Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,887 --> 00:00:19,721
Good morning.
2
00:00:20,222 --> 00:00:21,656
-What?
-The usual.
3
00:00:21,723 --> 00:00:23,492
Well, if it isn't the super stylist.
4
00:00:24,159 --> 00:00:25,060
Stop that.
5
00:00:25,560 --> 00:00:27,596
My. You're famous now.
6
00:00:28,363 --> 00:00:29,498
You were in a magazine.
7
00:00:30,732 --> 00:00:33,769
Soon you'll be, what is it, a top stylist?
8
00:00:42,544 --> 00:00:43,378
Huh?
9
00:00:45,247 --> 00:00:46,248
It's not him.
10
00:00:48,350 --> 00:00:49,184
What?
11
00:00:49,751 --> 00:00:52,554
Have you got a date
with that charismatic stylist?
12
00:00:52,621 --> 00:00:53,789
We're not like that.
13
00:00:54,389 --> 00:00:58,493
So what are you then?
You went to meet him in the rain.
14
00:00:58,560 --> 00:01:00,829
Well yeah, he hasn't come since then.
15
00:01:00,896 --> 00:01:04,332
Even though he said he'd be by to borrow
The Characteristics of Sodium Hydroxide.
16
00:01:05,467 --> 00:01:07,502
Maybe he's over sodium hydroxide.
17
00:01:08,303 --> 00:01:09,337
RETURN DESK
18
00:01:09,404 --> 00:01:10,639
Or maybe he's over you?
19
00:01:11,773 --> 00:01:14,810
Some thoughts
should just be kept to yourself.
20
00:01:15,343 --> 00:01:16,445
Oh, it's Shuji.
21
00:01:16,511 --> 00:01:17,846
Made you look.
22
00:01:18,847 --> 00:01:20,215
-Look, it's Miyama.
-Huh?
23
00:01:21,483 --> 00:01:23,051
You're such an idiot.
24
00:01:24,086 --> 00:01:24,986
-Enough.
-Ouch!
25
00:01:25,554 --> 00:01:26,388
Stop it.
26
00:01:26,455 --> 00:01:28,690
-Um? Excuse me.
-Yes?
27
00:01:29,257 --> 00:01:32,060
Does a boy named Shuji Okishima come here?
28
00:01:34,162 --> 00:01:37,332
These two are the ones
who were promoted to stylist.
29
00:01:38,667 --> 00:01:39,501
Next.
30
00:01:40,235 --> 00:01:42,804
-Promoted to top stylist is…
-Sorry, I'm late.
31
00:01:42,871 --> 00:01:45,240
The meeting is always
three hours before we open.
32
00:01:45,974 --> 00:01:47,676
Sorry. I couldn't sleep last night.
33
00:01:48,210 --> 00:01:50,479
And promoted to top stylist is…
34
00:01:51,580 --> 00:01:53,615
Have the stylists already been announced?
35
00:01:54,249 --> 00:01:56,618
-They were. A while ago.
-Oh, did I…?
36
00:01:57,319 --> 00:01:58,720
-My sympathies.
-You done?
37
00:01:58,787 --> 00:02:00,021
Sorry.
38
00:02:00,088 --> 00:02:03,358
Promoted to top stylist is Mayumi Ozawa.
39
00:02:06,995 --> 00:02:07,829
That is all!
40
00:02:07,896 --> 00:02:10,031
Let's give it our all again today.
41
00:02:10,098 --> 00:02:11,900
Thank you very much.
42
00:02:17,739 --> 00:02:18,640
Congratulations.
43
00:02:20,509 --> 00:02:21,676
Thanks.
44
00:02:23,778 --> 00:02:26,014
-Boss, what about Shuji?
-What?
45
00:02:26,848 --> 00:02:28,750
Why didn't you make him a top stylist?
46
00:02:29,351 --> 00:02:30,318
Why would I?
47
00:02:30,385 --> 00:02:33,121
The magazine, they put him
in even bigger than Satoru.
48
00:02:33,688 --> 00:02:35,023
-This?
-Yes.
49
00:02:35,090 --> 00:02:37,092
I can't factor this into his assessment.
50
00:02:37,159 --> 00:02:39,461
All magazines print
whatever makes a good story.
51
00:02:39,528 --> 00:02:40,362
I didn't ask you.
52
00:02:40,428 --> 00:02:43,732
-Takumi, hurry and be on standby.
-Just forget it.
53
00:02:44,699 --> 00:02:45,534
Go already.
54
00:02:46,168 --> 00:02:47,502
-Shuji!
-Yes?
55
00:02:48,270 --> 00:02:50,172
Top stylist exam. End of this month.
56
00:02:51,339 --> 00:02:54,543
Think of a design that could become
the face of Hot Lip by then.
57
00:02:55,510 --> 00:02:56,411
Okay.
58
00:03:26,775 --> 00:03:28,510
There's nothing I can do about that.
59
00:03:31,079 --> 00:03:32,447
I guess I'll get curry.
60
00:03:33,114 --> 00:03:34,983
-Maybe curry…
-Oh.
61
00:03:38,086 --> 00:03:40,088
This thing?
62
00:03:42,524 --> 00:03:43,558
Who left this here?
63
00:03:44,326 --> 00:03:45,160
Which one?
64
00:03:46,761 --> 00:03:48,863
-Liver and chives set meal?
-As if I'd eat that.
65
00:03:49,464 --> 00:03:50,298
Ramen.
66
00:03:53,602 --> 00:03:55,303
-I don't need two.
-One's for me.
67
00:03:55,370 --> 00:03:56,538
I'll pay you back.
68
00:04:05,647 --> 00:04:07,015
You don't need to push me.
69
00:04:08,250 --> 00:04:09,084
Oh, okay.
70
00:04:15,190 --> 00:04:17,759
-Excuse me, one ramen!
-Coming right up!
71
00:04:17,826 --> 00:04:20,061
You'd normally say two.
72
00:04:21,129 --> 00:04:21,963
Me too, ramen.
73
00:04:22,030 --> 00:04:23,298
-Two regular ramen?
-Yes.
74
00:04:27,502 --> 00:04:28,903
Can I add roast pork?
75
00:04:28,970 --> 00:04:30,505
Too late, we already got the tickets.
76
00:04:30,572 --> 00:04:32,574
Yeah, sure. Just put 70 yen over there.
77
00:04:32,641 --> 00:04:33,575
Oh, thank you.
78
00:04:35,443 --> 00:04:37,579
Here. One ramen, one roast pork ramen.
79
00:04:38,280 --> 00:04:40,148
Kyoko, extra bamboo shoots for you.
80
00:04:40,215 --> 00:04:41,716
Thank you!
81
00:04:43,151 --> 00:04:44,953
-Here, let me take that.
-I'm fine.
82
00:04:46,721 --> 00:04:51,226
See, to go right I push left,
to go left I push right.
83
00:04:51,293 --> 00:04:53,928
If I just follow basic physics…
84
00:04:53,995 --> 00:04:57,565
-It's dangerous, let me carry it.
