Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:10,950
Lupin the Third
2
00:00:13,330 --> 00:00:18,230
Opening Theme "Lupin Za Saado no Uta"
"Lupin III Song" Vocals: Charlie Kosei
3
00:00:28,180 --> 00:00:32,310
Original Story: Monkey Punch
Serialized in: Weekly MANGA Action
4
00:00:43,290 --> 00:00:47,560
Director of Animation: Yasuo Otsuka
5
00:00:47,560 --> 00:00:51,770
Art Director: Hideo Chiba
Director of Photography: Katsuji Misawa
6
00:00:51,770 --> 00:00:55,830
Music: Takeo Yamashita
7
00:01:02,650 --> 00:01:06,240
Recording Director: Atsumi Tashiro
Editor: Kazuo Inoue
8
00:01:08,050 --> 00:01:12,010
Episode Director: Masaaki Osumi
9
00:01:21,330 --> 00:01:26,270
Produced by: Yomiuri Telecasting Corp.
Tokyo Movie Co., Ltd.
10
00:01:35,710 --> 00:01:37,310
Lupin, this is nice.
11
00:01:37,380 --> 00:01:40,320
Sure. Love is beautiful, isn't it?
12
00:01:40,550 --> 00:01:42,380
I like it.
13
00:01:43,320 --> 00:01:45,760
But Lupin, don't forget.
14
00:01:46,290 --> 00:01:49,520
I haven't once forgotten about it.
15
00:01:49,990 --> 00:01:53,900
Walther P38. It feels so wonderful to hold.
16
00:01:54,430 --> 00:01:55,900
I'm gonna shoot you.
17
00:01:55,900 --> 00:01:58,160
S-Stop it, it's not a toy!
18
00:02:09,280 --> 00:02:10,710
Hey, knock it off!
19
00:02:24,530 --> 00:02:27,120
That was very reckless of you.
20
00:02:40,450 --> 00:02:42,170
Are you hurt?
21
00:02:52,620 --> 00:02:54,260
Oh no! My boat!
22
00:02:54,260 --> 00:02:56,280
Damn it! Bring it back!
23
00:02:56,760 --> 00:02:58,850
So, what's your name?
24
00:02:58,930 --> 00:02:59,900
Linda.
25
00:03:00,000 --> 00:03:02,560
Linda? That's a cute name.
26
00:03:13,680 --> 00:03:16,040
Are you being chased, Linda?
27
00:03:17,550 --> 00:03:20,310
Not good. They're coming around again.
28
00:03:42,940 --> 00:03:44,740
Well done, Jigen!
29
00:03:49,880 --> 00:03:51,640
Stop stirring up so much trouble.
30
00:03:51,820 --> 00:03:54,620
Without a great partner like Daisuke Jigen,
31
00:03:54,620 --> 00:03:57,280
you'd probably be dead by now.
32
00:03:57,460 --> 00:04:00,520
C'mon, Jigen, don't be such a stiff.
33
00:04:00,760 --> 00:04:04,190
Let me introduce you.
This very gorgeous...
34
00:04:05,430 --> 00:04:07,660
G-Girl? Where's the girl?
35
00:04:08,370 --> 00:04:11,230
Girl? Are you dreaming?
36
00:04:11,700 --> 00:04:13,600
I-I'm not kidding!
37
00:04:14,170 --> 00:04:15,740
I can still smell her.
38
00:04:16,470 --> 00:04:18,240
Sheesh...
39
00:04:18,810 --> 00:04:20,010
Strange...
40
00:04:20,010 --> 00:04:22,100
A girl has disappeared...
41
00:04:23,350 --> 00:04:25,510
leaving only her scent behind.
42
00:04:25,810 --> 00:04:31,970
Farewell, My Beloved Witch
(Saraba Itoshiki Majo)
43
00:04:33,790 --> 00:04:35,160
Dr. Heinlein?
44
00:04:35,360 --> 00:04:37,230
So how does he have
anything to do with that girl?
45
00:04:37,330 --> 00:04:38,390
Just listen.
46
00:04:38,560 --> 00:04:41,330
He's the world's foremost
authority on nuclear fission theory.
