All language subtitles for [Spanish].Control Zeta (2023) [1080p] WEBRip [filmxy.vip].英文單行

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,980 --> 00:00:27,990 My father, Adrián, was a clockmaker. 4 00:00:31,200 --> 00:00:33,740 He used to tell me stories about time. 5 00:00:35,080 --> 00:00:38,250 About the first calls he dreamed of making. 6 00:00:40,920 --> 00:00:44,210 He told me what life was like before... 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,550 before connectors. 8 00:00:48,260 --> 00:00:52,180 He used to tell me that time is just an illusion, 9 00:00:52,800 --> 00:00:58,770 something that human mind creates to withstand its own aging. 10 00:00:59,980 --> 00:01:02,600 The lurking shadow of death. 11 00:01:05,650 --> 00:01:10,740 He told me that this way, by quantifying it, 12 00:01:11,360 --> 00:01:15,950 the daily agony that we call life was more bearable... 13 00:01:16,910 --> 00:01:18,790 more livable. 14 00:01:19,250 --> 00:01:21,790 I never fully believed him. 15 00:01:22,250 --> 00:01:26,500 It was his dream to make a difference someday, 16 00:01:27,340 --> 00:01:29,420 to create something better, 17 00:01:30,340 --> 00:01:34,090 to repair everything, any mistake, 18 00:01:36,390 --> 00:01:37,970 in an instant. 19 00:02:41,660 --> 00:02:44,080 INCOMING CALL FROM THE FUTURE 20 00:02:44,960 --> 00:02:47,500 Traffic accident between Villarino St. and Madero St. 21 00:02:47,580 --> 00:02:50,090 The victim is a 20-year-old girl. 22 00:02:50,170 --> 00:02:53,010 Death time:51. 23 00:02:58,550 --> 00:02:59,600 Hey! 24 00:03:00,010 --> 00:03:00,970 HEY! 25 00:03:05,140 --> 00:03:06,350 HEY! 26 00:03:06,690 --> 00:03:07,690 HEY! 27 00:03:09,020 --> 00:03:10,230 HEY! 28 00:03:18,740 --> 00:03:22,240 Please be more careful next time, miss. 29 00:03:23,950 --> 00:03:27,960 - Yes, sorry. Thank you. - Alright. 30 00:04:08,500 --> 00:04:10,830 - Good morning Maria. - Hi, good morning. 31 00:04:11,000 --> 00:04:12,420 - How are you? - Fine, and you? 32 00:04:12,420 --> 00:04:13,460 - I'm fine, thanks. 33 00:04:37,070 --> 00:04:41,200 Maria, tell her to come in please, thanks. 34 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Hello, good morning. 35 00:04:50,250 --> 00:04:53,790 Garay, this is Ana Medina, new member of your team. 36 00:04:55,460 --> 00:04:58,760 -Sorry sir, but... -But what, Garay? 37 00:04:58,970 --> 00:05:02,220 I wasn't notified that you were looking for a new member. 38 00:05:02,510 --> 00:05:05,760 There's no need to notify you. I just do it. 39 00:05:05,760 --> 00:05:10,390 Just so you know, she is Oscar's daughter, a great friend of mine. 40 00:05:10,600 --> 00:05:12,650 We studied together in the academy 41 00:05:12,810 --> 00:05:19,740 She just graduated and wishes to join our force, so I told her to come here. 42 00:05:20,860 --> 00:05:23,870 - Look sir, no offense but... - No buts, Garay. 43 00:05:23,870 --> 00:05:28,910 You will tutor her as long as she needs and you both report directly to me. 44 00:05:30,460 --> 00:05:36,210 The thing is that I don't know her and I'm too old to take care of a new girl. 45 00:05:36,290 --> 00:05:40,170 - Also, we can't patrol the streets knowing that... - Knowing what, Garay? 46 00:05:41,380 --> 00:05:44,390 Nothing will happen to you or your team. 47 00:05:44,390 --> 00:05:48,810 If you have any trouble, you just need to call me. 48 00:05:48,970 --> 00:05:50,350 And that's it. 49 00:05:51,640 --> 00:05:53,690 Can you deal with that, Medina? 50 00:05:53,690 --> 00:05:58,520 Yes, sir. I'm willing to die as many times as it takes to protect the society. 51 00:05:58,860 --> 00:06:02,700 There it is. She is a hero without ever having set foot on the street. 52 00:06:03,030 --> 00:06:08,330 Please show her the facilities, introduce her to the group and help her in anything she needs. 53 00:06:11,910 --> 00:06:19,090 Sir, if I may, I would like to take a moment and tell you that it's an honor 54 00:06:19,090 --> 00:06:23,880 to work with the greatest and legendary time agent that... 55 00:06:23,880 --> 00:06:27,640 Have you ever been on a mission? 56 00:06:28,680 --> 00:06:30,220 Not yet, but in the academy we used to... 57 00:06:30,260 --> 00:06:34,020 Yes, I heard you got the best grades. But the thing is that in the academy 58 00:06:34,060 --> 00:06:37,770 the biggest threat you could face is a sharpener. That's the issue. 59 00:06:39,270 --> 00:06:45,530 - That's right, but if you knew me... - I know who you are, Medina. 60 00:06:45,740 --> 00:06:47,950 - But we were just introduced... - Ana medina. 61 00:06:48,450 --> 00:06:54,160 Daughter of the legendary Oscar Medina, 25 or 26 years old, smart, intellectual, 62 00:06:54,160 --> 00:07:00,000 upper middle class, which allowed you to graduate before your classmates, 63 00:07:00,040 --> 00:07:06,300 you like to read, you can't see well up close, very athletic, you have a small dog, probably Terrier, 64 00:07:06,340 --> 00:07:08,890 and your hobby is to play the guitar. Am I wrong? 65 00:07:11,470 --> 00:07:14,100 - But how did you know... - We'll talk later about that. 66 00:07:14,100 --> 00:07:18,190 Now I'll introduce you to the team and give you the introductory talk. 67 00:07:18,230 --> 00:07:24,070 My division is behind this door, the most trained and skilled in Buenos Aires. 68 00:07:24,070 --> 00:07:25,740 I win! 69 00:07:26,400 --> 00:07:27,990 Unit! 70 00:07:29,320 --> 00:07:33,490 I'll introduce them. He is Mariano, second-in-command and the toughest. 71 00:07:34,580 --> 00:07:37,460 He is Alex, the brain of this unit. 72 00:07:37,870 --> 00:07:43,130 And he is Fede, in theory he does the logistics but he is here because he is occasionally funny. 73 00:07:43,500 --> 00:07:48,130 They are my field agents. Let's see if you are up to the expectations. 74 00:07:48,130 --> 00:07:49,680 Follow me. 75 00:08:02,820 --> 00:08:07,070 - Did you call security, Fede? - Yes David, those cameras captured it all. 76 00:08:07,070 --> 00:08:10,870 Two thieves in a bike. They knew the victim had money in the briefcase. 77 00:08:10,870 --> 00:08:13,490 They killed him instantly so that he couldn't fight back. 78 00:08:13,490 --> 00:08:16,040 Exact time:12. 79 00:08:16,040 --> 00:08:18,040 Alright Fede, thank you. 80 00:08:27,550 --> 00:08:28,880 Gentlemen. 81 00:08:29,260 --> 00:08:31,340 What? Damn it. 82 00:08:31,340 --> 00:08:33,850 I'm sorry to inform you that you are under arrest. 83 00:08:33,850 --> 00:08:35,560 Who do you think you are? 84 00:08:35,560 --> 00:08:37,560 Do you think I care if this lady shoots me in the head? 85 00:08:38,730 --> 00:08:41,060 You want to see who is faster? 86 00:08:42,150 --> 00:08:44,650 Some of us have nothing to lose, man. 87 00:08:46,650 --> 00:08:52,660 Look... we know how this ends. You are not going to shoot me today. 88 00:09:34,870 --> 00:09:40,330 - It hurts, right? - Yes, a little more than it did in training. 89 00:09:40,710 --> 00:09:47,040 Think that we use to change one hour of the past events, and only we remember them. 90 00:09:47,630 --> 00:09:50,800 We have to deal with both overlapping memories. 91 00:09:50,800 --> 00:09:57,350 That's what we call overwriting effects... and it hurts. 92 00:09:57,810 --> 00:10:02,770 It's harder to resist the pain every time. Do you think you could resist that? 93 00:10:03,350 --> 00:10:08,440 Yes, I know what being an agent implies and I'm ready, it's my dream. 94 00:10:25,750 --> 00:10:27,590 - Good morning. - Good morning. 95 00:10:27,590 --> 00:10:29,710 This is the security camera office. 96 00:10:29,800 --> 00:10:34,380 She is Emilia Fischbein, monitoring manager, but we actually call it sentry. 97 00:10:34,380 --> 00:10:36,720 She is Ana Medina, our new member. 98 00:10:36,800 --> 00:10:38,550 It's a pleasure. 99 00:10:38,550 --> 00:10:44,100 - Security cameras are important because... - Security cameras are a big part of this system. 100 00:10:44,100 --> 00:10:47,690 Connectors wouldn't be enough without them. 101 00:10:48,190 --> 00:10:52,990 In this office we keep track of everything that occurs in the district. 102 00:10:52,990 --> 00:10:59,660 If anything happens, agents will be notified and then they arrive to change the timeline. 103 00:10:59,660 --> 00:11:02,830 Without this cameras, nothing would work. 104 00:11:03,040 --> 00:11:06,670 Well, let's go to the last place. 105 00:11:08,080 --> 00:11:11,460 OPERATIONS AND MONITORING CENTER 106 00:11:14,470 --> 00:11:16,970 - Well, this is time supervisor's office... - Garay. 107 00:11:18,180 --> 00:11:20,760 These are the weekly forms to complete, 108 00:11:20,760 --> 00:11:25,480 and don't forget to detail the time and the events in clear handwriting. 109 00:11:25,980 --> 00:11:28,690 Last forms are a mess, a total mess. 110 00:11:28,850 --> 00:11:32,860 I have to guess what is written... and I don't get paid to guess. 111 00:11:39,320 --> 00:11:42,280 He is Victor Crane, time supervisor. 