-I can do it by myself.
85
00:05:03,938 --> 00:05:04,939
Hey.
86
00:05:06,841 --> 00:05:08,710
-Hey!
-Who are you talking to?
87
00:05:09,411 --> 00:05:11,980
-Mr. Kondo! Can you move that chair?
-Sure.
88
00:05:13,348 --> 00:05:14,649
Thank you.
89
00:05:15,383 --> 00:05:16,985
Don't worry about it.
90
00:05:17,052 --> 00:05:18,253
Thank you very much.
91
00:05:21,456 --> 00:05:24,159
Sachi's late.
92
00:05:46,648 --> 00:05:47,749
What are you doing?
93
00:05:49,217 --> 00:05:50,051
Huh?
94
00:05:51,920 --> 00:05:52,787
You want this?
95
00:05:53,388 --> 00:05:54,356
Here, I'll get it.
96
00:05:54,422 --> 00:05:57,792
Keep that up and the crew
will call you for a beating.
97
00:05:57,859 --> 00:05:59,561
-A crew?
-Wheelchair Association.
98
00:05:59,627 --> 00:06:01,730
-That exists?
-You idiot, of course not.
99
00:06:01,796 --> 00:06:04,766
-Excuse me! Could I borrow that pepper?
-Oh, yes.
100
00:06:05,600 --> 00:06:08,069
Excuse me, thank you.
101
00:06:10,238 --> 00:06:13,675
Sorry, Kyoko!
People were returning books nonstop.
102
00:06:13,742 --> 00:06:16,077
-Hello.
-Oh, hello.
103
00:06:17,779 --> 00:06:20,548
What's this?
You're having ramen together? You go!
104
00:06:20,615 --> 00:06:22,584
Enough, go get your food ticket.
105
00:06:22,650 --> 00:06:24,819
Your beloved
liver and chives will run out.
106
00:06:25,520 --> 00:06:26,354
What?
107
00:06:26,955 --> 00:06:29,457
What a terrible mood right?
She's been like this all the time.
108
00:06:30,792 --> 00:06:31,860
Because of you.
109
00:06:34,062 --> 00:06:37,165
Because you haven't come around lately.
110
00:06:37,232 --> 00:06:38,066
What?
111
00:06:38,133 --> 00:06:40,135
Well, it's true, you haven't.
112
00:06:40,201 --> 00:06:42,237
What are you even saying? Stop that.
113
00:06:42,303 --> 00:06:43,938
Weren't you waiting for him?
114
00:06:44,005 --> 00:06:46,307
You always look out
every time you hear the "ween."
115
00:06:46,374 --> 00:06:48,743
-What do you mean by "ween"?
-The sound of the door.
116
00:06:49,277 --> 00:06:52,614
She's always looking.
Maybe it's Shuji, is that him?
117
00:06:52,680 --> 00:06:55,650
-Oh, maybe this time it's Shuji!
-As if! I was…
118
00:06:55,717 --> 00:06:56,551
You were…?
119
00:06:58,420 --> 00:06:59,754
I was waiting for Miyama.
120
00:07:01,589 --> 00:07:03,992
-That's definitely not true.
-This is boring.
121
00:07:07,061 --> 00:07:08,263
What are you drawing?
122
00:07:11,266 --> 00:07:12,634
My next hair design.
123
00:07:17,272 --> 00:07:18,106
You're good.
124
00:07:23,745 --> 00:07:25,580
Make this part…
125
00:07:26,848 --> 00:07:28,750
Light.
126
00:07:28,817 --> 00:07:30,652
Making it light. An airy feeling.
127
00:07:32,253 --> 00:07:34,889
They say it all the time on TV
and magazines.
128
00:07:35,924 --> 00:07:38,026
I'm annoying you, aren't I?
129
00:07:39,961 --> 00:07:41,696
I'll let them be.
130
00:07:43,031 --> 00:07:44,599
It's possible…
131
00:07:47,735 --> 00:07:49,471
that the next top stylist…
132
00:07:50,305 --> 00:07:51,639
will be me.
133
00:07:52,841 --> 00:07:53,675
Wow.
134
00:07:58,146 --> 00:08:00,682
If that happens, are you gonna say,
"Now, we can really celebrate"?
135
00:08:01,516 --> 00:08:04,519
Have cute girls always
been saying stuff like that to you?
136
00:08:07,622 --> 00:08:09,624
-You want a fight?
-Give me a fight.
137
00:08:23,605 --> 00:08:25,373
It's okay, I'll get it.
138
00:08:31,546 --> 00:08:33,681
But that hairstyle is really nice.
139
00:08:35,583 --> 00:08:36,851
-Really?
-Yeah.
140
00:08:38,853 --> 00:08:41,456
Oh, I forgot.
A woman came by the other day.
141
00:08:41,523 --> 00:08:45,260
She was in a kimono and asked
if you ever came to the library.
142
00:08:47,896 --> 00:08:48,763
Oh, really?
143
00:08:49,898 --> 00:08:50,832
Long time no see.
144
00:08:57,138 --> 00:08:58,239
Sorry, one second.
145
00:09:02,844 --> 00:09:04,779
-Thank you, come again.
-Yes, for More?
146
00:09:04,846 --> 00:09:06,214
A hairstylist article?
147
00:09:06,781 --> 00:09:08,750
Yes. By what time do you need to know?
148
00:09:08,816 --> 00:09:10,585
It has to be in color
and at least two pages.
149
00:09:10,652 --> 00:09:11,719
Just a moment.
150
00:09:12,253 --> 00:09:14,956
-This isn't for you, Satoru.
-What?
151
00:09:15,557 --> 00:09:18,526
They saw that earlier article,
and they want to interview Shuji.
152
00:09:20,461 --> 00:09:21,563
Let me take that.
153
00:09:23,932 --> 00:09:24,832
You can go.
154
00:09:26,801 --> 00:09:29,170
I'm terribly sorry,
Okishima is on holiday…
155
00:09:29,704 --> 00:09:30,538
Yes.
156
00:09:30,605 --> 00:09:34,108
I don't know when he'll be back.
Yes, I'm sorry.
157
00:09:34,175 --> 00:09:35,443
Good day.
158
00:09:58,666 --> 00:10:00,168
What are you doing over there?
159
00:10:02,904 --> 00:10:04,872
I'm checking if I can get a bullseye.
160
00:10:06,240 --> 00:10:07,075
What bullseye?
161
00:10:08,309 --> 00:10:09,243
Yes, what bullseye?
162
00:10:10,244 --> 00:10:11,279
Maybe your heart.
163
00:10:13,047 --> 00:10:14,182
What are you saying?
164
00:10:16,250 --> 00:10:17,885
So you go to the library now?
165
00:10:20,154 --> 00:10:21,456
I heard it from Takumi.
166
00:10:24,225 --> 00:10:26,327
That girl works there, doesn't she?
167
00:10:28,029 --> 00:10:28,997
The wheelchair girl.
168
00:10:31,599 --> 00:10:32,600
It's not related.