47
00:04:41,400 --> 00:04:44,430
Researching Linda's identity led me to him.
48
00:04:44,600 --> 00:04:45,630
And Linda?
49
00:04:45,740 --> 00:04:46,970
She was his assistant.
50
00:04:47,070 --> 00:04:48,700
Don't know if she still is or not.
51
00:04:49,410 --> 00:04:50,870
What do you mean by that?
52
00:04:50,980 --> 00:04:55,000
Hmm. Anyway, we won't learn
squat until we break in there.
53
00:04:55,950 --> 00:05:00,580
But what we do know is that Linda is
living on this island with the doctor.
54
00:05:00,990 --> 00:05:02,420
Also remember a few years ago,
55
00:05:02,420 --> 00:05:05,860
this island became a base
for the "Killer-in-Killers."
56
00:05:06,160 --> 00:05:11,090
Killer-in-Killers, a group also
known as the "Killers of the Sea."
57
00:05:33,850 --> 00:05:35,520
It's no use trying to escape!
58
00:05:35,520 --> 00:05:38,460
We've been monitoring you
with our underwater radar.
59
00:05:38,620 --> 00:05:39,090
Jigen.
60
00:05:39,190 --> 00:05:39,850
Lupin.
61
00:05:40,260 --> 00:05:41,320
You ready?
62
00:05:42,230 --> 00:05:42,780
Yup.
63
00:05:43,800 --> 00:05:45,390
Don't let them escape!
64
00:06:06,680 --> 00:06:07,310
Lupin!
65
00:06:07,390 --> 00:06:08,220
Jigen!
66
00:06:12,160 --> 00:06:14,130
Lupin, I need to ask you one thing.
67
00:06:14,130 --> 00:06:15,090
What?
68
00:06:15,090 --> 00:06:17,560
This job... Is it all for the woman?
69
00:06:17,630 --> 00:06:19,150
You know it!
70
00:06:39,980 --> 00:06:42,950
Lupin the Third and
his partner Daisuke Jigen.
71
00:06:42,950 --> 00:06:44,750
They're sharp and quick on the draw.
72
00:06:44,890 --> 00:06:48,120
We wouldn't find anyone like
them in our entire syndicate.
73
00:06:48,230 --> 00:06:50,560
What should we do?
Let them be for a while?
74
00:06:50,660 --> 00:06:52,290
All right, let's withdraw.
75
00:06:52,430 --> 00:06:54,230
We'll watch them when they reach land.
76
00:06:54,400 --> 00:06:57,170
For now, it's probably best
to leave them alone.
77
00:06:57,170 --> 00:06:58,730
Everybody got that?
78
00:07:06,640 --> 00:07:09,740
Jigen, this job could get rough.
79
00:07:09,810 --> 00:07:13,680
Hmph. You saying we've
done easy jobs before?
80
00:07:15,150 --> 00:07:16,690
I think I'll sit this one out.
81
00:07:16,690 --> 00:07:19,090
Quit your whining.
It's too late to turn back now.
82
00:07:21,590 --> 00:07:23,560
Hey, Lupin... don't you think it's strange?
83
00:07:23,560 --> 00:07:24,500
What is?
84
00:07:24,500 --> 00:07:27,300
Well... we had a lot of
trouble with them last night,
85
00:07:27,300 --> 00:07:29,860
but coming ashore was a breeze.
86
00:07:29,930 --> 00:07:32,400
Something's bound to
happen soon, you'll see.
87
00:07:41,810 --> 00:07:42,680
I smell...
88
00:07:42,680 --> 00:07:44,120
I smell it, Jigen.
89
00:07:44,120 --> 00:07:46,740
The scent of a woman. "Pink Bed"...
90
00:07:46,920 --> 00:07:48,080
No, wait!
91
00:07:48,190 --> 00:07:49,950
It's the scent of that vanishing woman!
92
00:07:51,990 --> 00:07:53,890
"Scent of a woman?"
93
00:07:53,990 --> 00:07:56,320
It's this flowerbed you're smelling!
94
00:07:56,760 --> 00:07:58,390
Oh! It's her!
95
00:08:00,630 --> 00:08:02,260
Linda!
