Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site: YTS.MX
3
00:00:24,980 --> 00:00:27,990
My father, Adrián, was a clockmaker.
4
00:00:31,200 --> 00:00:33,740
He used to tell me stories about time.
5
00:00:35,080 --> 00:00:38,250
About the first calls he dreamed of making.
6
00:00:40,920 --> 00:00:44,210
He told me what life was like before...
7
00:00:44,210 --> 00:00:46,550
before connectors.
8
00:00:48,260 --> 00:00:52,180
He used to tell me that time is just an illusion,
9
00:00:52,800 --> 00:00:58,770
something that human mind creates to withstand its own aging.
10
00:00:59,980 --> 00:01:02,600
The lurking shadow of death.
11
00:01:05,650 --> 00:01:10,740
He told me that this way, by quantifying it,
12
00:01:11,360 --> 00:01:15,950
the daily agony that we call life was more bearable...
13
00:01:16,910 --> 00:01:18,790
more livable.
14
00:01:19,250 --> 00:01:21,790
I never fully believed him.
15
00:01:22,250 --> 00:01:26,500
It was his dream to make a difference someday,
16
00:01:27,340 --> 00:01:29,420
to create something better,
17
00:01:30,340 --> 00:01:34,090
to repair everything, any mistake,
18
00:01:36,390 --> 00:01:37,970
in an instant.
19
00:02:41,660 --> 00:02:44,080
INCOMING CALL FROM THE FUTURE
20
00:02:44,960 --> 00:02:47,500
Traffic accident between Villarino St. and Madero St.
21
00:02:47,580 --> 00:02:50,090
The victim is a 20-year-old girl.
22
00:02:50,170 --> 00:02:53,010
Death time:51.
23
00:02:58,550 --> 00:02:59,600
Hey!
24
00:03:00,010 --> 00:03:00,970
HEY!
25
00:03:05,140 --> 00:03:06,350
HEY!
26
00:03:06,690 --> 00:03:07,690
HEY!
27
00:03:09,020 --> 00:03:10,230
HEY!
28
00:03:18,740 --> 00:03:22,240
Please be more careful next time, miss.
29
00:03:23,950 --> 00:03:27,960
- Yes, sorry. Thank you. - Alright.
30
00:04:08,500 --> 00:04:10,830
- Good morning Maria. - Hi, good morning.
31
00:04:11,000 --> 00:04:12,420
- How are you? - Fine, and you?
32
00:04:12,420 --> 00:04:13,460
- I'm fine, thanks.
33
00:04:37,070 --> 00:04:41,200
Maria, tell her to come in please, thanks.
34
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Hello, good morning.
35
00:04:50,250 --> 00:04:53,790
Garay, this is Ana Medina, new member of your team.
36
00:04:55,460 --> 00:04:58,760
-Sorry sir, but... -But what, Garay?
37
00:04:58,970 --> 00:05:02,220
I wasn't notified that you were looking for a new member.
38
00:05:02,510 --> 00:05:05,760
There's no need to notify you. I just do it.
39
00:05:05,760 --> 00:05:10,390
Just so you know, she is Oscar's daughter, a great friend of mine.
40
00:05:10,600 --> 00:05:12,650
We studied together in the academy
41
00:05:12,810 --> 00:05:19,740
She just graduated and wishes to join our force, so I told her to come here.
42
00:05:20,860 --> 00:05:23,870
- Look sir, no offense but... - No buts, Garay.
43
00:05:23,870 --> 00:05:28,910
You will tutor her as long as she needs and you both report directly to me.
44
00:05:30,460 --> 00:05:36,210
The thing is that I don't know her and I'm too old to take care of a new girl.
45
00:05:36,290 --> 00:05:40,170
- Also, we can't patrol the streets knowing that... - Knowing what, Garay?
46
00:05:41,380 --> 00:05:44,390
Nothing will happen to you or your team.
47
00:05:44,390 --> 00:05:48,810
If you have any trouble, you just need to call me.
48
00:05:48,970 --> 00:05:50,350
And that's it.
49
00:05:51,640 --> 00:05:53,690
Can you deal with that, Medina?
50
00:05:53,690 --> 00:05:58,520
Yes, sir. I'm willing to die as many times as it takes to protect the society.
51
00:05:58,860 --> 00:06:02,700
There it is. She is a hero without ever having set foot on the street.
52
00:06:03,030 --> 00:06:08,330
Please show her the facilities, introduce her to the group and help her in anything she needs.
53
00:06:11,910 --> 00:06:19,090
Sir, if I may, I would like to take a moment and tell you that it's an honor
54
00:06:19,090 --> 00:06:23,880
to work with the greatest and legendary time agent that...
55
00:06:23,880 --> 00:06:27,640
Have you ever been on a mission?
56
00:06:28,680 --> 00:06:30,220
Not yet, but in the academy we used to...
57
00:06:30,260 --> 00:06:34,020
Yes, I heard you got the best grades. But the thing is that in the academy
58
00:06:34,060 --> 00:06:37,770
the biggest threat you could face is a sharpener. That's the issue.
59
00:06:39,270 --> 00:06:45,530
- That's right, but if you knew me... - I know who you are, Medina.
60
00:06:45,740 --> 00:06:47,950
- But we were just introduced... - Ana medina.
61
00:06:48,450 --> 00:06:54,160
Daughter of the legendary Oscar Medina, 25 or 26 years old, smart, intellectual,
62
00:06:54,160 --> 00:07:00,000
upper middle class, which allowed you to graduate before your classmates,
63
00:07:00,040 --> 00:07:06,300
you like to read, you can't see well up close, very athletic, you have a small dog, probably Terrier,
64
00:07:06,340 --> 00:07:08,890
and your hobby is to play the guitar. Am I wrong?
65
00:07:11,470 --> 00:07:14,100
- But how did you know... - We'll talk later about that.
66
00:07:14,100 --> 00:07:18,190
Now I'll introduce you to the team and give you the introductory talk.
67
00:07:18,230 --> 00:07:24,070
My division is behind this door, the most trained and skilled in Buenos Aires.
68
00:07:24,070 --> 00:07:25,740
I win!
69
00:07:26,400 --> 00:07:27,990
Unit!
70
00:07:29,320 --> 00:07:33,490
I'll introduce them. He is Mariano, second-in-command and the toughest.
71
00:07:34,580 --> 00:07:37,460
He is Alex, the brain of this unit.
72
00:07:37,870 --> 00:07:43,130
And he is Fede, in theory he does the logistics but he is here because he is occasionally funny.
73
00:07:43,500 --> 00:07:48,130
They are my field agents. Let's see if you are up to the expectations.
74
00:07:48,130 --> 00:07:49,680
Follow me.
75
00:08:02,820 --> 00:08:07,070
- Did you call security, Fede? - Yes David, those cameras captured it all.
76
00:08:07,070 --> 00:08:10,870
Two thieves in a bike. They knew the victim had money in the briefcase.
77
00:08:10,870 --> 00:08:13,490
They killed him instantly so that he couldn't fight back.
78
00:08:13,490 --> 00:08:16,040
Exact time:12.
79
00:08:16,040 --> 00:08:18,040
Alright Fede, thank you.
80
00:08:27,550 --> 00:08:28,880
Gentlemen.
81
00:08:29,260 --> 00:08:31,340
What? Damn it.
82
00:08:31,340 --> 00:08:33,850
I'm sorry to inform you that you are under arrest.
83
00:08:33,850 --> 00:08:35,560
Who do you think you are?
84
00:08:35,560 --> 00:08:37,560
Do you think I care if this lady shoots me in the head?
85
00:08:38,730 --> 00:08:41,060
You want to see who is faster?
86
00:08:42,150 --> 00:08:44,650
Some of us have nothing to lose, man.
87
00:08:46,650 --> 00:08:52,660
Look... we know how this ends. You are not going to shoot me today.
88
00:09:34,870 --> 00:09:40,330
- It hurts, right? - Yes, a little more than it did in training.
89
00:09:40,710 --> 00:09:47,040
Think that we use to change one hour of the past events, and only we remember them.
90
00:09:47,630 --> 00:09:50,800
We have to deal with both overlapping memories.
91
00:09:50,800 --> 00:09:57,350
That's what we call overwriting effects... and it hurts.
92
00:09:57,810 --> 00:10:02,770
It's harder to resist the pain every time. Do you think you could resist that?
93
00:10:03,350 --> 00:10:08,440
Yes, I know what being an agent implies and I'm ready, it's my dream.
94
00:10:25,750 --> 00:10:27,590
- Good morning. - Good morning.
95
00:10:27,590 --> 00:10:29,710
This is the security camera office.
96
00:10:29,800 --> 00:10:34,380
She is Emilia Fischbein, monitoring manager, but we actually call it sentry.
97
00:10:34,380 --> 00:10:36,720
She is Ana Medina, our new member.
98
00:10:36,800 --> 00:10:38,550
It's a pleasure.
99
00:10:38,550 --> 00:10:44,100
- Security cameras are important because... - Security cameras are a big part of this system.
100
00:10:44,100 --> 00:10:47,690
Connectors wouldn't be enough without them.
101
00:10:48,190 --> 00:10:52,990
In this office we keep track of everything that occurs in the district.
102
00:10:52,990 --> 00:10:59,660
If anything happens, agents will be notified and then they arrive to change the timeline.
103
00:10:59,660 --> 00:11:02,830
Without this cameras, nothing would work.
104
00:11:03,040 --> 00:11:06,670
Well, let's go to the last place.
105
00:11:08,080 --> 00:11:11,460
OPERATIONS AND MONITORING CENTER
106
00:11:14,470 --> 00:11:16,970
- Well, this is time supervisor's office... - Garay.
107
00:11:18,180 --> 00:11:20,760
These are the weekly forms to complete,
108
00:11:20,760 --> 00:11:25,480
and don't forget to detail the time and the events in clear handwriting.
109
00:11:25,980 --> 00:11:28,690
Last forms are a mess, a total mess.
110
00:11:28,850 --> 00:11:32,860
I have to guess what is written... and I don't get paid to guess.
111
00:11:39,320 --> 00:11:42,280
He is Victor Crane, time supervisor.
112
00:11:42,280 --> 00:11:47,290
The best one I've ever met... but he is a bit short-tempered.
113
00:11:47,920 --> 00:11:52,710
Time supervisors keep track of connectors so that they are not used for personal
114
00:11:52,710 --> 00:11:54,130
or malicious purposes.
