All language subtitles for A Paixão Segundo G.H.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,712 --> 00:00:35,115 The Passion According to G.H. 2 00:03:33,741 --> 00:03:35,238 I'm searching, 3 00:03:35,993 --> 00:03:37,906 I'm searching. 4 00:03:38,999 --> 00:03:40,750 I'm trying to understand. 5 00:03:41,175 --> 00:03:44,221 Trying to give what I’ve lived to somebody else and I don’t know to whom, 6 00:03:44,308 --> 00:03:46,085 but I don’t want to keep what I lived. 7 00:03:46,210 --> 00:03:48,050 I don’t know what to do with what I lived, 8 00:03:50,212 --> 00:03:52,956 I’m afraid of that profound disorder. 9 00:03:58,340 --> 00:03:59,948 I don’t trust what happened to me. 10 00:04:01,721 --> 00:04:03,853 Did something happen to me that I, 11 00:04:03,904 --> 00:04:07,093 because I didn’t know how to live it, lived as something else? 12 00:04:09,007 --> 00:04:11,080 That’s what I’d like to call disorganization, 13 00:04:12,567 --> 00:04:14,943 because I don’t want to confirm myself in what I lived. 14 00:04:16,948 --> 00:04:21,591 In the confirmation of me I would lose the world as I had it, 15 00:04:23,771 --> 00:04:26,297 and I know I don’t have the fortitude for another. 16 00:04:31,848 --> 00:04:34,044 Yesterday morning, 17 00:04:34,916 --> 00:04:37,947 when I left the living room to enter the maid’s room 18 00:04:39,447 --> 00:04:42,291 nothing led me to suspect that I was 19 00:04:42,342 --> 00:04:44,681 a step away from discovering an empire. 20 00:04:46,519 --> 00:04:48,495 Just a step from me. 21 00:04:51,384 --> 00:04:54,788 My most primary struggle for the most primary life, 22 00:04:56,379 --> 00:05:01,497 would open with the calm, devouring ferocity of desert animals. 23 00:05:06,648 --> 00:05:07,835 That morning... 24 00:05:08,888 --> 00:05:11,326 before entering the maid’s room... 25 00:05:13,725 --> 00:05:14,980 what was I? 26 00:05:31,400 --> 00:05:34,040 How difficult it is to know who I once was. 27 00:05:43,350 --> 00:05:45,868 The maid had quit the day before. 28 00:06:01,881 --> 00:06:04,429 I finally got up from the breakfast table, 29 00:06:04,832 --> 00:06:06,299 that woman. 30 00:06:12,713 --> 00:06:15,212 Not having a maid that day 31 00:06:15,263 --> 00:06:17,996 would give me the type of activity I wanted: 32 00:06:19,980 --> 00:06:20,980 arranging. 33 00:06:21,260 --> 00:06:22,820 I always liked to arrange things. 34 00:06:23,180 --> 00:06:26,060 Arranging is finding the best form. 35 00:06:29,329 --> 00:06:33,709 By putting things in order, I create and understand at the same time. 36 00:06:35,908 --> 00:06:40,637 If money and education hadn’t put me in the class I belong to, 37 00:06:40,848 --> 00:06:45,676 I’d normally have worked as the maid in a large home of rich people, 38 00:06:46,213 --> 00:06:47,985 where there is so much to arrange. 39 00:06:53,020 --> 00:06:55,164 I treat myself as others treat me. 40 00:06:59,365 --> 00:07:02,170 I am whatever others see of me. 41 00:07:08,060 --> 00:07:10,754 People refer to me as someone who does sculptures, 42 00:07:10,805 --> 00:07:14,783 that wouldn’t be bad if they were less amateurish. 43 00:07:16,240 --> 00:07:20,032 For a woman this reputation means a lot socially, 44 00:07:21,280 --> 00:07:25,398 and placed me, in a region that is socially between women and men. 45 00:07:26,723 --> 00:07:30,244 Which granted me far more freedom to be a woman. 46 00:07:36,080 --> 00:07:39,168 All this gave me the light tone of pre-climax. 47 00:07:41,356 --> 00:07:44,839 I didn’t need the climax or the revolution 48 00:07:44,890 --> 00:07:47,222 or anything more than the pre-love, 49 00:07:47,273 --> 00:07:49,257 which is so much happier than love. 50 00:07:53,060 --> 00:07:55,583 Was the promise enough for me? 51 00:07:58,054 --> 00:08:00,307 A promise was enough for me. 52 00:08:02,232 --> 00:08:07,862 My last relaxed romantic entanglement had dissolved amicably with a caress 53 00:08:18,743 --> 00:08:23,700 I gaining once again the happy and somewhat insipid taste of freedom. 54 00:08:25,838 --> 00:08:27,369 Does that place me? 55 00:08:28,965 --> 00:08:33,919 I, hieroglyphic fragment of an empire dead or alive. 56 00:08:36,977 --> 00:08:40,387 Were my snapshots the only things that photographed an abyss? 57 00:08:44,173 --> 00:08:45,173 An abyss. 58 00:08:45,596 --> 00:08:48,489 Maybe it was that tone of pre-climax 59 00:08:48,540 --> 00:08:51,632 that I saw in the smiling haunted photograph. 60 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 An abyss of nothing. 61 00:08:55,996 --> 00:08:59,105 Just that great and empty thing. 62 00:09:01,216 --> 00:09:05,757 Every picture of a person is a picture of Mona Lisa. 63 00:09:13,712 --> 00:09:17,889 The pre-climax was perhaps until now my existence. 64 00:09:21,203 --> 00:09:23,575 As for my so-called personal life, 65 00:09:23,626 --> 00:09:28,648 maybe it was the sporadic sculpture that gave it a light tone of pre-climax. 66 00:09:29,386 --> 00:09:34,460 Because of having the experience of patiently wearing down the materia. 67 00:09:34,975 --> 00:09:38,550 Until gradually finding its immanent sculpture. 68 00:09:43,640 --> 00:09:46,200 The rest? Ah, now I know. 69 00:09:46,515 --> 00:09:49,110 The rest was the way I’d transformed myself little by little 70 00:09:49,160 --> 00:09:52,241 into the person who bears my name. 71 00:09:53,047 --> 00:09:56,762 All I have to do is see my initials in my suitcases, 72 00:09:58,557 --> 00:10:00,304 and there I am. 73 00:10:06,047 --> 00:10:07,656 Where would I begin? 74 00:10:09,480 --> 00:10:10,954 And also so that afterward, 75 00:10:11,005 --> 00:10:13,735 in the seventh hour as on the seventh day, 76 00:10:13,786 --> 00:10:17,505 I would be free to rest and enjoy the calm remainder of the day. 77 00:10:19,577 --> 00:10:21,803 Almost joyless calm. 78 00:10:25,497 --> 00:10:28,355 The week before I’d had too much fun, 79 00:10:28,405 --> 00:10:33,324 and now I wished for a day exactly like the one this one promised to be. 80 00:10:34,651 --> 00:10:38,085 Maybe I’d start cleaning at the back of the apartment. 81 00:10:38,528 --> 00:10:40,892 The maid’s room must be filthy, 82 00:10:40,943 --> 00:10:44,271 given its dual roles as a sleeping space and storage room for old clothes, 83 00:10:44,301 --> 00:10:47,877 suitcases, ancient newspapers, wrapping paper and leftover twine. 84 00:10:48,485 --> 00:10:52,071 I’d clean and ready it for the new maid. 85 00:10:52,873 --> 00:10:58,389 I’d read the newspaper, stretched out on the sofa, and probably fall asleep. 86 00:11:01,012 --> 00:11:04,180 “Lost in the Fiery Hell of a Canyon 87 00:11:04,210 --> 00:11:07,358 a Woman Struggles Desperately for Life.” 88 00:11:13,512 --> 00:11:17,572 Yesterday, however, I lost my human setup for hours and hours. 89 00:11:24,729 --> 00:11:25,970 Except now, 90 00:11:27,136 --> 00:11:29,270 now I know a secret. 91 00:11:30,665 --> 00:11:32,718 I found out something I could not understand, 92 00:11:32,769 --> 00:11:34,853 my lips were sealed, 93 00:11:34,904 --> 00:11:38,385 and all I’ve got are the incomprehensible fragments of a ritual. 94 00:11:39,227 --> 00:11:42,897 Life and death were mine, and I was monstrous. 95 00:11:46,965 --> 00:11:51,220 I was courageous like a sleepwalker who simply goes. 96 00:12:34,798 --> 00:12:35,983 I saw. 97 00:12:37,387 --> 00:12:41,603 I know I saw because I didn’t give my meaning to what I saw. 98 00:12:43,547 --> 00:12:45,568 I know I saw because I don’t understand. 99 00:12:47,965 --> 00:12:51,250 I know I saw because there’s no point to what I saw. 100 00:12:53,427 --> 00:12:54,427 Listen. 101 00:12:55,159 --> 00:12:57,859 What I saw smashes my daily life. 102 00:13:00,486 --> 00:13:01,643 Listen. 103 00:13:08,916 --> 00:13:10,593 Sorry for giving you this, 104 00:13:12,141 --> 00:13:14,008 I’d much rather have seen something better. 105 00:13:17,133 --> 00:13:18,531 Take what I saw, 106 00:13:19,101 --> 00:13:21,824 deliver me from my useless vision, and from my useless sin. 107 00:13:22,985 --> 00:13:25,791 I am so afraid that I can only accept 108 00:13:25,821 --> 00:13:28,524 that I got lost if I imagine that someone is holding my hand. 109 00:13:28,792 --> 00:13:31,952 Holding someone’s hand was always my idea of joy. 110 00:13:35,866 --> 00:13:39,437 Often before falling asleep 111 00:13:40,678 --> 00:13:43,448 in that small struggle not to lose consciousness 112 00:13:43,497 --> 00:13:45,495 and enter the greater world. 