659 --> 01:55:17,745
I had always thought
that completion is an end.
878
01:55:18,626 --> 01:55:21,923
And had not counted
on the ever-born need.
879
01:55:23,427 --> 01:55:25,897
Needing is my guide.
880
01:55:28,518 --> 01:55:31,263
Reality is the raw material.
881
01:55:36,567 --> 01:55:39,675
Language is the way
I go in search of it.
882
01:55:42,077 --> 01:55:43,727
And the way I do not find it.
883
01:55:46,285 --> 01:55:51,470
My destiny is to search and
my destiny is to return empty-handed.
884
01:55:53,420 --> 01:55:55,734
I return with the unsayable.
885
01:55:56,930 --> 01:56:02,833
Only when the construction fails,
can I obtain what it could not achieve.
886
01:56:05,445 --> 01:56:08,501
Persistence is our effort.
887
01:56:14,209 --> 01:56:16,226
Giving up is the reward.
888
01:56:16,547 --> 01:56:20,622
Giving up is the most sacred
choice of a life.
889
01:56:22,970 --> 01:56:27,472
I was approaching something
I think was trust.
890
01:56:28,486 --> 01:56:30,065
I was trusting.
891
01:56:36,257 --> 01:56:38,261
Finally!
892
01:56:39,367 --> 01:56:44,387
Finally, my casing had really broken
and without limit I was.
893
01:56:45,340 --> 01:56:48,054
Through not being, I was.
894
01:56:49,360 --> 01:56:53,053
To the ends of whatever
I was not, I was.
895
01:56:54,354 --> 01:56:57,593
Whatever I am not, I am.
896
01:56:58,652 --> 01:57:01,150
All shall be within me,
if I shall not be.
897
01:57:01,932 --> 01:57:06,745
For “I” is just one of the instantaneous
spasms of the world.
898
01:57:13,784 --> 01:57:16,510
My life does not have a
merely human meaning.
899
01:57:17,486 --> 01:57:18,640
It is much greater.
900
01:57:19,764 --> 01:57:23,843
So much greater that,
as humanity goes, it makes no sense.
901
01:57:25,946 --> 01:57:29,305
Of the general organization
that was greater than I,
902
01:57:29,356 --> 01:57:32,290
I had previously only
perceived the fragments.
903
01:57:33,200 --> 01:57:37,279
But now,
I was much less than human.
904
01:57:38,299 --> 01:57:41,716
And I would only fulfill
my specifically human destiny
905
01:57:41,767 --> 01:57:43,522
if I handed myself over.
906
01:57:43,917 --> 01:57:46,015
As I was handing myself over,
907
01:57:46,045 --> 01:57:48,023
to whatever was no longer I.
908
01:57:48,505 --> 01:57:50,545
To whatever is already inhuman.
909
01:57:51,632 --> 01:57:56,189
And handing myself over with the trust
of belonging to the unknown.
910
01:57:57,318 --> 01:57:59,748
Since I can only pray
to whatever I do not know.
911
01:58:00,627 --> 01:58:04,240
And I can only love the
unknown evidence of things,
912
01:58:04,291 --> 01:58:07,260
and can only add myself
to what I do not know.
913
01:58:08,780 --> 01:58:09,920
Only that.
914
01:58:10,682 --> 01:58:12,895
Is really handing myself over.
915
01:58:14,267 --> 01:58:19,289
And such handing-over is the only
surpassing that does not exclude me.
916
01:58:20,268 --> 01:58:23,814
I was now so much greater
that I could no longer see myself.
917
01:58:25,060 --> 01:58:29,605
As great as a
far-off landscape.
918
01:58:31,095 --> 01:58:33,402
I was far off.
919
01:58:34,982 --> 01:58:40,539
But perceptible in my furthest mountains
and in my remotest rivers.
920
01:58:41,282 --> 01:58:44,800
The simultaneous present
no longer scared me.
921
01:58:45,563 --> 01:58:48,006
And in the furthest
extremity of me
922
01:58:48,036 --> 01:58:51,770
I could finally smile
without even smiling.
923
01:58:52,575 --> 01:58:57,845
At last I was stretching
beyond my sensibility.
924
01:59:00,275 --> 01:59:03,011
The world independed on me!
925
01:59:04,338 --> 01:59:07,203
That was the trust
I had reached.
926
01:59:08,420 --> 01:59:10,625
The world independed on me.
927
01:59:11,552 --> 01:59:14,733
And I am not understanding whatever
it is I’m saying,
928
01:59:14,783 --> 01:59:15,869
never!
929
01:59:17,138 --> 01:59:20,488
Never again shall I
understand anything I say.
930
01:59:22,294 --> 01:59:26,073
Since how could I speak
without the word lying for me?
931
01:59:27,898 --> 01:59:31,245
How could I speak
except timidly like this?
932
01:59:33,213 --> 01:59:36,247
Life just is for me.
933
01:59:37,916 --> 01:59:40,032
Life just is for me
934
01:59:42,430 --> 01:59:44,694
Life just is for me!
935
01:59:47,574 --> 01:59:50,218
Life just is for me,
936
01:59:50,248 --> 01:59:53,095
and I don’t understand
what I’m saying.
937
01:59:54,209 --> 01:59:55,919
And so...
938
01:59:56,583 --> 01:59:58,513
I adore it.
939
02:00:00,949 --> 02:00:03,215
I adore it.
940
02:00:04,523 --> 02:00:06,566
I adore it.
941
02:00:08,583 --> 02:00:10,508
I adore it.
942
02:00:13,407 --> 02:00:14,509
I adore it.
943
02:00:26,213 --> 02:00:27,371
I adore it.
73777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.