169
00:10:33,635 --> 00:10:35,370
My house is a mess.
170
00:10:35,436 --> 00:10:38,373
I can't come up with designs in there
so I just go to the library.
171
00:10:40,241 --> 00:10:44,846
If a wheelchair can get your attention
like that, I wouldn't mind losing a leg…
172
00:10:44,912 --> 00:10:46,180
Don't say things like that.
173
00:10:49,651 --> 00:10:50,618
Hey, Shuji…
174
00:10:51,552 --> 00:10:55,556
Why don't you lean on the boss
for help a little more? Like Satoru.
175
00:10:55,623 --> 00:10:58,693
It doesn't matter what you say,
just go talk to him.
176
00:10:59,360 --> 00:11:00,428
What the hell is that?
177
00:11:01,629 --> 00:11:03,631
The boss is human too.
178
00:11:03,698 --> 00:11:05,933
It makes him happy, feeling needed.
179
00:11:06,000 --> 00:11:09,270
So that's why you whisper
sweet things to him in bed?
180
00:11:11,205 --> 00:11:12,907
You're saying we've been doing it?
181
00:11:12,974 --> 00:11:14,575
It's nothing to be ashamed of.
182
00:11:14,642 --> 00:11:16,077
You're free to love.
183
00:11:16,844 --> 00:11:18,446
You're not jealous?
184
00:11:18,513 --> 00:11:19,614
Why would I be?
185
00:11:23,518 --> 00:11:26,054
More importantly,
what do you think of the designs?
186
00:11:27,955 --> 00:11:29,691
Let's see…
187
00:11:32,627 --> 00:11:33,628
I like this one.
188
00:11:34,629 --> 00:11:36,264
Yeah, I knew that would be it.
189
00:11:41,502 --> 00:11:42,370
Hey.
190
00:11:44,605 --> 00:11:46,040
They all have the same face.
191
00:11:47,542 --> 00:11:49,210
She looks like Satsuki.
192
00:11:55,349 --> 00:11:56,818
-By the way…
-Yes?
193
00:11:57,785 --> 00:11:59,587
The staff room isn't a good idea.
194
00:12:00,154 --> 00:12:01,255
Oh.
195
00:12:01,856 --> 00:12:03,458
Not that it's any of my business.
196
00:12:04,992 --> 00:12:07,462
You don't think we're in love anyway.
197
00:12:08,229 --> 00:12:09,931
You think I'm being calculating.
198
00:12:11,099 --> 00:12:14,435
You think that's why
I became a top stylist, don't you?
199
00:12:15,803 --> 00:12:18,439
Well, if you say so, maybe it's true?
200
00:12:20,708 --> 00:12:23,811
Don't you start acting distant to me too.
201
00:12:25,780 --> 00:12:27,081
I'm exhausted.
202
00:12:27,682 --> 00:12:29,350
Being in the middle of Tokyo.
203
00:12:29,984 --> 00:12:31,385
In the industry's top salon.
204
00:12:32,687 --> 00:12:35,189
I work so hard.
Someone's always right behind me.
205
00:12:36,190 --> 00:12:37,892
Honestly, I have no confidence.
206
00:12:39,694 --> 00:12:40,695
It's scary.
207
00:12:50,371 --> 00:12:53,474
Just a bit more shadow here,
then blend it.
208
00:12:54,308 --> 00:12:55,910
Ouch! It hurts!
209
00:12:55,977 --> 00:12:57,845
-Not so hard.
-You have contacts in?
210
00:12:58,579 --> 00:12:59,447
No, that's fine.
211
00:13:00,148 --> 00:13:02,350
-It looks great.
-Really?
212
00:13:03,985 --> 00:13:05,987
It looks like there's no makeup.
213
00:13:06,053 --> 00:13:08,055
Well yeah? That's natural makeup.
214
00:13:08,122 --> 00:13:09,157
Oh, really?
215
00:13:09,223 --> 00:13:10,658
Welcome!
216
00:13:11,225 --> 00:13:13,561
-Thanks for having me!
-Here you are.
217
00:13:13,628 --> 00:13:15,096
Beer? Is that all right?
218
00:13:15,163 --> 00:13:17,165
We have enough to sell. Just kidding!
219
00:13:17,865 --> 00:13:20,735
Keep making those jokes
and you'll never get a bride.
220
00:13:23,004 --> 00:13:23,838
What?
221
00:13:24,572 --> 00:13:25,473
You can go now.
222
00:13:26,207 --> 00:13:28,910
Come on, I can join in
once in a while, right?
223
00:13:28,976 --> 00:13:31,546
Of course! Look, Kyoko,
there are three beers.
224
00:13:31,612 --> 00:13:32,747
You're right.
225
00:13:32,814 --> 00:13:33,748
What?
226
00:13:33,815 --> 00:13:34,682
-Okay.
-What?
227
00:13:34,749 --> 00:13:37,018
Masao, your beer is just over here.
228
00:13:38,786 --> 00:13:39,620
Kyoko…
229
00:13:40,188 --> 00:13:42,723
We have private matters
that I don't want you to hear.
230
00:13:42,790 --> 00:13:43,624
I see.
231
00:13:43,691 --> 00:13:46,093
-I'm not a kid anymore.
-Well, excuse me.
232
00:13:46,160 --> 00:13:47,628
-Hey!
-I left you some snacks.
233
00:13:48,896 --> 00:13:51,165
I would have preferred the potato chips.
234
00:13:52,533 --> 00:13:53,734
-So?
-What?
235
00:13:54,869 --> 00:13:57,505
"Private matters
that I don't want you to hear"?
236
00:13:59,574 --> 00:14:00,775
Well…
237
00:14:01,776 --> 00:14:03,344
Yeah, right!
238
00:14:03,411 --> 00:14:05,179
My brother got rejected again!
239
00:14:05,246 --> 00:14:06,180
That's about your brother.
240
00:14:07,582 --> 00:14:09,183
-Hey.
-I didn't say anything!
241
00:14:09,250 --> 00:14:10,618
You forgot your medication.
242
00:14:11,285 --> 00:14:13,487
-Okay. Oh, could you bring some water?
-Sure.
243
00:14:15,823 --> 00:14:17,024
Sachi!
244
00:14:17,091 --> 00:14:18,659
Here! Take this.
245
00:14:18,726 --> 00:14:20,995
I just steamed it.
246
00:14:21,062 --> 00:14:22,029
Sweet potato?
247
00:14:22,096 --> 00:14:23,097
-Mom!
-What?
248
00:14:23,164 --> 00:14:25,066
No one eats these in this day and age.
249
00:14:25,132 --> 00:14:26,534
Kyoko does.
250
00:14:26,601 --> 00:14:28,669
Sachi's a city girl.
251
00:14:28,736 --> 00:14:29,971
I love sweet potatoes.
252
00:14:30,037 --> 00:14:31,639
Is that so? Thank goodness.
253
00:14:31,706 --> 00:14:32,974
Thank you.
