Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,521 --> 00:00:23,398
J“ atmospheric music j“
2
00:00:23,524 --> 00:00:28,529
j'j'j'
3
00:00:36,828 --> 00:00:39,706
J“ julee cruise '3 "falling" playing j“
4
00:00:39,831 --> 00:00:44,836
j'j'j'
5
00:01:47,065 --> 00:01:48,859
Thank god Gordon
stocks the plane
6
00:01:48,984 --> 00:01:50,652
from his own wine cellar.
7
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
No, you'll be
the one to tell her.
8
00:01:56,366 --> 00:01:57,701
Ignore the strange man.
9
00:02:04,958 --> 00:02:07,002
- Here's to the bureau.
- To the bureau.
10
00:02:07,127 --> 00:02:08,170
To the bureau.
11
00:02:18,055 --> 00:02:19,055
Gordon.
12
00:02:22,100 --> 00:02:24,436
Okay, here's what
you need to know.
13
00:02:25,479 --> 00:02:28,815
Please speak succinctly,
14
00:02:28,940 --> 00:02:33,779
and do not make any loud,
sharp noises.
15
00:02:40,243 --> 00:02:42,788
In 1970,
the United States air force
16
00:02:42,913 --> 00:02:45,374
shut down project blue book,
17
00:02:45,499 --> 00:02:48,960
their 20-year investigation
into ufos.
18
00:02:49,086 --> 00:02:51,797
They concluded that
no credible evidence existed
19
00:02:51,922 --> 00:02:54,675
and therefore they posed
no threat to national security.
20
00:02:54,800 --> 00:02:57,511
In other words,
a massive cover-up.
21
00:02:57,636 --> 00:02:59,554
- Cheers.
- Hmm.
22
00:03:00,514 --> 00:03:01,514
Cheers.
23
00:03:09,523 --> 00:03:11,858
A few years later,
the military and FBI
24
00:03:11,983 --> 00:03:13,985
formed a top secret task force
25
00:03:14,111 --> 00:03:16,071
to explore
the troubling abstractions
26
00:03:16,196 --> 00:03:19,700
raised by cases
blue book failed to resolve.
27
00:03:19,825 --> 00:03:21,827
We called it the blue Rose
after a phrase
28
00:03:21,952 --> 00:03:23,954
uttered by a woman
in one of these cases
29
00:03:24,079 --> 00:03:25,956
just before she died
30
00:03:26,081 --> 00:03:28,625
which suggested these answers
could not be reached
31
00:03:28,750 --> 00:03:32,087
except by an alternate path
we've been traveling ever since.
32
00:03:33,046 --> 00:03:35,716
Gordon suggested an agent
by the name of Phillip jeffries
33
00:03:35,841 --> 00:03:36,925
to head the squad.
34
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
He soon recruited three others:
35
00:03:39,136 --> 00:03:42,055
Myself, Chet Desmond,
and Dale Cooper.
36
00:03:43,724 --> 00:03:45,034
Perhaps you haven't
failed to notice
37
00:03:45,058 --> 00:03:46,643
that I'm the only one
of that group
38
00:03:46,768 --> 00:03:49,271
who hasn't disappeared
without explanation,
39
00:03:49,396 --> 00:03:51,940
which has led to a certain
reluctance on Gordon's part
40
00:03:52,065 --> 00:03:54,693
to bring new blood
into the fold...
41
00:03:54,818 --> 00:03:56,111
Until tonight.
42
00:04:00,323 --> 00:04:02,534
Agent Preston,
43
00:04:02,659 --> 00:04:04,119
you've been on our radar
44
00:04:04,244 --> 00:04:07,122
since you made the honors list
at George Washington high,
45
00:04:07,247 --> 00:04:09,541
not to mention
the Dean's list at mit
46
00:04:09,666 --> 00:04:11,793
and top of your class
at Quantico.
47
00:04:18,675 --> 00:04:21,762
You're asking me to join
the blue Rose task force.
48
00:04:26,057 --> 00:04:27,057
Yep.
49
00:04:30,562 --> 00:04:32,063
I'm in.
50
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
I'll brief you in detail
in the morning.
51
00:04:38,111 --> 00:04:39,446
Okay.
52
00:04:39,571 --> 00:04:42,157
J“ dramatic music j“
53
00:04:42,282 --> 00:04:44,743
j'j'j'
54
00:04:49,247 --> 00:04:51,333
To Tammy and the blue Rose.
55
00:04:53,585 --> 00:04:54,419
The blue Rose.
56
00:04:54,544 --> 00:04:55,544
The blue Rose.
57
00:05:04,429 --> 00:05:09,434
J'j'j'
58
00:05:26,034 --> 00:05:27,744
Diane's on her way.
59
00:05:44,803 --> 00:05:46,221
Have a seat, Diane.
60
00:05:51,226 --> 00:05:52,519
Care for a drink?
61
00:05:53,520 --> 00:05:55,647
I like it on the rocks.
62
00:05:55,772 --> 00:05:57,190
Well, you're in luck.
63
00:05:58,942 --> 00:06:01,069
The dakotas are still
in the ice age.
64
00:06:35,103 --> 00:06:36,813
Diane,
65
00:06:36,938 --> 00:06:39,024
we know your work
with agent Cooper has given you
66
00:06:39,149 --> 00:06:41,776
more than a passing insight
into the blue Rose.
67
00:06:41,902 --> 00:06:43,987
Even though you're no longer
a part of the bureau,
68
00:06:44,112 --> 00:06:45,780
we'd like to deputize you.
69
00:06:45,906 --> 00:06:47,824
On a temporary basis,
70
00:06:47,949 --> 00:06:49,910
because we really need
your help.
71
00:06:57,542 --> 00:06:59,127
What's in it for me?
72
00:06:59,252 --> 00:07:00,587
Some cash.
73
00:07:00,712 --> 00:07:01,755
Not much.
74
00:07:04,007 --> 00:07:06,009
Maybe the satisfaction
of learning what happened
75
00:07:06,134 --> 00:07:07,427
to your friend Cooper.
76
00:07:24,361 --> 00:07:27,238
J“ dramatic music intensifying j“
77
00:07:27,364 --> 00:07:29,324
j'j'j'
78
00:07:29,449 --> 00:07:30,784
let's rock.