113 00:13:47,633 --> 00:13:50,262 I pretend that someone is holding my hand 114 00:13:51,171 --> 00:13:52,757 and I go! 115 00:13:53,248 --> 00:13:58,257 Go toward the enormous absence of form that is sleep. 116 00:13:59,039 --> 00:14:01,549 And when even then I can’t find the courage, 117 00:14:03,369 --> 00:14:04,887 then I dream. 118 00:14:12,005 --> 00:14:14,873 In the meantime I must hold this hand of yours 119 00:14:14,924 --> 00:14:18,571 though I can’t invent your face and your eyes and your mouth. 120 00:14:20,120 --> 00:14:22,356 Yet even amputated, that hand doesn’t scare me. 121 00:14:25,232 --> 00:14:28,089 Its invention comes from such an idea of love. 122 00:14:28,772 --> 00:14:33,429 As if the hand really were attached to a body that I don’t see. 123 00:14:36,008 --> 00:14:39,459 Only because I can’t love enough. 124 00:14:44,810 --> 00:14:48,053 I cannot imagine a whole person 125 00:14:48,104 --> 00:14:50,597 because I am not a whole person. 126 00:14:53,035 --> 00:14:54,978 And how can I imagine a face 127 00:14:56,401 --> 00:14:59,316 without knowing what expression I need? 128 00:15:02,205 --> 00:15:05,568 As soon as I can release your warm hand, 129 00:15:05,619 --> 00:15:08,414 I’ll go alone and with horror. 130 00:15:09,573 --> 00:15:14,585 The horror will be my responsibility until the metamorphosis is complete. 131 00:15:21,448 --> 00:15:23,485 Though I know that the horror. 132 00:15:26,103 --> 00:15:28,500 I am the horror in the face of things. 133 00:15:34,226 --> 00:15:37,274 I myself, was a pretty replica. 134 00:15:37,823 --> 00:15:40,746 And here is a woman who isn’t a bother, a woman who smiles 135 00:15:40,797 --> 00:15:43,683 and laughs, and one who doesn’t eat away at a man. 136 00:15:46,648 --> 00:15:49,699 And delicately I consume my own pleasure, 137 00:15:50,232 --> 00:15:52,815 tedium nourishes me and delicately consumes me, 138 00:15:52,845 --> 00:15:55,461 the sweet tedium of a honeymoon. 139 00:15:59,291 --> 00:16:00,756 Was I 140 00:16:00,807 --> 00:16:03,801 is it I, still? No. 141 00:16:04,196 --> 00:16:06,654 I’ll have every appearance of a failure, 142 00:16:06,705 --> 00:16:09,360 and only I will know if that was the failure I needed. 143 00:16:09,488 --> 00:16:12,208 Only I will know if that was the failure I needed. 144 00:17:21,325 --> 00:17:23,406 Give me your unknown hand, 145 00:17:26,857 --> 00:17:31,311 since life is hurting me, and I don’t know how to speak. 146 00:17:42,140 --> 00:17:45,818 What I probably asked for and finally got, 147 00:17:46,991 --> 00:17:49,812 left me needy. 148 00:17:50,026 --> 00:17:53,343 As a child wandering the earth alone. 149 00:17:59,153 --> 00:18:00,750 So needy. 150 00:18:01,106 --> 00:18:06,190 That only the love of the entire universe for me could console me. 151 00:18:09,337 --> 00:18:11,337 For an instant, 152 00:18:11,585 --> 00:18:14,479 I experienced vitalizing death. 153 00:18:16,667 --> 00:18:21,535 The fine death that let me brush up against the forbidden fabric of life. 154 00:18:25,768 --> 00:18:30,100 It’s forbidden to say the name of life. And I almost said it. 155 00:18:32,190 --> 00:18:34,261 Could what I saw have been love? 156 00:18:43,962 --> 00:18:48,173 I shall need courage to do what I’m about to do: speak. 157 00:19:00,009 --> 00:19:02,402 And risk the enormous surprise 158 00:19:02,452 --> 00:19:05,027 I shall feel at the poverty of the spoken thing. 159 00:19:06,660 --> 00:19:09,771 As soon as it’s out of my mouth, I’ll have to add: 160 00:19:09,822 --> 00:19:12,034 that’s not it, that’s not it! 161 00:19:16,036 --> 00:19:18,580 I’m putting off having to speak to myself. 162 00:19:19,906 --> 00:19:21,013 Out of fear? 163 00:19:24,920 --> 00:19:26,797 And because I don’t have a word to say. 164 00:19:27,327 --> 00:19:29,637 I don’t have a word to say. 165 00:19:31,936 --> 00:19:33,414 So why don’t I shut up? 166 00:19:36,753 --> 00:19:38,500 So why don’t I shut up? 167 00:19:45,347 --> 00:19:47,655 I shall create whatever happened to me. 168 00:19:49,314 --> 00:19:51,719 Only because life cannot be retold. 169 00:19:53,920 --> 00:19:55,705 Life is not livable. 170 00:19:57,912 --> 00:20:00,820 I shall have to create atop life. 171 00:20:02,401 --> 00:20:03,658 And without lying. 172 00:20:05,383 --> 00:20:07,143 Create yes, lie no. 173 00:20:09,474 --> 00:20:11,468 Creating isn’t imagination. 174 00:20:12,419 --> 00:20:15,232 It’s taking the great risk of grasping reality. 175 00:20:37,782 --> 00:20:39,830 How can I say now 176 00:20:39,881 --> 00:20:43,842 that I’d already begun to see what would only become evident afterward? 177 00:20:46,126 --> 00:20:49,226 I’d already begun to see, without knowing it. 178 00:20:50,112 --> 00:20:53,661 I had seen since I was born and didn’t know. 179 00:20:56,037 --> 00:20:57,306 I didn’t know. 180 00:21:00,153 --> 00:21:02,822 Three thousand years ago I went astray, 181 00:21:02,873 --> 00:21:05,686 and what was left were phonetic fragments of me. 182 00:21:06,254 --> 00:21:08,439 Telegraph signals. 183 00:21:09,248 --> 00:21:14,270 The world bristling with antennas, and I picking up the signal. 184 00:22:27,112 --> 00:22:29,472 Handing myself over to what I don’t understand would be 185 00:22:29,522 --> 00:22:31,321 placing myself at the edge of the nothing. 186 00:22:31,400 --> 00:22:36,497 It will be just going, and like a blind woman lost in a field. 187 00:22:37,634 --> 00:22:40,458 That supernatural thing which is life. 188 00:23:34,899 --> 00:23:37,656 My morality was the desire to understand. 189 00:23:38,175 --> 00:23:41,228 And, since I didn’t, I arranged things. 190 00:23:42,086 --> 00:23:44,180 This was only yesterday and now. 191 00:23:44,230 --> 00:23:46,768 I’ve discovered that I was always profoundly moral: 192 00:23:47,272 --> 00:23:49,266 I only admitted the purpose. 193 00:23:50,800 --> 00:23:53,259 For my previous profound morality. 194 00:23:54,209 --> 00:23:57,237 Having discovered that I’m as crudely alive 195 00:23:57,287 --> 00:23:59,623 as that crude light I learned yesterday, 196 00:24:00,269 --> 00:24:02,859 For that morality of mine, 197 00:24:03,159 --> 00:24:07,325 the hard glory of being alive is the horror. 198 00:24:08,775 --> 00:24:11,327 Before I lived in the humanized world, 199 00:24:12,056 --> 00:24:15,510 but did something purely alive collapse the morality I had? 200 00:24:19,505 --> 00:24:24,314 Because a world fully alive has the power of a Hell. 201 00:29:25,195 --> 00:29:26,816 African queen. 202 00:29:30,303 --> 00:29:32,196 Foreign enemy. 203 00:29:41,491 --> 00:29:43,674 What was her name? 204 00:29:47,697 --> 00:29:49,198 What was her name? 205 00:30:00,784 --> 00:30:02,039 Of course! 206 00:30:03,901 --> 00:30:05,063 Janair! 207 00:30:19,346 --> 00:30:25,045 I’d used her as if she had no presence. 208 00:30:26,398 --> 00:30:28,099 And her clothes. 209 00:30:29,610 --> 00:30:32,019 She always wore dark brown or black, 210 00:30:32,069 --> 00:30:34,609 which made her entirely dark and invisible 211 00:30:42,641 --> 00:30:44,076 What was happening to me? 212 00:30:46,013 --> 00:30:49,333 I’ll never understand but there must be someone who understands. 213 00:30:50,022 --> 00:30:53,352 And it’s inside myself that I must create that someone who will understand. 214 00:31:04,497 --> 00:31:07,006 And though I’d gone into the room, 215 00:31:07,765 --> 00:31:10,773 I was still somehow outside. 216 00:34:36,414 --> 00:34:38,361 Nothing. 217 00:34:38,391 --> 00:34:40,318 It was nothing. 218 00:34:41,928 --> 00:34:44,518 No, it was nothing. 219 00:35:42,431 --> 00:35:45,012 Then, before understanding, 220 00:35:45,063 --> 00:35:49,537 my heart went gray as hair goes gray. 221 00:36:42,021 --> 00:36:43,021 Scream! 222 00:36:45,016 --> 00:36:47,016 Scream! 223 00:37:07,361 --> 00:37:08,832 Scream! 224 00:37:41,619 --> 00:37:43,394 I was alert, 225 00:37:43,445 --> 00:37:45,327 I was totally alert. 226 00:37:47,689 --> 00:37:50,916 Because in this state of alert expectation. 227 00:37:50,967 --> 00:37:54,727 I was seeing all my earlier expectations. 228 00:38:03,039 --> 00:38:07,573 I was seeing the awareness from which I’d also lived before, 229 00:38:08,132 --> 00:38:11,117 an awareness that never leaves me. 230 00:38:17,692 --> 00:38:19,912 An awareness that in the final analysis 231 00:38:19,962 --> 00:38:22,482 might be the thing that most attached to my life. 232 00:38:28,110 --> 00:38:33,237 Perhaps that awareness was my life itself. 233 00:39:39,286 --> 00:39:42,144 I hadn’t struggled, for fifteen centuries. 234 00:39:42,546 --> 00:39:44,215 This is madness! 