254
00:14:35,509 --> 00:14:38,346
It's always so nice coming to your home.
255
00:14:38,412 --> 00:14:40,014
It's lively, right?
256
00:14:40,081 --> 00:14:42,216
They didn't need to come out like that.
257
00:14:43,484 --> 00:14:45,319
Your mom gave me this too.
258
00:14:46,053 --> 00:14:47,355
-It's warm.
-Really?
259
00:14:49,423 --> 00:14:51,559
They always treat me so well.
260
00:14:52,493 --> 00:14:54,962
They're glad you go out of your way
to come visit.
261
00:14:55,730 --> 00:14:58,232
You're a friend I made
after becoming an adult.
262
00:14:58,766 --> 00:15:00,568
My parents were worried about me.
263
00:15:01,569 --> 00:15:02,403
Kyoko…
264
00:15:03,004 --> 00:15:04,672
How's your condition?
265
00:15:05,640 --> 00:15:06,908
Same as always.
266
00:15:06,974 --> 00:15:09,977
I go to the hospital
once a month for a checkup.
267
00:15:10,044 --> 00:15:11,946
I take my medicine after meals.
268
00:15:12,013 --> 00:15:14,015
And I feel good. I forget I'm sick.
269
00:15:14,682 --> 00:15:15,516
I see.
270
00:15:18,753 --> 00:15:19,887
Hey.
271
00:15:19,954 --> 00:15:21,489
Wanna eat here for a bit?
272
00:15:22,123 --> 00:15:23,090
I'm in.
273
00:15:26,027 --> 00:15:27,461
Hey, you know,
274
00:15:28,029 --> 00:15:30,031
that hairstyle looks great. It suits you.
275
00:15:32,400 --> 00:15:34,168
What makes you say that?
276
00:15:35,736 --> 00:15:37,571
You two go so well together.
277
00:15:40,041 --> 00:15:40,875
You know.
278
00:15:41,609 --> 00:15:43,377
The sodium hydroxide guy.
279
00:15:44,545 --> 00:15:45,780
Don't be silly.
280
00:15:45,846 --> 00:15:47,081
Why not?
281
00:15:49,050 --> 00:15:49,917
Hey, Sachi…
282
00:15:50,851 --> 00:15:52,153
I won't fall in love.
283
00:15:53,454 --> 00:15:54,288
What?
284
00:15:54,956 --> 00:15:56,958
I've decided. I'm not falling in love.
285
00:15:58,693 --> 00:16:00,428
Can you just decide that?
286
00:16:03,497 --> 00:16:04,732
You don't like him?
287
00:16:09,370 --> 00:16:10,738
Honestly…
288
00:16:11,706 --> 00:16:12,740
I don't know.
289
00:16:16,043 --> 00:16:18,079
Even if I do feel that way,
290
00:16:18,713 --> 00:16:20,781
I've got a habit of bottling myself up.
291
00:16:21,782 --> 00:16:25,386
Love… There's just no way.
292
00:16:26,053 --> 00:16:27,555
Why do you bottle yourself up?
293
00:16:29,190 --> 00:16:30,324
Look, Sachi.
294
00:16:30,391 --> 00:16:34,128
Suppose a guy in a wheelchair
appeared in front of you,
295
00:16:36,330 --> 00:16:37,298
would you date him?
296
00:16:40,001 --> 00:16:43,571
I guess I won't know until it happens.
297
00:16:44,372 --> 00:16:46,107
You'd have to consider
a lot of things, right?
298
00:16:48,042 --> 00:16:50,077
I guess I would.
299
00:16:51,445 --> 00:16:54,615
I don't want to make someone
consider those things.
300
00:16:55,850 --> 00:16:56,884
And…
301
00:16:56,951 --> 00:16:58,686
I don't want to think about it either.
302
00:17:00,888 --> 00:17:02,223
I don't want to get hurt.
303
00:17:05,793 --> 00:17:06,861
That's why…
304
00:17:07,762 --> 00:17:09,663
when he comes to the library,
305
00:17:10,297 --> 00:17:12,333
stop making fun of me.
306
00:17:13,334 --> 00:17:15,669
You keep saying I have feelings for him.
307
00:17:16,337 --> 00:17:17,171
Stop it.
308
00:17:19,273 --> 00:17:20,775
Would you really get hurt?
309
00:17:21,375 --> 00:17:22,476
Sorry?
310
00:17:23,677 --> 00:17:24,779
You don't know.
311
00:17:24,845 --> 00:17:27,715
I mean, you don't know if you'll get hurt.
312
00:17:28,349 --> 00:17:29,984
Why are you so worked up about this?
313
00:17:31,152 --> 00:17:32,053
I…
314
00:17:33,320 --> 00:17:35,523
I can't just sit here and watch
315
00:17:36,090 --> 00:17:39,560
how you bottle up your heart like that
even before anything happens.
316
00:17:42,430 --> 00:17:43,697
If you talk like that,
317
00:17:44,465 --> 00:17:46,600
you'll never fall in love.
318
00:17:46,667 --> 00:17:48,402
You'll find the one you love.
319
00:17:49,804 --> 00:17:50,805
Sachi…
320
00:17:52,706 --> 00:17:55,743
You're pretty and you're cute…
321
00:17:57,044 --> 00:17:57,878
You're…
322
00:17:58,879 --> 00:18:01,482
a bit unsual but you're funny.
323
00:18:01,549 --> 00:18:03,184
I'm proud of you.
324
00:18:04,285 --> 00:18:06,654
But when it comes to things like this…
325
00:18:07,788 --> 00:18:09,390
I hate how spineless you are.
326
00:18:33,380 --> 00:18:36,617
My family, they probably…
327
00:18:37,551 --> 00:18:39,653
think the same thing Sachi does.
328
00:18:41,388 --> 00:18:43,157
My mom, my dad…
329
00:18:43,858 --> 00:18:45,493
my brother, they all think about it.
330
00:18:46,694 --> 00:18:49,029
They just don't say it.
331
00:19:01,575 --> 00:19:03,677
I get what Sachi's saying.
332
00:19:04,545 --> 00:19:05,813
But, I….
333
00:19:06,780 --> 00:19:09,350
since my two legs stopped working…
334
00:19:10,417 --> 00:19:12,553
perhaps, just like a bird
with broken wings,
335
00:19:13,521 --> 00:19:15,422
I've lost my confidence to fly.
336
00:19:16,423 --> 00:19:19,360
Now I'm small, scared,
337
00:19:20,327 --> 00:19:21,829
and quivering.
338
00:19:30,770 --> 00:19:33,006
BOOK REGISTRATION
339
00:19:38,211 --> 00:19:39,045
Miyama.
340
00:19:39,846 --> 00:19:40,780
Hello.
341
00:19:47,420 --> 00:19:48,821
-Here is fine.
-Okay.
342
00:19:56,663 --> 00:19:57,497
All right.
343
00:19:58,531 --> 00:19:59,732
Oh, that's right.
344
00:20:01,067 --> 00:20:02,101
So, you know…
345
00:20:03,503 --> 00:20:06,039
I… made another invention.