115
00:11:54,130 --> 00:12:00,140
If what we do has unintended consequences in the future, they have all the paperwork at hand.
116
00:12:00,140 --> 00:12:04,520
The technology of their computers is derived from the connectors.
117
00:12:04,520 --> 00:12:09,980
They can see alternative timelines and know what would have happened if we hadn't intervened.
118
00:12:11,480 --> 00:12:12,940
Goodbye.
119
00:12:17,780 --> 00:12:23,370
- Is he always this nice? - More or less, you will get used to it.
120
00:12:23,950 --> 00:12:27,660
- I wonder how his wife puts up with him. - His wife?
121
00:12:28,210 --> 00:12:30,790
Yes, he wears an engagement ring, right?
122
00:12:31,250 --> 00:12:33,920
No, no... his wife is dead.
123
00:12:34,420 --> 00:12:36,010
No one told you?
124
00:12:36,670 --> 00:12:43,350
- No, no one. - His last family member is his daugher, Alma.
125
00:12:56,570 --> 00:12:58,940
- What are you doing man? - Sorry, I didn't see you.
126
00:12:58,940 --> 00:13:01,280
Why don't you see where you walk?
127
00:13:04,330 --> 00:13:09,080
Final Assignment - Drawing and Model Class Alma Garay
128
00:13:37,020 --> 00:13:39,860
Excuse me, what's the time?
129
00:13:39,860 --> 00:13:41,990
-30. - Thanks.
130
00:14:05,590 --> 00:14:09,010
- David, how are you? - Hi, Julia. Fine, and you?
131
00:14:09,140 --> 00:14:10,810
- I'm fine. - Well, I'm glad.
132
00:14:11,730 --> 00:14:15,520
You know, I just came in and Juan is still awake.
133
00:14:15,520 --> 00:14:18,900
Call me if you need me, If anything, I'm over there.
134
00:14:19,280 --> 00:14:22,490
- Great, thank you so much as always. - A pleasure to see you.
135
00:14:22,490 --> 00:14:24,200
- Likewise. - See you.
136
00:14:30,910 --> 00:14:32,580
Hello Juan.
137
00:14:33,750 --> 00:14:35,170
How are you?
138
00:14:44,550 --> 00:14:49,600
Sorry it took me so long to come here, I was a bit busy on the force.
139
00:14:50,100 --> 00:14:53,730
A girl joined... a new girl.
140
00:14:54,230 --> 00:14:57,810
Oscar Medina's daugther, you remember right?
141
00:14:57,860 --> 00:15:02,110
And well... I'm tutoring.
142
00:15:07,240 --> 00:15:09,030
That's weird...
143
00:15:10,240 --> 00:15:12,540
Serrano, what happened?
144
00:15:14,040 --> 00:15:17,170
Okay, I'm on my way.
145
00:15:36,520 --> 00:15:38,350
There he is, let him in.
146
00:15:48,530 --> 00:15:50,200
You know this place, right?
147
00:15:50,240 --> 00:15:52,950
Yes, my daughter is a student here.
148
00:15:52,950 --> 00:15:55,830
But I don't get why you called me.
149
00:15:55,830 --> 00:15:58,460
This could be hard, sorry in advance.
150
00:15:58,500 --> 00:16:01,210
Why are you sorry if...
151
00:16:04,840 --> 00:16:06,470
What is this?
152
00:16:25,360 --> 00:16:27,860
Why didn't agents save her?
153
00:16:27,860 --> 00:16:31,570
I have no idea David, my five-hour version of the future found her.
154
00:16:31,660 --> 00:16:35,080
He told me that the watchman saw her and ran away yelling and screaming.
155
00:16:35,290 --> 00:16:39,000
I came but it was pointless, the body was already here.
156
00:16:39,620 --> 00:16:41,130
So...
157
00:16:41,920 --> 00:16:43,630
We can't save her...
158
00:16:43,630 --> 00:16:45,630
five hours are not enough.
159
00:16:49,430 --> 00:16:51,930
Can you notice anything else?
160
00:16:54,010 --> 00:16:55,930
I haven't done this in a long time.
161
00:17:00,230 --> 00:17:02,480
She is around 30 years old.
162
00:17:08,570 --> 00:17:10,610
She is professional.
163
00:17:11,030 --> 00:17:13,450
She is left-handed and writes a lot.
164
00:17:13,450 --> 00:17:17,620
She got divorced not long ago, she still has the ring mark.
165
00:17:21,620 --> 00:17:24,210
They killed her somewhere else and dragged her body.
166
00:17:24,250 --> 00:17:28,300
And the guy who did it is big and strong.
167
00:17:28,920 --> 00:17:31,590
Well, it looks that you didn't change much.
168
00:17:32,220 --> 00:17:35,640
I called Serrano to tell him, I didn't know what to do.
169
00:17:35,760 --> 00:17:38,810
He didn't believe me and thought I was talking nonsense.
170
00:17:39,220 --> 00:17:41,980
He told me he would ask you to come.
171
00:17:41,980 --> 00:17:44,150
Did he say anything else?
172
00:17:44,860 --> 00:17:47,570
That after seeing this you should go to his office.
173
00:17:54,160 --> 00:17:55,490
How can it be?
174
00:17:55,490 --> 00:17:57,160
How can this be?
175
00:17:57,240 --> 00:17:58,660
This can't be happening.
176
00:17:58,700 --> 00:18:00,500
Yes it can be, I saw it.
177
00:18:00,500 --> 00:18:03,750
Whoever did it has found a blind spot,
178
00:18:03,790 --> 00:18:07,750
a system error that extended the five-hour period.
179
00:18:07,750 --> 00:18:10,260
An error?
180
00:18:10,260 --> 00:18:13,260
I spoke with university security.
181
00:18:13,930 --> 00:18:17,050
There was a mistake in the cameras of the area.
182
00:18:17,050 --> 00:18:19,520
They were out of order for a couple of hours.
183
00:18:20,680 --> 00:18:23,980
- Was it a coincidence? - There's no way.
184
00:18:23,980 --> 00:18:26,980
Fischbein told me that the camera cut-off was not scheduled.
185
00:18:26,980 --> 00:18:30,230
The murderer, who didn't kill her there,
186
00:18:30,230 --> 00:18:34,570
had just enough time to leave her there knowing that we wouldn't make it
187
00:18:34,570 --> 00:18:36,200
even if we did use the connectors.
188
00:18:36,200 --> 00:18:40,080
This was not a coincidence, it was perfectly planned.
189
00:18:40,660 --> 00:18:42,330
And what does this mean?
190
00:18:43,580 --> 00:18:45,540
It means that there will be more.
191
00:18:46,000 --> 00:18:47,330
What?
192
00:18:47,330 --> 00:18:51,260
The killer could have disposed of the body, could have burned it,
193
00:18:51,260 --> 00:18:53,800
buried it or thrown it into the river, I don't know.
194
00:18:53,800 --> 00:18:55,590
He is giving a message.
195
00:18:55,590 --> 00:18:57,640
He is challenging us, this will happen again.
196
00:18:58,390 --> 00:19:00,180
This can't be happening, Garay.
197
00:19:01,350 --> 00:19:03,640
If they find out about this they will kill us.
198
00:19:04,730 --> 00:19:07,520
This would be a terrible issue for the government.
199
00:19:07,900 --> 00:19:11,320
From now on, your team will stop patrolling
200
00:19:11,320 --> 00:19:13,780
and will deal solely with this.
201
00:19:13,780 --> 00:19:17,410
But why do we have to do this? This should be police duty.
202
00:19:17,410 --> 00:19:20,080
And who should deal with it?
203
00:19:20,080 --> 00:19:23,370
The system never failed since connectors were created.
204
00:19:23,370 --> 00:19:27,170
There's no contingency plan, no protocol, nothing.
205
00:19:28,040 --> 00:19:30,790
You were a detective before being an agent, right?
206
00:19:31,130 --> 00:19:33,800
Yes but it's been a long time since I've done that.
207
00:19:33,800 --> 00:19:36,720
Well, you will have to deal with that because there are no more crimes to solve,
208
00:19:36,720 --> 00:19:38,720
but there are crimes to prevent.
209
00:19:38,720 --> 00:19:41,390
I remind you that you should have retired a while ago.
210
00:19:41,390 --> 00:19:45,180
You are still here because we appreciate you,
211
00:19:45,180 --> 00:19:47,690
but that can change anytime. Do you got that?
212
00:19:48,350 --> 00:19:50,480
Yes, I got it.
213
00:19:50,480 --> 00:19:54,820
I can't think of anyone who can handle this situation better than you.
214
00:19:55,400 --> 00:19:57,360
And one last thing, Garay.
215
00:19:58,240 --> 00:20:00,820
Please keep an eye on your daughter.
216
00:20:00,820 --> 00:20:02,620
This shouldn't go any further.
217
00:20:03,950 --> 00:20:06,250
In this system, we are under surveillance day and night,
218
00:20:06,250 --> 00:20:10,420
permanently, under the guise of welfare and care.
219
00:20:11,080 --> 00:20:17,050
They observe each of our actions and each of our decisions,
220
00:20:17,050 --> 00:20:22,430
just like Big Brother. And we don't even find it suspicious... we accept it.
221
00:20:22,510 --> 00:20:27,020
We consider that the best that could happen to society,
222
00:20:27,020 --> 00:20:31,270
is the abolition of this alleged modern science miracle.
223
00:20:31,270 --> 00:20:35,690
Government should deal with people's problems, not hide them.
224
00:20:35,690 --> 00:20:39,860
Connectors distract people from social concerns,
225
00:20:39,860 --> 00:20:44,450
like patchs to avoid dealing with issues that are really important,
226
00:20:44,450 --> 00:20:47,250
real problems such as social inequality.
227
00:20:48,290 --> 00:20:51,330
Insecurity cannot be solved with time travels,
228
00:20:51,330 --> 00:20:57,010
but with more education, inclusion... equality.
229
00:20:57,010 --> 00:21:00,340
Connectors should not exist anymore.
230
00:21:01,840 --> 00:21:04,930
They symbolize our failure as a society.
231
00:21:06,220 --> 00:21:09,390
Time agents too.
232
00:21:25,740 --> 00:21:28,790
You know what to do.
233
00:22:43,610 --> 00:22:44,740
Come on.