235 00:39:45,927 --> 00:39:49,127 I hadn’t killed, for fifteen centuries. 236 00:39:50,015 --> 00:39:52,358 For fifteen centuries I hadn’t died. 237 00:40:27,794 --> 00:40:29,684 What had I done? 238 00:40:30,928 --> 00:40:32,649 What had I done to myself? 239 00:40:36,140 --> 00:40:37,707 I had killed! 240 00:40:39,052 --> 00:40:41,227 I had killed! 241 00:40:41,736 --> 00:40:43,117 One more strike. 242 00:40:48,884 --> 00:40:50,607 One more strike! 243 00:41:24,626 --> 00:41:26,183 That was it. 244 00:41:26,688 --> 00:41:28,430 Suddenly that was it. 245 00:41:29,170 --> 00:41:33,559 I falling centuries and centuries inside a mud. 246 00:41:35,142 --> 00:41:38,715 It was a mud in which the roots of my 247 00:41:38,745 --> 00:41:41,960 identity were still shifting with unbearable slowness. 248 00:41:42,513 --> 00:41:43,954 This is madness. 249 00:41:50,667 --> 00:41:52,566 A cockroach doesn’t have a nose. 250 00:41:56,525 --> 00:41:58,810 A dying mulatto woman. 251 00:42:01,433 --> 00:42:03,216 The eyes of a bride. 252 00:42:06,231 --> 00:42:09,899 The fringed, dark, 253 00:42:09,929 --> 00:42:13,578 dustless and living eye. 254 00:42:15,779 --> 00:42:17,458 And the other eye was the same. 255 00:42:20,727 --> 00:42:23,936 Two roaches implanted in the roach. 256 00:42:38,891 --> 00:42:41,759 And each eye reproduced the entire cockroach. 257 00:42:43,276 --> 00:42:45,452 Pardon me for giving you this, hand holding mine, 258 00:42:46,275 --> 00:42:48,095 but I don’t want this for myself! 259 00:42:49,108 --> 00:42:50,408 Take that roach! 260 00:42:51,431 --> 00:42:52,812 I don’t want what I saw. 261 00:42:57,907 --> 00:42:59,081 Take what I saw! 262 00:43:01,553 --> 00:43:06,033 Because what I was seeing with an embarrassment so painful, 263 00:43:06,085 --> 00:43:09,691 so frightened and so innocent. 264 00:43:12,761 --> 00:43:16,811 What I was seeing was the world looking back at me. 265 00:43:28,670 --> 00:43:33,009 What I was seeing was life looking back at me. 266 00:43:39,007 --> 00:43:42,192 If I have the courage, I’ll let myself stay lost. 267 00:43:42,520 --> 00:43:46,135 If I had the courage to abandon my feelings. 268 00:43:46,409 --> 00:43:50,603 If I had the courage to abandon hope. 269 00:43:51,434 --> 00:43:53,150 Hope for what? 270 00:44:08,899 --> 00:44:14,711 The unknown room, laboratory of hell. 271 00:44:17,066 --> 00:44:19,967 I was in the desert as I’d never been before. 272 00:44:24,668 --> 00:44:26,308 Hold my hand. 273 00:44:28,465 --> 00:44:30,327 Because I feel that I’m going. 274 00:44:35,518 --> 00:44:37,170 Don’t let me see. 275 00:44:40,876 --> 00:44:44,760 Because I’m close to seeing the nucleus of life. 276 00:44:47,824 --> 00:44:50,160 The cockroach is pure seduction. 277 00:44:52,578 --> 00:44:58,065 Cilia, blinking cilia that keep calling. 278 00:45:05,900 --> 00:45:10,015 Life, my love, is a great seduction 279 00:45:10,066 --> 00:45:13,394 in which all that exists seduces. 280 00:45:14,710 --> 00:45:16,974 I had reached the nothing. 281 00:45:19,979 --> 00:45:25,156 And the nothing was living and moist. 282 00:45:51,720 --> 00:45:55,836 Because, hand that sustains me, 283 00:45:55,887 --> 00:46:01,310 because I, in a trial I never want again, 284 00:46:01,942 --> 00:46:06,251 in a trial for which I ask pardon for myself, 285 00:46:06,281 --> 00:46:08,717 I was exiting my world 286 00:46:08,747 --> 00:46:11,163 and entering the world. 287 00:46:12,266 --> 00:46:14,249 Because I was no longer seeing myself. 288 00:46:15,423 --> 00:46:17,282 I was simply seeing. 289 00:47:29,000 --> 00:47:30,203 Why to see? 290 00:47:32,562 --> 00:47:37,335 I knew I was entering the crude and raw glory of nature. 291 00:47:44,583 --> 00:47:46,104 Seduced. 292 00:47:51,945 --> 00:47:54,476 I was still fighting as best I could 293 00:47:54,526 --> 00:47:57,219 against the quicksand that was swallowing me. 294 00:48:01,720 --> 00:48:04,690 And each movement I was making toward no. 295 00:48:04,740 --> 00:48:06,810 No. No! 296 00:48:07,775 --> 00:48:08,880 No! 297 00:48:09,430 --> 00:48:13,519 Every movement only pushed me deeper into inescapable despair. 298 00:48:16,966 --> 00:48:22,147 Not having the strength to fight was my only forgiveness. 299 00:48:25,260 --> 00:48:29,468 And the first true silence began to whisper. 300 00:48:32,513 --> 00:48:36,349 I knew I’d struggled, 301 00:48:36,379 --> 00:48:40,195 that I had succumbed and surrendered. 302 00:48:44,411 --> 00:48:46,174 I am the roach. 303 00:48:50,921 --> 00:48:53,123 I am my leg. 304 00:48:54,563 --> 00:48:56,741 I am my hair. 305 00:48:59,658 --> 00:49:03,468 I am the section of whitest light on the plaster of the wall. 306 00:49:05,190 --> 00:49:08,455 I am every hellish piece of me. 307 00:49:27,732 --> 00:49:29,951 The world looks at itself in me. 308 00:49:32,890 --> 00:49:34,900 Everything looks at everything. 309 00:49:39,091 --> 00:49:41,884 Everything lives the other. 310 00:49:53,367 --> 00:49:56,319 Things know things. 311 00:49:57,504 --> 00:50:00,433 Things know things so much. 312 00:50:04,106 --> 00:50:06,303 That’s what I’ll call forgiveness. 313 00:50:09,211 --> 00:50:10,843 It’s forgiveness itself. 314 00:50:14,906 --> 00:50:18,857 Forgiveness is an attribute of living matter. 315 00:50:21,963 --> 00:50:25,753 For now the metamorphosis of me into myself makes no sense. 316 00:50:26,480 --> 00:50:29,571 It’s a metamorphosis in which I lose everything I had, 317 00:50:29,622 --> 00:50:31,237 and what I had was me. 318 00:50:31,515 --> 00:50:33,075 I only have what I am. 319 00:50:34,158 --> 00:50:35,579 And what am I now? 320 00:50:36,705 --> 00:50:39,993 I am: standing in front of a fright. 321 00:50:40,966 --> 00:50:43,836 I am: what I saw. 322 00:50:54,417 --> 00:50:57,181 I don’t understand and I am afraid to understand. 323 00:51:02,974 --> 00:51:04,411 But why me? 324 00:51:06,286 --> 00:51:07,731 But why not me. 325 00:51:09,833 --> 00:51:12,967 If it hadn’t been me, I wouldn’t know. 326 00:51:14,467 --> 00:51:17,581 And since it was me, I knew that’s all. 327 00:51:19,662 --> 00:51:21,397 What was it that called me? 328 00:51:21,971 --> 00:51:24,676 Madness or reality? 329 00:51:26,840 --> 00:51:30,891 G. H. was a woman who lived well, lived well! 330 00:51:30,921 --> 00:51:32,591 Lived well. 331 00:51:33,637 --> 00:51:36,073 Lived on the uppermost layer of the sands of the world. 332 00:51:36,488 --> 00:51:40,134 G. H. lived on the top floor of a superstructure, 333 00:51:40,185 --> 00:51:43,746 and, though built in the air, it was a solid building. 334 00:51:50,735 --> 00:51:52,938 She herself in the air. 335 00:51:53,416 --> 00:51:56,999 And that had been happening for centuries. 336 00:51:58,966 --> 00:52:02,074 As bees weave life in the air. 337 00:52:02,846 --> 00:52:05,861 And it worked. It worked! 338 00:52:06,076 --> 00:52:07,965 At least no one said it was wrong. 339 00:52:08,981 --> 00:52:12,369 But why exactly in me had the first silence suddenly reappeared? 340 00:52:28,281 --> 00:52:33,003 As if a woman had simply been called and, wordlessly 341 00:52:33,053 --> 00:52:35,015 abandoned her life, 342 00:52:35,066 --> 00:52:38,252 renouncing embroidery, love and an already-made soul. 343 00:52:39,425 --> 00:52:42,383 Because the earlier life had called her 344 00:52:42,434 --> 00:52:44,250 and she went. 345 00:52:46,649 --> 00:52:49,885 In every case of madness something came back. 346 00:52:51,371 --> 00:52:54,127 The possessed are not possessed by what is coming. 347 00:52:55,020 --> 00:52:56,642 But by what is coming back. 348 00:52:58,972 --> 00:53:00,803 Sometimes life comes back. 349 00:53:02,599 --> 00:53:05,267 And afterward, as after a flood, 350 00:53:05,318 --> 00:53:07,799 floating upon the waters was a wardrobe, 351 00:53:07,850 --> 00:53:12,437 a person, a stray window, three suitcases. 352 00:53:13,427 --> 00:53:15,723 And that seemed like hell to me. 353 00:53:20,727 --> 00:53:25,268 Seen up close, a roach is an object of great luxury. 354 00:53:25,962 --> 00:53:28,327 A bride in black jewels. 355 00:53:30,905 --> 00:53:34,403 It is rare, it seems to be one-of-a-kind. 356 00:53:36,869 --> 00:53:41,069 I was feeling unclean as the Bible speaks of the unclean. 357 00:53:42,440 --> 00:53:45,202 Why was the Bible so concerned with the unclean? 358 00:53:46,024 --> 00:53:49,760 And made a list of unclean and forbidden animals? 359 00:53:50,114 --> 00:53:51,236 Why? 360 00:53:51,326 --> 00:53:54,503 If those animals, just like the rest, had been created too? 361 00:53:55,202 --> 00:53:57,623 And why was the unclean forbidden? 