346
00:20:08,374 --> 00:20:09,309
Look at this.
347
00:20:11,311 --> 00:20:12,312
There you go.
348
00:20:12,879 --> 00:20:15,048
You can put coffee or something in it.
349
00:20:22,889 --> 00:20:24,724
I'm sorry about the other day.
350
00:20:25,858 --> 00:20:28,127
I was mean,
saying all that about goodwill.
351
00:20:29,329 --> 00:20:30,163
No, not at all.
352
00:20:32,799 --> 00:20:33,766
I was dishonest.
353
00:20:35,201 --> 00:20:37,136
Trying to be the cool volunteer.
354
00:20:38,438 --> 00:20:40,039
I just wanted to see you again.
355
00:20:40,640 --> 00:20:42,909
To be honest, I used it as an excuse.
356
00:20:45,345 --> 00:20:46,980
There was no goodwill involved.
357
00:20:54,754 --> 00:20:55,588
Kyoko…
358
00:20:57,957 --> 00:21:00,093
I like you.
359
00:21:02,662 --> 00:21:03,763
Will you date me?
360
00:21:11,804 --> 00:21:12,839
I'm sorry.
361
00:21:15,808 --> 00:21:17,844
I'd be no good, Miyama.
362
00:21:18,344 --> 00:21:20,513
Find a normal, healthy girl.
363
00:21:21,147 --> 00:21:23,850
You could take them out
on normal dates. Normal…
364
00:21:28,021 --> 00:21:28,921
Don't…
365
00:21:31,724 --> 00:21:33,059
Don't say stuff like that.
366
00:21:34,994 --> 00:21:37,630
You're just trying to
not hurt my feelings, right?
367
00:21:37,697 --> 00:21:39,766
I'm not sure you actually think that, but…
368
00:21:41,367 --> 00:21:44,604
if you do, you have to stop.
369
00:21:52,178 --> 00:21:53,379
Is it me?
370
00:21:56,416 --> 00:21:57,250
Sorry.
371
00:21:59,218 --> 00:22:00,053
Right.
372
00:22:02,188 --> 00:22:03,022
I see.
373
00:22:11,264 --> 00:22:12,465
Lunch is over.
374
00:22:13,232 --> 00:22:14,334
You can go now.
375
00:22:14,901 --> 00:22:15,735
What?
376
00:22:17,637 --> 00:22:18,471
Please, go.
377
00:22:22,241 --> 00:22:23,076
Okay.
378
00:22:36,122 --> 00:22:36,956
Kyoko!
379
00:22:38,091 --> 00:22:38,925
Kyoko!
380
00:22:41,194 --> 00:22:42,028
Yes?
381
00:22:43,529 --> 00:22:44,364
I…
382
00:22:44,964 --> 00:22:45,798
I…
383
00:22:47,066 --> 00:22:48,568
Can I still come to borrow books?
384
00:22:49,569 --> 00:22:50,403
What?
385
00:22:51,437 --> 00:22:53,740
Is it okay if I still come
to borrow books?
386
00:22:54,374 --> 00:22:55,208
Um,
387
00:22:56,242 --> 00:22:59,345
I'd like to finish
The Count of Monte Cristo.
388
00:23:03,549 --> 00:23:04,384
Yes.
389
00:23:07,887 --> 00:23:08,988
Thank God.
390
00:23:21,033 --> 00:23:22,235
Hey, Ms. Popular.
391
00:23:25,004 --> 00:23:28,808
"Kyoko! Can I still come borrow books?"
392
00:23:29,475 --> 00:23:30,643
"The Count of Monte--"
393
00:23:30,710 --> 00:23:31,711
What is that anyway?
394
00:23:32,245 --> 00:23:33,179
Strange.
395
00:23:34,480 --> 00:23:35,314
Hey.
396
00:23:36,115 --> 00:23:37,850
You should fix that habit of yours.
397
00:23:39,352 --> 00:23:40,820
Mocking people's sincerity.
398
00:23:43,389 --> 00:23:44,590
Should I?
399
00:23:46,426 --> 00:23:47,260
Sorry.
400
00:23:48,327 --> 00:23:49,162
Thank you.
401
00:23:53,633 --> 00:23:54,467
Shuji.
402
00:23:56,969 --> 00:23:57,904
Got a minute?
403
00:24:02,341 --> 00:24:03,443
What's that all about?
404
00:24:04,010 --> 00:24:04,844
What?
405
00:24:05,978 --> 00:24:07,013
I wonder…
406
00:24:08,214 --> 00:24:09,148
Wonder what?
407
00:24:09,215 --> 00:24:11,217
If he has an older lover?
408
00:24:11,284 --> 00:24:14,787
You never know.
He doesn't have great morals.
409
00:24:15,455 --> 00:24:16,589
He's a lady killer?
410
00:24:16,656 --> 00:24:18,558
Of course, that goes without saying.
411
00:24:19,725 --> 00:24:21,260
-Excuse me.
-Yes?
412
00:24:21,327 --> 00:24:23,262
Someone forgot this over there.
413
00:24:23,863 --> 00:24:25,097
That's his.
414
00:24:28,634 --> 00:24:30,269
What would you like? Is coffee okay?
415
00:24:30,336 --> 00:24:32,071
No, just water.
416
00:24:33,306 --> 00:24:34,974
I haven't seen you in forever.
417
00:24:35,908 --> 00:24:36,742
How about tea?
418
00:24:50,923 --> 00:24:52,658
You weren't at your apartment.
419
00:24:53,526 --> 00:24:56,329
I went to the salon,
but they said it's your day off.
420
00:24:56,896 --> 00:24:58,598
They said you might be here.
421
00:24:59,765 --> 00:25:01,667
My apartment's a mess, it's cramped.
422
00:25:03,202 --> 00:25:05,338
That's why I come here,
to think of designs.
423
00:25:07,240 --> 00:25:08,608
I wrote that in my letters.
424
00:25:13,412 --> 00:25:14,247
You seem well.
425
00:25:18,818 --> 00:25:20,753
I saw this.
426
00:25:21,721 --> 00:25:22,555
Oh.
427
00:25:23,556 --> 00:25:25,825
I was gonna tell you,
but the article's not all that.
428
00:25:25,892 --> 00:25:28,294
You should be careful
with these kind of things.
429
00:25:29,896 --> 00:25:31,964
You never know who sees it.
430
00:25:34,133 --> 00:25:36,903
We got lucky this time
that your father didn't find out.
431
00:25:38,204 --> 00:25:41,073
The neighbors came to me
and they showed it to me.
432
00:25:44,443 --> 00:25:46,679
You still haven't told him
I'm a hairstylist.
433
00:25:46,746 --> 00:25:47,713
That's because…
434
00:25:48,447 --> 00:25:50,349
You're the eldest son,
the heir to the hospital.
435
00:25:50,416 --> 00:25:52,552
You didn't go to college,
and became a hairstylist.
436
00:25:53,286 --> 00:25:54,420
How could I tell him?
