All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Judas] Lupin the Third - S01E03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:10,950 Lupin the Third 2 00:00:13,330 --> 00:00:18,230 Opening Theme "Lupin Za Saado no Uta" "Lupin III Song" Vocals: Charlie Kosei 3 00:00:28,180 --> 00:00:32,310 Original Story: Monkey Punch Serialized in: Weekly MANGA Action 4 00:00:43,290 --> 00:00:47,560 Director of Animation: Yasuo Otsuka 5 00:00:47,560 --> 00:00:51,770 Art Director: Hideo Chiba Director of Photography: Katsuji Misawa 6 00:00:51,770 --> 00:00:55,830 Music: Takeo Yamashita 7 00:01:02,650 --> 00:01:06,240 Recording Director: Atsumi Tashiro Editor: Kazuo Inoue 8 00:01:08,050 --> 00:01:12,010 Episode Director: Masaaki Osumi 9 00:01:21,330 --> 00:01:26,270 Produced by: Yomiuri Telecasting Corp. Tokyo Movie Co., Ltd. 10 00:01:35,710 --> 00:01:37,310 Lupin, this is nice. 11 00:01:37,380 --> 00:01:40,320 Sure. Love is beautiful, isn't it? 12 00:01:40,550 --> 00:01:42,380 I like it. 13 00:01:43,320 --> 00:01:45,760 But Lupin, don't forget. 14 00:01:46,290 --> 00:01:49,520 I haven't once forgotten about it. 15 00:01:49,990 --> 00:01:53,900 Walther P38. It feels so wonderful to hold. 16 00:01:54,430 --> 00:01:55,900 I'm gonna shoot you. 17 00:01:55,900 --> 00:01:58,160 S-Stop it, it's not a toy! 18 00:02:09,280 --> 00:02:10,710 Hey, knock it off! 19 00:02:24,530 --> 00:02:27,120 That was very reckless of you. 20 00:02:40,450 --> 00:02:42,170 Are you hurt? 21 00:02:52,620 --> 00:02:54,260 Oh no! My boat! 22 00:02:54,260 --> 00:02:56,280 Damn it! Bring it back! 23 00:02:56,760 --> 00:02:58,850 So, what's your name? 24 00:02:58,930 --> 00:02:59,900 Linda. 25 00:03:00,000 --> 00:03:02,560 Linda? That's a cute name. 26 00:03:13,680 --> 00:03:16,040 Are you being chased, Linda? 27 00:03:17,550 --> 00:03:20,310 Not good. They're coming around again. 28 00:03:42,940 --> 00:03:44,740 Well done, Jigen! 29 00:03:49,880 --> 00:03:51,640 Stop stirring up so much trouble. 30 00:03:51,820 --> 00:03:54,620 Without a great partner like Daisuke Jigen, 31 00:03:54,620 --> 00:03:57,280 you'd probably be dead by now. 32 00:03:57,460 --> 00:04:00,520 C'mon, Jigen, don't be such a stiff. 33 00:04:00,760 --> 00:04:04,190 Let me introduce you. This very gorgeous... 34 00:04:05,430 --> 00:04:07,660 G-Girl? Where's the girl? 35 00:04:08,370 --> 00:04:11,230 Girl? Are you dreaming? 36 00:04:11,700 --> 00:04:13,600 I-I'm not kidding! 37 00:04:14,170 --> 00:04:15,740 I can still smell her. 38 00:04:16,470 --> 00:04:18,240 Sheesh... 39 00:04:18,810 --> 00:04:20,010 Strange... 40 00:04:20,010 --> 00:04:22,100 A girl has disappeared... 41 00:04:23,350 --> 00:04:25,510 leaving only her scent behind. 42 00:04:25,810 --> 00:04:31,970 Farewell, My Beloved Witch (Saraba Itoshiki Majo) 43 00:04:33,790 --> 00:04:35,160 Dr. Heinlein? 44 00:04:35,360 --> 00:04:37,230 So how does he have anything to do with that girl? 45 00:04:37,330 --> 00:04:38,390 Just listen. 46 00:04:38,560 --> 00:04:41,330 He's the world's foremost authority on nuclear fission theory. 47 00:04:41,400 --> 00:04:44,430 Researching Linda's identity led me to him. 48 00:04:44,600 --> 00:04:45,630 And Linda? 49 00:04:45,740 --> 00:04:46,970 She was his assistant. 