112 00:11:42,280 --> 00:11:47,290 The best one I've ever met... but he is a bit short-tempered. 113 00:11:47,920 --> 00:11:52,710 Time supervisors keep track of connectors so that they are not used for personal 114 00:11:52,710 --> 00:11:54,130 or malicious purposes. 115 00:11:54,130 --> 00:12:00,140 If what we do has unintended consequences in the future, they have all the paperwork at hand. 116 00:12:00,140 --> 00:12:04,520 The technology of their computers is derived from the connectors. 117 00:12:04,520 --> 00:12:09,980 They can see alternative timelines and know what would have happened if we hadn't intervened. 118 00:12:11,480 --> 00:12:12,940 Goodbye. 119 00:12:17,780 --> 00:12:23,370 - Is he always this nice? - More or less, you will get used to it. 120 00:12:23,950 --> 00:12:27,660 - I wonder how his wife puts up with him. - His wife? 121 00:12:28,210 --> 00:12:30,790 Yes, he wears an engagement ring, right? 122 00:12:31,250 --> 00:12:33,920 No, no... his wife is dead. 123 00:12:34,420 --> 00:12:36,010 No one told you? 124 00:12:36,670 --> 00:12:43,350 - No, no one. - His last family member is his daugher, Alma. 125 00:12:56,570 --> 00:12:58,940 - What are you doing man? - Sorry, I didn't see you. 126 00:12:58,940 --> 00:13:01,280 Why don't you see where you walk? 127 00:13:04,330 --> 00:13:09,080 Final Assignment - Drawing and Model Class Alma Garay 128 00:13:37,020 --> 00:13:39,860 Excuse me, what's the time? 129 00:13:39,860 --> 00:13:41,990 -30. - Thanks. 130 00:14:05,590 --> 00:14:09,010 - David, how are you? - Hi, Julia. Fine, and you? 131 00:14:09,140 --> 00:14:10,810 - I'm fine. - Well, I'm glad. 132 00:14:11,730 --> 00:14:15,520 You know, I just came in and Juan is still awake. 133 00:14:15,520 --> 00:14:18,900 Call me if you need me, If anything, I'm over there. 134 00:14:19,280 --> 00:14:22,490 - Great, thank you so much as always. - A pleasure to see you. 135 00:14:22,490 --> 00:14:24,200 - Likewise. - See you. 136 00:14:30,910 --> 00:14:32,580 Hello Juan. 137 00:14:33,750 --> 00:14:35,170 How are you? 138 00:14:44,550 --> 00:14:49,600 Sorry it took me so long to come here, I was a bit busy on the force. 139 00:14:50,100 --> 00:14:53,730 A girl joined... a new girl. 140 00:14:54,230 --> 00:14:57,810 Oscar Medina's daugther, you remember right? 141 00:14:57,860 --> 00:15:02,110 And well... I'm tutoring. 142 00:15:07,240 --> 00:15:09,030 That's weird... 143 00:15:10,240 --> 00:15:12,540 Serrano, what happened? 144 00:15:14,040 --> 00:15:17,170 Okay, I'm on my way. 145 00:15:36,520 --> 00:15:38,350 There he is, let him in. 146 00:15:48,530 --> 00:15:50,200 You know this place, right? 147 00:15:50,240 --> 00:15:52,950 Yes, my daughter is a student here. 148 00:15:52,950 --> 00:15:55,830 But I don't get why you called me. 149 00:15:55,830 --> 00:15:58,460 This could be hard, sorry in advance. 150 00:15:58,500 --> 00:16:01,210 Why are you sorry if... 151 00:16:04,840 --> 00:16:06,470 What is this? 152 00:16:25,360 --> 00:16:27,860 Why didn't agents save her? 153 00:16:27,860 --> 00:16:31,570 I have no idea David, my five-hour version of the future found her. 154 00:16:31,660 --> 00:16:35,080 He told me that the watchman saw her and ran away yelling and screaming. 155 00:16:35,290 --> 00:16:39,000 I came but it was pointless, the body was already here. 156 00:16:39,620 --> 00:16:41,130 So... 157 00:16:41,920 --> 00:16:43,630 We can't save her... 158 00:16:43,630 --> 00:16:45,630 five hours are not enough. 159 00:16:49,430 --> 00:16:51,930 Can you notice anything else? 160 00:16:54,010 --> 00:16:55,930 I haven't done this in a long time. 161 00:17:00,230 --> 00:17:02,480 She is around 30 years old. 162 00:17:08,570 --> 00:17:10,610 She is professional. 163 00:17:11,030 --> 00:17:13,450 She is left-handed and writes a lot. 164 00:17:13,450 --> 00:17:17,620 She got divorced not long ago, she still has the ring mark. 165 00:17:21,620 --> 00:17:24,210 They killed her somewhere else and dragged her body. 166 00:17:24,250 --> 00:17:28,300 And the guy who did it is big and strong. 167 00:17:28,920 --> 00:17:31,590 Well, it looks that you didn't change much. 168 00:17:32,220 --> 00:17:35,640 I called Serrano to tell him, I didn't know what to do. 169 00:17:35,760 --> 00:17:38,810 He didn't believe me and thought I was talking nonsense. 170 00:17:39,220 --> 00:17:41,980 He told me he would ask you to come. 171 00:17:41,980 --> 00:17:44,150 Did he say anything else? 172 00:17:44,860 --> 00:17:47,570 That after seeing this you should go to his office. 173 00:17:54,160 --> 00:17:55,490 How can it be? 174 00:17:55,490 --> 00:17:57,160 How can this be? 175 00:17:57,240 --> 00:17:58,660 This can't be happening. 176 00:17:58,700 --> 00:18:00,500 Yes it can be, I saw it. 177 00:18:00,500 --> 00:18:03,750 Whoever did it has found a blind spot, 178 00:18:03,790 --> 00:18:07,750 a system error that extended the five-hour period. 179 00:18:07,750 --> 00:18:10,260 An error? 180 00:18:10,260 --> 00:18:13,260 I spoke with university security. 181 00:18:13,930 --> 00:18:17,050 There was a mistake in the cameras of the area. 182 00:18:17,050 --> 00:18:19,520 They were out of order for a couple of hours. 183 00:18:20,680 --> 00:18:23,980 - Was it a coincidence? - There's no way. 184 00:18:23,980 --> 00:18:26,980 Fischbein told me that the camera cut-off was not scheduled. 185 00:18:26,980 --> 00:18:30,230 The murderer, who didn't kill her there, 186 00:18:30,230 --> 00:18:34,570 had just enough time to leave her there knowing that we wouldn't make it 187 00:18:34,570 --> 00:18:36,200 even if we did use the connectors. 188 00:18:36,200 --> 00:18:40,080 This was not a coincidence, it was perfectly planned. 189 00:18:40,660 --> 00:18:42,330 And what does this mean? 190 00:18:43,580 --> 00:18:45,540 It means that there will be more. 191 00:18:46,000 --> 00:18:47,330 What? 192 00:18:47,330 --> 00:18:51,260 The killer could have disposed of the body, could have burned it, 193 00:18:51,260 --> 00:18:53,800 buried it or thrown it into the river, I don't know. 194 00:18:53,800 --> 00:18:55,590 He is giving a message. 195 00:18:55,590 --> 00:18:57,640 He is challenging us, this will happen again. 196 00:18:58,390 --> 00:19:00,180 This can't be happening, Garay. 197 00:19:01,350 --> 00:19:03,640 If they find out about this they will kill us. 198 00:19:04,730 --> 00:19:07,520 This would be a terrible issue for the government. 199 00:19:07,900 --> 00:19:11,320 From now on, your team will stop patrolling 200 00:19:11,320 --> 00:19:13,780 and will deal solely with this. 201 00:19:13,780 --> 00:19:17,410 But why do we have to do this? This should be police duty. 202 00:19:17,410 --> 00:19:20,080 And who should deal with it? 203 00:19:20,080 --> 00:19:23,370 The system never failed since connectors were created. 204 00:19:23,370 --> 00:19:27,170 There's no contingency plan, no protocol, nothing. 205 00:19:28,040 --> 00:19:30,790 You were a detective before being an agent, right? 206 00:19:31,130 --> 00:19:33,800 Yes but it's been a long time since I've done that. 207 00:19:33,800 --> 00:19:36,720 Well, you will have to deal with that because there are no more crimes to solve, 208 00:19:36,720 --> 00:19:38,720 but there are crimes to prevent. 209 00:19:38,720 --> 00:19:41,390 I remind you that you should have retired a while ago. 210 00:19:41,390 --> 00:19:45,180 You are still here because we appreciate you, 211 00:19:45,180 --> 00:19:47,690 but that can change anytime. Do you got that? 212 00:19:48,350 --> 00:19:50,480 Yes, I got it. 213 00:19:50,480 --> 00:19:54,820 I can't think of anyone who can handle this situation better than you. 214 00:19:55,400 --> 00:19:57,360 And one last thing, Garay. 215 00:19:58,240 --> 00:20:00,820 Please keep an eye on your daughter. 216 00:20:00,820 --> 00:20:02,620 This shouldn't go any further. 217 00:20:03,950 --> 00:20:06,250 In this system, we are under surveillance day and night, 218 00:20:06,250 --> 00:20:10,420 permanently, under the guise of welfare and care. 219 00:20:11,080 --> 00:20:17,050 They observe each of our actions and each of our decisions, 220 00:20:17,050 --> 00:20:22,430 just like Big Brother. And we don't even find it suspicious... we accept it. 221 00:20:22,510 --> 00:20:27,020 We consider that the best that could happen to society, 222 00:20:27,020 --> 00:20:31,270 is the abolition of this alleged modern science miracle. 223 00:20:31,270 --> 00:20:35,690 Government should deal with people's problems, not hide them. 224 00:20:35,690 --> 00:20:39,860 Connectors distract people from social concerns, 225 00:20:39,860 --> 00:20:44,450 like patchs to avoid dealing with issues that are really important, 226 00:20:44,450 --> 00:20:47,250 real problems such as social inequality. 227 00:20:48,290 --> 00:20:51,330 Insecurity cannot be solved with time travels, 228 00:20:51,330 --> 00:20:57,010 but with more education, inclusion... equality. 