79
00:07:58,478 --> 00:07:59,521
Ah!
80
00:08:48,862 --> 00:08:52,198
Uh, could I have a carton
of salems, please?
81
00:09:22,395 --> 00:09:23,980
How much is it?
82
00:09:24,105 --> 00:09:25,440
$133.70.
83
00:09:33,114 --> 00:09:36,618
I don't remember seeing
those beef jerky there before.
84
00:09:38,078 --> 00:09:41,039
Uh, that's new.
85
00:09:41,164 --> 00:09:43,333
What type is it?
86
00:09:43,458 --> 00:09:46,002
Uh, it's Turkey, not beef.
87
00:09:48,838 --> 00:09:51,299
Is it smoked?
88
00:09:51,424 --> 00:09:54,135
Uh, I-I think so.
89
00:09:54,260 --> 00:09:55,929
It's the same as beef jerky,
90
00:09:56,054 --> 00:09:58,515
except it's made from Turkey.
91
00:09:58,640 --> 00:10:01,518
J“ faint distorted music j“
92
00:10:01,643 --> 00:10:05,355
j'j'j'
93
00:10:05,480 --> 00:10:08,191
were you here
when they first came?
94
00:10:08,316 --> 00:10:10,318
Uh, yes.
95
00:10:10,443 --> 00:10:12,487
They brought it in
a couple weeks ago.
96
00:10:13,822 --> 00:10:16,199
Your room seems different.
97
00:10:17,992 --> 00:10:19,786
And men are coming.
98
00:10:20,912 --> 00:10:22,413
Uh, I'm...
99
00:10:22,539 --> 00:10:24,374
I'm—I'm not sure I know
what you mean.
100
00:10:24,499 --> 00:10:26,668
I am trying to tell you
101
00:10:26,793 --> 00:10:28,753
that you have to watch out!
102
00:10:30,463 --> 00:10:32,006
Things can happen!
103
00:10:34,175 --> 00:10:36,052
Something happened to me.
104
00:10:38,471 --> 00:10:40,431
Something happened to me!
105
00:10:40,557 --> 00:10:43,143
I don't feel good.
I don't feel good.
106
00:10:44,686 --> 00:10:46,187
I don't feel good.
107
00:10:46,312 --> 00:10:48,815
I don't feel good!
108
00:10:48,940 --> 00:10:50,400
Um...
109
00:10:51,985 --> 00:10:53,319
Sarah, s-stop doing this.
110
00:10:53,444 --> 00:10:55,530
Should—should I call a doctor?
111
00:10:55,655 --> 00:10:57,115
Stop doing this.
Stop doing this.
112
00:10:57,240 --> 00:10:59,200
Okay. Leave this place.
113
00:11:00,702 --> 00:11:02,912
Find the car key.
Find the car key.
114
00:11:04,455 --> 00:11:06,082
Get the car key.
115
00:11:06,207 --> 00:11:09,294
Get the car—
Get the goddamn car key!
116
00:11:14,883 --> 00:11:16,467
What?
117
00:11:20,430 --> 00:11:21,556
I know where she lives.
118
00:11:21,681 --> 00:11:24,184
I can d-deliver them.
119
00:11:25,560 --> 00:11:26,686
I guess.
120
00:11:46,789 --> 00:11:48,124
Kriscol.
121
00:11:59,052 --> 00:12:00,345
I want to ask you something.
122
00:12:00,470 --> 00:12:01,790
You been selling
your blood again?
123
00:12:03,223 --> 00:12:04,432
Yes, sir.
124
00:12:05,975 --> 00:12:09,103
Now, kriscol, did you install
a new propane tank
125
00:12:09,229 --> 00:12:10,855
for Jenkins last week?
126
00:12:10,980 --> 00:12:11,856
Yes, sir.
127
00:12:11,981 --> 00:12:13,608
Did you get paid for that?
128
00:12:13,733 --> 00:12:15,109
No, sir.
129
00:12:15,235 --> 00:12:16,986
Do you mow lawns around here
130
00:12:17,111 --> 00:12:18,488
and rake up?
131
00:12:18,613 --> 00:12:19,864
Yes, sir.
132
00:12:19,989 --> 00:12:21,241
Do you get paid for that?
133
00:12:22,075 --> 00:12:23,076
No, sir.
134
00:12:25,286 --> 00:12:26,871
Okay, kriscol.
135
00:12:27,914 --> 00:12:31,125
Here's 50 bucks for the work.
136
00:12:31,251 --> 00:12:34,796
Plus don't pay me
for any rent this month.
137
00:12:34,921 --> 00:12:36,381
- What?
- Rent is due soon.
138
00:12:36,506 --> 00:12:38,258
Don't pay it this month.
139
00:12:39,425 --> 00:12:41,761
And the next time you're thinking
about selling your blood,
140
00:12:41,886 --> 00:12:43,638
come talk to me about it.
141
00:12:43,763 --> 00:12:45,556
I don't like it.
142
00:12:45,682 --> 00:12:48,851
I don't like people
selling their blood to eat.
143
00:12:50,061 --> 00:12:52,230
It's true
the hospital medical people
144
00:12:52,355 --> 00:12:54,232
need people to donate blood,
145
00:12:54,357 --> 00:12:56,818
but you've given enough already.
146
00:12:56,943 --> 00:12:58,152
Yes, sir.
147
00:12:58,278 --> 00:13:00,405
Keep your blood, kriscol.
148
00:13:01,614 --> 00:13:02,699
Yes, sir.
149
00:13:49,704 --> 00:13:52,582
J“ somber music j“
150
00:13:52,707 --> 00:13:57,712
j'j'j'
151
00:14:49,806 --> 00:14:51,474
Hello, Sarah.
152
00:14:51,599 --> 00:14:52,600
Hawk.
153
00:14:52,725 --> 00:14:54,102
Been meaning to stop by.
154
00:14:54,227 --> 00:14:56,896
Some old cases popped up,
and I thought about you.
155
00:14:58,147 --> 00:15:01,484
That's very kind of you,
156
00:15:01,609 --> 00:15:03,277
but I suppose you're really here
157
00:15:03,403 --> 00:15:06,489
because of what happened
in the grocery store.