96
00:08:10,010 --> 00:08:12,410
Linda, my sweet, I
haven't forgotten your scent.
97
00:08:12,410 --> 00:08:13,270
Lupin...
98
00:08:14,180 --> 00:08:15,410
Hey, sister!
99
00:08:17,080 --> 00:08:18,950
What on earth is this flower?
100
00:08:19,550 --> 00:08:21,180
The Third Sun.
101
00:08:22,290 --> 00:08:25,550
Third Sun? What's that?
102
00:08:26,020 --> 00:08:29,930
There's a poor girl who became
a guinea pig for this flower.
103
00:08:32,800 --> 00:08:34,790
Hey Lupin, let's play tag.
104
00:08:34,970 --> 00:08:36,020
Tag?
105
00:08:36,630 --> 00:08:37,160
Yes!
106
00:08:43,010 --> 00:08:44,340
I'm in!
107
00:08:45,080 --> 00:08:46,540
Hey, Lupin! Where ya going?
108
00:08:46,540 --> 00:08:48,570
Linda, my sweet!
109
00:08:48,680 --> 00:08:51,980
The hell? Did he just
say "Linda, my sweet?"
110
00:08:51,980 --> 00:08:53,680
I can't do this...
111
00:08:55,850 --> 00:08:57,620
If you don't run faster,
I'm gonna catch you!
112
00:08:57,690 --> 00:08:59,160
Here I come.
113
00:09:00,630 --> 00:09:02,720
Ah-ha! Gotcha!
114
00:09:02,930 --> 00:09:05,330
I can't guarantee your life if you struggle.
115
00:09:05,630 --> 00:09:07,160
Okay, I'll behave.
116
00:09:07,160 --> 00:09:08,700
That's how I like it.
117
00:09:08,700 --> 00:09:09,530
Lupin...
118
00:09:09,530 --> 00:09:09,930
Hm?
119
00:09:10,100 --> 00:09:12,300
I want you to promise me something.
120
00:09:13,200 --> 00:09:14,170
Promise?
121
00:09:18,910 --> 00:09:24,370
This island is the only place on earth where
you can find this flower, the Third Sun.
122
00:09:24,480 --> 00:09:27,420
At first glance it seems
like just an ordinary flower.
123
00:09:27,550 --> 00:09:33,460
But when it's powderized and
combined with a certain liquid...
124
00:09:43,970 --> 00:09:48,670
If this liquid fell into the wrong hands, the
world would descend into another dark age.
125
00:09:48,670 --> 00:09:51,410
They saw this power and ordered
me to develop this energy
126
00:09:51,410 --> 00:09:55,210
into a detonating agent
for their latest missile.
127
00:09:55,210 --> 00:09:57,050
By "they", you mean the Killer-in-Killers?
128
00:09:57,050 --> 00:10:00,020
Yes, those merciless murderers.
129
00:10:07,990 --> 00:10:08,720
You see, men?
130
00:10:08,790 --> 00:10:13,890
Even if you're one of us, if you try to steal
the Third Sun, this is what will happen.
131
00:10:15,230 --> 00:10:19,070
I was forced to continue the experiment.
132
00:10:19,470 --> 00:10:20,600
And I...
133
00:10:20,940 --> 00:10:25,880
I made an irreparable mistake
during the experimental stages.
134
00:10:26,640 --> 00:10:30,550
I conducted human testing
on my own secretary, Linda!
135
00:10:30,650 --> 00:10:37,280
As a result, Linda...
Linda has become a witch!
136
00:10:42,790 --> 00:10:44,460
Do you really promise?
137
00:10:44,460 --> 00:10:46,260
Sure, leave everything to me.
138
00:10:46,260 --> 00:10:50,000
I, Lupin, take pride in protecting women.
139
00:10:50,000 --> 00:10:52,270
But... it's not all that easy.
140
00:10:52,470 --> 00:10:55,600
My body needs these flowers to live.
141
00:10:55,670 --> 00:10:58,610
You can't live without flowers?
142
00:10:59,940 --> 00:11:02,380
You say the cutest things!
143
00:11:05,920 --> 00:11:09,080
Linda wasn't kidding around after all.
144
00:11:10,150 --> 00:11:15,420
I've always passionately developed my
theoretical physics and chemistry for world peace.