229 00:20:57,010 --> 00:21:00,340 Connectors should not exist anymore. 230 00:21:01,840 --> 00:21:04,930 They symbolize our failure as a society. 231 00:21:06,220 --> 00:21:09,390 Time agents too. 232 00:21:25,740 --> 00:21:28,790 You know what to do. 233 00:22:43,610 --> 00:22:44,740 Come on. 234 00:22:44,740 --> 00:22:46,740 You will get hurt. 235 00:22:46,740 --> 00:22:49,330 - Come on. - Okay... 236 00:23:07,050 --> 00:23:10,220 That's enough, get down. 237 00:23:11,600 --> 00:23:14,730 Let's go to the office, we have a problem. 238 00:23:17,230 --> 00:23:19,270 Well, here is the situation. 239 00:23:19,270 --> 00:23:21,940 This person knows exactly what is going to happen, 240 00:23:21,940 --> 00:23:23,820 it could be a hacker. 241 00:23:23,860 --> 00:23:26,860 Any time agent in the whole city, 242 00:23:26,910 --> 00:23:28,820 anyone who has stolen a connector, 243 00:23:28,820 --> 00:23:32,040 a spy... or a counterfeiter. 244 00:23:32,040 --> 00:23:38,460 - A counterfeiter? - Yes, there are criminals that create connectors illegally. 245 00:23:38,460 --> 00:23:42,800 Luckily, time supervisors detect signals and report us. 246 00:23:42,840 --> 00:23:46,090 We call to the past and stop them. 247 00:23:46,090 --> 00:23:50,510 This has not happened for many years, but we can't rule out the hypothesis. 248 00:23:50,800 --> 00:23:53,470 - What do you suggest to do? - Splitting up. 249 00:23:54,720 --> 00:23:59,940 Mariano and Alex will go to the university and question as many people as they can. 250 00:23:59,980 --> 00:24:01,610 Someone must have seen something. 251 00:24:01,610 --> 00:24:05,280 Fede please conduct a thorough investigation of the victim. 252 00:24:05,280 --> 00:24:08,450 Search about her family, friends, neighbors, 253 00:24:08,450 --> 00:24:10,950 to whom she was talking to, who visited her, 254 00:24:10,950 --> 00:24:15,330 if anyone had any reason to do what they did. 255 00:24:15,330 --> 00:24:17,870 Ana you will come with me to the coroner's office. 256 00:24:17,870 --> 00:24:21,080 He called to say that he has something important to tell me. 257 00:24:24,750 --> 00:24:26,670 I haven't seen anything like this in years. 258 00:24:26,670 --> 00:24:29,550 The cut is... precise, 259 00:24:29,550 --> 00:24:31,550 Perfect. 260 00:24:31,890 --> 00:24:34,430 The victim bled to death within minutes. 261 00:24:34,600 --> 00:24:38,140 I realized that as soon as I saw her. Is there anything else? 262 00:24:38,140 --> 00:24:39,310 Yes. 263 00:24:40,400 --> 00:24:42,440 I found this in the victim's corpse, 264 00:24:42,440 --> 00:24:44,270 and it is not hers. 265 00:24:44,320 --> 00:24:47,030 This is from a male adult. 266 00:24:47,030 --> 00:24:50,070 That's great, can you find out who it belongs to? 267 00:24:50,070 --> 00:24:52,990 I can, I just need a few hours. 268 00:24:52,990 --> 00:24:56,660 As soon as I get the results I'll send them to you. 269 00:24:58,250 --> 00:25:00,080 How did you know? 270 00:25:00,080 --> 00:25:01,080 How did I know what? 271 00:25:01,080 --> 00:25:04,840 When we met you guessed my whole life within seconds, even things 272 00:25:04,840 --> 00:25:06,960 I didn't tell to anyone in the force yet. 273 00:25:08,550 --> 00:25:11,800 How did I knew? The key is to observe. 274 00:25:13,140 --> 00:25:15,720 You have a mark in your nasal bridge. 275 00:25:16,100 --> 00:25:19,390 The mark that glasses leave, you don't always use them, 276 00:25:19,390 --> 00:25:21,100 but you use them for reading. 277 00:25:21,100 --> 00:25:23,560 There is dog hair in the bottom of your pants, 278 00:25:23,560 --> 00:25:25,570 the dog is less than 25 centimeters tall and 279 00:25:25,570 --> 00:25:28,190 probably it greets you when you get home. 280 00:25:28,190 --> 00:25:32,320 Lastly, the blisters on your left hand and your right thumb nail 281 00:25:32,320 --> 00:25:35,530 being longer than the other fingers, are typical signs of a guitarist. 282 00:25:36,240 --> 00:25:37,330 Pleased? 283 00:25:38,830 --> 00:25:40,830 You have an incredible talent. 284 00:25:41,620 --> 00:25:46,000 A talent that was useful when there were crimes like this all the time. 285 00:25:46,040 --> 00:25:49,800 What's the point on deducing the past if we can see the future with this? 286 00:25:53,430 --> 00:25:56,510 The hair belongs to someone called Horacio Rojas, he lives in Olivos. 287 00:25:56,510 --> 00:25:57,680 Let's go. 288 00:25:58,680 --> 00:26:03,060 Don't worry, everything will be fine, but always be careful. 289 00:26:03,600 --> 00:26:06,060 Dying stays in our memory... 290 00:26:06,060 --> 00:26:09,230 and it hurts, a lot. I can confirm that. 291 00:26:09,650 --> 00:26:11,950 You'll never forget it. 292 00:26:12,320 --> 00:26:13,660 Alright? 293 00:26:14,410 --> 00:26:16,320 One last thing. 294 00:26:16,990 --> 00:26:18,540 Why do you treat me like this? 295 00:26:19,040 --> 00:26:20,160 Like what? 296 00:26:20,160 --> 00:26:24,750 Yes, badly... as if it was torture to talk to me. 297 00:26:25,630 --> 00:26:28,460 It's not a torture talking with you, not at all. 298 00:26:29,380 --> 00:26:31,590 The thing is that you remind me a lot... 299 00:26:34,050 --> 00:26:36,800 a lot of someone that... 300 00:26:38,640 --> 00:26:40,430 It doesn't matter, let's go. 301 00:27:13,010 --> 00:27:15,130 Keep your guard up. 302 00:28:36,300 --> 00:28:38,680 He has been here for at least two days. 303 00:28:39,430 --> 00:28:41,680 We lost track of him again. 304 00:28:42,800 --> 00:28:44,810 We can't do anything. 305 00:29:00,240 --> 00:29:03,450 I already explained that the university cameras stopped working in that day 306 00:29:03,450 --> 00:29:07,000 and there was intermittent power in the district at that time, 307 00:29:07,000 --> 00:29:10,460 so we can't find nothing in that time lapse. 308 00:29:11,290 --> 00:29:14,460 Yes, I tought so. However, I'd like to ask you a favor. 309 00:29:15,210 --> 00:29:18,170 We don't have records of the time of the crime, 310 00:29:18,170 --> 00:29:21,840 but we do have the ones before and after and the ones from nearby districts. 311 00:29:22,010 --> 00:29:26,930 So I was thinking that if your group checks those cameras 312 00:29:26,930 --> 00:29:29,810 they may find a car that has passed by several times. 313 00:29:29,810 --> 00:29:31,900 - A vehicle? - Yes. 314 00:29:32,060 --> 00:29:35,110 The killer must have moved the corpse with a car. 315 00:29:35,110 --> 00:29:37,320 Certainly a big car. 316 00:29:37,320 --> 00:29:42,570 If you see the same car many times, that may help to catch him. 317 00:29:42,820 --> 00:29:44,200 Good idea. 318 00:29:44,240 --> 00:29:46,410 I'll put my entire group at your disposal, okay? 319 00:29:46,410 --> 00:29:47,540 Thank you so much. 320 00:29:47,540 --> 00:29:53,330 In the meantime I'll ask the supervisors if they had found something unusual. 321 00:29:53,880 --> 00:29:56,000 - David? - Yes? 322 00:29:56,250 --> 00:29:59,130 The murderer that you are looking for... 323 00:29:59,130 --> 00:30:02,970 clearly knows how the system works, specially the cameras. 324 00:30:03,840 --> 00:30:07,100 I'm guessing that we are all suspects here... 325 00:30:07,140 --> 00:30:08,640 even me. 326 00:30:11,020 --> 00:30:12,600 Yes 327 00:30:14,850 --> 00:30:16,610 That's okay. 328 00:30:17,440 --> 00:30:19,190 Good luck in the investigation... 329 00:30:28,030 --> 00:30:32,500 Because an enemy did not insult me, Which I would have endured; He who hated me did not rise up against me 330 00:31:36,350 --> 00:31:38,650 He is challenging you. 331 00:32:17,890 --> 00:32:19,060 Hello? 332 00:32:19,310 --> 00:32:21,560 David, I need you to do me a favor. 333 00:32:22,320 --> 00:32:23,610 Tell me. 334 00:32:23,820 --> 00:32:28,110 I found some irregularities in the security cameras in the south 335 00:32:28,110 --> 00:32:31,410 and I should send someone from the team but... 336 00:32:32,410 --> 00:32:34,410 Yes, I know... 337 00:32:34,870 --> 00:32:36,500 Could you check that? 338 00:32:42,840 --> 00:32:45,550 Alright, send me the adress. 339 00:32:51,470 --> 00:32:56,270 Is it true that your father was part of the group that invented connectors? 340 00:32:58,640 --> 00:33:02,560 Yes, my father was one of the people in charge of the research. 341 00:33:05,530 --> 00:33:07,610 You must be proud, right? 342 00:33:08,400 --> 00:33:12,490 I mean, he was one of the people who helped save the world. 343 00:33:15,080 --> 00:33:16,620 Saving the world... 344 00:33:17,750 --> 00:33:20,620 No... we don't have that talent, no. I hope. 345 00:33:21,460 --> 00:33:24,040 We just save small worlds. 346 00:33:24,500 --> 00:33:27,760 As long as we find them within five hours of their death. 347 00:33:30,260 --> 00:33:33,470 Have you ever failed on a mission? 