158
00:15:06,614 --> 00:15:08,157
Yeah, I heard about that.
159
00:15:08,282 --> 00:15:10,743
Uh, people were worried
about you.
160
00:15:12,703 --> 00:15:15,289
I just don't know
what came over me.
161
00:15:17,375 --> 00:15:19,627
But, uh, you're okay now.
162
00:15:20,503 --> 00:15:22,255
I feel fine now.
163
00:15:25,758 --> 00:15:27,552
- Is somebody in the house?
- No.
164
00:15:29,345 --> 00:15:31,431
No, just something
in the kitchen.
165
00:15:34,976 --> 00:15:36,769
You're okay, then.
166
00:15:39,564 --> 00:15:42,859
It's a goddamn bad story,
167
00:15:42,984 --> 00:15:44,444
isn't it, hawk?
168
00:15:48,656 --> 00:15:50,324
Sarah, if you need any help,
169
00:15:50,450 --> 00:15:52,535
if you need anything,
170
00:15:52,660 --> 00:15:54,036
I want you to call, okay?
171
00:15:54,162 --> 00:15:55,371
I mean it.
172
00:15:59,417 --> 00:16:01,127
Help of any kind.
173
00:16:05,840 --> 00:16:06,966
Thanks, hawk.
174
00:17:23,376 --> 00:17:24,752
- Excuse me.
- Hmm?
175
00:17:24,877 --> 00:17:26,003
Sheriff Truman is here.
176
00:17:26,128 --> 00:17:27,368
Yeah, please, have him come in.
177
00:17:36,430 --> 00:17:37,598
Good to see you.
178
00:17:37,723 --> 00:17:38,724
How are you?
179
00:17:39,433 --> 00:17:40,601
Have a seat.
180
00:17:40,726 --> 00:17:41,769
Yeah.
181
00:17:42,853 --> 00:17:44,480
So...
182
00:17:54,407 --> 00:17:56,075
What can I do for you?
183
00:17:57,201 --> 00:17:59,870
There's no easy way
to say this, Ben.
184
00:18:03,249 --> 00:18:05,459
Your grandson, Richard,
185
00:18:05,585 --> 00:18:08,588
was the one who ran over
and killed that little boy.
186
00:18:14,093 --> 00:18:15,886
Oh, my god.
187
00:18:17,972 --> 00:18:19,181
Richard.
188
00:18:20,891 --> 00:18:22,810
And it looks like he tried
189
00:18:22,935 --> 00:18:25,938
to kill the only witness
who saw him do it.
190
00:18:27,690 --> 00:18:29,275
Miriam Sullivan.
191
00:18:29,400 --> 00:18:31,152
Nursery school teacher.
192
00:18:31,277 --> 00:18:33,404
She's in intensive care.
193
00:18:33,529 --> 00:18:34,947
No insurance.
194
00:18:35,072 --> 00:18:36,782
Desperately needs an operation.
195
00:18:36,907 --> 00:18:39,327
I was hoping that you could...
196
00:18:39,452 --> 00:18:41,120
Of course. Of course.
197
00:18:43,414 --> 00:18:44,665
I'll take care of it.
198
00:18:47,585 --> 00:18:48,794
Richard.
199
00:18:50,171 --> 00:18:53,132
That boy has never been right.
200
00:18:55,051 --> 00:18:57,428
Sorry to have
to bring you this news.
201
00:19:03,643 --> 00:19:06,062
Harry, your brother,
202
00:19:06,187 --> 00:19:09,440
has had a number of run-ins
with Richard.
203
00:19:10,608 --> 00:19:12,276
Nothing too bad, but each time
204
00:19:12,401 --> 00:19:14,654
was worse
than the time before, and...
205
00:19:17,073 --> 00:19:18,153
Does Harry know about this?
206
00:19:18,240 --> 00:19:19,659
Yeah.
207
00:19:19,784 --> 00:19:20,993
We stay in touch.
208
00:19:22,036 --> 00:19:24,580
And Richard is—
Where is he? Is he in jail?
209
00:19:26,040 --> 00:19:27,083
He's on the run.
210
00:19:27,208 --> 00:19:28,668
If you hear from him...
211
00:19:28,793 --> 00:19:30,419
Oh.
212
00:19:30,544 --> 00:19:31,754
I doubt that.
213
00:19:32,713 --> 00:19:35,883
We pretty much lost contact
214
00:19:36,008 --> 00:19:38,344
when I refused
to give him more money.
215
00:19:39,970 --> 00:19:41,222
How's Harry?
216
00:19:42,723 --> 00:19:44,266
He's hanging in there.
217
00:19:44,392 --> 00:19:46,435
Course, we're hoping
for the best.
218
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Of course.
219
00:19:49,105 --> 00:19:50,272
And that girl?
220
00:19:50,398 --> 00:19:51,774
Is she in the hospital here?
221
00:19:51,899 --> 00:19:53,359
Yeah.
222
00:19:53,484 --> 00:19:54,944
Intensive care?
223
00:19:55,069 --> 00:19:56,153
Yeah.
224
00:19:58,948 --> 00:20:01,659
And the boy's parents?
225
00:20:02,910 --> 00:20:04,870
As you can imagine.
226
00:20:21,178 --> 00:20:23,347
I was going to send this
to Harry.
227
00:20:24,223 --> 00:20:25,223
What's that?
228
00:20:25,975 --> 00:20:27,393
The key here.
229
00:20:29,270 --> 00:20:31,313
Showed up in the mail
the other day.
230
00:20:32,189 --> 00:20:34,734
We haven't used a key like this
231
00:20:34,859 --> 00:20:36,861
in over 20 years.
232
00:20:39,530 --> 00:20:41,866
Room 315.
233
00:20:43,492 --> 00:20:47,079
I'm pretty sure
that this is the key
234
00:20:47,204 --> 00:20:49,457
to agent Cooper's old room.
235
00:20:51,792 --> 00:20:55,254
I thought Harry would like
to have it as a memento.
236
00:20:56,964 --> 00:20:58,174
You think he would?
237
00:20:59,175 --> 00:21:00,259
Yeah.
238
00:21:01,802 --> 00:21:03,012
Yeah, Ben.
239
00:21:04,346 --> 00:21:05,890
You want me to take it for him?