234
00:22:44,740 --> 00:22:46,740
You will get hurt.
235
00:22:46,740 --> 00:22:49,330
- Come on. - Okay...
236
00:23:07,050 --> 00:23:10,220
That's enough, get down.
237
00:23:11,600 --> 00:23:14,730
Let's go to the office, we have a problem.
238
00:23:17,230 --> 00:23:19,270
Well, here is the situation.
239
00:23:19,270 --> 00:23:21,940
This person knows exactly what is going to happen,
240
00:23:21,940 --> 00:23:23,820
it could be a hacker.
241
00:23:23,860 --> 00:23:26,860
Any time agent in the whole city,
242
00:23:26,910 --> 00:23:28,820
anyone who has stolen a connector,
243
00:23:28,820 --> 00:23:32,040
a spy... or a counterfeiter.
244
00:23:32,040 --> 00:23:38,460
- A counterfeiter? - Yes, there are criminals that create connectors illegally.
245
00:23:38,460 --> 00:23:42,800
Luckily, time supervisors detect signals and report us.
246
00:23:42,840 --> 00:23:46,090
We call to the past and stop them.
247
00:23:46,090 --> 00:23:50,510
This has not happened for many years, but we can't rule out the hypothesis.
248
00:23:50,800 --> 00:23:53,470
- What do you suggest to do? - Splitting up.
249
00:23:54,720 --> 00:23:59,940
Mariano and Alex will go to the university and question as many people as they can.
250
00:23:59,980 --> 00:24:01,610
Someone must have seen something.
251
00:24:01,610 --> 00:24:05,280
Fede please conduct a thorough investigation of the victim.
252
00:24:05,280 --> 00:24:08,450
Search about her family, friends, neighbors,
253
00:24:08,450 --> 00:24:10,950
to whom she was talking to, who visited her,
254
00:24:10,950 --> 00:24:15,330
if anyone had any reason to do what they did.
255
00:24:15,330 --> 00:24:17,870
Ana you will come with me to the coroner's office.
256
00:24:17,870 --> 00:24:21,080
He called to say that he has something important to tell me.
257
00:24:24,750 --> 00:24:26,670
I haven't seen anything like this in years.
258
00:24:26,670 --> 00:24:29,550
The cut is... precise,
259
00:24:29,550 --> 00:24:31,550
Perfect.
260
00:24:31,890 --> 00:24:34,430
The victim bled to death within minutes.
261
00:24:34,600 --> 00:24:38,140
I realized that as soon as I saw her. Is there anything else?
262
00:24:38,140 --> 00:24:39,310
Yes.
263
00:24:40,400 --> 00:24:42,440
I found this in the victim's corpse,
264
00:24:42,440 --> 00:24:44,270
and it is not hers.
265
00:24:44,320 --> 00:24:47,030
This is from a male adult.
266
00:24:47,030 --> 00:24:50,070
That's great, can you find out who it belongs to?
267
00:24:50,070 --> 00:24:52,990
I can, I just need a few hours.
268
00:24:52,990 --> 00:24:56,660
As soon as I get the results I'll send them to you.
269
00:24:58,250 --> 00:25:00,080
How did you know?
270
00:25:00,080 --> 00:25:01,080
How did I know what?
271
00:25:01,080 --> 00:25:04,840
When we met you guessed my whole life within seconds, even things
272
00:25:04,840 --> 00:25:06,960
I didn't tell to anyone in the force yet.
273
00:25:08,550 --> 00:25:11,800
How did I knew? The key is to observe.
274
00:25:13,140 --> 00:25:15,720
You have a mark in your nasal bridge.
275
00:25:16,100 --> 00:25:19,390
The mark that glasses leave, you don't always use them,
276
00:25:19,390 --> 00:25:21,100
but you use them for reading.
277
00:25:21,100 --> 00:25:23,560
There is dog hair in the bottom of your pants,
278
00:25:23,560 --> 00:25:25,570
the dog is less than 25 centimeters tall and
279
00:25:25,570 --> 00:25:28,190
probably it greets you when you get home.
280
00:25:28,190 --> 00:25:32,320
Lastly, the blisters on your left hand and your right thumb nail
281
00:25:32,320 --> 00:25:35,530
being longer than the other fingers, are typical signs of a guitarist.
282
00:25:36,240 --> 00:25:37,330
Pleased?
283
00:25:38,830 --> 00:25:40,830
You have an incredible talent.
284
00:25:41,620 --> 00:25:46,000
A talent that was useful when there were crimes like this all the time.
285
00:25:46,040 --> 00:25:49,800
What's the point on deducing the past if we can see the future with this?
286
00:25:53,430 --> 00:25:56,510
The hair belongs to someone called Horacio Rojas, he lives in Olivos.
287
00:25:56,510 --> 00:25:57,680
Let's go.
288
00:25:58,680 --> 00:26:03,060
Don't worry, everything will be fine, but always be careful.
289
00:26:03,600 --> 00:26:06,060
Dying stays in our memory...
290
00:26:06,060 --> 00:26:09,230
and it hurts, a lot. I can confirm that.
291
00:26:09,650 --> 00:26:11,950
You'll never forget it.
292
00:26:12,320 --> 00:26:13,660
Alright?
293
00:26:14,410 --> 00:26:16,320
One last thing.
294
00:26:16,990 --> 00:26:18,540
Why do you treat me like this?
295
00:26:19,040 --> 00:26:20,160
Like what?
296
00:26:20,160 --> 00:26:24,750
Yes, badly... as if it was torture to talk to me.
297
00:26:25,630 --> 00:26:28,460
It's not a torture talking with you, not at all.
298
00:26:29,380 --> 00:26:31,590
The thing is that you remind me a lot...
299
00:26:34,050 --> 00:26:36,800
a lot of someone that...
300
00:26:38,640 --> 00:26:40,430
It doesn't matter, let's go.
301
00:27:13,010 --> 00:27:15,130
Keep your guard up.
302
00:28:36,300 --> 00:28:38,680
He has been here for at least two days.
303
00:28:39,430 --> 00:28:41,680
We lost track of him again.
304
00:28:42,800 --> 00:28:44,810
We can't do anything.
305
00:29:00,240 --> 00:29:03,450
I already explained that the university cameras stopped working in that day
306
00:29:03,450 --> 00:29:07,000
and there was intermittent power in the district at that time,
307
00:29:07,000 --> 00:29:10,460
so we can't find nothing in that time lapse.
308
00:29:11,290 --> 00:29:14,460
Yes, I tought so. However, I'd like to ask you a favor.
309
00:29:15,210 --> 00:29:18,170
We don't have records of the time of the crime,
310
00:29:18,170 --> 00:29:21,840
but we do have the ones before and after and the ones from nearby districts.
311
00:29:22,010 --> 00:29:26,930
So I was thinking that if your group checks those cameras
312
00:29:26,930 --> 00:29:29,810
they may find a car that has passed by several times.
313
00:29:29,810 --> 00:29:31,900
- A vehicle? - Yes.
314
00:29:32,060 --> 00:29:35,110
The killer must have moved the corpse with a car.
315
00:29:35,110 --> 00:29:37,320
Certainly a big car.
316
00:29:37,320 --> 00:29:42,570
If you see the same car many times, that may help to catch him.
317
00:29:42,820 --> 00:29:44,200
Good idea.
318
00:29:44,240 --> 00:29:46,410
I'll put my entire group at your disposal, okay?
319
00:29:46,410 --> 00:29:47,540
Thank you so much.
320
00:29:47,540 --> 00:29:53,330
In the meantime I'll ask the supervisors if they had found something unusual.
321
00:29:53,880 --> 00:29:56,000
- David? - Yes?
322
00:29:56,250 --> 00:29:59,130
The murderer that you are looking for...
323
00:29:59,130 --> 00:30:02,970
clearly knows how the system works, specially the cameras.
324
00:30:03,840 --> 00:30:07,100
I'm guessing that we are all suspects here...
325
00:30:07,140 --> 00:30:08,640
even me.
326
00:30:11,020 --> 00:30:12,600
Yes
327
00:30:14,850 --> 00:30:16,610
That's okay.
328
00:30:17,440 --> 00:30:19,190
Good luck in the investigation...
329
00:30:28,030 --> 00:30:32,500
Because an enemy did not insult me, Which I would have endured; He who hated me did not rise up against me
330
00:31:36,350 --> 00:31:38,650
He is challenging you.
331
00:32:17,890 --> 00:32:19,060
Hello?
332
00:32:19,310 --> 00:32:21,560
David, I need you to do me a favor.
333
00:32:22,320 --> 00:32:23,610
Tell me.
334
00:32:23,820 --> 00:32:28,110
I found some irregularities in the security cameras in the south
335
00:32:28,110 --> 00:32:31,410
and I should send someone from the team but...
336
00:32:32,410 --> 00:32:34,410
Yes, I know...
337
00:32:34,870 --> 00:32:36,500
Could you check that?
338
00:32:42,840 --> 00:32:45,550
Alright, send me the adress.
339
00:32:51,470 --> 00:32:56,270
Is it true that your father was part of the group that invented connectors?
340
00:32:58,640 --> 00:33:02,560
Yes, my father was one of the people in charge of the research.
341
00:33:05,530 --> 00:33:07,610
You must be proud, right?
342
00:33:08,400 --> 00:33:12,490
I mean, he was one of the people who helped save the world.
343
00:33:15,080 --> 00:33:16,620
Saving the world...
344
00:33:17,750 --> 00:33:20,620
No... we don't have that talent, no. I hope.
345
00:33:21,460 --> 00:33:24,040
We just save small worlds.
346
00:33:24,500 --> 00:33:27,760
As long as we find them within five hours of their death.
347
00:33:30,260 --> 00:33:33,470
Have you ever failed on a mission?
348
00:34:16,930 --> 00:34:19,770
This place is far away.... hard to find.
349
00:34:20,890 --> 00:34:24,400
You'll help Fischbein to track down the car.
350
00:34:24,400 --> 00:34:26,360
That will help us.
351
00:34:47,540 --> 00:34:51,960
Federico has been interrogating friends and relatives of the victims
352
00:34:52,050 --> 00:34:54,300
and there is no connection between them.
353
00:34:54,300 --> 00:34:56,430
I can't understand what this guy is doing.
354
00:34:57,600 --> 00:35:00,390
I need answers, Garay.
355
00:35:00,390 --> 00:35:03,480
I already reported this to the heads.