348 00:34:16,930 --> 00:34:19,770 This place is far away.... hard to find. 349 00:34:20,890 --> 00:34:24,400 You'll help Fischbein to track down the car. 350 00:34:24,400 --> 00:34:26,360 That will help us. 351 00:34:47,540 --> 00:34:51,960 Federico has been interrogating friends and relatives of the victims 352 00:34:52,050 --> 00:34:54,300 and there is no connection between them. 353 00:34:54,300 --> 00:34:56,430 I can't understand what this guy is doing. 354 00:34:57,600 --> 00:35:00,390 I need answers, Garay. 355 00:35:00,390 --> 00:35:03,480 I already reported this to the heads. 356 00:35:03,480 --> 00:35:06,350 Luckily I have some connections that help me to hide this 357 00:35:06,350 --> 00:35:08,440 but I don't know how long it will last. 358 00:35:08,440 --> 00:35:11,480 - We are doing our best. - I don't doubt that, 359 00:35:11,480 --> 00:35:13,490 but I need you to do it faster. 360 00:35:15,910 --> 00:35:17,820 Excuse me, good morning. 361 00:35:17,820 --> 00:35:21,290 Have you found anything out of the ordinary? 362 00:35:21,540 --> 00:35:24,290 Not so far David, nothing unusual. 363 00:35:24,290 --> 00:35:25,870 Please tell me if so. 364 00:35:25,870 --> 00:35:27,380 - Okay. - Thank you. 365 00:35:34,630 --> 00:35:36,510 David, wait. 366 00:35:39,430 --> 00:35:41,010 What happened? 367 00:35:41,010 --> 00:35:44,020 I'm not sure...but... 368 00:35:44,020 --> 00:35:45,940 I think that there may be a counterfeiter. 369 00:35:45,940 --> 00:35:47,440 What did you find? 370 00:35:47,440 --> 00:35:51,770 For you to understand, it is some kind of interference. 371 00:35:52,280 --> 00:35:55,490 Something minimal, something that my colleagues can't see at first sight. 372 00:35:55,490 --> 00:35:58,320 My theory... is that... 373 00:35:58,320 --> 00:36:00,780 they are trying to create something different. 374 00:36:00,780 --> 00:36:02,580 Why didn't you tell anyone? 375 00:36:03,700 --> 00:36:05,160 I trust no one. 376 00:36:05,160 --> 00:36:07,580 Neither in Serrano nor in my colleagues. 377 00:36:08,710 --> 00:36:11,750 Look... I have been a supervisor here for many years. 378 00:36:12,380 --> 00:36:16,010 The times I had to report an agent it was because they wanted to make money 379 00:36:16,010 --> 00:36:18,380 with bets, lottery and those kind of things. 380 00:36:19,220 --> 00:36:21,100 You just broke the law for... 381 00:36:21,100 --> 00:36:24,310 helping your daughter... small things. 382 00:36:25,180 --> 00:36:27,640 I know you are trustworthy. 383 00:36:28,020 --> 00:36:29,310 Thanks, Victor. 384 00:36:29,310 --> 00:36:32,570 Do you have a hint I can follow? 385 00:36:37,200 --> 00:36:40,660 The interference comes from there. I'd tell you to go. 386 00:36:40,660 --> 00:36:43,660 But please don't tell anyone... and hurry up. 387 00:36:44,200 --> 00:36:47,580 If these guys are using illegal connectors... 388 00:36:49,500 --> 00:36:51,750 and find out we are looking for them, 389 00:36:51,750 --> 00:36:54,130 they will turn them off and it will be impossible to track them down. 390 00:36:54,750 --> 00:36:57,880 - Thank you Victor, really. - Good luck, David. 391 00:37:36,710 --> 00:37:37,960 Who is it? 392 00:37:41,380 --> 00:37:44,260 Okay... okay. 393 00:37:45,300 --> 00:37:47,100 Alex and Ana, you stay here. 394 00:37:48,810 --> 00:37:52,270 And I need you to leave at least one to interrogate, clear? 395 00:37:54,230 --> 00:37:55,690 Let's go. 396 00:38:09,580 --> 00:38:11,330 TIME AGENTS, HANDS UP! 397 00:39:25,150 --> 00:39:26,280 STOP! 398 00:42:43,230 --> 00:42:46,860 I told you to leave at least one to interrogate! 399 00:42:47,440 --> 00:42:49,610 I couldn't help it. 400 00:42:52,490 --> 00:42:53,990 Stop. 401 00:42:54,070 --> 00:42:55,070 Names? 402 00:42:55,070 --> 00:42:57,070 - Fermín. - Felicia. 403 00:42:57,070 --> 00:42:58,530 Animals? 404 00:42:58,530 --> 00:43:00,240 - Fenix. - That's not an animal. 405 00:43:00,240 --> 00:43:01,950 It is mythological, but is an animal. 406 00:43:02,540 --> 00:43:03,870 No, it isn't. 407 00:43:03,870 --> 00:43:04,920 Locations? 408 00:43:04,920 --> 00:43:06,130 -Frankfurt. -France. 409 00:43:07,840 --> 00:43:09,130 Series? 410 00:43:09,130 --> 00:43:10,460 Friends. 411 00:43:11,630 --> 00:43:15,180 David, what you are doing is a shame. 412 00:43:15,180 --> 00:43:17,600 I should be reporting this to Serrano right now. 413 00:43:17,600 --> 00:43:20,430 You can't torture them. 414 00:43:20,430 --> 00:43:22,520 Don't worry, everything is okay. 415 00:43:22,520 --> 00:43:24,810 Or rather, everything would have been okay. 416 00:43:27,400 --> 00:43:29,110 What are you going to do? 417 00:43:29,110 --> 00:43:32,740 This guys created an illegal connector. 418 00:43:32,740 --> 00:43:34,530 It is what Victor detected. 419 00:43:36,320 --> 00:43:37,780 But they don't have it here. 420 00:43:37,780 --> 00:43:39,070 They sold it. 421 00:43:39,660 --> 00:43:42,830 - To whom? - They gave me the adress, we must go. 422 00:43:44,620 --> 00:43:47,290 Well, but that doesn't justify what you did. 423 00:43:47,290 --> 00:43:51,170 I told you to stay calm, I just, have to call myself to the past 424 00:43:51,170 --> 00:43:54,380 and send the adress. This would have never happened. 425 00:43:54,970 --> 00:43:58,260 But as the ’talk’ lasted longer than hour and a half 426 00:43:58,260 --> 00:44:00,350 the time travel will hurt. Are you ready? 427 00:44:01,970 --> 00:44:03,600 Not really, but okay. 428 00:44:04,100 --> 00:44:05,930 What a pity. 429 00:44:57,530 --> 00:44:59,150 STOP! 430 00:45:30,890 --> 00:45:34,360 an ambulance at my location. 431 00:45:38,900 --> 00:45:40,610 Put your hands on your head. 432 00:45:45,080 --> 00:45:47,200 We are time agents. 433 00:45:47,700 --> 00:45:49,830 You are under arrest for attempted murder. 434 00:45:49,870 --> 00:45:51,460 You have the right to... 435 00:45:52,960 --> 00:45:55,670 Put your guns down. Now. 436 00:45:57,000 --> 00:45:59,470 There is no backup, he is not going to do anything, shoot! 437 00:46:00,720 --> 00:46:02,430 Put your guns down! 438 00:46:03,390 --> 00:46:06,010 No, don't listen to him! 439 00:46:07,310 --> 00:46:09,390 Are you taking the risk? 440 00:46:09,430 --> 00:46:11,230 I did not come to kill you. 441 00:46:11,230 --> 00:46:14,060 Today I'm here to complete a job I started long ago. 442 00:46:14,150 --> 00:46:16,440 Lucky for you, It's not your turn. 443 00:46:16,480 --> 00:46:19,280 So, put down your guns, damn it. 444 00:46:21,400 --> 00:46:23,490 No, no, NO! 445 00:46:28,410 --> 00:46:31,870 Kick them behind you, come on. 446 00:48:56,180 --> 00:48:57,600 Mario Ragatti. 447 00:48:57,640 --> 00:49:01,100 I haven't read the data sheet yet but I can imagine what it says. 448 00:49:02,110 --> 00:49:03,900 60 years old, 449 00:49:03,900 --> 00:49:07,490 former military... you have been in prison several times, 450 00:49:07,490 --> 00:49:12,280 good in hand-to-hand combat and you haven't been very active lately. 451 00:49:14,580 --> 00:49:16,910 How does it feel to be a monster? 452 00:49:19,290 --> 00:49:22,710 I wouldn't say I'm a monster... not at all. 453 00:49:24,000 --> 00:49:26,340 How would you define yourself then? 454 00:49:28,010 --> 00:49:30,180 I'm just a messenger, Garay, 455 00:49:30,180 --> 00:49:36,560 and no one in this place of liars and scammers will like the message... 456 00:49:36,600 --> 00:49:37,850 when they find it. 457 00:49:38,680 --> 00:49:41,520 And you'll like it less than anyone else. 458 00:49:41,560 --> 00:49:44,980 Which message are you talking about? Who are the liars? 459 00:49:44,980 --> 00:49:49,360 All of you, who say I am a psychopath. 460 00:49:50,240 --> 00:49:54,410 You drowned in your own image like Narcissus. 461 00:49:55,030 --> 00:49:59,750 And believe me that there is no worse psychopath... 462 00:49:59,750 --> 00:50:04,840 than the one that believes his own lie every day of his miserable life. 463 00:50:06,590 --> 00:50:08,050 Am I wrong? 464 00:50:08,050 --> 00:50:11,970 Excuse me but I don't understand anything of what you are saying. 465 00:50:11,970 --> 00:50:16,510 Understandable... it's still too early. 466 00:50:17,640 --> 00:50:22,730 I know that for a time agent that concept doesn't exist.... 467 00:50:24,060 --> 00:50:26,190 but that's the way it is. 468 00:50:28,280 --> 00:50:30,940 You look tired, Garay. 469 00:50:30,990 --> 00:50:33,070 Go home. 470 00:50:33,450 --> 00:50:36,320 Relax... read the Bible. 471 00:50:37,740 --> 00:50:40,160 Talk a little... 472 00:50:41,330 --> 00:50:43,670 with your wife... 473 00:50:45,000 --> 00:50:46,630 your dead wife. 474 00:50:47,290 --> 00:50:51,880 Believe me... this is the calm before the storm, 475 00:50:52,170 --> 00:50:56,850 and you have never seen such a terrible storm... 476 00:50:57,180 --> 00:50:59,220 as the one that is coming. 