240
00:21:08,225 --> 00:21:09,225
Yeah.
241
00:21:10,352 --> 00:21:11,437
Yeah.
242
00:21:11,562 --> 00:21:12,813
You think he would like it?
243
00:21:13,564 --> 00:21:14,564
Yeah.
244
00:21:16,734 --> 00:21:18,194
Interesting.
245
00:21:19,487 --> 00:21:21,447
We're just opening up
an old case
246
00:21:21,572 --> 00:21:23,616
involving agent Cooper.
247
00:21:25,117 --> 00:21:26,702
Strange...
248
00:21:26,827 --> 00:21:30,331
This key shows up
after all these years.
249
00:21:32,458 --> 00:21:33,626
Yeah.
250
00:21:35,711 --> 00:21:37,129
I thought so too.
251
00:21:41,091 --> 00:21:43,928
I really think he would like it.
252
00:21:44,053 --> 00:21:45,638
It'd mean a lot to him.
253
00:21:50,684 --> 00:21:53,938
I'm sorry, Ben,
to bring you this news.
254
00:21:54,980 --> 00:21:56,023
Good to see you again.
255
00:21:56,148 --> 00:21:58,567
Wish it was under
better circumstances.
256
00:21:58,692 --> 00:22:00,486
Yeah.
257
00:22:01,403 --> 00:22:03,781
I'll let you know if, uh...
258
00:22:03,906 --> 00:22:04,990
If I hear from him.
259
00:22:06,325 --> 00:22:08,494
I'll let you know
if we have more news.
260
00:22:12,331 --> 00:22:13,331
Thanks, frank.
261
00:22:18,254 --> 00:22:19,255
For Harry.
262
00:22:49,743 --> 00:22:50,743
Richard...
263
00:22:52,204 --> 00:22:53,747
My grandson...
264
00:22:56,458 --> 00:22:58,586
Killed that little boy.
265
00:23:03,299 --> 00:23:04,967
I am so sorry.
266
00:23:14,935 --> 00:23:17,021
Richard never had a father.
267
00:23:29,366 --> 00:23:30,576
I remember...
268
00:23:32,077 --> 00:23:33,913
I remember riding.
269
00:23:38,542 --> 00:23:42,254
My father got me
this old schwinn...
270
00:23:43,881 --> 00:23:45,591
."Secondhand.
271
00:23:47,217 --> 00:23:49,178
He painted it green...
272
00:23:51,055 --> 00:23:52,640
Got a new seat for it.
273
00:23:54,934 --> 00:23:57,436
Two-tone green, kind of a...
274
00:23:57,561 --> 00:24:01,607
Kind of a lime green
and a deep forest green.
275
00:24:04,276 --> 00:24:05,861
Fat tires.
276
00:24:07,154 --> 00:24:10,741
Oh, it was so hard to ride,
277
00:24:10,866 --> 00:24:13,410
but I loved that bike.
278
00:24:16,455 --> 00:24:19,583
I loved that bike.
279
00:24:22,294 --> 00:24:24,630
I'd ride with my friends.
280
00:24:36,100 --> 00:24:37,226
Call the hospital.
281
00:24:38,394 --> 00:24:40,521
I want you to arrange to pay
282
00:24:40,646 --> 00:24:42,481
for all of Miriam, uh...
283
00:24:43,732 --> 00:24:45,317
I don't even remember
her last name,
284
00:24:45,442 --> 00:24:47,111
but they'll—they'll know
who she is.
285
00:24:47,236 --> 00:24:50,197
All of Miriam's
medical expenses.
286
00:24:52,324 --> 00:24:54,159
Richard assaulted her.
287
00:24:55,869 --> 00:24:57,454
She needs an operation.
288
00:24:59,164 --> 00:25:01,000
Beverly, please take care
of this right away.
289
00:25:01,125 --> 00:25:02,125
Yeah, of course.
290
00:25:02,209 --> 00:25:03,502
I'll do it right now.
291
00:25:13,012 --> 00:25:15,639
I loved that bike.
292
00:25:18,809 --> 00:25:22,479
I loved that bike
293
00:25:22,604 --> 00:25:24,940
that my father got for me.
294
00:25:30,571 --> 00:25:32,906
The trap was set.
295
00:25:33,032 --> 00:25:35,534
They waited till after midnight,
296
00:25:35,659 --> 00:25:39,788
and then, 75 strong,
they came up over the mountain,
297
00:25:39,913 --> 00:25:42,583
sirens wailing, guns drawn...
298
00:26:13,864 --> 00:26:15,240
Gordon,
299
00:26:15,365 --> 00:26:17,743
would you please ask your friend
to wait downstairs?
300
00:26:22,414 --> 00:26:25,793
Sweetheart, would you excuse us
for a moment?
301
00:26:25,918 --> 00:26:27,461
I'll call you in the bar.
302
00:26:29,880 --> 00:26:31,298
Oui, mon chéri.
303
00:27:08,585 --> 00:27:09,837
Tres chic.
304
00:28:01,180 --> 00:28:02,431
Tres bon.
305
00:28:03,891 --> 00:28:05,184
It's a good one.
306
00:29:00,739 --> 00:29:02,032
Call you at the bar.
307
00:29:10,374 --> 00:29:13,293
She's here visiting
a friend of her mother
308
00:29:13,418 --> 00:29:15,462
whose daughter has gone missing.
309
00:29:16,880 --> 00:29:19,383
The mother owns a turnip farm.
310
00:29:19,508 --> 00:29:21,468
I told her to tell the mother
311
00:29:21,593 --> 00:29:25,222
that her daughter
will turn up eventually.
312
00:29:33,689 --> 00:29:35,482
She didn't get it either.
313
00:29:35,607 --> 00:29:38,235
Being French,
it doesn't translate.
314
00:29:38,360 --> 00:29:40,362
Do you realize, Albert,
315
00:29:40,487 --> 00:29:43,240
that there are
more than 6,000 languages
316
00:29:43,365 --> 00:29:45,784
spoken on earth today?
317
00:29:57,838 --> 00:29:59,006
What is it, Albert?
318
00:30:04,469 --> 00:30:06,930
Incoming to Diane:
319
00:30:07,055 --> 00:30:08,557
"Las Vegas?"