356
00:35:03,480 --> 00:35:06,350
Luckily I have some connections that help me to hide this
357
00:35:06,350 --> 00:35:08,440
but I don't know how long it will last.
358
00:35:08,440 --> 00:35:11,480
- We are doing our best. - I don't doubt that,
359
00:35:11,480 --> 00:35:13,490
but I need you to do it faster.
360
00:35:15,910 --> 00:35:17,820
Excuse me, good morning.
361
00:35:17,820 --> 00:35:21,290
Have you found anything out of the ordinary?
362
00:35:21,540 --> 00:35:24,290
Not so far David, nothing unusual.
363
00:35:24,290 --> 00:35:25,870
Please tell me if so.
364
00:35:25,870 --> 00:35:27,380
- Okay. - Thank you.
365
00:35:34,630 --> 00:35:36,510
David, wait.
366
00:35:39,430 --> 00:35:41,010
What happened?
367
00:35:41,010 --> 00:35:44,020
I'm not sure...but...
368
00:35:44,020 --> 00:35:45,940
I think that there may be a counterfeiter.
369
00:35:45,940 --> 00:35:47,440
What did you find?
370
00:35:47,440 --> 00:35:51,770
For you to understand, it is some kind of interference.
371
00:35:52,280 --> 00:35:55,490
Something minimal, something that my colleagues can't see at first sight.
372
00:35:55,490 --> 00:35:58,320
My theory... is that...
373
00:35:58,320 --> 00:36:00,780
they are trying to create something different.
374
00:36:00,780 --> 00:36:02,580
Why didn't you tell anyone?
375
00:36:03,700 --> 00:36:05,160
I trust no one.
376
00:36:05,160 --> 00:36:07,580
Neither in Serrano nor in my colleagues.
377
00:36:08,710 --> 00:36:11,750
Look... I have been a supervisor here for many years.
378
00:36:12,380 --> 00:36:16,010
The times I had to report an agent it was because they wanted to make money
379
00:36:16,010 --> 00:36:18,380
with bets, lottery and those kind of things.
380
00:36:19,220 --> 00:36:21,100
You just broke the law for...
381
00:36:21,100 --> 00:36:24,310
helping your daughter... small things.
382
00:36:25,180 --> 00:36:27,640
I know you are trustworthy.
383
00:36:28,020 --> 00:36:29,310
Thanks, Victor.
384
00:36:29,310 --> 00:36:32,570
Do you have a hint I can follow?
385
00:36:37,200 --> 00:36:40,660
The interference comes from there. I'd tell you to go.
386
00:36:40,660 --> 00:36:43,660
But please don't tell anyone... and hurry up.
387
00:36:44,200 --> 00:36:47,580
If these guys are using illegal connectors...
388
00:36:49,500 --> 00:36:51,750
and find out we are looking for them,
389
00:36:51,750 --> 00:36:54,130
they will turn them off and it will be impossible to track them down.
390
00:36:54,750 --> 00:36:57,880
- Thank you Victor, really. - Good luck, David.
391
00:37:36,710 --> 00:37:37,960
Who is it?
392
00:37:41,380 --> 00:37:44,260
Okay... okay.
393
00:37:45,300 --> 00:37:47,100
Alex and Ana, you stay here.
394
00:37:48,810 --> 00:37:52,270
And I need you to leave at least one to interrogate, clear?
395
00:37:54,230 --> 00:37:55,690
Let's go.
396
00:38:09,580 --> 00:38:11,330
TIME AGENTS, HANDS UP!
397
00:39:25,150 --> 00:39:26,280
STOP!
398
00:42:43,230 --> 00:42:46,860
I told you to leave at least one to interrogate!
399
00:42:47,440 --> 00:42:49,610
I couldn't help it.
400
00:42:52,490 --> 00:42:53,990
Stop.
401
00:42:54,070 --> 00:42:55,070
Names?
402
00:42:55,070 --> 00:42:57,070
- Fermín. - Felicia.
403
00:42:57,070 --> 00:42:58,530
Animals?
404
00:42:58,530 --> 00:43:00,240
- Fenix. - That's not an animal.
405
00:43:00,240 --> 00:43:01,950
It is mythological, but is an animal.
406
00:43:02,540 --> 00:43:03,870
No, it isn't.
407
00:43:03,870 --> 00:43:04,920
Locations?
408
00:43:04,920 --> 00:43:06,130
-Frankfurt. -France.
409
00:43:07,840 --> 00:43:09,130
Series?
410
00:43:09,130 --> 00:43:10,460
Friends.
411
00:43:11,630 --> 00:43:15,180
David, what you are doing is a shame.
412
00:43:15,180 --> 00:43:17,600
I should be reporting this to Serrano right now.
413
00:43:17,600 --> 00:43:20,430
You can't torture them.
414
00:43:20,430 --> 00:43:22,520
Don't worry, everything is okay.
415
00:43:22,520 --> 00:43:24,810
Or rather, everything would have been okay.
416
00:43:27,400 --> 00:43:29,110
What are you going to do?
417
00:43:29,110 --> 00:43:32,740
This guys created an illegal connector.
418
00:43:32,740 --> 00:43:34,530
It is what Victor detected.
419
00:43:36,320 --> 00:43:37,780
But they don't have it here.
420
00:43:37,780 --> 00:43:39,070
They sold it.
421
00:43:39,660 --> 00:43:42,830
- To whom? - They gave me the adress, we must go.
422
00:43:44,620 --> 00:43:47,290
Well, but that doesn't justify what you did.
423
00:43:47,290 --> 00:43:51,170
I told you to stay calm, I just, have to call myself to the past
424
00:43:51,170 --> 00:43:54,380
and send the adress. This would have never happened.
425
00:43:54,970 --> 00:43:58,260
But as the ’talk’ lasted longer than hour and a half
426
00:43:58,260 --> 00:44:00,350
the time travel will hurt. Are you ready?
427
00:44:01,970 --> 00:44:03,600
Not really, but okay.
428
00:44:04,100 --> 00:44:05,930
What a pity.
429
00:44:57,530 --> 00:44:59,150
STOP!
430
00:45:30,890 --> 00:45:34,360
an ambulance at my location.
431
00:45:38,900 --> 00:45:40,610
Put your hands on your head.
432
00:45:45,080 --> 00:45:47,200
We are time agents.
433
00:45:47,700 --> 00:45:49,830
You are under arrest for attempted murder.
434
00:45:49,870 --> 00:45:51,460
You have the right to...
435
00:45:52,960 --> 00:45:55,670
Put your guns down. Now.
436
00:45:57,000 --> 00:45:59,470
There is no backup, he is not going to do anything, shoot!
437
00:46:00,720 --> 00:46:02,430
Put your guns down!
438
00:46:03,390 --> 00:46:06,010
No, don't listen to him!
439
00:46:07,310 --> 00:46:09,390
Are you taking the risk?
440
00:46:09,430 --> 00:46:11,230
I did not come to kill you.
441
00:46:11,230 --> 00:46:14,060
Today I'm here to complete a job I started long ago.
442
00:46:14,150 --> 00:46:16,440
Lucky for you, It's not your turn.
443
00:46:16,480 --> 00:46:19,280
So, put down your guns, damn it.
444
00:46:21,400 --> 00:46:23,490
No, no, NO!
445
00:46:28,410 --> 00:46:31,870
Kick them behind you, come on.
446
00:48:56,180 --> 00:48:57,600
Mario Ragatti.
447
00:48:57,640 --> 00:49:01,100
I haven't read the data sheet yet but I can imagine what it says.
448
00:49:02,110 --> 00:49:03,900
60 years old,
449
00:49:03,900 --> 00:49:07,490
former military... you have been in prison several times,
450
00:49:07,490 --> 00:49:12,280
good in hand-to-hand combat and you haven't been very active lately.
451
00:49:14,580 --> 00:49:16,910
How does it feel to be a monster?
452
00:49:19,290 --> 00:49:22,710
I wouldn't say I'm a monster... not at all.
453
00:49:24,000 --> 00:49:26,340
How would you define yourself then?
454
00:49:28,010 --> 00:49:30,180
I'm just a messenger, Garay,
455
00:49:30,180 --> 00:49:36,560
and no one in this place of liars and scammers will like the message...
456
00:49:36,600 --> 00:49:37,850
when they find it.
457
00:49:38,680 --> 00:49:41,520
And you'll like it less than anyone else.
458
00:49:41,560 --> 00:49:44,980
Which message are you talking about? Who are the liars?
459
00:49:44,980 --> 00:49:49,360
All of you, who say I am a psychopath.
460
00:49:50,240 --> 00:49:54,410
You drowned in your own image like Narcissus.
461
00:49:55,030 --> 00:49:59,750
And believe me that there is no worse psychopath...
462
00:49:59,750 --> 00:50:04,840
than the one that believes his own lie every day of his miserable life.
463
00:50:06,590 --> 00:50:08,050
Am I wrong?
464
00:50:08,050 --> 00:50:11,970
Excuse me but I don't understand anything of what you are saying.
465
00:50:11,970 --> 00:50:16,510
Understandable... it's still too early.
466
00:50:17,640 --> 00:50:22,730
I know that for a time agent that concept doesn't exist....
467
00:50:24,060 --> 00:50:26,190
but that's the way it is.
468
00:50:28,280 --> 00:50:30,940
You look tired, Garay.
469
00:50:30,990 --> 00:50:33,070
Go home.
470
00:50:33,450 --> 00:50:36,320
Relax... read the Bible.
471
00:50:37,740 --> 00:50:40,160
Talk a little...
472
00:50:41,330 --> 00:50:43,670
with your wife...
473
00:50:45,000 --> 00:50:46,630
your dead wife.
474
00:50:47,290 --> 00:50:51,880
Believe me... this is the calm before the storm,
475
00:50:52,170 --> 00:50:56,850
and you have never seen such a terrible storm...
476
00:50:57,180 --> 00:50:59,220
as the one that is coming.
477
00:51:00,470 --> 00:51:01,730
Who are you?
478
00:51:02,020 --> 00:51:07,520
- Who are you? How do you know? - I'm here to set you free, to set you all free.
479
00:51:07,520 --> 00:51:12,940
I was blind like you, but now I can see.
480
00:51:12,940 --> 00:51:16,820
I know exactly what I have to do.
481
00:51:16,820 --> 00:51:20,330
Soon you'll know it too.