362 00:53:58,910 --> 00:54:02,550 I had committed the forbidden act of touching the unclean. 363 00:54:04,670 --> 00:54:08,296 I had committed the forbidden act of touching the unclean. 364 00:54:10,426 --> 00:54:11,806 They say everything! 365 00:54:12,625 --> 00:54:15,639 In the Bible! They say everything. 366 00:54:17,438 --> 00:54:20,145 But if I understand what they say, 367 00:54:20,195 --> 00:54:22,995 they themselves will call me mad. 368 00:54:26,742 --> 00:54:29,080 But thou shalt not eat of the impure. 369 00:54:30,012 --> 00:54:33,470 Which are the eagle, and the griffin, and the merlin. 370 00:54:34,259 --> 00:54:37,728 And neither the owl, nor the swan, nor the bat, 371 00:54:37,758 --> 00:54:41,389 nor the stork, and any kind of raven. 372 00:54:45,418 --> 00:54:47,426 And the law commands that, 373 00:54:47,477 --> 00:54:51,001 whoever eats of the unclean, must do so unawares. 374 00:54:56,507 --> 00:54:59,579 Since whoever eats of the unclean, knowing that it is unclean, 375 00:54:59,629 --> 00:55:03,013 will also know that the unclean is not unclean. 376 00:55:03,540 --> 00:55:09,140 And everything that crawls and has wings shall be impure! 377 00:55:09,429 --> 00:55:11,019 And not be eaten! 378 00:55:16,826 --> 00:55:19,773 Help me! Help me! 379 00:55:21,369 --> 00:55:23,621 Becoming unclean with what? 380 00:55:24,101 --> 00:55:26,573 Becoming unclean with joy. 381 00:55:30,834 --> 00:55:31,996 My love! 382 00:55:36,801 --> 00:55:40,998 See how I’m already losing the courage to find whatever I’ll have to find. 383 00:55:43,857 --> 00:55:47,562 See how I’m losing the courage to hand myself over to the path. 384 00:55:49,299 --> 00:55:51,659 And I’m already promising us. 385 00:55:53,194 --> 00:55:56,553 That in that hell I’ll find hope. 386 00:55:58,529 --> 00:56:00,222 Help me! 387 00:56:00,673 --> 00:56:02,565 Help me! 388 00:56:02,921 --> 00:56:04,370 Help me! 389 00:56:05,033 --> 00:56:06,445 Why? 390 00:56:07,894 --> 00:56:10,023 I had nothing to ask for. 391 00:56:10,433 --> 00:56:13,351 I didn’t have anything to ask for help against. 392 00:56:14,914 --> 00:56:18,554 I had fastened before me the unclean of the world. 393 00:56:23,387 --> 00:56:25,798 Holy Mary... 394 00:56:27,345 --> 00:56:30,061 I offer thee my life in exchange for this 395 00:56:30,111 --> 00:56:32,802 moment of now not being true. 396 00:56:32,961 --> 00:56:36,954 To have experienced it was already the beginning of a hell of wanting. 397 00:56:37,180 --> 00:56:39,600 Holy Mary... Wanting! Wanting! 398 00:56:40,160 --> 00:56:44,215 I offer thee my life in exchange for this moment of now not being true. 399 00:56:44,360 --> 00:56:48,268 Was my will to want stronger than my will for salvation? 400 00:56:48,490 --> 00:56:50,571 And had broken the spell of the living thing. 401 00:56:50,601 --> 00:56:53,880 Holy Mary... I had lost the ideas. 402 00:56:54,360 --> 00:56:56,360 I offer thee my life, 403 00:56:57,343 --> 00:57:00,536 in exchange for this moment now not being true. 404 00:57:47,594 --> 00:57:51,200 I remembered you, when I kissed your man face. 405 00:57:51,667 --> 00:57:53,138 Slowly... 406 00:57:53,648 --> 00:57:59,194 and the salt of tears in your eyes was my love for you. 407 00:58:00,460 --> 00:58:05,734 With my kiss your deepest insipid life was given to me. 408 00:58:07,533 --> 00:58:09,697 And kissing your face 409 00:58:09,748 --> 00:58:13,495 was the saltless and busy patient work of love. 410 00:58:19,121 --> 00:58:21,788 It was woman weaving a man. 411 00:58:22,532 --> 00:58:25,173 Just as you had woven me. 412 00:58:26,962 --> 00:58:29,543 Neutral crafting of life. 413 00:58:39,862 --> 00:58:42,811 The country was in eleven in the morning. 414 00:58:43,958 --> 00:58:47,572 Superficially as a yard that is green, 415 00:58:47,943 --> 00:58:50,900 of the most delicate superficiality, 416 00:58:52,059 --> 00:58:53,722 Green, green.... 417 00:58:54,682 --> 00:58:56,475 green is a yard. 418 00:58:59,074 --> 00:59:03,714 Between me and the green, the water of the air. 419 00:59:06,421 --> 00:59:07,922 Nothing is heard. 420 00:59:08,730 --> 00:59:11,959 In the rest of the house the shadows are all swollen. 421 00:59:12,891 --> 00:59:15,335 It’s eleven in the morning in Brazil. 422 00:59:16,283 --> 00:59:17,502 It’s now. 423 00:59:17,740 --> 00:59:20,272 That means exactly now. 424 00:59:48,241 --> 00:59:49,930 Amen. 425 00:59:52,148 --> 00:59:56,918 Canticle of thanksgiving for the murder of one being by another being. 426 00:59:57,463 --> 00:59:58,526 Amen. 427 00:59:59,847 --> 01:00:02,281 The deepest murder. 428 01:00:03,038 --> 01:00:05,643 The one that is a way of relating. 429 01:00:07,220 --> 01:00:10,809 Away of one being existing the other being. 430 01:00:13,796 --> 01:00:19,777 A way of seeing one other and being one other and having one other. 431 01:00:22,114 --> 01:00:25,471 Murder where there is neither victim nor executioner, 432 01:00:26,513 --> 01:00:29,789 But a link of mutual ferocity. 433 01:00:31,827 --> 01:00:34,200 My primary struggle for life. 434 01:00:52,359 --> 01:00:56,436 “Lost in the Fiery Hell of a Canyon 435 01:00:56,466 --> 01:01:00,524 a Woman Desperately Struggles for Life.” 436 01:01:01,020 --> 01:01:03,800 But hell had already taken me, my love. 437 01:01:04,471 --> 01:01:07,177 I was already selling my human soul. 438 01:01:08,093 --> 01:01:11,161 Because seeing had already begun to consume me in pleasure. 439 01:01:12,428 --> 01:01:17,028 I was selling my future, I was selling my salvation, 440 01:01:17,079 --> 01:01:18,680 I was selling us. 441 01:01:18,765 --> 01:01:22,021 Pray for me, my mother! Pray for me. 442 01:01:46,207 --> 01:01:47,207 Do you feel? 443 01:01:51,626 --> 01:01:56,030 Don’t you feel that there’s something that must be known? 444 01:02:23,681 --> 01:02:26,560 Farewell beauty of the world! 445 01:02:27,767 --> 01:02:29,841 Farewell beauty of the world. 446 01:02:43,951 --> 01:02:47,023 Blessed be the fruit of thy womb. 447 01:02:47,238 --> 01:02:50,560 Blessed be the fruit of thy womb. 448 01:03:03,198 --> 01:03:06,383 “The scandal still is necessary, 449 01:03:06,434 --> 01:03:09,472 but woe to him through whom the scandal comes” 450 01:03:09,897 --> 01:03:12,168 Was it in the New Testament that it was said? 451 01:03:13,810 --> 01:03:15,970 Freedom is a secret. 452 01:03:16,800 --> 01:03:19,944 Though I know that, freedom doesn’t take care of guilt. 453 01:03:20,307 --> 01:03:24,861 The tiny divine part of me is greater than my human guilt. 454 01:03:25,104 --> 01:03:28,108 So I prefer the God, to my guilt. 455 01:03:31,027 --> 01:03:35,418 I want the God in whatever comes out of the roach’s belly! 456 01:03:37,161 --> 01:03:38,683 Even if that... 457 01:03:40,760 --> 01:03:44,000 in my former human terms, means the worst! 458 01:03:45,226 --> 01:03:47,496 In human terms... 459 01:03:48,711 --> 01:03:50,923 the infernal! 460 01:03:51,491 --> 01:03:54,496 I wanted it. I wanted it! 461 01:04:08,783 --> 01:04:11,441 Would its eyes be salty? 462 01:04:15,246 --> 01:04:17,933 If I touched them with my mouth? 463 01:04:18,155 --> 01:04:19,637 I can't! 464 01:04:20,584 --> 01:04:22,281 Would they taste salty? 465 01:04:26,245 --> 01:04:27,481 Mother! 466 01:04:28,758 --> 01:04:33,453 I don’t want to feel directly in my very delicate mouth. 467 01:04:33,504 --> 01:04:36,244 The salt in the eyes of the roach. 468 01:04:47,980 --> 01:04:50,364 I can’t do anything for you, roach. 469 01:04:51,394 --> 01:04:53,608 I don’t want to do anything for you. 470 01:05:15,954 --> 01:05:17,697 If the telephone rang, 471 01:05:17,747 --> 01:05:20,322 I would have to answer and would still be saved! 472 01:05:21,380 --> 01:05:23,376 I would flee the room to answer it. 473 01:05:24,439 --> 01:05:25,984 And never again. 474 01:05:29,522 --> 01:05:31,560 Never again would return. 475 01:05:40,824 --> 01:05:43,881 I was also recognizing the roach’s watchfulness. 476 01:05:50,316 --> 01:05:53,395 The two neutral and fertile ovaries. 477 01:05:55,626 --> 01:05:59,726 In them I was recognizing my two anonymous neutral ovaries. 478 01:06:00,604 --> 01:06:03,313 And I didn’t want to, ah, how I didn’t want to! 479 01:06:06,640 --> 01:06:08,852 I’d taken the phone off the hook. 480 01:06:09,200 --> 01:06:12,420 But somebody could maybe ring the doorbell. 481 01:06:14,207 --> 01:06:15,738 And I’d be free! 482 01:06:17,907 --> 01:06:18,907 The blouse! 