320
00:30:08,682 --> 00:30:10,934
Outgoing:
321
00:30:11,059 --> 00:30:12,769
"They haven't asked yet."
322
00:30:19,901 --> 00:30:22,195
What do we know
323
00:30:22,321 --> 00:30:24,323
that we haven't asked her about?
324
00:30:32,122 --> 00:30:33,999
We'll figure it out.
325
00:30:34,124 --> 00:30:37,127
But for now, I'd really like
to get back
326
00:30:37,252 --> 00:30:39,338
to this fine Bordeaux.
327
00:30:40,672 --> 00:30:42,007
What kind is it?
328
00:30:46,053 --> 00:30:47,846
11:05.
329
00:31:18,126 --> 00:31:20,670
Sometimes I really worry
about you.
330
00:32:03,380 --> 00:32:04,214
You sure?
331
00:32:04,339 --> 00:32:05,424
I'm sure.
332
00:32:07,175 --> 00:32:09,428
We don't have time
for torture, babe.
333
00:32:09,553 --> 00:32:11,346
I'm hungry.
334
00:32:11,471 --> 00:32:13,223
Passed a Wendy's back there.
335
00:32:13,348 --> 00:32:14,474
Just shoot him.
336
00:32:15,892 --> 00:32:17,269
Okay, I'm there.
337
00:32:19,813 --> 00:32:21,398
I can shoot him in the legs.
338
00:32:21,523 --> 00:32:22,649
We kidnap him.
339
00:32:22,774 --> 00:32:23,942
Then you could torture him.
340
00:32:26,403 --> 00:32:28,196
Told you, I'm hungry.
341
00:32:28,321 --> 00:32:29,614
Just making sure.
342
00:32:42,085 --> 00:32:43,086
He's here.
343
00:33:24,419 --> 00:33:25,795
Daddy!
344
00:33:25,921 --> 00:33:26,921
Daddy.
345
00:33:28,215 --> 00:33:29,925
Next stop, Wendy's.
346
00:33:30,050 --> 00:33:32,177
Daddy! Daddy!
347
00:33:33,678 --> 00:33:35,055
Daddy!
348
00:33:35,180 --> 00:33:36,431
Daddy!
349
00:33:55,784 --> 00:33:58,161
It's seven o'clock.
350
00:33:58,286 --> 00:34:00,288
Do you know
where your freedom is?
351
00:34:06,836 --> 00:34:09,798
J'j'j'
352
00:34:09,923 --> 00:34:11,633
coming to you live
353
00:34:11,758 --> 00:34:14,135
and electrified from studio a,
354
00:34:14,261 --> 00:34:17,305
high atop the escarpments
of white tail peak,
355
00:34:17,430 --> 00:34:19,057
the roof— ruff, ruff...
356
00:34:19,182 --> 00:34:21,643
Of the American hindu kush,
357
00:34:21,768 --> 00:34:23,353
this is Dr. Amp
358
00:34:23,478 --> 00:34:25,522
doing the vamp for Liberty,
359
00:34:25,647 --> 00:34:28,358
climbing the ramp to justice,
360
00:34:28,483 --> 00:34:30,527
and lighting the lamp
of freedom.
361
00:34:34,739 --> 00:34:36,992
J'j'j'
362
00:34:39,369 --> 00:34:41,079
what's on your mind tonight?
363
00:34:41,955 --> 00:34:44,124
I mean, you know I'm gonna
tell you what's on mine.
364
00:34:44,249 --> 00:34:46,918
We're sinking down deep
in the mud.
365
00:34:47,586 --> 00:34:49,129
Act now!
366
00:34:52,215 --> 00:34:56,720
Friends, we all live in the mud.
367
00:34:56,845 --> 00:34:58,972
In the shit!
368
00:34:59,097 --> 00:35:02,392
Shovel your way out of the shit.
369
00:35:17,073 --> 00:35:20,035
This is your shiny gold shovel.
370
00:35:20,160 --> 00:35:23,121
Two coats, guaranteed.
371
00:35:23,246 --> 00:35:26,207
Shovel your way out of the shit
372
00:35:26,333 --> 00:35:27,917
and into the truth.
373
00:35:29,628 --> 00:35:32,047
It's working for me, Dr. Amp.
374
00:35:32,172 --> 00:35:36,760
Dig yourself
out of the shit—$29.99.
375
00:35:36,885 --> 00:35:37,927
That's right.
376
00:35:38,053 --> 00:35:41,973
Only $29.99 plus shipping.
377
00:35:42,098 --> 00:35:44,267
Accept no substitute.
378
00:35:44,392 --> 00:35:47,145
Get yours now.
379
00:35:47,270 --> 00:35:48,647
Oh.
380
00:35:48,772 --> 00:35:51,358
And the fucks are at it again!
381
00:35:51,483 --> 00:35:54,778
These giant
multinational corporations
382
00:35:54,903 --> 00:35:58,990
are filled
with monstrous vermin,
383
00:35:59,115 --> 00:36:01,493
poisonous, vile murderers,
384
00:36:01,618 --> 00:36:04,704
and they eat, drink,
and shit money.
385
00:36:04,829 --> 00:36:07,916
They buy our politicians
for a song.
386
00:36:08,041 --> 00:36:10,251
Then these fucking politicians
387
00:36:10,377 --> 00:36:14,047
sing as we gag and cough,
388
00:36:14,172 --> 00:36:17,300
sold down the river to die.
389
00:36:17,425 --> 00:36:20,595
Fuck you who betray the people
you were elected to help,
390
00:36:20,720 --> 00:36:22,263
elected to work to help
391
00:36:22,389 --> 00:36:24,182
to make life better for.
392
00:36:24,307 --> 00:36:29,104
Fuck you all in the ass,
you fucking treasonous puppets!
393
00:36:29,229 --> 00:36:32,565
The ninth level of hell
will welcome you.
394
00:37:15,942 --> 00:37:18,319
Okay, I'm tired of waiting
for the phone to ring.
395
00:37:18,445 --> 00:37:19,696
I'm going to the roadhouse.
396
00:37:19,821 --> 00:37:22,449
I know he couldn't stand
that place,
397
00:37:22,574 --> 00:37:24,367
but we've checked
everywhere else.
398
00:37:24,492 --> 00:37:26,536
Are you coming with me?