145
00:11:15,530 --> 00:11:19,930
But even though I did it under
duress, I created a sad witch.
146
00:11:42,520 --> 00:11:44,390
Fujiko Mine!
147
00:11:44,460 --> 00:11:51,090
Seems she plans to get Linda to tell
her where the flowerbed is, elude us
and steal the Third Sun for herself.
148
00:11:51,660 --> 00:11:54,260
That Fujiko Mine is quite the woman.
149
00:12:10,080 --> 00:12:11,740
Just as I thought.
150
00:12:11,880 --> 00:12:15,010
But you can't take the flowers off the island.
151
00:12:17,020 --> 00:12:18,080
Fire!
152
00:12:22,430 --> 00:12:24,690
Huh? What's that sound!?
153
00:12:52,960 --> 00:12:55,550
Someone moved.
Someone's alive!
154
00:13:12,310 --> 00:13:13,280
Fujiko!
155
00:13:13,380 --> 00:13:14,900
It's been a while, Lupin.
156
00:13:15,050 --> 00:13:18,010
I was trying to steal some
Third Sun before you did.
157
00:13:18,080 --> 00:13:19,810
But I totally failed.
158
00:13:23,190 --> 00:13:26,590
What a surprise to see you on this island.
159
00:13:28,660 --> 00:13:32,890
I was pretending to be on
their side, but I screwed up.
160
00:13:35,530 --> 00:13:36,830
Be gentle.
161
00:13:39,000 --> 00:13:39,700
Ready?
162
00:13:47,650 --> 00:13:49,770
That was pretty good acting, Fujiko.
163
00:13:51,020 --> 00:13:54,010
It was nerve-racking not knowing
when they might open fire.
164
00:14:21,980 --> 00:14:23,240
Doctor, watch out!
165
00:14:26,980 --> 00:14:29,980
They've started harvesting the Third Sun.
166
00:14:36,560 --> 00:14:39,320
Where could Lupin be at a time like this?
167
00:14:41,600 --> 00:14:44,030
Welcome, Mr. Lupin the Third!
168
00:14:45,040 --> 00:14:48,100
I am the head of Killer-in-Killers, Stern.
169
00:14:48,170 --> 00:14:50,570
My men hold your skills in high regard.
170
00:14:50,640 --> 00:14:53,910
Oh, so you're the boss of all the morons.
171
00:14:54,410 --> 00:14:56,240
You think we're morons?
172
00:14:56,480 --> 00:14:57,540
No matter.
173
00:14:57,680 --> 00:15:01,210
Anyway, we stayed out of your way
because we had something to ask you.
174
00:15:01,820 --> 00:15:04,650
If you want to be popular with the ladies,
I wouldn't mind teaching you how.
175
00:15:04,720 --> 00:15:08,120
First of all, we wish to partner
with the Lupin Syndicate.
176
00:15:08,230 --> 00:15:10,690
Our organization still lacks power.
177
00:15:10,790 --> 00:15:14,360
This is important because, with the Third
Sun, we'll be taking on the whole world.
178
00:15:14,500 --> 00:15:18,200
To facilitate our sales, we'll
need help from your syndicate.
179
00:15:18,540 --> 00:15:19,470
Is that right?
180
00:15:19,540 --> 00:15:27,340
Secondly, our initial prototype, Third Sun-based
warhead sank offshore, submarine and all.
181
00:15:27,580 --> 00:15:30,570
We want you to locate
it for us. What do you say?
182
00:15:30,650 --> 00:15:32,310
Are you done?
Then here's my answer.
183
00:15:32,420 --> 00:15:35,650
First, I like that cute girl named Linda.
184
00:15:35,750 --> 00:15:37,550
Second, I don't like you.
185
00:15:37,550 --> 00:15:38,920
So, there you go.
186
00:15:41,660 --> 00:15:42,850
I understand.
187
00:15:42,930 --> 00:15:46,100
Then I suggest you think hard about who
will become your syndicate's successor.
188
00:15:46,100 --> 00:15:48,720
Hold on there, Stern.
189
00:15:48,870 --> 00:15:52,430
Are you familiar with Lupin the Third's motto?