483 01:06:19,359 --> 01:06:21,104 The blouse that I’d bought. 484 01:06:21,265 --> 01:06:25,060 They’d said they’d deliver it, and then they’d ring the bell! 485 01:06:25,212 --> 01:06:26,212 The blouse! 486 01:06:35,814 --> 01:06:38,257 No, they wouldn’t. 487 01:06:41,465 --> 01:06:44,183 I’d have to keep recognizing. 488 01:06:44,405 --> 01:06:45,975 And I was recognizing in the roach 489 01:06:46,025 --> 01:06:48,925 the saltlessness of the time I was pregnant. 490 01:07:08,480 --> 01:07:09,547 Doutor, 491 01:07:09,598 --> 01:07:13,772 I recalled myself roaming the streets knowing I’d have the abortion 492 01:07:22,877 --> 01:07:25,587 I was walking, I was carrying it. 493 01:07:34,988 --> 01:07:36,342 Along the streets, 494 01:07:36,393 --> 01:07:39,449 I was feeling inside me the child that still wasn’t moving. 495 01:07:41,143 --> 01:07:43,293 I had already known within myself. 496 01:07:44,218 --> 01:07:48,054 The shiny gaze of a roach captured at the waist. 497 01:07:53,787 --> 01:07:56,358 And living, doctor, 498 01:07:56,409 --> 01:07:58,941 was for me the opposite side of a crime. 499 01:08:01,761 --> 01:08:03,180 Pregnancy. 500 01:08:05,017 --> 01:08:07,161 I had been flung into the happy horror 501 01:08:07,212 --> 01:08:09,187 of the neutral life that lives and moves. 502 01:08:12,200 --> 01:08:14,171 I said this to you, sir: 503 01:08:14,201 --> 01:08:16,397 “what’s bothering me most, doctor, 504 01:08:17,035 --> 01:08:19,292 is that I’m having trouble breathing.” 505 01:08:21,825 --> 01:08:22,975 Behold her. 506 01:08:43,225 --> 01:08:46,050 I swear, I swear, I’ll do everything you want! 507 01:08:46,101 --> 01:08:48,044 Don’t leave me imprisoned in the roach’s room 508 01:08:48,074 --> 01:08:50,148 because something enormous is going to happen to me. 509 01:08:50,241 --> 01:08:54,920 I don’t want the other species! I just want people! 510 01:08:59,631 --> 01:09:03,786 How I hate the light of the sun that reveals everything, 511 01:09:03,837 --> 01:09:06,075 reveals even the possible. 512 01:09:09,793 --> 01:09:12,330 But no one touches yours eyes, unclean thing. 513 01:09:12,681 --> 01:09:16,096 Only another roach would want this roach. 514 01:09:22,181 --> 01:09:23,587 And me? 515 01:09:25,660 --> 01:09:27,464 Who would want me today? 516 01:09:29,601 --> 01:09:32,220 Who had already become as mute as I was? 517 01:09:33,058 --> 01:09:38,717 Who, like me, was calling fear love? And want, love? and need, love? 518 01:09:40,652 --> 01:09:44,155 Who, like me, knew that I had never changed my form 519 01:09:44,206 --> 01:09:48,824 since they had drawn me on the stone of a cave? 520 01:09:49,211 --> 01:09:53,317 And next to a man and a dog! 521 01:09:58,802 --> 01:10:01,036 It’s bad to hold my hand. 522 01:10:01,240 --> 01:10:04,144 It’s bad to be left without air in that collapsed mine 523 01:10:04,195 --> 01:10:06,833 where I brought you without mercy on you, 524 01:10:06,884 --> 01:10:09,070 but out of mercy on me. 525 01:10:10,679 --> 01:10:13,732 But I swear I’ll get you out of here still alive. 526 01:10:14,189 --> 01:10:18,381 Even though I’m not lying, even though I’m not lying about what my eyes saw. 527 01:10:19,381 --> 01:10:24,231 I’ll save you from this terror in which, for the time being, I need you. 528 01:10:28,385 --> 01:10:31,154 You innocently gave me your hand, 529 01:10:31,205 --> 01:10:35,623 and because I was holding it I had the courage to submerge myself. 530 01:10:38,824 --> 01:10:40,766 How can I repay you? 531 01:10:46,309 --> 01:10:49,569 Use me at least like a dark tunnel. 532 01:11:00,623 --> 01:11:03,605 And when you’ve crossed my darkness. 533 01:11:05,659 --> 01:11:09,449 You’ll find yourself on the other side with yourself 534 01:11:11,617 --> 01:11:14,696 You might not find yourself with me, 535 01:11:14,746 --> 01:11:19,019 I don’t know if I’ll cross over, but with yourself. 536 01:11:36,454 --> 01:11:39,931 A person who isn’t committed to hope, 537 01:11:40,641 --> 01:11:42,724 lives the demonic. 538 01:11:42,774 --> 01:11:45,533 Now let me tell you the scariest part: 539 01:11:45,939 --> 01:11:49,299 I was being carried off by the demonic. 540 01:11:50,173 --> 01:11:53,590 For the inexpressive is diabolic. 541 01:11:53,640 --> 01:11:55,925 The same that exists in the cockroach. 542 01:11:56,435 --> 01:11:58,542 The same in the stars. 543 01:11:59,624 --> 01:12:01,449 The same in the self. 544 01:12:04,481 --> 01:12:06,560 The demonic precedes the human. 545 01:12:06,627 --> 01:12:09,997 A person who has the courage to cast off feelings, 546 01:12:10,453 --> 01:12:15,455 discovers the ample life of an extremely busy silence. 547 01:12:19,165 --> 01:12:21,136 Prehuman life is divine. 548 01:12:21,542 --> 01:12:24,375 Is of a presentness that burns. 549 01:12:24,458 --> 01:12:29,842 And the person who sees that presentness burns as if seeing the God. 550 01:12:29,892 --> 01:12:30,921 the God. 551 01:12:32,748 --> 01:12:34,366 the God. 552 01:12:34,416 --> 01:12:38,005 I’m going to tell you: I feared a certain blind 553 01:12:38,056 --> 01:12:41,805 and already ferocious joy that was starting to overtake me. 554 01:12:43,101 --> 01:12:47,466 The joy of getting lost is a Sabbath joy. 555 01:12:49,260 --> 01:12:51,648 Getting lost is a dangerous finding. 556 01:12:52,089 --> 01:12:54,874 I was experiencing in that desert 557 01:12:54,924 --> 01:12:57,152 the fire of things. 558 01:12:57,202 --> 01:13:00,346 And it was a hell, that place, 559 01:13:00,397 --> 01:13:03,702 because in that world where I was living 560 01:13:03,753 --> 01:13:06,060 neither compassion nor hope exists. 561 01:13:06,110 --> 01:13:07,592 Now I know what happens 562 01:13:07,643 --> 01:13:10,512 in the dark of the mountains on the nights of orgies. 563 01:13:13,428 --> 01:13:16,100 I know with horror: 564 01:13:16,130 --> 01:13:18,990 things enjoy themselves. 565 01:13:20,106 --> 01:13:24,140 The thing of which things are made delights itself. 566 01:13:25,598 --> 01:13:29,490 That is the raw joy of black magic! 567 01:13:29,577 --> 01:13:33,577 I was feeling the joy of the hell. 568 01:13:34,190 --> 01:13:39,220 And the hell is not the torture of pain. 569 01:13:40,199 --> 01:13:43,431 It is the torture of a joy. 570 01:13:43,461 --> 01:13:46,405 The neutral is inexplicable and alive, 571 01:13:46,456 --> 01:13:48,898 try to understand me. 572 01:13:50,099 --> 01:13:55,731 Just as protoplasm and semen and protein are of a living neutral. 573 01:13:55,781 --> 01:13:57,636 And I was all new. 574 01:13:58,278 --> 01:14:00,185 How else could I get started? 575 01:14:02,030 --> 01:14:06,073 It was as if before I had had a palate addicted 576 01:14:06,103 --> 01:14:08,330 to salt and sugar. 577 01:14:10,206 --> 01:14:14,510 And a soul addicted to joys and pains. 578 01:14:14,583 --> 01:14:16,856 And had never felt the first taste. 579 01:14:16,921 --> 01:14:19,881 And now I was experiencing the taste of the nothing. 580 01:14:21,997 --> 01:14:27,057 And the taste was new as the mother’s milk. 581 01:14:27,108 --> 01:14:29,814 That only has taste for an infant’s mouth. 582 01:14:30,160 --> 01:14:35,280 I was coming orgiastically to taste the identity of things. 583 01:14:35,680 --> 01:14:38,441 It’s very difficult to taste. 584 01:15:24,402 --> 01:15:26,768 Sleep with me awake. 585 01:15:28,297 --> 01:15:32,858 And only thus can you know of my great sleep. 586 01:15:35,501 --> 01:15:37,993 And know what is the living desert. 587 01:15:43,943 --> 01:15:47,818 But I’m going to take a chance because I trust in my future cowardice. 588 01:15:52,071 --> 01:15:55,214 And it will be my essential cowardice 589 01:15:55,244 --> 01:15:58,155 that will reorganize me once again into a person. 590 01:16:00,849 --> 01:16:03,200 In this new cowardice of mine, 591 01:16:03,723 --> 01:16:07,112 cowardice is the newest thing to happen to me. 592 01:16:07,612 --> 01:16:10,254 It’s my greatest adventure. 593 01:16:15,688 --> 01:16:19,077 Which is like waking one morning in a foreigner’s house, 594 01:16:20,332 --> 01:16:23,776 I don’t know if I’ll have the courage just to go. 595 01:16:42,079 --> 01:16:44,200 It must have been past noon. 596 01:16:44,433 --> 01:16:47,793 From that room excavated in the rock of a building, 597 01:16:47,843 --> 01:16:52,203 from the window of my minaret, I was searching for vastness. 598 01:18:39,603 --> 01:18:42,121 From atop this building, 599 01:18:42,172 --> 01:18:45,585 the present contemplates the present. 