399
00:37:26,661 --> 00:37:29,205
Audrey,
look at this paperwork I have,
400
00:37:29,330 --> 00:37:30,540
and I've got a deadline.
401
00:37:32,041 --> 00:37:33,918
Look, stacks of it.
402
00:37:35,170 --> 00:37:38,631
How can I leave this
and go out so late at night?
403
00:37:38,757 --> 00:37:41,509
I want to find Billy
same as you, but...
404
00:37:41,634 --> 00:37:44,137
Can't we start out
in the light of day?
405
00:37:44,262 --> 00:37:46,723
It's a new moon tonight.
It'll be dark out there.
406
00:37:46,848 --> 00:37:48,349
Stay here and get a good sleep,
407
00:37:48,475 --> 00:37:50,602
and we'll both
go looking tomorrow.
408
00:37:51,936 --> 00:37:54,981
What kind of shit are you?
409
00:37:55,106 --> 00:37:56,858
If you were missing,
would you want people
410
00:37:56,983 --> 00:37:58,276
finishing their fucking homework
411
00:37:58,401 --> 00:37:59,986
before they went looking
for you?
412
00:38:02,071 --> 00:38:03,990
You're nothing but a spineless,
413
00:38:04,115 --> 00:38:06,367
no-balls loser.
414
00:38:06,493 --> 00:38:07,493
Do you know that?
415
00:38:08,036 --> 00:38:09,162
Do you?
416
00:38:09,287 --> 00:38:12,499
Because that's what
you really are.
417
00:38:12,624 --> 00:38:14,501
Audrey,
418
00:38:14,626 --> 00:38:16,127
I have a deadline.
419
00:38:17,212 --> 00:38:19,881
I have to do this.
420
00:38:20,006 --> 00:38:23,760
Why do you put me down
for doing my allotted duty in life?
421
00:38:23,885 --> 00:38:26,137
Billy is out there somewhere,
422
00:38:26,262 --> 00:38:28,223
but you're not gonna
find him tonight.
423
00:38:28,348 --> 00:38:29,432
I guarantee it.
424
00:38:29,557 --> 00:38:32,936
Oh, you know for certain.
425
00:38:33,061 --> 00:38:36,105
What fucking crystal ball
are you looking into?
426
00:38:37,357 --> 00:38:39,901
Why don't you ask
your crystal ball
427
00:38:40,026 --> 00:38:41,402
where the fuck Billy is,
428
00:38:41,528 --> 00:38:44,239
who's been missing for two days?
429
00:38:44,364 --> 00:38:45,615
Huh?
430
00:38:45,740 --> 00:38:46,783
Ask your ball.
431
00:38:46,908 --> 00:38:48,451
Come on, Audrey.
432
00:38:48,576 --> 00:38:50,370
You know I don't have
a crystal ball.
433
00:38:51,746 --> 00:38:54,666
It's already late,
and I'm getting sleepy.
434
00:38:54,791 --> 00:38:57,961
I have so much more work to do
before I get to sleep.
435
00:38:58,086 --> 00:39:01,214
You poor fucking thing.
436
00:39:01,339 --> 00:39:04,551
I told you, don't talk that way
to your husband.
437
00:39:04,676 --> 00:39:05,844
I've been good to you.
438
00:39:05,969 --> 00:39:07,470
You always say it,
439
00:39:07,595 --> 00:39:08,888
how I've been good to you.
440
00:39:09,013 --> 00:39:10,849
Who cares?
441
00:39:15,228 --> 00:39:16,813
What?
442
00:39:16,938 --> 00:39:19,607
I got to thank you
every hour on the hour,
443
00:39:19,732 --> 00:39:22,652
get on my knees and adore you?
444
00:39:22,777 --> 00:39:26,072
Audrey, I don't like
the tone of your voice.
445
00:39:26,197 --> 00:39:27,574
Look, Charlie,
446
00:39:27,699 --> 00:39:30,034
let's just call a spade a spade.
447
00:39:30,159 --> 00:39:32,412
You have no balls.
448
00:39:32,537 --> 00:39:34,372
That's why I'm in love
with Billy.
449
00:39:35,415 --> 00:39:37,959
That's why I am fucking Billy.
450
00:39:38,084 --> 00:39:39,294
Audrey.
451
00:39:39,419 --> 00:39:41,880
I saw Billy
in my dream last night,
452
00:39:42,005 --> 00:39:45,049
and he was bleeding
from the nose and mouth.
453
00:39:45,174 --> 00:39:48,052
And dreams sometimes
hearken a truth.
454
00:39:48,177 --> 00:39:49,846
Now, I got to go, Charlie.
455
00:39:49,971 --> 00:39:51,431
I asked for your company,
456
00:39:51,556 --> 00:39:52,974
your protection,
457
00:39:53,099 --> 00:39:54,517
but you're such a milquetoast,
458
00:39:54,642 --> 00:39:57,395
the only protection would be
me protecting you.
459
00:39:58,771 --> 00:39:59,606
And Tina...
460
00:39:59,731 --> 00:40:02,191
I got to find Tina.
461
00:40:02,317 --> 00:40:04,277
She was the last person
to see Billy,
462
00:40:04,402 --> 00:40:08,072
and I can't fucking stand
being in the same room with her.
463
00:40:08,907 --> 00:40:10,575
You were supposed to call her,
464
00:40:10,700 --> 00:40:12,160
but you never did.
465
00:40:15,663 --> 00:40:17,332
Don't be sore at me, Audrey.
466
00:40:18,541 --> 00:40:20,126
You know I just want
the best for you.
467
00:40:20,251 --> 00:40:21,419
Yeah?
468
00:40:22,086 --> 00:40:24,547
Well, then sign
the papers I gave you.
469
00:40:25,131 --> 00:40:26,549
Uh, I don't know, Audrey.
470
00:40:26,674 --> 00:40:28,468
Those papers...
471
00:40:28,593 --> 00:40:31,137
There's something fishy
about them.
472
00:40:31,262 --> 00:40:34,432
I'm not signing anything
until I run them by my lawyer.
473
00:40:34,557 --> 00:40:35,892
Oh, I see.
474
00:40:36,976 --> 00:40:38,937
Maybe I should run them by Paul.