477 00:51:00,470 --> 00:51:01,730 Who are you? 478 00:51:02,020 --> 00:51:07,520 - Who are you? How do you know? - I'm here to set you free, to set you all free. 479 00:51:07,520 --> 00:51:12,940 I was blind like you, but now I can see. 480 00:51:12,940 --> 00:51:16,820 I know exactly what I have to do. 481 00:51:16,820 --> 00:51:20,330 Soon you'll know it too. 482 00:51:20,410 --> 00:51:22,950 How do you know about my wife? 483 00:51:23,500 --> 00:51:26,830 - How do you know about my wife? - Hit me, come on. 484 00:51:26,830 --> 00:51:32,960 Now you know what it feels like to be angry, furious, helpless to do nothing. 485 00:51:32,960 --> 00:51:36,220 The same as we feel. 486 00:51:37,430 --> 00:51:40,810 'We'? Who is 'we'? 487 00:51:40,810 --> 00:51:45,310 You are not listening to me, you don't want to understand, I'm just... 488 00:51:46,310 --> 00:51:48,610 a messenger. 489 00:51:49,900 --> 00:51:52,070 A messenger. 490 00:51:52,070 --> 00:51:53,940 You didn't understand anything. 491 00:51:56,990 --> 00:52:00,870 Is there anyone else with you? Tell me. 492 00:52:01,280 --> 00:52:04,200 Did you kill any of the victims? 493 00:52:04,200 --> 00:52:06,960 DID YOU, RAGATTI? 494 00:52:09,750 --> 00:52:13,840 The problem is that you think I'm a monster. 495 00:52:13,840 --> 00:52:15,760 But think about it. 496 00:52:16,720 --> 00:52:19,590 Maybe it's just your reflection. 497 00:52:30,150 --> 00:52:31,980 Serrano, you have to listen to me. 498 00:52:31,980 --> 00:52:34,650 What's the matter? Calm down. 499 00:52:34,650 --> 00:52:36,900 Listen, this is not over, there's more. 500 00:52:37,240 --> 00:52:38,700 More? 501 00:52:38,700 --> 00:52:42,410 Ragatti might be a copycat, a subordinate or a distraction, I'm not sure, 502 00:52:42,410 --> 00:52:43,740 but there will be more deaths. 503 00:52:43,740 --> 00:52:48,120 But you caught him about to cut a woman's throat, just like the victims. 504 00:52:48,710 --> 00:52:53,500 Look, this guy was caught because he or someone else wanted him to be. 505 00:52:54,210 --> 00:52:56,300 Plus he knows about me. 506 00:52:58,970 --> 00:53:01,640 How many suppresants did you just take? 507 00:53:02,850 --> 00:53:05,220 Okay, let's calm down. 508 00:53:05,220 --> 00:53:07,810 It seems like you haven't slept for several days 509 00:53:08,230 --> 00:53:10,270 and you are overmedicated. 510 00:53:10,350 --> 00:53:13,860 You know I have to report this and that I should suspend you, right? 511 00:53:13,860 --> 00:53:17,030 Let's pretend I didn't see anything. 512 00:53:17,030 --> 00:53:20,360 But go home and sleep. 513 00:53:20,360 --> 00:53:23,370 Please, you have to listen to me. 514 00:53:23,370 --> 00:53:27,290 This guy just told me that he is just a messenger. 515 00:53:27,290 --> 00:53:31,670 Besides, I gave him an ashtray and he grabbed it with his left hand. 516 00:53:31,670 --> 00:53:36,050 - What does that have to do with anything? - The victims were killed by a right-handed. 517 00:53:36,050 --> 00:53:39,260 I saw it, it's all in coroner's reports. 518 00:53:39,260 --> 00:53:40,800 Okay, alright. 519 00:53:40,840 --> 00:53:44,470 If you don't believe me, go and check it yourself. 520 00:53:50,730 --> 00:53:51,690 So? 521 00:53:51,690 --> 00:53:53,190 I don't know what game you two are playing. 522 00:53:53,230 --> 00:53:54,610 - Game? - Yes. 523 00:53:54,610 --> 00:53:57,030 He confessed to acting alone. 524 00:53:57,480 --> 00:53:59,400 He didn't mention any messenger. 525 00:53:59,490 --> 00:54:01,780 He knew every blind spot. It has to be him. 526 00:54:01,820 --> 00:54:05,120 - This can't be, he told me something else. - It's over. 527 00:54:05,120 --> 00:54:07,490 The police took him to a maximum security prision. 528 00:54:07,490 --> 00:54:09,450 We will never see him again. 529 00:54:09,450 --> 00:54:12,210 Serrano, this is no the guy we are looking for. 530 00:54:12,210 --> 00:54:16,670 That's it, it's over, it's done, it's him. 531 00:54:17,380 --> 00:54:21,420 I know you were busy with the investigation and you must not have seen the internet. 532 00:54:21,420 --> 00:54:27,260 For the first time in many years, the situation was complicated. 533 00:54:27,810 --> 00:54:33,810 Even though the government controls almost all of the media, news were leaking out. 534 00:54:34,850 --> 00:54:40,030 Independent pseudo-journalists started talking. Also blogs, social media, your daughter. 535 00:54:41,530 --> 00:54:45,450 And if you hadn't caught Ragatti, 536 00:54:45,450 --> 00:54:48,740 we would have been forced to arrest anyone and frame him. 537 00:54:48,740 --> 00:54:50,200 What's this, a joke? 538 00:54:50,200 --> 00:54:51,910 Are we going back to what we were before? 539 00:54:53,160 --> 00:54:57,170 Where do you think you live, David? This is Buenos Aires. 540 00:54:57,710 --> 00:55:01,800 Nothing ever changed here, with or without connectors, it has always been the same. 541 00:55:02,880 --> 00:55:06,390 We don't have to define what is right and what is wrong. 542 00:55:07,510 --> 00:55:11,770 What we have to do is to serve the system we committed to protect. 543 00:55:11,770 --> 00:55:12,770 That's it. 544 00:55:12,770 --> 00:55:18,230 I vowed to protect the people, not the system, and now we are much better than before. 545 00:55:19,900 --> 00:55:23,360 That's it, David. It's over, go home and rest. 546 00:55:26,910 --> 00:55:29,410 You are not involved in this, right? 547 00:55:34,210 --> 00:55:36,790 What are you trying to say? 548 00:55:37,130 --> 00:55:38,290 What you heard. 549 00:55:38,290 --> 00:55:40,920 Why do you want to put him in prison so quickly? 550 00:55:44,590 --> 00:55:46,840 David, give me your gun and connector. 551 00:55:47,470 --> 00:55:49,510 You are suspended until further notice. 552 00:55:49,510 --> 00:55:52,180 - You can't do this to me. - I can do this and much more. 553 00:55:52,430 --> 00:55:55,310 Give me your gun and connector, you are suspended. 554 00:55:55,310 --> 00:55:57,190 One more word... 555 00:55:57,190 --> 00:55:59,980 and you will see Ragatti in Jail. 556 00:56:20,170 --> 00:56:21,590 What are you doing here? 557 00:56:22,550 --> 00:56:25,670 Can I come in? Just a little bit. 558 00:56:27,010 --> 00:56:28,260 Come in. 559 00:56:54,120 --> 00:56:56,040 Tell me, I have little time. 560 00:56:56,160 --> 00:56:59,040 Alma, how much longer are we going to avoid it? 561 00:56:59,080 --> 00:57:00,880 What do you need, dad? 562 00:57:00,880 --> 00:57:02,920 We need to talk. 563 00:57:02,920 --> 00:57:04,840 I'm here listening to you. 564 00:57:04,840 --> 00:57:06,630 How long are we going to be like this? 565 00:57:06,630 --> 00:57:08,090 Like what? 566 00:57:08,090 --> 00:57:11,470 - Alma... - Are we having this argument again? 567 00:57:11,590 --> 00:57:15,010 It's not again, it's always, it's regularly. 568 00:57:15,430 --> 00:57:17,980 What do I have to do? I need you to understand me. 569 00:57:17,980 --> 00:57:20,520 I need to stop having this argument. 570 00:57:20,520 --> 00:57:22,610 I need you to leave me alone. 571 00:57:24,610 --> 00:57:27,070 - What can I do to... - Nothing. 572 00:57:27,820 --> 00:57:30,160 There's nothing you can do, it's too late. 573 00:57:30,160 --> 00:57:32,490 Late for me, for you and everyone. It's too late. 574 00:57:32,490 --> 00:57:34,200 It is not too late. 575 00:57:34,200 --> 00:57:36,450 You should have remembered earlier. 576 00:57:36,450 --> 00:57:39,290 You should have remembered earlier that you loved me... 577 00:57:39,290 --> 00:57:41,290 that you wanted to take care of me. 578 00:57:41,290 --> 00:57:44,090 Whatever you are thinking, you should have remembered earlier. 579 00:57:44,540 --> 00:57:49,550 In my childhood, in my teenage years, when I went to college. 580 00:57:49,630 --> 00:57:53,260 You were never there at any time in my life. 581 00:57:54,220 --> 00:57:57,720 Your job came before anything else, it was always your job. 582 00:57:59,060 --> 00:58:01,140 You know what the worst part is? 583 00:58:02,230 --> 00:58:06,440 That the only time you failed, the only one, was for her. 584 00:58:08,900 --> 00:58:12,740 You always save everyone, but you couldn't save her. 585 00:58:16,120 --> 00:58:18,080 You couldn't save us. 586 00:58:19,080 --> 00:58:21,370 You didn't even let me try. 587 00:58:22,170 --> 00:58:24,420 We are still here, Alma. 588 00:58:24,420 --> 00:58:25,380 No. 589 00:58:26,090 --> 00:58:27,800 You are wrong, we are not here. 590 00:58:27,800 --> 00:58:29,090 Not anymore. 591 00:58:29,760 --> 00:58:31,130 It's too late. 592 00:58:32,970 --> 00:58:37,510 You are and were the best time agent, and I congratulate you for that. 593 00:58:39,640 --> 00:58:41,390 But it's too late for us. 594 00:58:45,020 --> 00:58:49,070 I know what's happening, I posted it in my blog. 595 00:58:50,320 --> 00:58:52,320 Your bosses must hate me. 596 00:58:54,910 --> 00:58:58,740 Since you are here, I'll take the opportunity to ask you... 597 00:58:59,330 --> 00:59:01,250 Have you found him? 598 00:59:01,290 --> 00:59:03,920 How do you always know all these things? 599 00:59:04,420 --> 00:59:07,840 Because I'm devoted to that, to telling the truth. 600 00:59:07,840 --> 00:59:10,670 As it really is, not as the one you are paid to advocate. 