482
00:51:20,410 --> 00:51:22,950
How do you know about my wife?
483
00:51:23,500 --> 00:51:26,830
- How do you know about my wife? - Hit me, come on.
484
00:51:26,830 --> 00:51:32,960
Now you know what it feels like to be angry, furious, helpless to do nothing.
485
00:51:32,960 --> 00:51:36,220
The same as we feel.
486
00:51:37,430 --> 00:51:40,810
'We'? Who is 'we'?
487
00:51:40,810 --> 00:51:45,310
You are not listening to me, you don't want to understand, I'm just...
488
00:51:46,310 --> 00:51:48,610
a messenger.
489
00:51:49,900 --> 00:51:52,070
A messenger.
490
00:51:52,070 --> 00:51:53,940
You didn't understand anything.
491
00:51:56,990 --> 00:52:00,870
Is there anyone else with you? Tell me.
492
00:52:01,280 --> 00:52:04,200
Did you kill any of the victims?
493
00:52:04,200 --> 00:52:06,960
DID YOU, RAGATTI?
494
00:52:09,750 --> 00:52:13,840
The problem is that you think I'm a monster.
495
00:52:13,840 --> 00:52:15,760
But think about it.
496
00:52:16,720 --> 00:52:19,590
Maybe it's just your reflection.
497
00:52:30,150 --> 00:52:31,980
Serrano, you have to listen to me.
498
00:52:31,980 --> 00:52:34,650
What's the matter? Calm down.
499
00:52:34,650 --> 00:52:36,900
Listen, this is not over, there's more.
500
00:52:37,240 --> 00:52:38,700
More?
501
00:52:38,700 --> 00:52:42,410
Ragatti might be a copycat, a subordinate or a distraction, I'm not sure,
502
00:52:42,410 --> 00:52:43,740
but there will be more deaths.
503
00:52:43,740 --> 00:52:48,120
But you caught him about to cut a woman's throat, just like the victims.
504
00:52:48,710 --> 00:52:53,500
Look, this guy was caught because he or someone else wanted him to be.
505
00:52:54,210 --> 00:52:56,300
Plus he knows about me.
506
00:52:58,970 --> 00:53:01,640
How many suppresants did you just take?
507
00:53:02,850 --> 00:53:05,220
Okay, let's calm down.
508
00:53:05,220 --> 00:53:07,810
It seems like you haven't slept for several days
509
00:53:08,230 --> 00:53:10,270
and you are overmedicated.
510
00:53:10,350 --> 00:53:13,860
You know I have to report this and that I should suspend you, right?
511
00:53:13,860 --> 00:53:17,030
Let's pretend I didn't see anything.
512
00:53:17,030 --> 00:53:20,360
But go home and sleep.
513
00:53:20,360 --> 00:53:23,370
Please, you have to listen to me.
514
00:53:23,370 --> 00:53:27,290
This guy just told me that he is just a messenger.
515
00:53:27,290 --> 00:53:31,670
Besides, I gave him an ashtray and he grabbed it with his left hand.
516
00:53:31,670 --> 00:53:36,050
- What does that have to do with anything? - The victims were killed by a right-handed.
517
00:53:36,050 --> 00:53:39,260
I saw it, it's all in coroner's reports.
518
00:53:39,260 --> 00:53:40,800
Okay, alright.
519
00:53:40,840 --> 00:53:44,470
If you don't believe me, go and check it yourself.
520
00:53:50,730 --> 00:53:51,690
So?
521
00:53:51,690 --> 00:53:53,190
I don't know what game you two are playing.
522
00:53:53,230 --> 00:53:54,610
- Game? - Yes.
523
00:53:54,610 --> 00:53:57,030
He confessed to acting alone.
524
00:53:57,480 --> 00:53:59,400
He didn't mention any messenger.
525
00:53:59,490 --> 00:54:01,780
He knew every blind spot. It has to be him.
526
00:54:01,820 --> 00:54:05,120
- This can't be, he told me something else. - It's over.
527
00:54:05,120 --> 00:54:07,490
The police took him to a maximum security prision.
528
00:54:07,490 --> 00:54:09,450
We will never see him again.
529
00:54:09,450 --> 00:54:12,210
Serrano, this is no the guy we are looking for.
530
00:54:12,210 --> 00:54:16,670
That's it, it's over, it's done, it's him.
531
00:54:17,380 --> 00:54:21,420
I know you were busy with the investigation and you must not have seen the internet.
532
00:54:21,420 --> 00:54:27,260
For the first time in many years, the situation was complicated.
533
00:54:27,810 --> 00:54:33,810
Even though the government controls almost all of the media, news were leaking out.
534
00:54:34,850 --> 00:54:40,030
Independent pseudo-journalists started talking. Also blogs, social media, your daughter.
535
00:54:41,530 --> 00:54:45,450
And if you hadn't caught Ragatti,
536
00:54:45,450 --> 00:54:48,740
we would have been forced to arrest anyone and frame him.
537
00:54:48,740 --> 00:54:50,200
What's this, a joke?
538
00:54:50,200 --> 00:54:51,910
Are we going back to what we were before?
539
00:54:53,160 --> 00:54:57,170
Where do you think you live, David? This is Buenos Aires.
540
00:54:57,710 --> 00:55:01,800
Nothing ever changed here, with or without connectors, it has always been the same.
541
00:55:02,880 --> 00:55:06,390
We don't have to define what is right and what is wrong.
542
00:55:07,510 --> 00:55:11,770
What we have to do is to serve the system we committed to protect.
543
00:55:11,770 --> 00:55:12,770
That's it.
544
00:55:12,770 --> 00:55:18,230
I vowed to protect the people, not the system, and now we are much better than before.
545
00:55:19,900 --> 00:55:23,360
That's it, David. It's over, go home and rest.
546
00:55:26,910 --> 00:55:29,410
You are not involved in this, right?
547
00:55:34,210 --> 00:55:36,790
What are you trying to say?
548
00:55:37,130 --> 00:55:38,290
What you heard.
549
00:55:38,290 --> 00:55:40,920
Why do you want to put him in prison so quickly?
550
00:55:44,590 --> 00:55:46,840
David, give me your gun and connector.
551
00:55:47,470 --> 00:55:49,510
You are suspended until further notice.
552
00:55:49,510 --> 00:55:52,180
- You can't do this to me. - I can do this and much more.
553
00:55:52,430 --> 00:55:55,310
Give me your gun and connector, you are suspended.
554
00:55:55,310 --> 00:55:57,190
One more word...
555
00:55:57,190 --> 00:55:59,980
and you will see Ragatti in Jail.
556
00:56:20,170 --> 00:56:21,590
What are you doing here?
557
00:56:22,550 --> 00:56:25,670
Can I come in? Just a little bit.
558
00:56:27,010 --> 00:56:28,260
Come in.
559
00:56:54,120 --> 00:56:56,040
Tell me, I have little time.
560
00:56:56,160 --> 00:56:59,040
Alma, how much longer are we going to avoid it?
561
00:56:59,080 --> 00:57:00,880
What do you need, dad?
562
00:57:00,880 --> 00:57:02,920
We need to talk.
563
00:57:02,920 --> 00:57:04,840
I'm here listening to you.
564
00:57:04,840 --> 00:57:06,630
How long are we going to be like this?
565
00:57:06,630 --> 00:57:08,090
Like what?
566
00:57:08,090 --> 00:57:11,470
- Alma... - Are we having this argument again?
567
00:57:11,590 --> 00:57:15,010
It's not again, it's always, it's regularly.
568
00:57:15,430 --> 00:57:17,980
What do I have to do? I need you to understand me.
569
00:57:17,980 --> 00:57:20,520
I need to stop having this argument.
570
00:57:20,520 --> 00:57:22,610
I need you to leave me alone.
571
00:57:24,610 --> 00:57:27,070
- What can I do to... - Nothing.
572
00:57:27,820 --> 00:57:30,160
There's nothing you can do, it's too late.
573
00:57:30,160 --> 00:57:32,490
Late for me, for you and everyone. It's too late.
574
00:57:32,490 --> 00:57:34,200
It is not too late.
575
00:57:34,200 --> 00:57:36,450
You should have remembered earlier.
576
00:57:36,450 --> 00:57:39,290
You should have remembered earlier that you loved me...
577
00:57:39,290 --> 00:57:41,290
that you wanted to take care of me.
578
00:57:41,290 --> 00:57:44,090
Whatever you are thinking, you should have remembered earlier.
579
00:57:44,540 --> 00:57:49,550
In my childhood, in my teenage years, when I went to college.
580
00:57:49,630 --> 00:57:53,260
You were never there at any time in my life.
581
00:57:54,220 --> 00:57:57,720
Your job came before anything else, it was always your job.
582
00:57:59,060 --> 00:58:01,140
You know what the worst part is?
583
00:58:02,230 --> 00:58:06,440
That the only time you failed, the only one, was for her.
584
00:58:08,900 --> 00:58:12,740
You always save everyone, but you couldn't save her.
585
00:58:16,120 --> 00:58:18,080
You couldn't save us.
586
00:58:19,080 --> 00:58:21,370
You didn't even let me try.
587
00:58:22,170 --> 00:58:24,420
We are still here, Alma.
588
00:58:24,420 --> 00:58:25,380
No.
589
00:58:26,090 --> 00:58:27,800
You are wrong, we are not here.
590
00:58:27,800 --> 00:58:29,090
Not anymore.
591
00:58:29,760 --> 00:58:31,130
It's too late.
592
00:58:32,970 --> 00:58:37,510
You are and were the best time agent, and I congratulate you for that.
593
00:58:39,640 --> 00:58:41,390
But it's too late for us.
594
00:58:45,020 --> 00:58:49,070
I know what's happening, I posted it in my blog.
595
00:58:50,320 --> 00:58:52,320
Your bosses must hate me.
596
00:58:54,910 --> 00:58:58,740
Since you are here, I'll take the opportunity to ask you...
597
00:58:59,330 --> 00:59:01,250
Have you found him?
598
00:59:01,290 --> 00:59:03,920
How do you always know all these things?
599
00:59:04,420 --> 00:59:07,840
Because I'm devoted to that, to telling the truth.
600
00:59:07,840 --> 00:59:10,670
As it really is, not as the one you are paid to advocate.
601
00:59:10,670 --> 00:59:12,800
Tell me, have you found him?