475
00:40:40,355 --> 00:40:42,815
Maybe I should have Paul
come give you a visit.
476
00:40:42,941 --> 00:40:44,233
Don't, Audrey.
477
00:40:44,359 --> 00:40:45,860
Don't be like this.
478
00:40:46,653 --> 00:40:48,279
I'm your lawfully wedded
husband.
479
00:40:48,404 --> 00:40:49,572
I have rights.
480
00:40:50,198 --> 00:40:52,075
You gave up those rights.
481
00:40:53,743 --> 00:40:54,743
What?
482
00:40:58,915 --> 00:41:02,377
You mean you'd go back
on our contract?
483
00:41:04,879 --> 00:41:08,091
Renege on a contract?
484
00:41:08,216 --> 00:41:09,842
That's what I will do.
485
00:41:10,510 --> 00:41:12,470
That's what I'm doing.
486
00:41:18,101 --> 00:41:19,394
Okay, Audrey.
487
00:41:23,272 --> 00:41:24,273
I'll go with you.
488
00:41:26,484 --> 00:41:29,153
I'm so sleepy, but I'll go.
489
00:41:30,530 --> 00:41:31,823
Where are we going?
490
00:41:33,324 --> 00:41:34,701
We're going to the roadhouse.
491
00:41:34,826 --> 00:41:36,077
I told you.
492
00:41:36,953 --> 00:41:38,997
Oh, Audrey.
493
00:41:41,249 --> 00:41:42,375
I'll go, then.
494
00:41:43,668 --> 00:41:45,086
I'll need my jacket.
495
00:41:47,755 --> 00:41:49,924
I see you've already got yours.
496
00:41:50,049 --> 00:41:51,843
Uh, yeah, what the fuck
do you think?
497
00:41:51,968 --> 00:41:53,594
I told you we were going out.
498
00:41:53,720 --> 00:41:55,680
Obviously I'll need myjacket.
499
00:41:56,848 --> 00:41:58,808
There's thousands
of square miles of woods
500
00:41:58,933 --> 00:42:00,309
out there, Audrey.
501
00:42:00,435 --> 00:42:02,770
Do you think we're just
gonna walk out the door
502
00:42:02,895 --> 00:42:05,773
or waltz into the roadhouse
and presto,
503
00:42:05,898 --> 00:42:06,774
there he'll be?
504
00:42:06,899 --> 00:42:10,111
Just get your jacket.
505
00:42:11,320 --> 00:42:12,572
Asshole.
506
00:42:14,073 --> 00:42:15,116
Wait a minute.
507
00:42:19,203 --> 00:42:20,203
Tina.
508
00:42:22,498 --> 00:42:24,042
Let me call her now, okay?
509
00:42:25,251 --> 00:42:28,046
I know, I'll tell her
I'm alone, but...
510
00:42:29,047 --> 00:42:30,715
Let's see if she knows anything.
511
00:42:30,840 --> 00:42:34,469
If her husband's there,
she won't be able to talk, but...
512
00:42:34,594 --> 00:42:35,595
Let's see.
513
00:42:35,720 --> 00:42:37,055
Okay?
514
00:42:38,639 --> 00:42:40,767
Okay, call the bitch.
See what she knows.
515
00:42:41,476 --> 00:42:44,062
Supposedly she was
the last one to see Billy.
516
00:42:44,771 --> 00:42:46,147
But I think Chuck
is certifiable,
517
00:42:46,272 --> 00:42:48,941
so we can't count on shit
from him.
518
00:42:51,652 --> 00:42:55,073
Chuck told you Tina
was the last person to see Billy?
519
00:42:58,826 --> 00:42:59,826
Yeah.
520
00:43:04,749 --> 00:43:08,377
Did you know that Chuck
stole Billy's truck last week?
521
00:43:09,087 --> 00:43:11,089
What are you talking about?
522
00:43:11,214 --> 00:43:12,673
Billy came out of his house
523
00:43:12,799 --> 00:43:15,968
and saw Chuck driving off
with his truck.
524
00:43:17,261 --> 00:43:18,261
And?
525
00:43:18,346 --> 00:43:20,515
And Billy called the sheriff.
526
00:43:22,016 --> 00:43:23,434
And?
527
00:43:23,559 --> 00:43:26,562
And they found the truck
that same afternoon.
528
00:43:29,607 --> 00:43:30,691
So what happened, then?
529
00:43:30,817 --> 00:43:31,817
They called Billy,
530
00:43:31,901 --> 00:43:34,362
and I guess
Billy got his truck back
531
00:43:34,487 --> 00:43:37,281
and dropped any charges.
532
00:43:38,074 --> 00:43:39,074
Really?
533
00:43:42,787 --> 00:43:43,996
Okay.
534
00:43:45,832 --> 00:43:47,166
Call Tina.
535
00:44:11,899 --> 00:44:13,192
I'm so tired, Audrey.
536
00:44:16,237 --> 00:44:17,280
Hello?
537
00:44:17,405 --> 00:44:19,323
Yes, Tina. It's Charlie.
538
00:44:19,448 --> 00:44:20,448
How are you?
539
00:44:25,538 --> 00:44:26,539
Yeah?
540
00:44:27,373 --> 00:44:28,666
Yeah, I know.
541
00:44:29,834 --> 00:44:32,044
Sorry to call so late.
542
00:44:32,170 --> 00:44:34,630
I wanted to ask you something.
543
00:44:34,755 --> 00:44:36,174
Okay?
544
00:44:41,012 --> 00:44:43,264
Yeah, so Chuck told me
545
00:44:43,389 --> 00:44:46,017
you might have been
the last person to see Billy.
546
00:44:48,311 --> 00:44:49,311
Is this true?
547
00:44:51,647 --> 00:44:52,647
What?
548
00:44:56,194 --> 00:44:58,362
Yeah, I know that.
549
00:45:00,948 --> 00:45:02,033
You're sure?
550
00:45:07,079 --> 00:45:08,079
But...
551
00:45:09,707 --> 00:45:10,750
Okay.
552
00:45:13,252 --> 00:45:14,252
Yeah.
553
00:45:17,673 --> 00:45:18,883
Yes, Tina.
554
00:45:21,719 --> 00:45:22,887
Okay.