601 00:59:10,670 --> 00:59:12,800 Tell me, have you found him? 602 00:59:15,840 --> 00:59:17,760 I'm not sure, I don't think so. 603 00:59:19,510 --> 00:59:20,560 Well... 604 00:59:22,350 --> 00:59:25,190 Then I ask you... 605 00:59:26,150 --> 00:59:27,360 no... 606 00:59:28,020 --> 00:59:29,520 I demand you... 607 00:59:30,570 --> 00:59:34,150 not as your daughter but as a citizen, 608 00:59:35,410 --> 00:59:37,950 to go look for this guy and find him. 609 00:59:41,740 --> 00:59:44,960 I want to find you, Alma. 610 00:59:45,330 --> 00:59:47,710 Today I'm the one asking you to do your job. 611 00:59:49,710 --> 00:59:52,460 Now please leave, I have no more time. 612 00:59:52,460 --> 00:59:54,260 I have to leave. 613 01:01:02,740 --> 01:01:05,240 What are you doing? 614 01:01:05,240 --> 01:01:07,210 Are you crazy? 615 01:01:07,210 --> 01:01:08,920 What are you looking for? 616 01:01:08,920 --> 01:01:11,830 - You want them to kill you? - Leave me alone. 617 01:01:11,880 --> 01:01:16,260 No, david. I was called to come and save you from a stab wound in the abdomen. 618 01:01:16,260 --> 01:01:19,550 You were going to die, do you understand? 619 01:01:19,550 --> 01:01:22,640 They called me to tell me you were going to die. 620 01:01:22,640 --> 01:01:27,020 Right here and now, on this filthy street by this crappy thief with a knife. 621 01:01:27,020 --> 01:01:28,310 What's wrong with you? 622 01:01:28,310 --> 01:01:30,270 Leave me alone. 623 01:02:00,840 --> 01:02:04,140 You don't know how much you could help me. 624 01:02:05,350 --> 01:02:06,810 You can't imagine... 625 01:02:16,150 --> 01:02:17,690 You followed me. 626 01:02:18,610 --> 01:02:20,070 I need to know. 627 01:02:20,700 --> 01:02:22,740 You don't need to know anything. 628 01:02:23,200 --> 01:02:26,330 Like it or not, we are partners David. 629 01:02:26,950 --> 01:02:32,870 I do need to know if my partner goes crazy and walks looking to get himself killed. 630 01:02:33,960 --> 01:02:35,710 I think I deserve to know, right? 631 01:02:36,540 --> 01:02:38,460 We are not partners anymore... 632 01:02:38,460 --> 01:02:40,630 but I'll listen to you. 633 01:02:40,920 --> 01:02:43,300 What happened in the house before the attack? 634 01:02:43,300 --> 01:02:45,430 Why did you leave like that? 635 01:02:45,430 --> 01:02:46,890 Who is he? 636 01:02:49,850 --> 01:02:52,640 That was my daughter's house, Alma. 637 01:02:53,810 --> 01:02:55,400 Your daughter? 638 01:02:56,270 --> 01:02:58,520 A daughter who hates me. 639 01:02:59,480 --> 01:03:01,360 Why does she hate you? 640 01:03:01,360 --> 01:03:03,910 For the very same reason I hate myself. 641 01:03:04,860 --> 01:03:06,370 Because I failed. 642 01:03:09,040 --> 01:03:10,910 One night... 643 01:03:10,910 --> 01:03:13,120 a long time ago... 644 01:03:13,250 --> 01:03:15,960 when this system was just getting started, 645 01:03:15,960 --> 01:03:19,960 at a time when there were few agents and few cameras, 646 01:03:19,960 --> 01:03:23,720 we didn't arrive always on time and often we failed. 647 01:03:24,180 --> 01:03:28,430 One of those days, I was working on a case far from the city, 648 01:03:28,890 --> 01:03:32,850 and I get a call from the police, 649 01:03:33,310 --> 01:03:35,650 saying that my house had been broken into. 650 01:03:36,310 --> 01:03:41,780 Without second thoughts, I stopped what i was doing and called myself to the past... 651 01:03:42,650 --> 01:03:45,400 knowing that it was too late. 652 01:03:49,370 --> 01:03:51,790 Please save her dad! 653 01:03:52,410 --> 01:03:54,910 Please dad do or say something! 654 01:03:59,380 --> 01:04:02,260 Then give it to me, I can save her! 655 01:04:02,260 --> 01:04:04,670 I can do it, please. 656 01:04:04,670 --> 01:04:07,590 Please, I can make the call. 657 01:04:11,930 --> 01:04:14,730 Please give it to me, I'll call him. 658 01:04:16,980 --> 01:04:19,770 The five-hour call hadn't been enough. 659 01:04:20,820 --> 01:04:24,860 I was supposed to resign myself and accept the loss. 660 01:04:25,900 --> 01:04:27,820 That's what everyone told me, 661 01:04:27,820 --> 01:04:31,370 but I knew there was a way to surpass the five-hour barrier. 662 01:04:32,950 --> 01:04:34,500 How? 663 01:04:34,500 --> 01:04:37,210 - Making a chain. - A chain? 664 01:04:37,670 --> 01:04:39,500 Do you know what is that? 665 01:04:39,500 --> 01:04:45,920 Yes, when you call yourself to the past and that past version does it again and so on. 666 01:04:45,920 --> 01:04:48,930 You can go back much further that way. 667 01:04:49,760 --> 01:04:51,720 But if you do it... 668 01:04:51,720 --> 01:04:54,560 you will get kicked off the force and put in prison, 669 01:04:55,390 --> 01:04:58,230 because you are disrupting the fate of many people. 670 01:04:58,900 --> 01:05:00,810 We don't have that right. 671 01:05:01,650 --> 01:05:03,860 And that's okay... 672 01:05:05,030 --> 01:05:06,780 but that's not the worse thing. 673 01:05:08,450 --> 01:05:12,030 The worse thing is what happens in the minds of the people who do it. 674 01:05:12,030 --> 01:05:14,040 It completely destroys them. 675 01:05:15,450 --> 01:05:19,330 If going back just one hour causes such damage, 676 01:05:19,580 --> 01:05:21,670 such big damage, 677 01:05:22,290 --> 01:05:23,670 you get the idea. 678 01:05:24,050 --> 01:05:25,840 That's why you didn't do it. 679 01:05:26,960 --> 01:05:30,510 I didn't do it because someone else had already tried to do it before. 680 01:05:31,550 --> 01:05:33,800 And this is all that is left of him. 681 01:05:36,520 --> 01:05:39,850 my friend, he had explained me how to do it... 682 01:05:39,850 --> 01:05:41,850 and I could have tried. 683 01:05:42,150 --> 01:05:46,860 My daughter even asked me for the connector to do it herself, 684 01:05:46,860 --> 01:05:49,320 but... I didn't let her do it. 685 01:05:50,570 --> 01:05:52,450 I didn't want her to take the risk. 686 01:05:54,030 --> 01:05:56,080 And I didn't take the risk either. 687 01:05:57,540 --> 01:05:58,750 I was a coward. 688 01:06:01,750 --> 01:06:05,630 Since then... I see my wife every night. 689 01:06:07,050 --> 01:06:09,550 I don't know if it's the pills, 690 01:06:10,590 --> 01:06:14,180 the phone calls, the insomnia or because I'm going crazy. 691 01:06:15,760 --> 01:06:18,180 When I lost my wife, Emma, 692 01:06:18,180 --> 01:06:21,480 I promised myself that I would never fail again... 693 01:06:22,600 --> 01:06:25,610 and that I would save everyone's lives. 694 01:06:26,770 --> 01:06:28,030 Everyone. 695 01:06:28,730 --> 01:06:31,450 But then, let's fulfill the promise. 696 01:06:31,700 --> 01:06:33,860 Let's go back and catch that guy. 697 01:06:34,370 --> 01:06:39,120 Look David, I heard you arguing with Serrano in the office and... 698 01:06:39,330 --> 01:06:42,540 if you say that this is not the end of the road, I believe you. 699 01:06:43,120 --> 01:06:45,840 But we have to keep looking for the real murderer. 700 01:06:46,710 --> 01:06:48,300 Yes... 701 01:06:48,630 --> 01:06:50,340 that's true. 702 01:06:51,920 --> 01:06:54,430 But I don't know if I'm strong enough. 703 01:07:00,060 --> 01:07:01,680 It's from the head office. 704 01:07:55,740 --> 01:07:57,740 You shouldn't be here. 705 01:07:57,740 --> 01:07:59,580 You have no connector or gun. 706 01:07:59,580 --> 01:08:01,410 I know how to take care of myself. 707 01:09:41,430 --> 01:09:42,760 Hello? 708 01:09:43,180 --> 01:09:46,430 You're going to find another victim and you're not going to arrive in time either. 709 01:09:49,600 --> 01:09:52,230 There is no doubt, it's him... he is back. 710 01:10:09,710 --> 01:10:12,960 I told you Serrano, Ragatti was not the murderer! 711 01:10:13,460 --> 01:10:16,840 - Okay, calm down Garay. - How am I going to calm down? 712 01:10:16,840 --> 01:10:20,340 If you had listened to me from the beginning all those people wouldn't have died. 713 01:10:20,340 --> 01:10:22,180 We don't know that. 714 01:10:22,180 --> 01:10:26,970 The only thing we know is that the guy you imprisoned is not the murderer. 715 01:10:27,180 --> 01:10:30,850 The real murderer is out there laughing at us. 716 01:10:31,020 --> 01:10:36,860 Now give me my gun and connector and I will go interrogate Ragatti myself. 717 01:10:36,860 --> 01:10:39,070 Like it or not. 718 01:10:39,610 --> 01:10:40,740 David. 719 01:10:41,900 --> 01:10:44,070 - That won't be possible. - What? 720 01:10:44,740 --> 01:10:46,490 The prison called. 721 01:10:47,240 --> 01:10:49,580 Ragatti commited suicide last night, 722 01:10:50,330 --> 01:10:51,830 he hanged himself. 723 01:10:51,870 --> 01:10:54,210 Guards found him this morning. 724 01:10:55,080 --> 01:10:58,000 He died more than five hours ago so... 725 01:11:13,770 --> 01:11:15,810 Find him no matter what. 726 01:11:18,110 --> 01:11:22,320 For days now, the protection force has been hiding very dangerous information. 727 01:11:23,240 --> 01:11:25,860 A serial killer is on the loose in Buenos Aires. 