602
00:59:15,840 --> 00:59:17,760
I'm not sure, I don't think so.
603
00:59:19,510 --> 00:59:20,560
Well...
604
00:59:22,350 --> 00:59:25,190
Then I ask you...
605
00:59:26,150 --> 00:59:27,360
no...
606
00:59:28,020 --> 00:59:29,520
I demand you...
607
00:59:30,570 --> 00:59:34,150
not as your daughter but as a citizen,
608
00:59:35,410 --> 00:59:37,950
to go look for this guy and find him.
609
00:59:41,740 --> 00:59:44,960
I want to find you, Alma.
610
00:59:45,330 --> 00:59:47,710
Today I'm the one asking you to do your job.
611
00:59:49,710 --> 00:59:52,460
Now please leave, I have no more time.
612
00:59:52,460 --> 00:59:54,260
I have to leave.
613
01:01:02,740 --> 01:01:05,240
What are you doing?
614
01:01:05,240 --> 01:01:07,210
Are you crazy?
615
01:01:07,210 --> 01:01:08,920
What are you looking for?
616
01:01:08,920 --> 01:01:11,830
- You want them to kill you? - Leave me alone.
617
01:01:11,880 --> 01:01:16,260
No, david. I was called to come and save you from a stab wound in the abdomen.
618
01:01:16,260 --> 01:01:19,550
You were going to die, do you understand?
619
01:01:19,550 --> 01:01:22,640
They called me to tell me you were going to die.
620
01:01:22,640 --> 01:01:27,020
Right here and now, on this filthy street by this crappy thief with a knife.
621
01:01:27,020 --> 01:01:28,310
What's wrong with you?
622
01:01:28,310 --> 01:01:30,270
Leave me alone.
623
01:02:00,840 --> 01:02:04,140
You don't know how much you could help me.
624
01:02:05,350 --> 01:02:06,810
You can't imagine...
625
01:02:16,150 --> 01:02:17,690
You followed me.
626
01:02:18,610 --> 01:02:20,070
I need to know.
627
01:02:20,700 --> 01:02:22,740
You don't need to know anything.
628
01:02:23,200 --> 01:02:26,330
Like it or not, we are partners David.
629
01:02:26,950 --> 01:02:32,870
I do need to know if my partner goes crazy and walks looking to get himself killed.
630
01:02:33,960 --> 01:02:35,710
I think I deserve to know, right?
631
01:02:36,540 --> 01:02:38,460
We are not partners anymore...
632
01:02:38,460 --> 01:02:40,630
but I'll listen to you.
633
01:02:40,920 --> 01:02:43,300
What happened in the house before the attack?
634
01:02:43,300 --> 01:02:45,430
Why did you leave like that?
635
01:02:45,430 --> 01:02:46,890
Who is he?
636
01:02:49,850 --> 01:02:52,640
That was my daughter's house, Alma.
637
01:02:53,810 --> 01:02:55,400
Your daughter?
638
01:02:56,270 --> 01:02:58,520
A daughter who hates me.
639
01:02:59,480 --> 01:03:01,360
Why does she hate you?
640
01:03:01,360 --> 01:03:03,910
For the very same reason I hate myself.
641
01:03:04,860 --> 01:03:06,370
Because I failed.
642
01:03:09,040 --> 01:03:10,910
One night...
643
01:03:10,910 --> 01:03:13,120
a long time ago...
644
01:03:13,250 --> 01:03:15,960
when this system was just getting started,
645
01:03:15,960 --> 01:03:19,960
at a time when there were few agents and few cameras,
646
01:03:19,960 --> 01:03:23,720
we didn't arrive always on time and often we failed.
647
01:03:24,180 --> 01:03:28,430
One of those days, I was working on a case far from the city,
648
01:03:28,890 --> 01:03:32,850
and I get a call from the police,
649
01:03:33,310 --> 01:03:35,650
saying that my house had been broken into.
650
01:03:36,310 --> 01:03:41,780
Without second thoughts, I stopped what i was doing and called myself to the past...
651
01:03:42,650 --> 01:03:45,400
knowing that it was too late.
652
01:03:49,370 --> 01:03:51,790
Please save her dad!
653
01:03:52,410 --> 01:03:54,910
Please dad do or say something!
654
01:03:59,380 --> 01:04:02,260
Then give it to me, I can save her!
655
01:04:02,260 --> 01:04:04,670
I can do it, please.
656
01:04:04,670 --> 01:04:07,590
Please, I can make the call.
657
01:04:11,930 --> 01:04:14,730
Please give it to me, I'll call him.
658
01:04:16,980 --> 01:04:19,770
The five-hour call hadn't been enough.
659
01:04:20,820 --> 01:04:24,860
I was supposed to resign myself and accept the loss.
660
01:04:25,900 --> 01:04:27,820
That's what everyone told me,
661
01:04:27,820 --> 01:04:31,370
but I knew there was a way to surpass the five-hour barrier.
662
01:04:32,950 --> 01:04:34,500
How?
663
01:04:34,500 --> 01:04:37,210
- Making a chain. - A chain?
664
01:04:37,670 --> 01:04:39,500
Do you know what is that?
665
01:04:39,500 --> 01:04:45,920
Yes, when you call yourself to the past and that past version does it again and so on.
666
01:04:45,920 --> 01:04:48,930
You can go back much further that way.
667
01:04:49,760 --> 01:04:51,720
But if you do it...
668
01:04:51,720 --> 01:04:54,560
you will get kicked off the force and put in prison,
669
01:04:55,390 --> 01:04:58,230
because you are disrupting the fate of many people.
670
01:04:58,900 --> 01:05:00,810
We don't have that right.
671
01:05:01,650 --> 01:05:03,860
And that's okay...
672
01:05:05,030 --> 01:05:06,780
but that's not the worse thing.
673
01:05:08,450 --> 01:05:12,030
The worse thing is what happens in the minds of the people who do it.
674
01:05:12,030 --> 01:05:14,040
It completely destroys them.
675
01:05:15,450 --> 01:05:19,330
If going back just one hour causes such damage,
676
01:05:19,580 --> 01:05:21,670
such big damage,
677
01:05:22,290 --> 01:05:23,670
you get the idea.
678
01:05:24,050 --> 01:05:25,840
That's why you didn't do it.
679
01:05:26,960 --> 01:05:30,510
I didn't do it because someone else had already tried to do it before.
680
01:05:31,550 --> 01:05:33,800
And this is all that is left of him.
681
01:05:36,520 --> 01:05:39,850
my friend, he had explained me how to do it...
682
01:05:39,850 --> 01:05:41,850
and I could have tried.
683
01:05:42,150 --> 01:05:46,860
My daughter even asked me for the connector to do it herself,
684
01:05:46,860 --> 01:05:49,320
but... I didn't let her do it.
685
01:05:50,570 --> 01:05:52,450
I didn't want her to take the risk.
686
01:05:54,030 --> 01:05:56,080
And I didn't take the risk either.
687
01:05:57,540 --> 01:05:58,750
I was a coward.
688
01:06:01,750 --> 01:06:05,630
Since then... I see my wife every night.
689
01:06:07,050 --> 01:06:09,550
I don't know if it's the pills,
690
01:06:10,590 --> 01:06:14,180
the phone calls, the insomnia or because I'm going crazy.
691
01:06:15,760 --> 01:06:18,180
When I lost my wife, Emma,
692
01:06:18,180 --> 01:06:21,480
I promised myself that I would never fail again...
693
01:06:22,600 --> 01:06:25,610
and that I would save everyone's lives.
694
01:06:26,770 --> 01:06:28,030
Everyone.
695
01:06:28,730 --> 01:06:31,450
But then, let's fulfill the promise.
696
01:06:31,700 --> 01:06:33,860
Let's go back and catch that guy.
697
01:06:34,370 --> 01:06:39,120
Look David, I heard you arguing with Serrano in the office and...
698
01:06:39,330 --> 01:06:42,540
if you say that this is not the end of the road, I believe you.
699
01:06:43,120 --> 01:06:45,840
But we have to keep looking for the real murderer.
700
01:06:46,710 --> 01:06:48,300
Yes...
701
01:06:48,630 --> 01:06:50,340
that's true.
702
01:06:51,920 --> 01:06:54,430
But I don't know if I'm strong enough.
703
01:07:00,060 --> 01:07:01,680
It's from the head office.
704
01:07:55,740 --> 01:07:57,740
You shouldn't be here.
705
01:07:57,740 --> 01:07:59,580
You have no connector or gun.
706
01:07:59,580 --> 01:08:01,410
I know how to take care of myself.
707
01:09:41,430 --> 01:09:42,760
Hello?
708
01:09:43,180 --> 01:09:46,430
You're going to find another victim and you're not going to arrive in time either.
709
01:09:49,600 --> 01:09:52,230
There is no doubt, it's him... he is back.
710
01:10:09,710 --> 01:10:12,960
I told you Serrano, Ragatti was not the murderer!
711
01:10:13,460 --> 01:10:16,840
- Okay, calm down Garay. - How am I going to calm down?
712
01:10:16,840 --> 01:10:20,340
If you had listened to me from the beginning all those people wouldn't have died.
713
01:10:20,340 --> 01:10:22,180
We don't know that.
714
01:10:22,180 --> 01:10:26,970
The only thing we know is that the guy you imprisoned is not the murderer.
715
01:10:27,180 --> 01:10:30,850
The real murderer is out there laughing at us.
716
01:10:31,020 --> 01:10:36,860
Now give me my gun and connector and I will go interrogate Ragatti myself.
717
01:10:36,860 --> 01:10:39,070
Like it or not.
718
01:10:39,610 --> 01:10:40,740
David.
719
01:10:41,900 --> 01:10:44,070
- That won't be possible. - What?
720
01:10:44,740 --> 01:10:46,490
The prison called.
721
01:10:47,240 --> 01:10:49,580
Ragatti commited suicide last night,
722
01:10:50,330 --> 01:10:51,830
he hanged himself.
723
01:10:51,870 --> 01:10:54,210
Guards found him this morning.
724
01:10:55,080 --> 01:10:58,000
He died more than five hours ago so...
725
01:11:13,770 --> 01:11:15,810
Find him no matter what.
726
01:11:18,110 --> 01:11:22,320
For days now, the protection force has been hiding very dangerous information.
727
01:11:23,240 --> 01:11:25,860
A serial killer is on the loose in Buenos Aires.