190
00:15:52,600 --> 00:15:56,970
"Attack your prey swiftly like a bird
and disappear like the wind," right?
191
00:15:56,970 --> 00:16:00,380
That's right. And while you're
at it, remember one more thing.
192
00:16:01,350 --> 00:16:03,010
I'm a genius escape artist.
193
00:16:04,050 --> 00:16:07,450
Oh? You think you can get out of here?
194
00:16:19,860 --> 00:16:23,360
If you think you can escape, I'd love to see it!
195
00:16:26,940 --> 00:16:30,770
He's planning to escape. Keep a
close eye on him, understood?
196
00:16:30,840 --> 00:16:31,710
Yes sir!
197
00:16:54,160 --> 00:16:56,290
Crap! They figured it out already?
198
00:17:07,280 --> 00:17:09,040
He's over here!
199
00:17:10,480 --> 00:17:11,540
Jigen!
200
00:17:11,780 --> 00:17:14,770
That's enough! When are you gonna
stop playing around with them?
201
00:17:14,850 --> 00:17:16,790
That's just like you!
202
00:17:25,600 --> 00:17:28,120
Lupin, I need your help.
203
00:17:42,610 --> 00:17:43,710
What's this?
204
00:17:45,820 --> 00:17:47,750
Uh-oh. It's gasoline!
205
00:17:56,590 --> 00:17:57,180
Put it out!
206
00:17:57,490 --> 00:17:58,890
Men, put out the fire!
207
00:18:05,170 --> 00:18:08,800
Burn, Third Sun! Burn away!
208
00:18:14,040 --> 00:18:14,910
It's Linda!
209
00:18:15,210 --> 00:18:16,540
Linda!
210
00:18:17,410 --> 00:18:22,780
The Third Sun is burning away...
My life is burning away...
211
00:18:27,420 --> 00:18:28,950
Linda!
212
00:18:29,460 --> 00:18:30,130
Be careful!
213
00:18:30,130 --> 00:18:32,100
Jigen, lower! Fly lower!
214
00:18:32,900 --> 00:18:34,360
Linda!
215
00:18:36,270 --> 00:18:40,830
I alone must put an end to
the nightmare that I created.
216
00:18:40,940 --> 00:18:42,910
Please forgive me, Linda.
217
00:18:46,340 --> 00:18:47,640
Linda...
218
00:19:04,430 --> 00:19:05,690
Like a flower...
219
00:19:06,630 --> 00:19:08,460
Linda is scattering.
220
00:19:20,410 --> 00:19:22,310
Doctor. Doctor! Doctor!
221
00:19:22,850 --> 00:19:25,620
With this, the Third Sun is gone.
222
00:19:25,620 --> 00:19:28,620
But I'm still worried
about the undersea missile.
223
00:19:28,620 --> 00:19:31,780
When that is taken care of,
this will all finally be over.
224
00:19:32,060 --> 00:19:34,020
Doctor, where's the missile?
225
00:19:34,460 --> 00:19:36,260
I'll give you the location now.
226
00:19:36,260 --> 00:19:38,350
Lupin, I'm counting on you.
227
00:20:19,370 --> 00:20:20,500
The missile.
228
00:20:21,070 --> 00:20:23,060
A nuclear warhead!
229
00:20:23,340 --> 00:20:27,140
Linda had to die for
something as stupid as this.
230
00:20:28,580 --> 00:20:30,770
Something stupid?
231
00:20:32,820 --> 00:20:36,750
I'm saddened to hear it, Lupin, now that
this is the only thing left of the Third Sun.
232
00:20:36,750 --> 00:20:39,880
But thanks to you, I've finally
gotten what I've always wanted.
233
00:20:39,990 --> 00:20:43,440
Unfortunately, the Doctor's will says...
234
00:20:43,440 --> 00:20:46,230
I must deliver the missile
to a certain laboratory in Japan.
235
00:20:48,200 --> 00:20:52,530
Maybe you should consider your own
will before worrying about anyone else's.
236
00:21:03,180 --> 00:21:05,580
You look as if you can't
believe your eyes, Lupin.
237
00:21:05,680 --> 00:21:06,880
Fujiko!