50 00:04:47,070 --> 00:04:48,700 Don't know if she still is or not. 51 00:04:49,410 --> 00:04:50,870 What do you mean by that? 52 00:04:50,980 --> 00:04:55,000 Hmm. Anyway, we won't learn squat until we break in there. 53 00:04:55,950 --> 00:05:00,580 But what we do know is that Linda is living on this island with the doctor. 54 00:05:00,990 --> 00:05:02,420 Also remember a few years ago, 55 00:05:02,420 --> 00:05:05,860 this island became a base for the "Killer-in-Killers." 56 00:05:06,160 --> 00:05:11,090 Killer-in-Killers, a group also known as the "Killers of the Sea." 57 00:05:33,850 --> 00:05:35,520 It's no use trying to escape! 58 00:05:35,520 --> 00:05:38,460 We've been monitoring you with our underwater radar. 59 00:05:38,620 --> 00:05:39,090 Jigen. 60 00:05:39,190 --> 00:05:39,850 Lupin. 61 00:05:40,260 --> 00:05:41,320 You ready? 62 00:05:42,230 --> 00:05:42,780 Yup. 63 00:05:43,800 --> 00:05:45,390 Don't let them escape! 64 00:06:06,680 --> 00:06:07,310 Lupin! 65 00:06:07,390 --> 00:06:08,220 Jigen! 66 00:06:12,160 --> 00:06:14,130 Lupin, I need to ask you one thing. 67 00:06:14,130 --> 00:06:15,090 What? 68 00:06:15,090 --> 00:06:17,560 This job... Is it all for the woman? 69 00:06:17,630 --> 00:06:19,150 You know it! 70 00:06:39,980 --> 00:06:42,950 Lupin the Third and his partner Daisuke Jigen. 71 00:06:42,950 --> 00:06:44,750 They're sharp and quick on the draw. 72 00:06:44,890 --> 00:06:48,120 We wouldn't find anyone like them in our entire syndicate. 73 00:06:48,230 --> 00:06:50,560 What should we do? Let them be for a while? 74 00:06:50,660 --> 00:06:52,290 All right, let's withdraw. 75 00:06:52,430 --> 00:06:54,230 We'll watch them when they reach land. 76 00:06:54,400 --> 00:06:57,170 For now, it's probably best to leave them alone. 77 00:06:57,170 --> 00:06:58,730 Everybody got that? 78 00:07:06,640 --> 00:07:09,740 Jigen, this job could get rough. 79 00:07:09,810 --> 00:07:13,680 Hmph. You saying we've done easy jobs before? 80 00:07:15,150 --> 00:07:16,690 I think I'll sit this one out. 81 00:07:16,690 --> 00:07:19,090 Quit your whining. It's too late to turn back now. 82 00:07:21,590 --> 00:07:23,560 Hey, Lupin... don't you think it's strange? 83 00:07:23,560 --> 00:07:24,500 What is? 84 00:07:24,500 --> 00:07:27,300 Well... we had a lot of trouble with them last night, 85 00:07:27,300 --> 00:07:29,860 but coming ashore was a breeze. 86 00:07:29,930 --> 00:07:32,400 Something's bound to happen soon, you'll see. 87 00:07:41,810 --> 00:07:42,680 I smell... 88 00:07:42,680 --> 00:07:44,120 I smell it, Jigen. 89 00:07:44,120 --> 00:07:46,740 The scent of a woman. "Pink Bed"... 90 00:07:46,920 --> 00:07:48,080 No, wait! 91 00:07:48,190 --> 00:07:49,950 It's the scent of that vanishing woman! 92 00:07:51,990 --> 00:07:53,890 "Scent of a woman?" 93 00:07:53,990 --> 00:07:56,320 It's this flowerbed you're smelling! 94 00:07:56,760 --> 00:07:58,390 Oh! It's her! 95 00:08:00,630 --> 00:08:02,260 Linda! 96 00:08:10,010 --> 00:08:12,410 Linda, my sweet, I haven't forgotten your scent. 97 00:08:12,410 --> 00:08:13,270 Lupin... 98 00:08:14,180 --> 00:08:15,410 Hey, sister! 99 00:08:17,080 --> 00:08:18,950 What on earth is this flower? 