600 01:18:46,677 --> 01:18:48,277 And I. 601 01:18:49,137 --> 01:18:53,912 I had grown, and had become as simple as a queen. 602 01:18:54,773 --> 01:18:59,224 I was perhaps the first person to set foot in that castle in the air. 603 01:19:00,607 --> 01:19:05,159 Here is the city where I live, and all extinct. 604 01:19:06,986 --> 01:19:10,772 For I was seeking the treasure of my city. 605 01:19:10,898 --> 01:19:12,518 Rio de Janeiro. 606 01:19:13,287 --> 01:19:18,243 Whose inhabitants under the sun were six hundred thousand beggars. 607 01:19:24,804 --> 01:19:29,099 The treasure of the city could be in one of the breaches in the rubble. 608 01:19:29,668 --> 01:19:31,461 But which one? 609 01:19:37,263 --> 01:19:42,192 That city needed the work of a cartographer. 610 01:19:50,785 --> 01:19:54,599 And I couldn’t forget, at the outset of the job, 611 01:19:55,567 --> 01:19:58,268 to prepare myself to err. 612 01:19:59,362 --> 01:20:04,507 Not forgetting that the error had often become my path. 613 01:20:05,875 --> 01:20:10,801 Every time something I was thinking or feeling didn’t work out 614 01:20:10,852 --> 01:20:13,671 was because finally there was a breach. 615 01:20:13,867 --> 01:20:19,042 And, if I’d had courage before, I’d have already gone through it. 616 01:20:20,285 --> 01:20:24,222 But I’d always been afraid of delirium and error. 617 01:20:28,670 --> 01:20:31,155 Ah, I want to go back to my house. 618 01:20:37,436 --> 01:20:40,877 And, later, could I understand myself afterward? 619 01:20:43,002 --> 01:20:44,250 I don’t know. 620 01:20:47,101 --> 01:20:51,197 If at least I’d entered the room at dusk. 621 01:20:51,248 --> 01:20:55,021 I would see the full moon rising over the desert. 622 01:20:56,384 --> 01:21:00,325 Since the moist moon had made me long for my life. 623 01:21:17,758 --> 01:21:19,653 Disgust is as necessary for me. 624 01:21:22,624 --> 01:21:24,755 Disgust guides me and fertilizes me. 625 01:21:28,320 --> 01:21:31,790 Long ago I was drawn with you in a cave, 626 01:21:31,842 --> 01:21:35,393 and with you I swam from its dark depths up to today. 627 01:21:35,444 --> 01:21:37,641 I swear that’s how love is. 628 01:21:37,692 --> 01:21:40,848 Except for us it will have to be at night, 629 01:21:41,453 --> 01:21:45,551 I know that everything the two of us once had was already love. 630 01:21:48,136 --> 01:21:51,503 The night is so moist that plants are born. 631 01:21:51,845 --> 01:21:54,637 We are moist and salty beings. 632 01:21:55,113 --> 01:21:59,510 In houses the lights go out in order to hear the grasshoppers 633 01:21:59,560 --> 01:22:02,694 can walk atop the leaves almost without touching them. 634 01:22:03,631 --> 01:22:08,613 The leaves, the leaves, the leaves. 635 01:22:10,484 --> 01:22:15,051 Guess at me, guess at me because it’s cold. 636 01:22:45,089 --> 01:22:46,813 But you’re afraid. 637 01:22:48,133 --> 01:22:51,037 I know you were always afraid of the ritual. 638 01:22:56,622 --> 01:23:02,576 If you could know through me, without having to be tortured first. 639 01:23:03,203 --> 01:23:08,106 Without having to be split by the door of a wardrobe. 640 01:23:12,458 --> 01:23:16,369 Without having broken your casings of fear. 641 01:23:28,576 --> 01:23:32,501 But when one has been tortured to the point of becoming a nucleus. 642 01:23:33,547 --> 01:23:38,047 Then one starts demonically wanting to serve the ritual. 643 01:23:38,802 --> 01:23:42,522 Even if the ritual means consuming oneself. 644 01:23:44,689 --> 01:23:48,427 The form of living is a secret so secret 645 01:23:48,457 --> 01:23:52,176 that it is the silent crawling of a secret. 646 01:23:58,966 --> 01:24:02,430 Ah, my love, things are very delicate. 647 01:24:03,028 --> 01:24:06,607 We tread upon them with a too- human hoof, 648 01:24:06,658 --> 01:24:09,381 with too many feelings. 649 01:24:09,977 --> 01:24:12,294 Only the delicateness of innocence. 650 01:24:12,942 --> 01:24:17,668 Only the delicateness of the initiates can taste its almost null taste. 651 01:24:27,930 --> 01:24:30,283 I remembered you. 652 01:24:30,334 --> 01:24:33,905 Who are the oldest thing in my memory. 653 01:24:52,222 --> 01:24:56,462 If I could transmit the memory to you, that’s just now come alive, 654 01:24:56,513 --> 01:24:59,191 of what the two of us had lived without being aware of it. 655 01:24:59,879 --> 01:25:02,872 No, I don’t want to give you the fright of my love. 656 01:25:03,903 --> 01:25:07,408 If you’re afraid of me, I’ll be afraid of me. 657 01:25:09,068 --> 01:25:10,908 Don’t be scared of the pain. 658 01:25:11,033 --> 01:25:14,855 All things course above and below pain. 659 01:25:16,221 --> 01:25:20,385 Pain is not the true name for whatever people call pain. 660 01:25:23,068 --> 01:25:24,265 The ritual. 661 01:25:25,730 --> 01:25:29,021 Believe me because I think I know. 662 01:25:30,480 --> 01:25:32,893 The ritual is the mark of the God. 663 01:25:35,088 --> 01:25:38,362 That was what we were living and despising. 664 01:25:38,602 --> 01:25:42,465 I didn’t know that love was happening much more exactly 665 01:25:42,516 --> 01:25:45,642 when the thing we were calling love wasn’t there. 666 01:25:56,957 --> 01:26:00,356 What I’m talking about is when nothing was happening. 667 01:26:00,927 --> 01:26:05,127 And, we called that nothing-happening an interval. 668 01:26:06,689 --> 01:26:08,873 But what was that interval like? 669 01:26:12,187 --> 01:26:15,986 The man who was delicate with things and with time. 670 01:26:16,270 --> 01:26:19,069 I didn’t know I learned so much from you. 671 01:26:20,735 --> 01:26:24,425 I learned how to look at a person intertwining electrical wires. 672 01:26:24,897 --> 01:26:27,215 Mindful of the positive and negative poles. 673 01:26:31,445 --> 01:26:36,023 You were the monotony of my eternal love, and I didn’t know it. 674 01:26:36,202 --> 01:26:39,621 I did not know how to see that that was delicate love. 675 01:26:41,881 --> 01:26:44,082 And it seemed like tedium to me. 676 01:26:44,597 --> 01:26:45,953 It really was tedium. 677 01:26:46,412 --> 01:26:49,076 It was a search for someone to play with. 678 01:26:49,205 --> 01:26:52,876 The abundance of the body that asks not and needs not. 679 01:27:02,884 --> 01:27:06,612 And I could not stand the slow transformation of something 680 01:27:06,642 --> 01:27:09,775 that was slowly transforming into the same something. 681 01:27:10,806 --> 01:27:14,884 I had for you the tedium, I feel on holidays. 682 01:27:31,257 --> 01:27:34,057 My sore throat went away, I was telling you. 683 01:27:34,321 --> 01:27:40,240 Each word was as light and empty as a butterfly. 684 01:27:55,993 --> 01:28:00,106 In the intervals we called empty and calm. 685 01:28:01,158 --> 01:28:03,609 My great and trembling vision. 686 01:28:08,260 --> 01:28:10,180 It was the enormous flower opening. 687 01:28:27,193 --> 01:28:29,447 I shall never rest again. 688 01:28:29,498 --> 01:28:32,843 I stole the hunting horse from the Sabbath king. 689 01:28:34,507 --> 01:28:37,883 Every day it will be the same thing. 690 01:28:39,281 --> 01:28:42,917 I know that the first drum on the mountain will make the night. 691 01:28:44,498 --> 01:28:49,247 I know that the third will already wrap me in its thunder. 692 01:28:50,601 --> 01:28:54,965 And by the fifth drum I shall already be unconscious inside my greed. 693 01:29:01,297 --> 01:29:06,065 What did we do, we who trot in the hell of joy? 694 01:29:13,915 --> 01:29:16,920 The last time I got down from the adorned saddle, 695 01:29:16,971 --> 01:29:19,088 I swore never again. 696 01:29:19,729 --> 01:29:22,503 Yet the trotting carries on inside me. 697 01:29:32,536 --> 01:29:36,435 I chat, tidy the house, smile. 698 01:29:37,246 --> 01:29:39,993 But I know that the trot is inside me. 699 01:29:40,454 --> 01:29:42,768 I miss it like one who dies. 700 01:29:43,068 --> 01:29:45,221 I can no longer not go. 701 01:29:59,000 --> 01:30:01,652 Nobody knows, nobody sees. 702 01:30:01,703 --> 01:30:05,882 In my mouth and on your hooves the mark of blood. 703 01:30:10,323 --> 01:30:12,103 What did we sacrifice? 704 01:30:16,840 --> 01:30:19,478 The happy night is my sad life. 705 01:30:27,159 --> 01:30:31,263 From that country of rats and tarantulas and roaches, my love. 706 01:30:31,738 --> 01:30:35,361 Where enjoyment drips in fat drops of blood. 707 01:30:35,643 --> 01:30:38,861 Only the mercy of the God could yank me out 708 01:30:38,912 --> 01:30:42,158 of that terrible indifferent joy in which I was bathing. 709 01:30:43,874 --> 01:30:46,815 Complete. For I was exulting. 