728
01:11:26,490 --> 01:11:30,450
For the first time, connectors are not enough to find him.
729
01:11:30,450 --> 01:11:32,200
This is an unprecedented event.
730
01:12:37,520 --> 01:12:40,810
'How you have fallen from heaven, morning star, son of the dawn.'
731
01:12:41,480 --> 01:12:45,280
'You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations.'
732
01:12:54,540 --> 01:12:56,000
This can't be real.
733
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Why can't it be?
734
01:13:02,920 --> 01:13:05,420
Why are you so sure it can't be?
735
01:13:07,220 --> 01:13:09,130
We can be together.
736
01:13:09,800 --> 01:13:10,970
The three of us.
737
01:13:11,680 --> 01:13:14,060
You know what to do.
738
01:13:32,700 --> 01:13:34,120
Bad night?
739
01:13:35,490 --> 01:13:37,290
Do you need anything?
740
01:13:38,710 --> 01:13:39,830
No...
741
01:13:40,330 --> 01:13:42,380
I just wanted to know how you were doing.
742
01:13:42,380 --> 01:13:44,590
I'm fine, don't worry.
743
01:13:47,710 --> 01:13:50,260
Since we didn't talk much after that day...
744
01:13:51,300 --> 01:13:55,350
I just wanted you to know that you can count on me.
745
01:13:56,390 --> 01:13:57,850
Thank you.
746
01:13:58,560 --> 01:14:01,480
You don't have to be upset about your daughter, really.
747
01:14:02,560 --> 01:14:04,860
I think that some day...
748
01:14:05,440 --> 01:14:08,860
she will get over it, sooner or later, eventually she will understand
749
01:14:08,990 --> 01:14:11,070
that you did that to take care of her.
750
01:14:11,700 --> 01:14:14,870
Many times people don't understand that what we do is to take care of them.
751
01:14:14,870 --> 01:14:18,500
Some people just get angry and stay away for a while.
752
01:14:18,950 --> 01:14:21,370
They prefer to be alone, even if it hurts them.
753
01:14:21,370 --> 01:14:23,790
They refuse to be helped.
754
01:14:25,960 --> 01:14:29,130
For me some people just...
755
01:14:29,210 --> 01:14:31,430
don't want to be saved.
756
01:14:50,820 --> 01:14:52,950
And you can't save her twice.
757
01:15:13,510 --> 01:15:17,550
You asked me to look for a match on the city cameras and I found it.
758
01:15:17,550 --> 01:15:20,600
That van appears in every case.
759
01:15:20,680 --> 01:15:24,100
As soon as I found the pattern it started to appear in broad daylight.
760
01:15:24,140 --> 01:15:25,690
How long ago was this?
761
01:15:25,690 --> 01:15:29,570
This was three hours ago, exactly at15.
762
01:15:38,120 --> 01:15:39,740
Fitz Roy and Lezica st.
763
01:15:43,000 --> 01:15:44,580
I'm right here, I can see him.
764
01:15:49,630 --> 01:15:51,170
He is taking the highway.
765
01:15:51,170 --> 01:15:52,380
There it goes.
766
01:16:05,480 --> 01:16:06,690
Don't lose it.
767
01:16:21,450 --> 01:16:23,040
Beware of traffic.
768
01:16:36,430 --> 01:16:37,720
To your right.
769
01:16:50,730 --> 01:16:52,270
He is taking the next exit.
770
01:16:53,030 --> 01:16:54,570
I can see it, on my way.
771
01:17:03,040 --> 01:17:06,460
It is going slower, keep distance and be careful.
772
01:17:09,330 --> 01:17:13,590
It is going towards some kind of factory, be very careful.
773
01:17:16,880 --> 01:17:19,300
Can we ask for reinforcements or are we doing this alone?
774
01:17:20,300 --> 01:17:21,890
You are not alone.
775
01:17:24,510 --> 01:17:26,390
We are right behind you.
776
01:17:29,190 --> 01:17:30,230
Let's go.
777
01:18:17,820 --> 01:18:20,610
Don't let go of your connectors for any reason.
778
01:18:21,070 --> 01:18:25,330
If you are in any danger, no matter how small, use it, okay?
779
01:18:26,160 --> 01:18:27,660
Got it?
780
01:18:30,120 --> 01:18:31,420
One last thing.
781
01:18:34,540 --> 01:18:37,050
I don't know if you can completely trust in me today.
782
01:18:40,840 --> 01:18:42,010
Be careful.
783
01:20:10,350 --> 01:20:12,020
What are you doing here?
784
01:20:15,980 --> 01:20:17,690
Hey, what's the matter?
785
01:20:26,450 --> 01:20:27,490
You?
786
01:20:44,170 --> 01:20:45,630
What are you doing here?
787
01:22:13,970 --> 01:22:15,470
It was you?
788
01:22:15,850 --> 01:22:17,810
It was always you?
789
01:22:19,140 --> 01:22:21,020
There's a reason for everything I did.
790
01:22:22,900 --> 01:22:24,440
I find it hard to believe.
791
01:22:24,560 --> 01:22:27,730
You will be able to understand when I explain it to you.
792
01:22:29,490 --> 01:22:31,740
I have all the time in the world, literally.
793
01:22:32,280 --> 01:22:33,410
Right.
794
01:22:34,990 --> 01:22:36,830
This all started a few years ago.
795
01:22:38,370 --> 01:22:41,210
When I started to work in the time control office...
796
01:22:42,040 --> 01:22:45,920
I was happy... excited, eager.
797
01:22:46,750 --> 01:22:48,170
I couldn't believe it.
798
01:22:49,840 --> 01:22:52,430
It was a dream come true.
799
01:22:53,260 --> 01:22:56,180
I was working with the best among the best.
800
01:22:57,060 --> 01:23:00,310
Taking care of people, protecting them.
801
01:23:00,680 --> 01:23:02,980
Making a difference, which was what I wanted.
802
01:23:04,730 --> 01:23:06,270
I enjoyed it a lot.
803
01:23:07,820 --> 01:23:09,730
Until one day I realized.
804
01:23:11,900 --> 01:23:15,200
As I was recording events in the logbook,
805
01:23:15,870 --> 01:23:17,660
I realized something unforeseen.
806
01:23:18,620 --> 01:23:22,750
Something that no supervisor anywhere bothered to look at.
807
01:23:23,960 --> 01:23:28,210
Everything we did, everything we changed to save those people's lives...
808
01:23:29,630 --> 01:23:31,460
only made it worse.
809
01:23:31,970 --> 01:23:34,680
They were replaced with terrible situations.
810
01:23:34,680 --> 01:23:37,350
Things that not even you, agents...
811
01:23:38,100 --> 01:23:39,970
could see.
812
01:23:40,770 --> 01:23:42,810
The only one who investigated...
813
01:23:42,810 --> 01:23:44,770
who recorded...
814
01:23:44,770 --> 01:23:46,730
and witnessed everything was me.
815
01:23:47,360 --> 01:23:50,280
For every life we saved, another one was lost.
816
01:23:50,280 --> 01:23:53,570
For every person we forgave, another one was punished.
817
01:23:53,570 --> 01:23:57,410
For every family we believed we helped, others were torn apart.
818
01:23:57,410 --> 01:24:01,120
That was the reality, that is the reality, always has been.
819
01:24:01,120 --> 01:24:03,250
Why didn't you ever tell anyone?
820
01:24:03,250 --> 01:24:04,580
I did!
821
01:24:04,580 --> 01:24:08,540
I tried talking to the captain, to the lieutenant, to the council.
822
01:24:08,960 --> 01:24:10,920
Not even one of them...
823
01:24:10,920 --> 01:24:12,920
were willing to question anything.
824
01:24:12,920 --> 01:24:14,720
Nor in our forces,
825
01:24:14,720 --> 01:24:18,050
nor the government that supports them, not even the media.
826
01:24:18,090 --> 01:24:19,390
No one.
827
01:24:22,430 --> 01:24:24,310
I was gagged.
828
01:24:24,310 --> 01:24:29,440
I was threatened... I don't understand why they didn't kill me.
829
01:24:30,360 --> 01:24:33,780
I was forced to live with guilt.
830
01:24:33,860 --> 01:24:37,950
Guilty of the pain we were causing to the people, unable to do anything about it!
831
01:24:40,160 --> 01:24:41,790
Until I understood it one day.
832
01:24:42,120 --> 01:24:45,370
Being a time supervisor was not enough to make a change.
833
01:24:45,660 --> 01:24:47,710
I needed to be something else.
834
01:24:48,330 --> 01:24:50,590
I needed to fix everything.
835
01:24:51,630 --> 01:24:54,550
I started to undo the things you accomplished...
836
01:24:56,260 --> 01:24:58,640
to kill people you saved.
837
01:25:00,970 --> 01:25:03,060
There is a natural order to everything.
838
01:25:03,770 --> 01:25:06,730
You were breaking that order and I had to fix that.
839
01:25:07,190 --> 01:25:10,150
You found that out talking to Medina, right?
840
01:25:12,110 --> 01:25:14,820
I had to tie up some loose ends, it was hard.
841
01:25:15,780 --> 01:25:21,120
Supervisors are the only people who have the records of every saved person here.
842
01:25:22,370 --> 01:25:25,200
I became suspicious when I met Ragatti.
843
01:25:25,790 --> 01:25:26,910
Ragatti...
844
01:25:28,750 --> 01:25:33,500
The only person who heard me and believed the truth I revealed to him.
845
01:25:34,300 --> 01:25:39,260
It was all planned and designed to attract your attention...
846
01:25:39,260 --> 01:25:41,260
for you to be here today.
847
01:25:42,350 --> 01:25:44,720
When you finally understood...
848
01:25:45,270 --> 01:25:46,720
I rebelled.
849
01:25:48,480 --> 01:25:51,020
You think you are the balance of the world,
850
01:25:51,020 --> 01:25:53,730
but I am the balance of the world!
851
01:25:53,770 --> 01:25:57,360
You flew way too high David, just like Icarus,
852
01:25:57,990 --> 01:25:59,900
until you were betrayed by the sun.
853
01:26:01,450 --> 01:26:03,660
I don't know what you are talking about.
854
01:26:03,660 --> 01:26:07,200
But you will come with me and account for everything you did.
855
01:26:07,200 --> 01:26:11,960
No, no, David, everything ends right here and right now.