437
00:25:59,325 --> 00:26:00,293
From now on,
438
00:26:01,093 --> 00:26:02,094
be careful, okay?
439
00:26:11,904 --> 00:26:12,905
Mom.
440
00:26:18,411 --> 00:26:20,713
That's all you have to say
after all this time?
441
00:26:55,413 --> 00:26:56,615
One more bar, one more.
442
00:26:56,681 --> 00:26:59,284
We've drunk too much,
I still have to drive.
443
00:26:59,784 --> 00:27:01,720
Okay then, are you hungry?
444
00:27:02,587 --> 00:27:04,022
-I am a little hungry.
-Right?
445
00:27:04,556 --> 00:27:06,558
-Let's go.
-Let's go.
446
00:27:07,125 --> 00:27:08,860
After a drink, nothing beats…
447
00:27:09,628 --> 00:27:10,495
-Ramen.
-Ramen.
448
00:27:12,130 --> 00:27:14,132
-Delicious.
-I know, right?
449
00:27:14,633 --> 00:27:16,301
Here, have some extra!
450
00:27:16,801 --> 00:27:17,736
Some extra for you.
451
00:27:17,802 --> 00:27:19,604
-And some extra for you.
-Thank you!
452
00:27:21,006 --> 00:27:22,307
Pretty privilege.
453
00:27:22,374 --> 00:27:23,475
Pretty privilege? Who?
454
00:27:23,541 --> 00:27:24,676
-Welcome!
-Hey.
455
00:27:27,112 --> 00:27:28,179
Good evening.
456
00:27:29,247 --> 00:27:30,782
-May I sit here?
-Yes, go ahead.
457
00:27:34,753 --> 00:27:35,720
So it's like that?
458
00:27:37,589 --> 00:27:38,657
It is like that!
459
00:27:39,224 --> 00:27:40,892
You two came on a date here.
460
00:27:41,693 --> 00:27:42,694
No, we did not.
461
00:27:42,761 --> 00:27:45,063
What? You totally did.
462
00:27:45,964 --> 00:27:46,898
A date?
463
00:27:47,632 --> 00:27:49,067
Yeah, they came here before.
464
00:27:49,567 --> 00:27:51,002
But he's a regular.
465
00:27:52,470 --> 00:27:54,105
Oh, Shuji, sorry.
466
00:27:54,172 --> 00:27:55,373
Ramen and beer.
467
00:27:55,440 --> 00:27:56,274
Ramen and beer?
468
00:27:56,341 --> 00:27:57,809
-Miso, please.
-Miso!
469
00:27:57,876 --> 00:27:58,843
Coming right up.
470
00:28:01,079 --> 00:28:02,380
-I'll take the beer.
-Okay.
471
00:28:15,060 --> 00:28:15,894
Hey.
472
00:28:18,530 --> 00:28:19,564
Are you okay?
473
00:28:20,832 --> 00:28:23,001
I'm stuffed.
474
00:28:27,072 --> 00:28:28,506
I wanna leave you two alone,
475
00:28:29,374 --> 00:28:32,944
but I also wanted to eat my ramen,
so I ate it really fast.
476
00:28:33,778 --> 00:28:34,612
See you.
477
00:28:35,380 --> 00:28:36,815
Hey, lady, the bill.
478
00:28:37,515 --> 00:28:40,585
Kyoko, thanks for the dinner.
It's right before payday, I'm broke.
479
00:28:41,186 --> 00:28:42,821
-It's up to you now.
-What?
480
00:28:43,988 --> 00:28:45,523
Hey! Sachi!
481
00:28:52,163 --> 00:28:52,997
Here you go.
482
00:28:58,770 --> 00:29:01,306
Well, whatever. Might as well eat.
483
00:29:17,655 --> 00:29:19,824
Jeez, it feels like a funeral wake.
484
00:29:20,625 --> 00:29:21,526
Want some gyoza?
485
00:29:22,594 --> 00:29:23,528
Do you have any?
486
00:29:23,595 --> 00:29:26,030
No, just making conversation.
487
00:29:43,381 --> 00:29:44,249
Thanks for the meal.
488
00:29:45,550 --> 00:29:47,352
Excuse me. The bill, please!
489
00:29:47,418 --> 00:29:48,286
Let's see…
490
00:29:48,353 --> 00:29:50,989
That will be 1,300 yen.
491
00:29:51,055 --> 00:29:52,991
-1,300 yen?
-Okay.
492
00:29:56,561 --> 00:29:58,129
-Here's 2,000.
-2,000? Okay.
493
00:29:58,196 --> 00:29:59,664
Your change is 700 yen.
494
00:29:59,731 --> 00:30:01,432
-Thank you, come again.
-Thank you.
495
00:30:07,505 --> 00:30:09,407
-It was delicious.
-Thank you, see you.
496
00:30:11,543 --> 00:30:12,777
-Be careful out there.
-Okay.
497
00:30:31,196 --> 00:30:32,297
All right.
498
00:30:34,399 --> 00:30:36,067
-You don't have to.
-Why?
499
00:30:36,801 --> 00:30:37,936
I can do it myself.
500
00:30:39,237 --> 00:30:41,372
Even if you can,
isn't getting pushed easier?
501
00:30:43,007 --> 00:30:44,809
The parking lot by the station?
502
00:30:44,876 --> 00:30:45,844
No, on the street.
503
00:30:46,845 --> 00:30:48,179
You're still doing that?
504
00:30:53,484 --> 00:30:54,452
What's wrong?
505
00:30:54,519 --> 00:30:56,387
The red shoes, in the window.
506
00:30:59,624 --> 00:31:00,592
Those?
507
00:31:01,492 --> 00:31:03,928
Yes. Aren't they pretty?
508
00:31:05,496 --> 00:31:06,464
Yeah, not bad.
509
00:31:07,065 --> 00:31:07,899
Really?
510
00:31:11,402 --> 00:31:13,171
I always look when I pass by.
511
00:31:16,174 --> 00:31:17,108
Buy them then.
512
00:31:19,577 --> 00:31:22,080
I don't have the courage to
enter a shoestore in my wheelchair.
513
00:31:23,014 --> 00:31:24,282
Thank you. Let's go.
514
00:31:30,822 --> 00:31:32,023
-Hey.
-Yes?
515
00:31:33,825 --> 00:31:35,059
Do you want to rest somewhere?
516
00:31:35,627 --> 00:31:36,728
-What?
-What?
517
00:31:38,096 --> 00:31:40,265
You thought I meant something indecent.
518
00:31:40,965 --> 00:31:43,501
-You didn't mean it that way?
-Who would?
519
00:31:46,437 --> 00:31:47,338
Can I smoke?
520
00:31:48,006 --> 00:31:48,840
Sure.
521
00:31:54,045 --> 00:31:55,046
So today…
522
00:32:01,152 --> 00:32:02,620
You caught me at a low point.
523
00:32:04,055 --> 00:32:04,889
What?
524
00:32:04,956 --> 00:32:06,357
At the library cafeteria.