710 01:30:47,350 --> 01:30:50,198 I was coming to know the violence of the happy dark. 711 01:30:50,945 --> 01:30:53,672 I was happy as a demon. 712 01:30:53,933 --> 01:30:56,803 Hell is my maximum. 713 01:31:03,210 --> 01:31:04,883 My God. 714 01:31:05,869 --> 01:31:07,898 Give me what Thou hast done. 715 01:31:09,192 --> 01:31:10,779 Or hast Thou already given it to me? 716 01:31:11,860 --> 01:31:14,137 And I am the one who cannot take the step 717 01:31:14,187 --> 01:31:16,187 that will give me what Thou hast done? 718 01:31:18,972 --> 01:31:20,513 Am I what Thou hast made? 719 01:31:26,100 --> 01:31:28,646 And I cannot take the step toward me. 720 01:31:30,219 --> 01:31:32,410 Me that art Thing and Thou. 721 01:31:35,473 --> 01:31:37,401 Give me what Thou art in me. 722 01:31:39,804 --> 01:31:42,082 Give me what Thou art in others. 723 01:31:44,341 --> 01:31:46,696 Thou art the he, I know. 724 01:31:48,170 --> 01:31:52,396 I know because when I touch I see the he. 725 01:31:54,927 --> 01:31:56,662 But the he. 726 01:31:58,348 --> 01:32:00,264 The man. 727 01:32:02,680 --> 01:32:04,414 Takes care of what Thou hast given him. 728 01:32:06,641 --> 01:32:11,973 Covers himself in a casing made especially for me to touch and see. 729 01:32:14,712 --> 01:32:17,884 And I want more than the casing that I love too. 730 01:32:20,759 --> 01:32:24,154 I want what I Thee love. 731 01:32:35,106 --> 01:32:38,897 In the end we are so, so happy. 732 01:32:39,496 --> 01:32:43,740 Since there is not just one way of entering into contact with life. 733 01:32:51,479 --> 01:32:54,330 The secret of power was power. 734 01:32:55,664 --> 01:32:57,652 The secret of love was love. 735 01:32:59,309 --> 01:33:03,809 And the jewel of the world, is an opaque piece of thing. 736 01:33:26,798 --> 01:33:29,081 I miss hell. 737 01:33:30,804 --> 01:33:35,792 I’m not up to staying in heaven because heaven has no human taste. 738 01:33:39,108 --> 01:33:42,035 But that, would be destruction. 739 01:33:42,694 --> 01:33:45,582 It is a sin to enter the divine matter. 740 01:33:48,199 --> 01:33:51,986 Staying inside the thing is madness. 741 01:34:01,459 --> 01:34:07,046 I know that if I abandoned what was a life entirely organized around hope. 742 01:34:07,860 --> 01:34:09,176 It hurts. 743 01:34:15,884 --> 01:34:18,182 It’s like death throes. 744 01:34:22,239 --> 01:34:24,975 Some thing in death wants to break free. 745 01:34:25,811 --> 01:34:29,475 And yet fears letting go of the safety of the body. 746 01:34:39,329 --> 01:34:41,137 Listen my love, 747 01:34:41,188 --> 01:34:43,974 because I dived into the abyss 748 01:34:44,026 --> 01:34:47,999 I started to love the abyss of which I am made. 749 01:34:49,785 --> 01:34:51,614 And it’s not dangerous. 750 01:34:57,302 --> 01:34:59,183 But listen for a moment. 751 01:35:00,296 --> 01:35:05,806 I am not speaking of the future, I am speaking of a permanent present. 752 01:35:10,120 --> 01:35:13,387 Hope for me was postponement. 753 01:35:15,560 --> 01:35:20,055 But now I discover that one doesn’t even need hope. 754 01:35:21,112 --> 01:35:24,086 And it is as if the future stopped coming to exist. 755 01:35:26,987 --> 01:35:29,488 Listen without fright and without suffering. 756 01:35:29,881 --> 01:35:34,819 Hope does not exist because it is no longer a postponed future. 757 01:35:37,438 --> 01:35:38,895 It is today. 758 01:35:40,635 --> 01:35:42,709 Because the God does not promise. 759 01:35:42,965 --> 01:35:44,965 He is much greater than that. 760 01:35:45,424 --> 01:35:48,149 He is, and never stops being. 761 01:35:49,864 --> 01:35:54,195 We are the ones who cannot stand this always present light. 762 01:35:54,550 --> 01:35:56,942 And so we promise it for later. 763 01:36:03,500 --> 01:36:08,380 The present is the face today of the God. 764 01:36:15,179 --> 01:36:16,439 The horror. 765 01:36:16,863 --> 01:36:20,888 Is that we know that we see God in life itself. 766 01:36:24,290 --> 01:36:28,098 It is with our eyes fully open that we see God. 767 01:36:29,864 --> 01:36:34,101 And if I postpone the face of reality until after my death. 768 01:36:34,667 --> 01:36:37,667 Because I prefer to be dead when it is time to see Him. 769 01:36:38,197 --> 01:36:41,463 And that way I think I shall not really see Him. 770 01:36:44,627 --> 01:36:49,554 Just as I only have the courage to really dream when I sleep. 771 01:36:52,010 --> 01:36:55,703 I know that what I am feeling is serious and could destroy me. 772 01:37:00,569 --> 01:37:04,771 It is like giving myself the news that the kingdom of heaven already is. 773 01:37:04,801 --> 01:37:06,357 I don’t want the kingdom of heaven. 774 01:37:06,408 --> 01:37:07,742 I don’t want it. 775 01:37:07,793 --> 01:37:09,592 All I can stand is the promise of it. 776 01:37:11,666 --> 01:37:13,577 Since relinquishing hope. 777 01:37:14,367 --> 01:37:17,489 Means that I shall have to start living. 778 01:37:19,171 --> 01:37:21,812 And not just promise myself life. 779 01:37:25,853 --> 01:37:28,252 And this is the greatest fright I can have. 780 01:37:28,933 --> 01:37:32,059 I did not have the courage to stop being a promise. 781 01:37:32,220 --> 01:37:34,108 I preferred to keep asking, 782 01:37:34,160 --> 01:37:36,125 without the courage to already have. 783 01:37:38,955 --> 01:37:41,811 And I do. I always will. 784 01:37:42,008 --> 01:37:44,358 All I have to do is need, and I have. 785 01:37:44,670 --> 01:37:46,575 Needing never ends. 786 01:37:46,972 --> 01:37:51,550 Not putting oneself in view of hope is not the destruction of the plea. 787 01:37:53,408 --> 01:37:55,938 And is not abstaining from neediness. 788 01:38:01,187 --> 01:38:02,895 It’s by increasing it. 789 01:38:04,082 --> 01:38:06,838 It’s by infinitely increasing. 790 01:38:07,106 --> 01:38:09,664 The plea that is born of neediness. 791 01:38:15,611 --> 01:38:20,309 The more we need, the more God exists. 792 01:38:21,691 --> 01:38:25,127 The more we can take, the more God we shall have. 793 01:38:26,337 --> 01:38:31,700 As the blind grope along, we feel uneasily used by God. 794 01:38:31,751 --> 01:38:37,350 But that awakens within us, the uneasy desire to use as well. 795 01:38:43,032 --> 01:38:48,562 In order for us to have, all we are missing is to need. 796 01:38:48,612 --> 01:38:52,156 Needing is always the supreme moment. 797 01:38:53,387 --> 01:38:56,426 Without you I could not live. 798 01:39:16,667 --> 01:39:18,679 I don’t want pretty love. 799 01:39:19,235 --> 01:39:20,997 I don’t want the expressive. 800 01:39:22,282 --> 01:39:24,508 I want the inexpressive. 801 01:39:25,076 --> 01:39:29,057 I want the inhuman inside the person. 802 01:39:30,888 --> 01:39:33,958 Wanting to be human sounds too pretty to me. 803 01:39:34,103 --> 01:39:36,412 I want the material of things. 804 01:39:37,459 --> 01:39:40,320 A thing exists that is fuller, 805 01:39:40,350 --> 01:39:45,112 deafer, deeper, less good, 806 01:39:45,163 --> 01:39:49,197 less bad, less pretty. 807 01:39:55,210 --> 01:39:58,419 In the world no aesthetic plane exists, 808 01:39:58,470 --> 01:40:00,905 the thing is much more than that. 809 01:40:12,936 --> 01:40:16,719 The God is greater than goodness with its beauty. 810 01:40:25,984 --> 01:40:29,962 Speaking to me and to you is being mute. 811 01:40:31,754 --> 01:40:34,390 Speaking to the God is the mutest that exists. 812 01:40:35,684 --> 01:40:37,693 Speaking to things, is mute. 813 01:40:39,646 --> 01:40:43,120 I know this sounds sad to you, and to me too. 814 01:40:46,667 --> 01:40:50,449 And that is why muteness hurts me like a dismissal. 815 01:40:52,100 --> 01:40:54,039 Ah, don’t misunderstand me. 816 01:40:54,270 --> 01:40:56,254 I am not taking anything from you. 817 01:40:56,555 --> 01:41:00,121 I am demanding of myself a much greater love. 818 01:41:05,404 --> 01:41:09,103 It is a life so much greater that it does not even have beauty. 819 01:41:09,833 --> 01:41:11,942 I know one thing: 820 01:41:11,972 --> 01:41:15,923 if I reach the end of this story, I shall go, not tomorrow, 821 01:41:15,974 --> 01:41:18,641 but this very day, out to eat and dance at the “Top-Bambino.” 822 01:41:41,294 --> 01:41:46,328 I furiously need to have some fun and diverge myself. 823 01:41:49,178 --> 01:41:54,593 Yes, I’ll wear my new blue dress that flatters me and gives me color. 824 01:41:54,961 --> 01:41:58,790 I’ll call Carlos, Josefina, Antônio. 