100 00:08:19,550 --> 00:08:21,180 The Third Sun. 101 00:08:22,290 --> 00:08:25,550 Third Sun? What's that? 102 00:08:26,020 --> 00:08:29,930 There's a poor girl who became a guinea pig for this flower. 103 00:08:32,800 --> 00:08:34,790 Hey Lupin, let's play tag. 104 00:08:34,970 --> 00:08:36,020 Tag? 105 00:08:36,630 --> 00:08:37,160 Yes! 106 00:08:43,010 --> 00:08:44,340 I'm in! 107 00:08:45,080 --> 00:08:46,540 Hey, Lupin! Where ya going? 108 00:08:46,540 --> 00:08:48,570 Linda, my sweet! 109 00:08:48,680 --> 00:08:51,980 The hell? Did he just say "Linda, my sweet?" 110 00:08:51,980 --> 00:08:53,680 I can't do this... 111 00:08:55,850 --> 00:08:57,620 If you don't run faster, I'm gonna catch you! 112 00:08:57,690 --> 00:08:59,160 Here I come. 113 00:09:00,630 --> 00:09:02,720 Ah-ha! Gotcha! 114 00:09:02,930 --> 00:09:05,330 I can't guarantee your life if you struggle. 115 00:09:05,630 --> 00:09:07,160 Okay, I'll behave. 116 00:09:07,160 --> 00:09:08,700 That's how I like it. 117 00:09:08,700 --> 00:09:09,530 Lupin... 118 00:09:09,530 --> 00:09:09,930 Hm? 119 00:09:10,100 --> 00:09:12,300 I want you to promise me something. 120 00:09:13,200 --> 00:09:14,170 Promise? 121 00:09:18,910 --> 00:09:24,370 This island is the only place on earth where you can find this flower, the Third Sun. 122 00:09:24,480 --> 00:09:27,420 At first glance it seems like just an ordinary flower. 123 00:09:27,550 --> 00:09:33,460 But when it's powderized and combined with a certain liquid... 124 00:09:43,970 --> 00:09:48,670 If this liquid fell into the wrong hands, the world would descend into another dark age. 125 00:09:48,670 --> 00:09:51,410 They saw this power and ordered me to develop this energy 126 00:09:51,410 --> 00:09:55,210 into a detonating agent for their latest missile. 127 00:09:55,210 --> 00:09:57,050 By "they", you mean the Killer-in-Killers? 128 00:09:57,050 --> 00:10:00,020 Yes, those merciless murderers. 129 00:10:07,990 --> 00:10:08,720 You see, men? 130 00:10:08,790 --> 00:10:13,890 Even if you're one of us, if you try to steal the Third Sun, this is what will happen. 131 00:10:15,230 --> 00:10:19,070 I was forced to continue the experiment. 132 00:10:19,470 --> 00:10:20,600 And I... 133 00:10:20,940 --> 00:10:25,880 I made an irreparable mistake during the experimental stages. 134 00:10:26,640 --> 00:10:30,550 I conducted human testing on my own secretary, Linda! 135 00:10:30,650 --> 00:10:37,280 As a result, Linda... Linda has become a witch! 136 00:10:42,790 --> 00:10:44,460 Do you really promise? 137 00:10:44,460 --> 00:10:46,260 Sure, leave everything to me. 138 00:10:46,260 --> 00:10:50,000 I, Lupin, take pride in protecting women. 139 00:10:50,000 --> 00:10:52,270 But... it's not all that easy. 140 00:10:52,470 --> 00:10:55,600 My body needs these flowers to live. 141 00:10:55,670 --> 00:10:58,610 You can't live without flowers? 142 00:10:59,940 --> 00:11:02,380 You say the cutest things! 143 00:11:05,920 --> 00:11:09,080 Linda wasn't kidding around after all. 144 00:11:10,150 --> 00:11:15,420 I've always passionately developed my theoretical physics and chemistry for world peace. 145 00:11:15,530 --> 00:11:19,930 But even though I did it under duress, I created a sad witch. 