525
00:32:07,725 --> 00:32:10,361
Oh… yeah.
526
00:32:13,798 --> 00:32:14,866
That was my mom.
527
00:32:17,168 --> 00:32:18,303
It's been three years…
528
00:32:20,371 --> 00:32:21,572
since my grandma's funeral.
529
00:32:26,778 --> 00:32:28,646
Me being a hairstylist…
530
00:32:29,580 --> 00:32:31,282
They don't think too highly of it.
531
00:32:32,784 --> 00:32:33,618
Right.
532
00:32:37,388 --> 00:32:38,957
Oh yeah, you heard, right?
533
00:32:44,762 --> 00:32:46,931
-Is your family all doctors?
-What?
534
00:32:47,865 --> 00:32:48,700
Yeah.
535
00:32:51,069 --> 00:32:53,404
-But I'm too dumb.
-Really?
536
00:32:54,372 --> 00:32:57,208
I took entrance exams for three years
but couldn't get in.
537
00:32:58,910 --> 00:33:00,712
Those exams are hard, aren't they?
538
00:33:02,013 --> 00:33:04,749
They are, but my little brother
managed it in one try.
539
00:33:07,885 --> 00:33:10,755
By the fourth year, I just gave up.
540
00:33:12,156 --> 00:33:13,391
I went to study beauty.
541
00:33:16,594 --> 00:33:17,662
How should I say it?
542
00:33:18,963 --> 00:33:22,000
I don't have the brain
or the sense to heal people, but…
543
00:33:22,667 --> 00:33:23,668
Maybe…
544
00:33:26,304 --> 00:33:28,573
I thought I might have the sense
to make people beautiful.
545
00:33:29,707 --> 00:33:30,541
Yeah.
546
00:33:33,544 --> 00:33:37,415
But it looks like I can't do that either.
547
00:33:46,624 --> 00:33:47,492
What about you?
548
00:33:48,693 --> 00:33:49,927
You got any dreams?
549
00:33:51,696 --> 00:33:53,064
Are you bullying me?
550
00:33:54,098 --> 00:33:55,033
What? Why?
551
00:33:56,034 --> 00:33:58,803
Like, "There's no way you'd have dreams
cause you're in a wheelchair."
552
00:34:00,705 --> 00:34:03,875
No, I didn't mean it like that.
553
00:34:06,644 --> 00:34:07,478
I see.
554
00:34:08,212 --> 00:34:09,047
Sorry.
555
00:34:10,014 --> 00:34:12,884
Sometimes, I just pity myself
and dig myself into a hole.
556
00:34:18,189 --> 00:34:22,026
During lunch, you heard
my conversation with Miyama, right?
557
00:34:25,096 --> 00:34:26,864
Well, I didn't hear everything.
558
00:34:29,000 --> 00:34:32,203
It'd be better if Miyama
dated someone normal.
559
00:34:32,804 --> 00:34:33,638
Why?
560
00:34:34,672 --> 00:34:37,708
I went out with a normal guy once.
561
00:34:40,144 --> 00:34:41,145
It was a date.
562
00:34:42,380 --> 00:34:44,282
We went to some places…
563
00:34:45,817 --> 00:34:48,486
but then, it just got exhausting.
564
00:34:50,354 --> 00:34:52,223
Staircases were obstacles.
565
00:34:52,723 --> 00:34:54,459
The subway was an obstacle.
566
00:34:55,593 --> 00:34:57,829
Getting out of a car was an obstacle.
567
00:34:58,830 --> 00:35:00,731
Restaurants were an obstacle.
568
00:35:02,033 --> 00:35:04,068
I felt bad for him.
569
00:35:05,136 --> 00:35:06,337
It probably annoyed him.
570
00:35:06,938 --> 00:35:08,172
Because it annoyed me too.
571
00:35:13,845 --> 00:35:15,546
Oh? Do you understand?
572
00:35:16,981 --> 00:35:18,149
A little.
573
00:35:18,216 --> 00:35:20,551
Hey, is it annoying to be around me?
574
00:35:20,618 --> 00:35:21,719
What?
575
00:35:21,786 --> 00:35:23,988
No, that's not what I meant.
576
00:35:25,556 --> 00:35:26,390
What?
577
00:35:28,359 --> 00:35:29,193
I did it again.
578
00:35:29,894 --> 00:35:30,728
Sorry.
579
00:35:32,029 --> 00:35:35,266
See? Even when I'm just having
a normal conversation with someone,
580
00:35:35,333 --> 00:35:37,602
I misinterpret jokes and stuff they say.
581
00:35:45,009 --> 00:35:46,077
Wanna go?
582
00:35:46,911 --> 00:35:47,778
Sure.
583
00:35:49,580 --> 00:35:50,882
-Sorry.
-Huh?
584
00:35:52,150 --> 00:35:54,886
When I first met you,
585
00:35:54,952 --> 00:35:55,920
I asked you.
586
00:35:57,021 --> 00:35:59,724
I asked what the view
from a wheelchair was like.
587
00:35:59,790 --> 00:36:01,392
Oh, yeah, you did.
588
00:36:02,460 --> 00:36:05,730
You know, that was
pretty insensitive of me.
589
00:36:05,796 --> 00:36:06,697
Why?
590
00:36:06,764 --> 00:36:09,233
I mean, you struggle
just to get a bowl of ramen.
591
00:36:10,301 --> 00:36:12,003
I didn't know it was that tough.
592
00:36:12,737 --> 00:36:15,907
I was really glad though.
593
00:36:17,542 --> 00:36:20,912
The thought that
there could be anything beautiful
594
00:36:20,978 --> 00:36:23,414
about being in a wheelchair.
595
00:36:24,815 --> 00:36:26,617
And maybe there is.
596
00:36:28,719 --> 00:36:30,354
-Really?
-Yeah.
597
00:36:31,255 --> 00:36:32,356
I'll start looking for it.
598
00:36:33,791 --> 00:36:34,625
Sounds great.
599
00:36:37,395 --> 00:36:38,396
I thought of a dream.
600
00:36:39,830 --> 00:36:42,633
-Your dream?
-Yeah. You asked me earlier.
601
00:36:42,700 --> 00:36:43,601
I did.
602
00:36:45,002 --> 00:36:46,737
To walk alongside the one I love.
603
00:36:48,005 --> 00:36:50,274
I'm always just getting pushed
from behind.
604
00:36:51,108 --> 00:36:52,143
I don't want that.
605
00:36:52,777 --> 00:36:55,546
I want to be next to the one I love.
Walking alongside.
606
00:36:57,248 --> 00:36:58,382
But then again,
607
00:36:58,449 --> 00:36:59,984
I don't have someone I love.
608
00:37:05,823 --> 00:37:07,558
-Wanna do a repeat of the other day?
-What?
609
00:37:09,260 --> 00:37:10,361
Hold on tight.
610
00:37:12,129 --> 00:37:13,531
This is scary!
611
00:37:13,598 --> 00:37:14,865
Excuse us.