825 01:41:58,841 --> 01:42:02,371 I don’t really remember which of the two of them I noticed wanted me. 826 01:42:04,248 --> 01:42:06,018 Or if both of them wanted me. 827 01:42:06,536 --> 01:42:09,304 I’ll eat crevettes à la whatever. 828 01:42:09,770 --> 01:42:12,162 And I know because I’ll eat crevettes. 829 01:42:13,042 --> 01:42:15,418 Tonight. 830 01:42:17,429 --> 01:42:21,080 Tonight will be my normal life resumed, 831 01:42:21,131 --> 01:42:23,391 the life of my common joy. 832 01:42:24,220 --> 01:42:28,241 For the rest of my days, I’ll need my light vulgarity. 833 01:42:28,271 --> 01:42:30,328 Sweet and good-humored. 834 01:42:31,503 --> 01:42:34,892 I need to forget, like everyone. 835 01:42:41,953 --> 01:42:43,454 Because I haven’t told everything. 836 01:48:48,565 --> 01:48:51,178 I lost something that was essential to me, 837 01:48:51,208 --> 01:48:53,802 and that no longer is. 838 01:48:55,078 --> 01:49:00,833 I no longer need it, as if I’d lost a third leg 839 01:49:00,883 --> 01:49:03,707 that up till then made it impossible for me to walk 840 01:49:03,758 --> 01:49:06,314 but that turned me into a stable tripod. 841 01:49:07,446 --> 01:49:09,769 I lost that third leg. 842 01:49:10,108 --> 01:49:12,951 And I went back to being a person I never was. 843 01:49:13,001 --> 01:49:15,820 I went back to having something I never had: 844 01:49:15,870 --> 01:49:17,871 just two legs. 845 01:49:18,829 --> 01:49:21,946 I know I can only walk with two legs. 846 01:49:22,625 --> 01:49:27,347 But I feel the useless absence of that third leg and it scares me. 847 01:49:29,891 --> 01:49:31,668 Am I speaking of death? 848 01:49:32,933 --> 01:49:35,150 No, of life. 849 01:49:38,094 --> 01:49:43,909 For the journey exists, and the journey is not simply a manner of going. 850 01:49:44,349 --> 01:49:47,299 We ourselves are the journey. 851 01:49:55,173 --> 01:49:59,339 In the matter of living, one can never arrive beforehand. 852 01:50:06,750 --> 01:50:11,969 The via crucis is not a detour, it is the only way, 853 01:50:12,020 --> 01:50:15,607 one cannot arrive except along it and with it. 854 01:50:29,136 --> 01:50:32,088 And now I am not taking your hand for myself. 855 01:50:32,423 --> 01:50:34,705 I am the one giving you my hand. 856 01:50:35,319 --> 01:50:40,505 I know that believing in all this will be, at first, your great solitude. 857 01:50:40,920 --> 01:50:44,327 But the moment will come when you will give me your hand, 858 01:50:44,378 --> 01:50:46,670 no longer out of solitude, 859 01:50:46,721 --> 01:50:50,344 but as I am doing now: out of love. 860 01:50:52,446 --> 01:50:54,915 And solitude is not needing. 861 01:50:55,594 --> 01:50:58,700 Not needing leaves a man very alone, 862 01:50:59,520 --> 01:51:01,344 all alone. 863 01:51:07,492 --> 01:51:11,646 Love is so much more fatal than I had thought. 864 01:51:12,207 --> 01:51:15,385 Love already is, it is always. 865 01:51:15,787 --> 01:51:18,535 All that is missing is the coup de grâce. 866 01:51:18,565 --> 01:51:21,080 Which is called passion. 867 01:51:52,334 --> 01:51:56,629 I am finally heading toward the inverse path. 868 01:51:56,835 --> 01:51:59,932 I head toward the destruction of what I built. 869 01:52:00,880 --> 01:52:06,766 I head toward losing everything one can lose and, even so, being. 870 01:52:10,360 --> 01:52:12,448 Little by little stripping, 871 01:52:12,500 --> 01:52:16,520 with an effort so mindful that one does not feel the pain. 872 01:52:17,290 --> 01:52:21,595 Stripping, like getting rid of one’s own skin. 873 01:52:24,691 --> 01:52:27,242 The first step in relation to the other 874 01:52:27,292 --> 01:52:30,730 is finding inside oneself the woman of all women. 875 01:52:31,268 --> 01:52:34,485 Every woman is the woman of all women. 876 01:55:09,351 --> 01:55:13,466 I was always afraid of being struck down by completion. 877 01:55:14,659 --> 01:55:17,745 I had always thought that completion is an end. 878 01:55:18,626 --> 01:55:21,923 And had not counted on the ever-born need. 879 01:55:23,427 --> 01:55:25,897 Needing is my guide. 880 01:55:28,518 --> 01:55:31,263 Reality is the raw material. 881 01:55:36,567 --> 01:55:39,675 Language is the way I go in search of it. 882 01:55:42,077 --> 01:55:43,727 And the way I do not find it. 883 01:55:46,285 --> 01:55:51,470 My destiny is to search and my destiny is to return empty-handed. 884 01:55:53,420 --> 01:55:55,734 I return with the unsayable. 885 01:55:56,930 --> 01:56:02,833 Only when the construction fails, can I obtain what it could not achieve. 886 01:56:05,445 --> 01:56:08,501 Persistence is our effort. 887 01:56:14,209 --> 01:56:16,226 Giving up is the reward. 888 01:56:16,547 --> 01:56:20,622 Giving up is the most sacred choice of a life. 889 01:56:22,970 --> 01:56:27,472 I was approaching something I think was trust. 890 01:56:28,486 --> 01:56:30,065 I was trusting. 891 01:56:36,257 --> 01:56:38,261 Finally! 892 01:56:39,367 --> 01:56:44,387 Finally, my casing had really broken and without limit I was. 893 01:56:45,340 --> 01:56:48,054 Through not being, I was. 894 01:56:49,360 --> 01:56:53,053 To the ends of whatever I was not, I was. 895 01:56:54,354 --> 01:56:57,593 Whatever I am not, I am. 896 01:56:58,652 --> 01:57:01,150 All shall be within me, if I shall not be. 897 01:57:01,932 --> 01:57:06,745 For “I” is just one of the instantaneous spasms of the world. 898 01:57:13,784 --> 01:57:16,510 My life does not have a merely human meaning. 899 01:57:17,486 --> 01:57:18,640 It is much greater. 900 01:57:19,764 --> 01:57:23,843 So much greater that, as humanity goes, it makes no sense. 901 01:57:25,946 --> 01:57:29,305 Of the general organization that was greater than I, 902 01:57:29,356 --> 01:57:32,290 I had previously only perceived the fragments. 903 01:57:33,200 --> 01:57:37,279 But now, I was much less than human. 904 01:57:38,299 --> 01:57:41,716 And I would only fulfill my specifically human destiny 905 01:57:41,767 --> 01:57:43,522 if I handed myself over. 906 01:57:43,917 --> 01:57:46,015 As I was handing myself over, 907 01:57:46,045 --> 01:57:48,023 to whatever was no longer I. 908 01:57:48,505 --> 01:57:50,545 To whatever is already inhuman. 909 01:57:51,632 --> 01:57:56,189 And handing myself over with the trust of belonging to the unknown. 910 01:57:57,318 --> 01:57:59,748 Since I can only pray to whatever I do not know. 911 01:58:00,627 --> 01:58:04,240 And I can only love the unknown evidence of things, 912 01:58:04,291 --> 01:58:07,260 and can only add myself to what I do not know. 913 01:58:08,780 --> 01:58:09,920 Only that. 914 01:58:10,682 --> 01:58:12,895 Is really handing myself over. 915 01:58:14,267 --> 01:58:19,289 And such handing-over is the only surpassing that does not exclude me. 916 01:58:20,268 --> 01:58:23,814 I was now so much greater that I could no longer see myself. 917 01:58:25,060 --> 01:58:29,605 As great as a far-off landscape. 918 01:58:31,095 --> 01:58:33,402 I was far off. 919 01:58:34,982 --> 01:58:40,539 But perceptible in my furthest mountains and in my remotest rivers. 920 01:58:41,282 --> 01:58:44,800 The simultaneous present no longer scared me. 921 01:58:45,563 --> 01:58:48,006 And in the furthest extremity of me 922 01:58:48,036 --> 01:58:51,770 I could finally smile without even smiling. 923 01:58:52,575 --> 01:58:57,845 At last I was stretching beyond my sensibility. 924 01:59:00,275 --> 01:59:03,011 The world independed on me! 925 01:59:04,338 --> 01:59:07,203 That was the trust I had reached. 926 01:59:08,420 --> 01:59:10,625 The world independed on me. 927 01:59:11,552 --> 01:59:14,733 And I am not understanding whatever it is I’m saying, 928 01:59:14,783 --> 01:59:15,869 never! 929 01:59:17,138 --> 01:59:20,488 Never again shall I understand anything I say. 930 01:59:22,294 --> 01:59:26,073 Since how could I speak without the word lying for me? 931 01:59:27,898 --> 01:59:31,245 How could I speak except timidly like this? 932 01:59:33,213 --> 01:59:36,247 Life just is for me. 933 01:59:37,916 --> 01:59:40,032 Life just is for me 934 01:59:42,430 --> 01:59:44,694 Life just is for me! 935 01:59:47,574 --> 01:59:50,218 Life just is for me, 936 01:59:50,248 --> 01:59:53,095 and I don’t understand what I’m saying. 937 01:59:54,209 --> 01:59:55,919 And so... 938 01:59:56,583 --> 01:59:58,513 I adore it. 939 02:00:00,949 --> 02:00:03,215 I adore it. 940 02:00:04,523 --> 02:00:06,566 I adore it. 941 02:00:08,583 --> 02:00:10,508 I adore it. 942 02:00:13,407 --> 02:00:14,509 I adore it. 943 02:00:26,213 --> 02:00:27,371 I adore it. 73777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.