856
01:26:12,540 --> 01:26:18,340
This corrupted system, this lie we showed to the world, which I took part in.
857
01:26:18,460 --> 01:26:20,090
Everything is over.
858
01:26:20,880 --> 01:26:22,050
Are you listening?
859
01:26:25,890 --> 01:26:27,560
There are no sirens,
860
01:26:28,220 --> 01:26:29,730
no cars,
861
01:26:30,230 --> 01:26:32,230
no reinforcements,
862
01:26:32,980 --> 01:26:34,110
no one.
863
01:26:34,900 --> 01:26:36,520
Just you and me.
864
01:26:38,360 --> 01:26:41,240
I already told you, I've been thinking about this for years.
865
01:26:42,360 --> 01:26:45,240
And it's going to work... everything is going to end today.
866
01:26:46,950 --> 01:26:50,370
Your team is unconscious, I don't have a gun.
867
01:26:51,040 --> 01:26:52,670
No one will come to help you.
868
01:26:53,420 --> 01:26:55,040
Look around you.
869
01:26:59,630 --> 01:27:01,260
Look where we are.
870
01:27:10,060 --> 01:27:12,100
Florencia Silverman.
871
01:27:13,940 --> 01:27:16,110
You saved her from being run over.
872
01:27:16,770 --> 01:27:19,730
That murderous driver who didn't go to prison...
873
01:27:19,730 --> 01:27:22,780
raped her eight-year-old daughter several times.
874
01:27:33,500 --> 01:27:36,080
Valeria Duarte, lawyer.
875
01:27:36,630 --> 01:27:40,300
Specialist in releasing criminals you put in jail,
876
01:27:40,840 --> 01:27:43,340
relying on the weak points of the law,
877
01:27:43,340 --> 01:27:46,800
creating an endless vicious circle.
878
01:27:52,930 --> 01:27:55,350
Horacio Rojas, businessman.
879
01:27:55,440 --> 01:28:01,530
If I hadn't killed him, he would have left 500 families homeless after selling his company.
880
01:28:04,030 --> 01:28:05,410
See?
881
01:28:05,410 --> 01:28:07,530
This entire system is wrong.
882
01:28:10,240 --> 01:28:12,700
You lost your soul in this, Victor.
883
01:28:12,750 --> 01:28:15,000
I didn't lose my soul,
884
01:28:15,000 --> 01:28:18,170
the other way around, I'm trying to save it.
885
01:28:20,300 --> 01:28:21,710
But don't worry.
886
01:28:22,840 --> 01:28:26,180
I know which picture will make you react.
887
01:28:28,050 --> 01:28:30,050
But let me ask something first.
888
01:28:31,890 --> 01:28:33,930
How long has it been since you talked to Alma?
889
01:28:43,440 --> 01:28:45,650
How long has it been since you last saw her?
890
01:28:48,990 --> 01:28:50,450
I am...
891
01:28:51,950 --> 01:28:53,370
really sorry, David.
892
01:29:30,820 --> 01:29:34,830
At first, she didn't let me approach her.
893
01:29:37,620 --> 01:29:40,120
The smartest woman I have ever met.
894
01:29:42,040 --> 01:29:46,460
But eventually I realized that getting close to her...
895
01:29:46,460 --> 01:29:48,510
was easier than I expected.
896
01:29:49,300 --> 01:29:51,640
We both had the same goal.
897
01:29:51,640 --> 01:29:53,760
To put an end to this system.
898
01:29:54,760 --> 01:29:59,640
I just had to give her the tools and the information she needed.
899
01:30:00,270 --> 01:30:02,650
Then, little by little..
900
01:30:03,560 --> 01:30:05,900
she told me your story.
901
01:30:06,320 --> 01:30:08,030
Your wife's story.
902
01:30:08,950 --> 01:30:12,370
I even managed to get a copy of your house key.
903
01:30:12,370 --> 01:30:14,330
Did you know that she never threw them away?
904
01:30:14,330 --> 01:30:16,160
It's incredible.
905
01:30:17,660 --> 01:30:20,330
Digging in your home I found out the bible,
906
01:30:21,750 --> 01:30:23,840
and what happened to your wife.
907
01:30:28,630 --> 01:30:30,840
I'm going to kill you, Victor!
908
01:30:32,720 --> 01:30:34,180
I don't think so.
909
01:30:35,100 --> 01:30:37,770
I know every possible ending to this story.
910
01:30:40,230 --> 01:30:42,440
I will make it simple for you.
911
01:30:42,440 --> 01:30:45,980
This was two days ago, 40 hours ago,
912
01:30:46,070 --> 01:30:48,230
right here, in this place.
913
01:30:48,650 --> 01:30:53,740
I want you to know that it was not my goal to keep committing this crimes forever.
914
01:30:54,490 --> 01:30:56,200
I have another objective.
915
01:30:59,450 --> 01:31:01,910
I don't need to destroy the whole system.
916
01:31:01,910 --> 01:31:07,630
If I kill you, the face, the soul, the symbol, the image of all this...
917
01:31:08,460 --> 01:31:10,340
everything will collapse.
918
01:31:13,340 --> 01:31:16,640
Really... I'm truly sorry, David.
919
01:31:18,180 --> 01:31:20,270
But it was the only way.
920
01:31:20,680 --> 01:31:22,100
40 hours.
921
01:31:22,560 --> 01:31:25,940
It's either her or everyone else.
922
01:31:26,940 --> 01:31:28,940
You know what to do.
923
01:31:52,340 --> 01:31:53,550
David...
924
01:31:53,550 --> 01:31:55,550
You know what to do.
925
01:31:58,720 --> 01:32:00,060
No!
926
01:32:02,350 --> 01:32:03,850
Don't do it.
927
01:32:06,650 --> 01:32:08,440
It's your turn now.
928
01:32:08,810 --> 01:32:10,570
NO!
929
01:34:00,380 --> 01:34:02,090
You have to make it.
930
01:34:32,880 --> 01:34:34,040
Publish complete research online
931
01:34:34,040 --> 01:34:34,040
Publish complete research online UPLOADING
932
01:34:34,040 --> 01:34:35,380
UPLOADING
933
01:34:37,130 --> 01:34:38,840
I guess my plan worked.
934
01:34:39,880 --> 01:34:41,970
She is fine, unconscious.
935
01:34:43,140 --> 01:34:44,350
David, I wanted to tell you...
936
01:35:03,570 --> 01:35:04,990
RISK NOTICE
937
01:35:08,950 --> 01:35:10,160
DANGER EXCESS OF CALLS
938
01:35:13,520 --> 01:35:14,790
RISK OF NEUROLOGICAL DAMAGE
939
01:35:46,280 --> 01:35:47,070
IRREVERSIBLE DAMAGE
940
01:36:10,890 --> 01:36:15,270
Hundreds of people take to the streets against the Protection Force
941
01:36:15,310 --> 01:36:19,440
after reading the investigation, leaked by Victor Crane.
942
01:36:19,440 --> 01:36:24,240
has used his connector illegally
943
01:36:24,240 --> 01:36:28,280
to make a chain and save her daughter only made the situation worse.
944
01:36:28,780 --> 01:36:31,990
Every second that goes by, the split between those who don't want
945
01:36:32,160 --> 01:36:37,710
to keep using the connectors and those who believe that removing them would be insane grows.
946
01:36:37,830 --> 01:36:43,710
Victor Crane is considered a misunderstood hero by a large portion of the society.
947
01:36:43,710 --> 01:36:49,470
Some consider him to be a monster. The same is happening with time agent David Garay.
948
01:36:51,310 --> 01:36:58,100
in everyone's lives have not yet been fully addressed.
949
01:36:58,100 --> 01:37:01,020
PEOPLE NO LONGER WANT CONNECTORS
950
01:37:01,020 --> 01:37:04,400
Today in the National Congress, it will be determined if the Protection Force
951
01:37:04,400 --> 01:37:07,030
will keep using the connectors or not.
952
01:37:08,740 --> 01:37:11,410
MURDERER
953
01:37:30,470 --> 01:37:32,640
My dad was a time agent.
954
01:37:38,140 --> 01:37:40,310
He used to tell me stories
955
01:37:40,400 --> 01:37:43,400
about the first calls he and his team had successfully made.
956
01:37:44,160 --> 01:37:46,150
DAVID GARAY STILL IN A COMA
957
01:37:48,950 --> 01:37:54,240
He told me what life has been like since they had started working...
958
01:37:56,790 --> 01:37:58,330
after connectors.
959
01:37:58,330 --> 01:38:00,240
ANTI-CONNECTOR GROUPS DESTROY THE CITY
960
01:38:00,240 --> 01:38:02,250
HALF THE COUNTRY SUPPORTS VICTOR CRANE.
961
01:38:04,380 --> 01:38:10,130
He used to tell me that time is more than an illusion,
962
01:38:10,760 --> 01:38:16,220
or something that human mind creates to withstand its own aging...
963
01:38:18,730 --> 01:38:21,850
or the lurking shadow of death.
964
01:38:27,780 --> 01:38:34,910
He told me that the daily agony they used to call life is now better.
965
01:38:36,830 --> 01:38:39,160
More bearable...
966
01:38:39,160 --> 01:38:40,830
more beautiful.
967
01:38:42,330 --> 01:38:44,290
I believe him now.
968
01:38:45,460 --> 01:38:48,920
His dream was to make a difference someday,
969
01:38:49,840 --> 01:38:52,010
to create something better.
970
01:38:53,470 --> 01:38:55,260
I think he made it.
971
01:38:57,180 --> 01:39:00,390
I just want to be by his side when he wakes up and finds it out.
972
01:39:01,850 --> 01:39:04,520
I just want to meet him again...
973
01:39:07,150 --> 01:39:10,990
to tell him how important he is to me, to the world.
974
01:39:11,760 --> 01:39:14,110
HERO - DAVID GARAY SAVED ME.
975
01:39:18,790 --> 01:39:21,410
And thank him for everything.
976
01:39:23,330 --> 01:39:25,250
For the role model he was,
977
01:39:26,000 --> 01:39:29,170
even by sparing the life of the person who ruined his own.
978
01:39:34,470 --> 01:39:36,850
I just want to talk to him.
979
01:39:40,270 --> 01:39:42,770
I don't care how long it takes, dad.
980
01:39:43,480 --> 01:39:45,060
I...
981
01:39:45,940 --> 01:39:46,980
will wait for you.
76234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.