146 00:11:42,520 --> 00:11:44,390 Fujiko Mine! 147 00:11:44,460 --> 00:11:51,090 Seems she plans to get Linda to tell her where the flowerbed is, elude us and steal the Third Sun for herself. 148 00:11:51,660 --> 00:11:54,260 That Fujiko Mine is quite the woman. 149 00:12:10,080 --> 00:12:11,740 Just as I thought. 150 00:12:11,880 --> 00:12:15,010 But you can't take the flowers off the island. 151 00:12:17,020 --> 00:12:18,080 Fire! 152 00:12:22,430 --> 00:12:24,690 Huh? What's that sound!? 153 00:12:52,960 --> 00:12:55,550 Someone moved. Someone's alive! 154 00:13:12,310 --> 00:13:13,280 Fujiko! 155 00:13:13,380 --> 00:13:14,900 It's been a while, Lupin. 156 00:13:15,050 --> 00:13:18,010 I was trying to steal some Third Sun before you did. 157 00:13:18,080 --> 00:13:19,810 But I totally failed. 158 00:13:23,190 --> 00:13:26,590 What a surprise to see you on this island. 159 00:13:28,660 --> 00:13:32,890 I was pretending to be on their side, but I screwed up. 160 00:13:35,530 --> 00:13:36,830 Be gentle. 161 00:13:39,000 --> 00:13:39,700 Ready? 162 00:13:47,650 --> 00:13:49,770 That was pretty good acting, Fujiko. 163 00:13:51,020 --> 00:13:54,010 It was nerve-racking not knowing when they might open fire. 164 00:14:21,980 --> 00:14:23,240 Doctor, watch out! 165 00:14:26,980 --> 00:14:29,980 They've started harvesting the Third Sun. 166 00:14:36,560 --> 00:14:39,320 Where could Lupin be at a time like this? 167 00:14:41,600 --> 00:14:44,030 Welcome, Mr. Lupin the Third! 168 00:14:45,040 --> 00:14:48,100 I am the head of Killer-in-Killers, Stern. 169 00:14:48,170 --> 00:14:50,570 My men hold your skills in high regard. 170 00:14:50,640 --> 00:14:53,910 Oh, so you're the boss of all the morons. 171 00:14:54,410 --> 00:14:56,240 You think we're morons? 172 00:14:56,480 --> 00:14:57,540 No matter. 173 00:14:57,680 --> 00:15:01,210 Anyway, we stayed out of your way because we had something to ask you. 174 00:15:01,820 --> 00:15:04,650 If you want to be popular with the ladies, I wouldn't mind teaching you how. 175 00:15:04,720 --> 00:15:08,120 First of all, we wish to partner with the Lupin Syndicate. 176 00:15:08,230 --> 00:15:10,690 Our organization still lacks power. 177 00:15:10,790 --> 00:15:14,360 This is important because, with the Third Sun, we'll be taking on the whole world. 178 00:15:14,500 --> 00:15:18,200 To facilitate our sales, we'll need help from your syndicate. 179 00:15:18,540 --> 00:15:19,470 Is that right? 180 00:15:19,540 --> 00:15:27,340 Secondly, our initial prototype, Third Sun-based warhead sank offshore, submarine and all. 181 00:15:27,580 --> 00:15:30,570 We want you to locate it for us. What do you say? 182 00:15:30,650 --> 00:15:32,310 Are you done? Then here's my answer. 183 00:15:32,420 --> 00:15:35,650 First, I like that cute girl named Linda. 184 00:15:35,750 --> 00:15:37,550 Second, I don't like you. 185 00:15:37,550 --> 00:15:38,920 So, there you go. 186 00:15:41,660 --> 00:15:42,850 I understand. 187 00:15:42,930 --> 00:15:46,100 Then I suggest you think hard about who will become your syndicate's successor. 188 00:15:46,100 --> 00:15:48,720 Hold on there, Stern. 189 00:15:48,870 --> 00:15:52,430 Are you familiar with Lupin the Third's motto? 