612
00:37:15,499 --> 00:37:17,802
It's dangerous, be careful!
613
00:37:18,436 --> 00:37:19,270
This is so fun.
614
00:37:20,571 --> 00:37:22,106
The view that flowed before us,
615
00:37:22,974 --> 00:37:26,811
was like a midnight rollercoaster.
It was thrilling.
616
00:37:28,646 --> 00:37:31,048
She dashed into the deepest,
617
00:37:31,582 --> 00:37:33,918
most invisible crevice of my heart.
618
00:37:35,720 --> 00:37:37,722
But that means, when she leaves…
619
00:37:39,023 --> 00:37:42,893
I lose that part of my heart as well.
620
00:38:03,547 --> 00:38:04,382
Welcome back.
621
00:38:05,783 --> 00:38:06,751
What are you doing?
622
00:38:08,552 --> 00:38:10,621
I figured your phone would be turned off.
623
00:38:16,160 --> 00:38:16,994
What?
624
00:38:17,762 --> 00:38:19,130
The boss, today…
625
00:38:19,730 --> 00:38:22,400
He met with magazine editors
and models for a poster.
626
00:38:23,034 --> 00:38:26,504
He'll let me do the styling,
but he had to break off our date.
627
00:38:27,571 --> 00:38:30,675
So, your date got canceled,
that's why you came here?
628
00:38:32,576 --> 00:38:34,845
-That was the plan.
-What?
629
00:38:38,249 --> 00:38:39,717
The plan? What plan?
630
00:38:40,484 --> 00:38:41,385
What?
631
00:38:45,156 --> 00:38:47,658
We already broke up, didn't we?
632
00:38:48,426 --> 00:38:50,928
So? Don't be mean.
633
00:38:50,995 --> 00:38:51,829
And so…
634
00:38:52,496 --> 00:38:53,898
I head towards impurity.
635
00:39:03,707 --> 00:39:04,974
Oh, yeah, I forgot.
636
00:39:05,575 --> 00:39:07,777
-Hurry up and give it to him.
-Me?
637
00:39:08,278 --> 00:39:12,182
Didn't you have ramen with him last night?
638
00:39:12,248 --> 00:39:14,017
Now, it's today, after yesterday.
639
00:39:14,084 --> 00:39:16,119
You gotta keep
the pressure on like, ta-ta-ta!
640
00:39:16,186 --> 00:39:17,987
He can get it next time he comes.
641
00:39:18,722 --> 00:39:22,392
But you know, this looks pretty important.
642
00:39:22,459 --> 00:39:24,327
He might be looking for it right now.
643
00:39:36,306 --> 00:39:37,607
Fixed closing day?
644
00:40:07,504 --> 00:40:09,472
You were here the other day, right?
645
00:40:10,106 --> 00:40:11,708
Is Shuji here?
646
00:40:12,409 --> 00:40:13,943
Sorry, we're closed today.
647
00:40:15,945 --> 00:40:17,747
I'm just cutting my friend's hair.
648
00:40:18,548 --> 00:40:19,382
Friend?
649
00:40:20,183 --> 00:40:21,618
VIP. An actress.
650
00:40:23,119 --> 00:40:27,290
She's doing a historical drama,
she wants a new look.
651
00:40:27,357 --> 00:40:29,092
Something traditional.
652
00:40:29,659 --> 00:40:32,929
Guess you wouldn't know.
So, you need something from Shuji?
653
00:40:34,497 --> 00:40:37,567
He forgot this at the library.
Could you give it back to him?
654
00:40:38,735 --> 00:40:40,403
Okay, no problem.
655
00:40:41,337 --> 00:40:42,806
Bye, then. Thank you.
656
00:41:01,658 --> 00:41:02,625
What's wrong?
657
00:41:03,193 --> 00:41:05,161
Sorry, just a minute.
658
00:41:23,780 --> 00:41:25,114
Hey, wait up!
659
00:41:29,552 --> 00:41:32,055
I think it might be urgent
that he has this.
660
00:41:32,121 --> 00:41:33,056
You just give it to him.
661
00:41:33,623 --> 00:41:35,625
-He lives nearby.
-What?
662
00:41:36,192 --> 00:41:38,862
Oh, I guess you wouldn't be able to do it.
663
00:41:39,762 --> 00:41:41,931
I have a car.
664
00:41:42,832 --> 00:41:44,801
-Huh? A car?
-Yeah.
665
00:41:48,505 --> 00:41:50,173
I'll give it to him at his house.
666
00:41:50,840 --> 00:41:51,741
Okay.
667
00:41:52,675 --> 00:41:56,112
Why don't you just
get his phone number already?
668
00:41:56,946 --> 00:41:58,882
When would I need to call him?
669
00:42:02,385 --> 00:42:04,254
Oh, that's right!
670
00:42:04,320 --> 00:42:06,155
Isn't he thinking of designs?
671
00:42:06,222 --> 00:42:09,392
Why not bring something over,
like lunch or something.
672
00:42:11,394 --> 00:42:13,596
It's fine if you get back later
this afternoon.
673
00:42:13,663 --> 00:42:14,664
Go eat together.
674
00:42:15,365 --> 00:42:18,234
You get so hyped
about this all by yourself.
675
00:42:18,735 --> 00:42:20,169
I'm hanging up. Bye.
676
00:42:22,305 --> 00:42:23,373
Give me a break…
677
00:42:25,308 --> 00:42:26,843
Bring something over…
678
00:42:28,077 --> 00:42:30,013
At a time like this, a cute cake…
679
00:42:31,981 --> 00:42:33,349
but that's not his style.
680
00:42:33,416 --> 00:42:35,485
-Here you are.
-What will you have?
681
00:42:35,552 --> 00:42:38,121
-Here's your takeout.
-Yes.
682
00:42:38,922 --> 00:42:40,056
-Thank you.
-Thank you.
683
00:42:40,123 --> 00:42:42,425
Thank you, please come again.
684
00:42:42,492 --> 00:42:43,626
Thank you.
685
00:42:47,297 --> 00:42:50,833
With the glass walls at the balconies.
686
00:42:53,469 --> 00:42:54,437
Okay.
687
00:42:59,609 --> 00:43:00,910
Stairs…
688
00:43:04,380 --> 00:43:05,281
Well, whatever.
689
00:43:38,581 --> 00:43:40,450
It's so cold!
690
00:43:41,584 --> 00:43:43,086
Do you want to go to Chianti or what?
691
00:43:43,152 --> 00:43:44,954
They're closed.
692
00:43:47,056 --> 00:43:47,957
Wear this.
693
00:43:48,558 --> 00:43:49,425
Thanks.
694
00:43:50,426 --> 00:43:51,961
I think I'll have some wine.
695
00:43:52,028 --> 00:43:54,197
You can't drink
first thing in the morning.
696
00:46:28,985 --> 00:46:30,319
THIS IS A WORK OF FICTION
697
00:46:30,386 --> 00:46:32,889
Subtitle translation by: Maslin Friedman
46015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.