728 01:11:26,490 --> 01:11:30,450 For the first time, connectors are not enough to find him. 729 01:11:30,450 --> 01:11:32,200 This is an unprecedented event. 730 01:12:37,520 --> 01:12:40,810 'How you have fallen from heaven, morning star, son of the dawn.' 731 01:12:41,480 --> 01:12:45,280 'You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations.' 732 01:12:54,540 --> 01:12:56,000 This can't be real. 733 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 Why can't it be? 734 01:13:02,920 --> 01:13:05,420 Why are you so sure it can't be? 735 01:13:07,220 --> 01:13:09,130 We can be together. 736 01:13:09,800 --> 01:13:10,970 The three of us. 737 01:13:11,680 --> 01:13:14,060 You know what to do. 738 01:13:32,700 --> 01:13:34,120 Bad night? 739 01:13:35,490 --> 01:13:37,290 Do you need anything? 740 01:13:38,710 --> 01:13:39,830 No... 741 01:13:40,330 --> 01:13:42,380 I just wanted to know how you were doing. 742 01:13:42,380 --> 01:13:44,590 I'm fine, don't worry. 743 01:13:47,710 --> 01:13:50,260 Since we didn't talk much after that day... 744 01:13:51,300 --> 01:13:55,350 I just wanted you to know that you can count on me. 745 01:13:56,390 --> 01:13:57,850 Thank you. 746 01:13:58,560 --> 01:14:01,480 You don't have to be upset about your daughter, really. 747 01:14:02,560 --> 01:14:04,860 I think that some day... 748 01:14:05,440 --> 01:14:08,860 she will get over it, sooner or later, eventually she will understand 749 01:14:08,990 --> 01:14:11,070 that you did that to take care of her. 750 01:14:11,700 --> 01:14:14,870 Many times people don't understand that what we do is to take care of them. 751 01:14:14,870 --> 01:14:18,500 Some people just get angry and stay away for a while. 752 01:14:18,950 --> 01:14:21,370 They prefer to be alone, even if it hurts them. 753 01:14:21,370 --> 01:14:23,790 They refuse to be helped. 754 01:14:25,960 --> 01:14:29,130 For me some people just... 755 01:14:29,210 --> 01:14:31,430 don't want to be saved. 756 01:14:50,820 --> 01:14:52,950 And you can't save her twice. 757 01:15:13,510 --> 01:15:17,550 You asked me to look for a match on the city cameras and I found it. 758 01:15:17,550 --> 01:15:20,600 That van appears in every case. 759 01:15:20,680 --> 01:15:24,100 As soon as I found the pattern it started to appear in broad daylight. 760 01:15:24,140 --> 01:15:25,690 How long ago was this? 761 01:15:25,690 --> 01:15:29,570 This was three hours ago, exactly at15. 762 01:15:38,120 --> 01:15:39,740 Fitz Roy and Lezica st. 763 01:15:43,000 --> 01:15:44,580 I'm right here, I can see him. 764 01:15:49,630 --> 01:15:51,170 He is taking the highway. 765 01:15:51,170 --> 01:15:52,380 There it goes. 766 01:16:05,480 --> 01:16:06,690 Don't lose it. 767 01:16:21,450 --> 01:16:23,040 Beware of traffic. 768 01:16:36,430 --> 01:16:37,720 To your right. 769 01:16:50,730 --> 01:16:52,270 He is taking the next exit. 770 01:16:53,030 --> 01:16:54,570 I can see it, on my way. 771 01:17:03,040 --> 01:17:06,460 It is going slower, keep distance and be careful. 772 01:17:09,330 --> 01:17:13,590 It is going towards some kind of factory, be very careful. 773 01:17:16,880 --> 01:17:19,300 Can we ask for reinforcements or are we doing this alone? 774 01:17:20,300 --> 01:17:21,890 You are not alone. 775 01:17:24,510 --> 01:17:26,390 We are right behind you. 776 01:17:29,190 --> 01:17:30,230 Let's go. 777 01:18:17,820 --> 01:18:20,610 Don't let go of your connectors for any reason. 778 01:18:21,070 --> 01:18:25,330 If you are in any danger, no matter how small, use it, okay? 779 01:18:26,160 --> 01:18:27,660 Got it? 780 01:18:30,120 --> 01:18:31,420 One last thing. 781 01:18:34,540 --> 01:18:37,050 I don't know if you can completely trust in me today. 782 01:18:40,840 --> 01:18:42,010 Be careful. 783 01:20:10,350 --> 01:20:12,020 What are you doing here? 784 01:20:15,980 --> 01:20:17,690 Hey, what's the matter? 785 01:20:26,450 --> 01:20:27,490 You? 786 01:20:44,170 --> 01:20:45,630 What are you doing here? 787 01:22:13,970 --> 01:22:15,470 It was you? 788 01:22:15,850 --> 01:22:17,810 It was always you? 789 01:22:19,140 --> 01:22:21,020 There's a reason for everything I did. 790 01:22:22,900 --> 01:22:24,440 I find it hard to believe. 791 01:22:24,560 --> 01:22:27,730 You will be able to understand when I explain it to you. 792 01:22:29,490 --> 01:22:31,740 I have all the time in the world, literally. 793 01:22:32,280 --> 01:22:33,410 Right. 794 01:22:34,990 --> 01:22:36,830 This all started a few years ago. 795 01:22:38,370 --> 01:22:41,210 When I started to work in the time control office... 796 01:22:42,040 --> 01:22:45,920 I was happy... excited, eager. 797 01:22:46,750 --> 01:22:48,170 I couldn't believe it. 798 01:22:49,840 --> 01:22:52,430 It was a dream come true. 799 01:22:53,260 --> 01:22:56,180 I was working with the best among the best. 800 01:22:57,060 --> 01:23:00,310 Taking care of people, protecting them. 801 01:23:00,680 --> 01:23:02,980 Making a difference, which was what I wanted. 802 01:23:04,730 --> 01:23:06,270 I enjoyed it a lot. 803 01:23:07,820 --> 01:23:09,730 Until one day I realized. 804 01:23:11,900 --> 01:23:15,200 As I was recording events in the logbook, 805 01:23:15,870 --> 01:23:17,660 I realized something unforeseen. 806 01:23:18,620 --> 01:23:22,750 Something that no supervisor anywhere bothered to look at. 807 01:23:23,960 --> 01:23:28,210 Everything we did, everything we changed to save those people's lives... 808 01:23:29,630 --> 01:23:31,460 only made it worse. 809 01:23:31,970 --> 01:23:34,680 They were replaced with terrible situations. 810 01:23:34,680 --> 01:23:37,350 Things that not even you, agents... 811 01:23:38,100 --> 01:23:39,970 could see. 812 01:23:40,770 --> 01:23:42,810 The only one who investigated... 813 01:23:42,810 --> 01:23:44,770 who recorded... 814 01:23:44,770 --> 01:23:46,730 and witnessed everything was me. 815 01:23:47,360 --> 01:23:50,280 For every life we saved, another one was lost. 816 01:23:50,280 --> 01:23:53,570 For every person we forgave, another one was punished. 817 01:23:53,570 --> 01:23:57,410 For every family we believed we helped, others were torn apart. 818 01:23:57,410 --> 01:24:01,120 That was the reality, that is the reality, always has been. 819 01:24:01,120 --> 01:24:03,250 Why didn't you ever tell anyone? 820 01:24:03,250 --> 01:24:04,580 I did! 821 01:24:04,580 --> 01:24:08,540 I tried talking to the captain, to the lieutenant, to the council. 822 01:24:08,960 --> 01:24:10,920 Not even one of them... 823 01:24:10,920 --> 01:24:12,920 were willing to question anything. 824 01:24:12,920 --> 01:24:14,720 Nor in our forces, 825 01:24:14,720 --> 01:24:18,050 nor the government that supports them, not even the media. 826 01:24:18,090 --> 01:24:19,390 No one. 827 01:24:22,430 --> 01:24:24,310 I was gagged. 828 01:24:24,310 --> 01:24:29,440 I was threatened... I don't understand why they didn't kill me. 829 01:24:30,360 --> 01:24:33,780 I was forced to live with guilt. 830 01:24:33,860 --> 01:24:37,950 Guilty of the pain we were causing to the people, unable to do anything about it! 831 01:24:40,160 --> 01:24:41,790 Until I understood it one day. 832 01:24:42,120 --> 01:24:45,370 Being a time supervisor was not enough to make a change. 833 01:24:45,660 --> 01:24:47,710 I needed to be something else. 834 01:24:48,330 --> 01:24:50,590 I needed to fix everything. 835 01:24:51,630 --> 01:24:54,550 I started to undo the things you accomplished... 836 01:24:56,260 --> 01:24:58,640 to kill people you saved. 837 01:25:00,970 --> 01:25:03,060 There is a natural order to everything. 838 01:25:03,770 --> 01:25:06,730 You were breaking that order and I had to fix that. 839 01:25:07,190 --> 01:25:10,150 You found that out talking to Medina, right? 840 01:25:12,110 --> 01:25:14,820 I had to tie up some loose ends, it was hard. 841 01:25:15,780 --> 01:25:21,120 Supervisors are the only people who have the records of every saved person here. 842 01:25:22,370 --> 01:25:25,200 I became suspicious when I met Ragatti. 843 01:25:25,790 --> 01:25:26,910 Ragatti... 844 01:25:28,750 --> 01:25:33,500 The only person who heard me and believed the truth I revealed to him. 845 01:25:34,300 --> 01:25:39,260 It was all planned and designed to attract your attention... 846 01:25:39,260 --> 01:25:41,260 for you to be here today. 847 01:25:42,350 --> 01:25:44,720 When you finally understood... 848 01:25:45,270 --> 01:25:46,720 I rebelled. 849 01:25:48,480 --> 01:25:51,020 You think you are the balance of the world, 850 01:25:51,020 --> 01:25:53,730 but I am the balance of the world! 851 01:25:53,770 --> 01:25:57,360 You flew way too high David, just like Icarus, 852 01:25:57,990 --> 01:25:59,900 until you were betrayed by the sun. 853 01:26:01,450 --> 01:26:03,660 I don't know what you are talking about. 