190 00:15:52,600 --> 00:15:56,970 "Attack your prey swiftly like a bird and disappear like the wind," right? 191 00:15:56,970 --> 00:16:00,380 That's right. And while you're at it, remember one more thing. 192 00:16:01,350 --> 00:16:03,010 I'm a genius escape artist. 193 00:16:04,050 --> 00:16:07,450 Oh? You think you can get out of here? 194 00:16:19,860 --> 00:16:23,360 If you think you can escape, I'd love to see it! 195 00:16:26,940 --> 00:16:30,770 He's planning to escape. Keep a close eye on him, understood? 196 00:16:30,840 --> 00:16:31,710 Yes sir! 197 00:16:54,160 --> 00:16:56,290 Crap! They figured it out already? 198 00:17:07,280 --> 00:17:09,040 He's over here! 199 00:17:10,480 --> 00:17:11,540 Jigen! 200 00:17:11,780 --> 00:17:14,770 That's enough! When are you gonna stop playing around with them? 201 00:17:14,850 --> 00:17:16,790 That's just like you! 202 00:17:25,600 --> 00:17:28,120 Lupin, I need your help. 203 00:17:42,610 --> 00:17:43,710 What's this? 204 00:17:45,820 --> 00:17:47,750 Uh-oh. It's gasoline! 205 00:17:56,590 --> 00:17:57,180 Put it out! 206 00:17:57,490 --> 00:17:58,890 Men, put out the fire! 207 00:18:05,170 --> 00:18:08,800 Burn, Third Sun! Burn away! 208 00:18:14,040 --> 00:18:14,910 It's Linda! 209 00:18:15,210 --> 00:18:16,540 Linda! 210 00:18:17,410 --> 00:18:22,780 The Third Sun is burning away... My life is burning away... 211 00:18:27,420 --> 00:18:28,950 Linda! 212 00:18:29,460 --> 00:18:30,130 Be careful! 213 00:18:30,130 --> 00:18:32,100 Jigen, lower! Fly lower! 214 00:18:32,900 --> 00:18:34,360 Linda! 215 00:18:36,270 --> 00:18:40,830 I alone must put an end to the nightmare that I created. 216 00:18:40,940 --> 00:18:42,910 Please forgive me, Linda. 217 00:18:46,340 --> 00:18:47,640 Linda... 218 00:19:04,430 --> 00:19:05,690 Like a flower... 219 00:19:06,630 --> 00:19:08,460 Linda is scattering. 220 00:19:20,410 --> 00:19:22,310 Doctor. Doctor! Doctor! 221 00:19:22,850 --> 00:19:25,620 With this, the Third Sun is gone. 222 00:19:25,620 --> 00:19:28,620 But I'm still worried about the undersea missile. 223 00:19:28,620 --> 00:19:31,780 When that is taken care of, this will all finally be over. 224 00:19:32,060 --> 00:19:34,020 Doctor, where's the missile? 225 00:19:34,460 --> 00:19:36,260 I'll give you the location now. 226 00:19:36,260 --> 00:19:38,350 Lupin, I'm counting on you. 227 00:20:19,370 --> 00:20:20,500 The missile. 228 00:20:21,070 --> 00:20:23,060 A nuclear warhead! 229 00:20:23,340 --> 00:20:27,140 Linda had to die for something as stupid as this. 230 00:20:28,580 --> 00:20:30,770 Something stupid? 231 00:20:32,820 --> 00:20:36,750 I'm saddened to hear it, Lupin, now that this is the only thing left of the Third Sun. 232 00:20:36,750 --> 00:20:39,880 But thanks to you, I've finally gotten what I've always wanted. 233 00:20:39,990 --> 00:20:43,440 Unfortunately, the Doctor's will says... 234 00:20:43,440 --> 00:20:46,230 I must deliver the missile to a certain laboratory in Japan. 235 00:20:48,200 --> 00:20:52,530 Maybe you should consider your own will before worrying about anyone else's. 236 00:21:03,180 --> 00:21:05,580 You look as if you can't believe your eyes, Lupin. 