555
00:45:23,888 --> 00:45:25,514
How did you find— what?
556
00:45:27,850 --> 00:45:28,850
Really?
557
00:45:34,023 --> 00:45:35,274
Oh, my goodness.
558
00:45:37,443 --> 00:45:38,611
Thank you, Tina.
559
00:45:48,329 --> 00:45:49,789
I'll talk to you soon.
560
00:45:50,998 --> 00:45:52,541
I'll try tomorrow.
561
00:45:57,213 --> 00:46:00,633
Yeah, again,
sorry to call so late.
562
00:46:01,926 --> 00:46:04,387
Unbelievable,
what you're telling me.
563
00:46:09,642 --> 00:46:11,102
Come...
564
00:46:12,395 --> 00:46:14,105
I promise.
565
00:46:18,067 --> 00:46:19,527
Yeah, me too.
566
00:46:50,099 --> 00:46:52,226
You're not gonna tell me
what she said?
567
00:47:00,234 --> 00:47:02,528
You're not gonna
tell me what she said?
568
00:47:06,157 --> 00:47:07,491
Charlie!
569
00:47:37,271 --> 00:47:38,773
I know you're closed.
570
00:47:39,523 --> 00:47:40,733
Thanks.
571
00:48:10,971 --> 00:48:15,518
Coordinates.
572
00:48:26,946 --> 00:48:30,991
"Co... or...
573
00:48:31,117 --> 00:48:35,121
Din... ates...
574
00:48:35,246 --> 00:48:37,331
Plus two."
575
00:49:50,779 --> 00:49:55,784
J'j'j'
576
00:50:09,924 --> 00:50:14,929
J'j'j'
577
00:50:25,981 --> 00:50:27,399
Where's Angela?
578
00:50:28,901 --> 00:50:30,444
I haven't got a clue.
579
00:50:30,569 --> 00:50:33,531
She was supposed to show
last night.
580
00:50:33,656 --> 00:50:35,366
She didn't show then either.
581
00:50:36,659 --> 00:50:37,701
She might be with Clark.
582
00:50:39,703 --> 00:50:41,413
- Clark?
- Yeah.
583
00:50:41,539 --> 00:50:43,749
They've been hanging out lately.
584
00:50:48,712 --> 00:50:49,588
Really?
585
00:50:49,713 --> 00:50:50,713
Yeah.
586
00:50:51,423 --> 00:50:52,967
You look surprised.
587
00:50:53,092 --> 00:50:56,220
Yeah, 'cause I saw Clark
and Mary together here,
588
00:50:56,345 --> 00:50:58,347
like, two nights ago.
589
00:51:00,683 --> 00:51:01,683
I hate her.
590
00:51:03,227 --> 00:51:04,436
Well...
591
00:51:04,562 --> 00:51:07,398
And Angela fucking
really hates her too.
592
00:51:10,401 --> 00:51:11,777
What were they doing?
593
00:51:11,902 --> 00:51:14,071
Like, practically making out.
594
00:51:14,196 --> 00:51:17,241
Slow dancing
and getting real close.
595
00:51:18,158 --> 00:51:19,410
Over in the corner.
596
00:51:19,535 --> 00:51:21,287
Off in their own world.
597
00:51:22,079 --> 00:51:24,164
Lots of people saw 'em.
598
00:51:24,290 --> 00:51:28,377
Angela's gonna go crazy
when she gets wind of this.
599
00:51:28,502 --> 00:51:31,672
She's getting really serious
about Clark.
600
00:51:31,797 --> 00:51:35,092
He's been on her
for a couple of weeks now.
601
00:51:35,217 --> 00:51:36,969
She's even dreaming
about the guy.
602
00:51:37,094 --> 00:51:38,345
Shit.
603
00:51:38,470 --> 00:51:41,098
I guess Clark's
spreading it around.
604
00:51:45,060 --> 00:51:47,146
And she's off her meds now.
605
00:51:49,940 --> 00:51:52,234
I hope Clark
doesn't fuck this up.
606
00:51:53,944 --> 00:51:56,030
She won't be able to take it,
I don't think.
607
00:51:56,155 --> 00:51:58,907
Vveh, yeah.
608
00:51:59,033 --> 00:52:00,868
She's kind of on the edge.
609
00:52:00,993 --> 00:52:02,202
Who wouldn't be?
610
00:52:03,245 --> 00:52:04,788
Losing her mom like that?
611
00:52:05,873 --> 00:52:06,999
Fuck.
612
00:52:07,124 --> 00:52:08,542
- Yeah.
- Hey!
613
00:52:08,667 --> 00:52:10,961
I almost got fucking killed
coming over here.
614
00:52:11,086 --> 00:52:13,273
Some fucking ass-eater's heading
toward me on the highway
615
00:52:13,297 --> 00:52:14,673
and runs me off the road.
616
00:52:14,798 --> 00:52:17,301
All I see is two headlights
coming fucking right at me.
617
00:52:17,426 --> 00:52:19,511
I drove off the road
and almost hit a tree.
618
00:52:19,637 --> 00:52:21,305
Some farmer had to pull me out.
619
00:52:21,972 --> 00:52:23,892
Man, I could kill
the motherfucker that did that.
620
00:52:26,268 --> 00:52:28,479
I need a beer.
Obviously you want one too.
621
00:52:28,604 --> 00:52:30,206
- Do you want another one?
- Yeah, sure.
622
00:52:30,230 --> 00:52:31,607
All right, I'll be right back.
623
00:52:31,732 --> 00:52:33,192
Thanks, trick.
624
00:52:33,317 --> 00:52:36,070
Trick's lucky to be alive,
sounds like.
625
00:52:36,195 --> 00:52:37,571
Sure does.
626
00:52:38,530 --> 00:52:40,407
By the way, isn't trick
under house arrest?
627
00:52:40,532 --> 00:52:41,533
No. I-I mean, yeah,
628
00:52:41,659 --> 00:52:43,786
but he got that behind him now.
629
00:52:46,497 --> 00:52:48,040
He's a free man again.
630
00:52:49,917 --> 00:52:51,335
A free man.
631
00:52:52,419 --> 00:52:53,921
Vvhoopee.
632
00:52:54,046 --> 00:52:59,051
J'j'j'
38448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.