854 01:26:03,660 --> 01:26:07,200 But you will come with me and account for everything you did. 855 01:26:07,200 --> 01:26:11,960 No, no, David, everything ends right here and right now. 856 01:26:12,540 --> 01:26:18,340 This corrupted system, this lie we showed to the world, which I took part in. 857 01:26:18,460 --> 01:26:20,090 Everything is over. 858 01:26:20,880 --> 01:26:22,050 Are you listening? 859 01:26:25,890 --> 01:26:27,560 There are no sirens, 860 01:26:28,220 --> 01:26:29,730 no cars, 861 01:26:30,230 --> 01:26:32,230 no reinforcements, 862 01:26:32,980 --> 01:26:34,110 no one. 863 01:26:34,900 --> 01:26:36,520 Just you and me. 864 01:26:38,360 --> 01:26:41,240 I already told you, I've been thinking about this for years. 865 01:26:42,360 --> 01:26:45,240 And it's going to work... everything is going to end today. 866 01:26:46,950 --> 01:26:50,370 Your team is unconscious, I don't have a gun. 867 01:26:51,040 --> 01:26:52,670 No one will come to help you. 868 01:26:53,420 --> 01:26:55,040 Look around you. 869 01:26:59,630 --> 01:27:01,260 Look where we are. 870 01:27:10,060 --> 01:27:12,100 Florencia Silverman. 871 01:27:13,940 --> 01:27:16,110 You saved her from being run over. 872 01:27:16,770 --> 01:27:19,730 That murderous driver who didn't go to prison... 873 01:27:19,730 --> 01:27:22,780 raped her eight-year-old daughter several times. 874 01:27:33,500 --> 01:27:36,080 Valeria Duarte, lawyer. 875 01:27:36,630 --> 01:27:40,300 Specialist in releasing criminals you put in jail, 876 01:27:40,840 --> 01:27:43,340 relying on the weak points of the law, 877 01:27:43,340 --> 01:27:46,800 creating an endless vicious circle. 878 01:27:52,930 --> 01:27:55,350 Horacio Rojas, businessman. 879 01:27:55,440 --> 01:28:01,530 If I hadn't killed him, he would have left 500 families homeless after selling his company. 880 01:28:04,030 --> 01:28:05,410 See? 881 01:28:05,410 --> 01:28:07,530 This entire system is wrong. 882 01:28:10,240 --> 01:28:12,700 You lost your soul in this, Victor. 883 01:28:12,750 --> 01:28:15,000 I didn't lose my soul, 884 01:28:15,000 --> 01:28:18,170 the other way around, I'm trying to save it. 885 01:28:20,300 --> 01:28:21,710 But don't worry. 886 01:28:22,840 --> 01:28:26,180 I know which picture will make you react. 887 01:28:28,050 --> 01:28:30,050 But let me ask something first. 888 01:28:31,890 --> 01:28:33,930 How long has it been since you talked to Alma? 889 01:28:43,440 --> 01:28:45,650 How long has it been since you last saw her? 890 01:28:48,990 --> 01:28:50,450 I am... 891 01:28:51,950 --> 01:28:53,370 really sorry, David. 892 01:29:30,820 --> 01:29:34,830 At first, she didn't let me approach her. 893 01:29:37,620 --> 01:29:40,120 The smartest woman I have ever met. 894 01:29:42,040 --> 01:29:46,460 But eventually I realized that getting close to her... 895 01:29:46,460 --> 01:29:48,510 was easier than I expected. 896 01:29:49,300 --> 01:29:51,640 We both had the same goal. 897 01:29:51,640 --> 01:29:53,760 To put an end to this system. 898 01:29:54,760 --> 01:29:59,640 I just had to give her the tools and the information she needed. 899 01:30:00,270 --> 01:30:02,650 Then, little by little.. 900 01:30:03,560 --> 01:30:05,900 she told me your story. 901 01:30:06,320 --> 01:30:08,030 Your wife's story. 902 01:30:08,950 --> 01:30:12,370 I even managed to get a copy of your house key. 903 01:30:12,370 --> 01:30:14,330 Did you know that she never threw them away? 904 01:30:14,330 --> 01:30:16,160 It's incredible. 905 01:30:17,660 --> 01:30:20,330 Digging in your home I found out the bible, 906 01:30:21,750 --> 01:30:23,840 and what happened to your wife. 907 01:30:28,630 --> 01:30:30,840 I'm going to kill you, Victor! 908 01:30:32,720 --> 01:30:34,180 I don't think so. 909 01:30:35,100 --> 01:30:37,770 I know every possible ending to this story. 910 01:30:40,230 --> 01:30:42,440 I will make it simple for you. 911 01:30:42,440 --> 01:30:45,980 This was two days ago, 40 hours ago, 912 01:30:46,070 --> 01:30:48,230 right here, in this place. 913 01:30:48,650 --> 01:30:53,740 I want you to know that it was not my goal to keep committing this crimes forever. 914 01:30:54,490 --> 01:30:56,200 I have another objective. 915 01:30:59,450 --> 01:31:01,910 I don't need to destroy the whole system. 916 01:31:01,910 --> 01:31:07,630 If I kill you, the face, the soul, the symbol, the image of all this... 917 01:31:08,460 --> 01:31:10,340 everything will collapse. 918 01:31:13,340 --> 01:31:16,640 Really... I'm truly sorry, David. 919 01:31:18,180 --> 01:31:20,270 But it was the only way. 920 01:31:20,680 --> 01:31:22,100 40 hours. 921 01:31:22,560 --> 01:31:25,940 It's either her or everyone else. 922 01:31:26,940 --> 01:31:28,940 You know what to do. 923 01:31:52,340 --> 01:31:53,550 David... 924 01:31:53,550 --> 01:31:55,550 You know what to do. 925 01:31:58,720 --> 01:32:00,060 No! 926 01:32:02,350 --> 01:32:03,850 Don't do it. 927 01:32:06,650 --> 01:32:08,440 It's your turn now. 928 01:32:08,810 --> 01:32:10,570 NO! 929 01:34:00,380 --> 01:34:02,090 You have to make it. 930 01:34:32,880 --> 01:34:34,040 Publish complete research online 931 01:34:34,040 --> 01:34:34,040 Publish complete research online UPLOADING 932 01:34:34,040 --> 01:34:35,380 UPLOADING 933 01:34:37,130 --> 01:34:38,840 I guess my plan worked. 934 01:34:39,880 --> 01:34:41,970 She is fine, unconscious. 935 01:34:43,140 --> 01:34:44,350 David, I wanted to tell you... 936 01:35:03,570 --> 01:35:04,990 RISK NOTICE 937 01:35:08,950 --> 01:35:10,160 DANGER EXCESS OF CALLS 938 01:35:13,520 --> 01:35:14,790 RISK OF NEUROLOGICAL DAMAGE 939 01:35:46,280 --> 01:35:47,070 IRREVERSIBLE DAMAGE 940 01:36:10,890 --> 01:36:15,270 Hundreds of people take to the streets against the Protection Force 941 01:36:15,310 --> 01:36:19,440 after reading the investigation, leaked by Victor Crane. 942 01:36:19,440 --> 01:36:24,240 has used his connector illegally 943 01:36:24,240 --> 01:36:28,280 to make a chain and save her daughter only made the situation worse. 944 01:36:28,780 --> 01:36:31,990 Every second that goes by, the split between those who don't want 945 01:36:32,160 --> 01:36:37,710 to keep using the connectors and those who believe that removing them would be insane grows. 946 01:36:37,830 --> 01:36:43,710 Victor Crane is considered a misunderstood hero by a large portion of the society. 947 01:36:43,710 --> 01:36:49,470 Some consider him to be a monster. The same is happening with time agent David Garay. 948 01:36:51,310 --> 01:36:58,100 in everyone's lives have not yet been fully addressed. 949 01:36:58,100 --> 01:37:01,020 PEOPLE NO LONGER WANT CONNECTORS 950 01:37:01,020 --> 01:37:04,400 Today in the National Congress, it will be determined if the Protection Force 951 01:37:04,400 --> 01:37:07,030 will keep using the connectors or not. 952 01:37:08,740 --> 01:37:11,410 MURDERER 953 01:37:30,470 --> 01:37:32,640 My dad was a time agent. 954 01:37:38,140 --> 01:37:40,310 He used to tell me stories 955 01:37:40,400 --> 01:37:43,400 about the first calls he and his team had successfully made. 956 01:37:44,160 --> 01:37:46,150 DAVID GARAY STILL IN A COMA 957 01:37:48,950 --> 01:37:54,240 He told me what life has been like since they had started working... 958 01:37:56,790 --> 01:37:58,330 after connectors. 959 01:37:58,330 --> 01:38:00,240 ANTI-CONNECTOR GROUPS DESTROY THE CITY 960 01:38:00,240 --> 01:38:02,250 HALF THE COUNTRY SUPPORTS VICTOR CRANE. 961 01:38:04,380 --> 01:38:10,130 He used to tell me that time is more than an illusion, 962 01:38:10,760 --> 01:38:16,220 or something that human mind creates to withstand its own aging... 963 01:38:18,730 --> 01:38:21,850 or the lurking shadow of death. 964 01:38:27,780 --> 01:38:34,910 He told me that the daily agony they used to call life is now better. 965 01:38:36,830 --> 01:38:39,160 More bearable... 966 01:38:39,160 --> 01:38:40,830 more beautiful. 967 01:38:42,330 --> 01:38:44,290 I believe him now. 968 01:38:45,460 --> 01:38:48,920 His dream was to make a difference someday, 969 01:38:49,840 --> 01:38:52,010 to create something better. 970 01:38:53,470 --> 01:38:55,260 I think he made it. 971 01:38:57,180 --> 01:39:00,390 I just want to be by his side when he wakes up and finds it out. 972 01:39:01,850 --> 01:39:04,520 I just want to meet him again... 973 01:39:07,150 --> 01:39:10,990 to tell him how important he is to me, to the world. 974 01:39:11,760 --> 01:39:14,110 HERO - DAVID GARAY SAVED ME. 975 01:39:18,790 --> 01:39:21,410 And thank him for everything. 976 01:39:23,330 --> 01:39:25,250 For the role model he was, 977 01:39:26,000 --> 01:39:29,170 even by sparing the life of the person who ruined his own. 978 01:39:34,470 --> 01:39:36,850 I just want to talk to him. 979 01:39:40,270 --> 01:39:42,770 I don't care how long it takes, dad. 980 01:39:43,480 --> 01:39:45,060 I... 981 01:39:45,940 --> 01:39:46,980 will wait for you. 76234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.