238
00:21:09,390 --> 00:21:12,150
How are you going to
get the missile out of here?
239
00:21:12,290 --> 00:21:13,650
How else?
240
00:21:13,860 --> 00:21:17,160
The two of us will stylishly
rendezvous, riding this missile.
241
00:21:17,390 --> 00:21:20,390
Don't you even know this missile's capacity?
242
00:21:20,800 --> 00:21:23,790
With two people in it,
it won't even fly 100 meters.
243
00:21:24,070 --> 00:21:25,430
Is that right?
244
00:21:25,670 --> 00:21:29,630
But if it's just me, it should be able
to reach somewhere near Japan.
245
00:21:31,740 --> 00:21:32,900
I see, Lupin.
246
00:21:33,440 --> 00:21:35,140
You should go by yourself.
247
00:21:35,950 --> 00:21:37,740
H-Hey, Fujiko!
248
00:21:39,420 --> 00:21:42,080
It's okay. Don't forget about me...
249
00:21:43,590 --> 00:21:44,450
Goodbye!
250
00:21:45,560 --> 00:21:48,680
Fujiko, you're such a nice girl...
251
00:21:50,260 --> 00:21:52,360
Okay, detonator removed.
252
00:21:52,360 --> 00:21:54,520
Now it's all up to the heavens.
253
00:21:56,200 --> 00:21:58,430
Whew! Now then...
254
00:22:23,130 --> 00:22:25,390
Sorry. I changed my mind.
255
00:22:39,640 --> 00:22:42,780
That's why I keep telling
you to be careful of women.
256
00:22:42,780 --> 00:22:44,710
I got it, I got it.
257
00:22:45,220 --> 00:22:47,780
Don't nag so much.
258
00:23:08,770 --> 00:23:10,110
Man, it's freezing.
259
00:23:10,110 --> 00:23:10,840
Don't catch a cold.
260
00:23:10,840 --> 00:23:12,070
About next week...
261
00:23:12,240 --> 00:23:15,450
I took a few wrong turns and got
snagged by Old Man Zenigata.
262
00:23:15,450 --> 00:23:18,070
I guess I'll let him have his glory.
263
00:23:18,250 --> 00:23:22,820
But this prison is pretty tightly
guarded, and it's tough to escape.
264
00:23:22,820 --> 00:23:26,090
There's only "One Chance for a Prison Break,"
and I gotta keep it a secret from the police.
265
00:23:26,090 --> 00:23:27,320
Catch you later.
266
00:23:35,240 --> 00:23:44,240
He kicks off the red waves
267
00:23:35,240 --> 00:23:44,240
Ashi moto ni karamitsuku
268
00:23:44,870 --> 00:23:53,570
That entwine around his feet
269
00:23:44,870 --> 00:23:53,570
Akai nami o kette
270
00:23:54,470 --> 00:23:58,580
As machine guns scream
271
00:23:54,470 --> 00:23:58,580
Mashin ga sakebu
272
00:23:59,230 --> 00:24:07,940
Resembling the crazy morning light, it's his
273
00:23:59,230 --> 00:24:07,940
Furutta asa no hikari ni mo mita
274
00:24:08,650 --> 00:24:12,890
Walther P38
275
00:24:08,650 --> 00:24:12,890
Warusaa pi sanjuu hachi
276
00:24:13,500 --> 00:24:17,900
Everything he holds
277
00:24:13,500 --> 00:24:17,900
Kono te no naka ni
278
00:24:18,220 --> 00:24:21,810
In his own two hands
279
00:24:18,220 --> 00:24:21,810
Dakareta mono wa
280
00:24:22,200 --> 00:24:26,870
Is bound by fate
281
00:24:22,200 --> 00:24:26,870
Subete kieyuku
282
00:24:27,750 --> 00:24:31,420
To disappear on him
283
00:24:27,750 --> 00:24:31,420
Sadame nanosa
284
00:24:32,060 --> 00:24:36,790
Lupin the Third
285
00:24:32,060 --> 00:24:36,790
Rupan sansei
286
00:24:37,410 --> 00:24:41,940
Lupin the Third
287
00:24:37,410 --> 00:24:41,940
Rupan sansei
20670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.