237 00:21:05,680 --> 00:21:06,880 Fujiko! 238 00:21:09,390 --> 00:21:12,150 How are you going to get the missile out of here? 239 00:21:12,290 --> 00:21:13,650 How else? 240 00:21:13,860 --> 00:21:17,160 The two of us will stylishly rendezvous, riding this missile. 241 00:21:17,390 --> 00:21:20,390 Don't you even know this missile's capacity? 242 00:21:20,800 --> 00:21:23,790 With two people in it, it won't even fly 100 meters. 243 00:21:24,070 --> 00:21:25,430 Is that right? 244 00:21:25,670 --> 00:21:29,630 But if it's just me, it should be able to reach somewhere near Japan. 245 00:21:31,740 --> 00:21:32,900 I see, Lupin. 246 00:21:33,440 --> 00:21:35,140 You should go by yourself. 247 00:21:35,950 --> 00:21:37,740 H-Hey, Fujiko! 248 00:21:39,420 --> 00:21:42,080 It's okay. Don't forget about me... 249 00:21:43,590 --> 00:21:44,450 Goodbye! 250 00:21:45,560 --> 00:21:48,680 Fujiko, you're such a nice girl... 251 00:21:50,260 --> 00:21:52,360 Okay, detonator removed. 252 00:21:52,360 --> 00:21:54,520 Now it's all up to the heavens. 253 00:21:56,200 --> 00:21:58,430 Whew! Now then... 254 00:22:23,130 --> 00:22:25,390 Sorry. I changed my mind. 255 00:22:39,640 --> 00:22:42,780 That's why I keep telling you to be careful of women. 256 00:22:42,780 --> 00:22:44,710 I got it, I got it. 257 00:22:45,220 --> 00:22:47,780 Don't nag so much. 258 00:23:08,770 --> 00:23:10,110 Man, it's freezing. 259 00:23:10,110 --> 00:23:10,840 Don't catch a cold. 260 00:23:10,840 --> 00:23:12,070 About next week... 261 00:23:12,240 --> 00:23:15,450 I took a few wrong turns and got snagged by Old Man Zenigata. 262 00:23:15,450 --> 00:23:18,070 I guess I'll let him have his glory. 263 00:23:18,250 --> 00:23:22,820 But this prison is pretty tightly guarded, and it's tough to escape. 264 00:23:22,820 --> 00:23:26,090 There's only "One Chance for a Prison Break," and I gotta keep it a secret from the police. 265 00:23:26,090 --> 00:23:27,320 Catch you later. 266 00:23:35,240 --> 00:23:44,240 He kicks off the red waves 267 00:23:35,240 --> 00:23:44,240 Ashi moto ni karamitsuku 268 00:23:44,870 --> 00:23:53,570 That entwine around his feet 269 00:23:44,870 --> 00:23:53,570 Akai nami o kette 270 00:23:54,470 --> 00:23:58,580 As machine guns scream 271 00:23:54,470 --> 00:23:58,580 Mashin ga sakebu 272 00:23:59,230 --> 00:24:07,940 Resembling the crazy morning light, it's his 273 00:23:59,230 --> 00:24:07,940 Furutta asa no hikari ni mo mita 274 00:24:08,650 --> 00:24:12,890 Walther P38 275 00:24:08,650 --> 00:24:12,890 Warusaa pi sanjuu hachi 276 00:24:13,500 --> 00:24:17,900 Everything he holds 277 00:24:13,500 --> 00:24:17,900 Kono te no naka ni 278 00:24:18,220 --> 00:24:21,810 In his own two hands 279 00:24:18,220 --> 00:24:21,810 Dakareta mono wa 280 00:24:22,200 --> 00:24:26,870 Is bound by fate 281 00:24:22,200 --> 00:24:26,870 Subete kieyuku 282 00:24:27,750 --> 00:24:31,420 To disappear on him 283 00:24:27,750 --> 00:24:31,420 Sadame nanosa 284 00:24:32,060 --> 00:24:36,790 Lupin the Third 285 00:24:32,060 --> 00:24:36,790 Rupan sansei 286 00:24:37,410 --> 00:24:41,940 Lupin the Third 287 00:24:37,410 --> 00:24:41,940 Rupan sansei 20670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.