Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Translated by ororo.tv
2
00:00:33,017 --> 00:00:35,967
- The designees are the ones
who are really in charge.
3
00:00:35,992 --> 00:00:37,108
That's you.
4
00:00:37,133 --> 00:00:38,568
- It's next week.
It's a rally.
5
00:00:38,593 --> 00:00:40,425
- What for?
- She's a witch.
6
00:00:40,450 --> 00:00:42,318
- There's a crowd
online who are saying
7
00:00:42,343 --> 00:00:44,103
that the women were
burned for being like us.
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,498
They are not like us.
9
00:00:45,523 --> 00:00:46,845
Let Sip go.
10
00:00:46,870 --> 00:00:48,041
Rowan!
11
00:00:48,946 --> 00:00:50,534
- Obey this man.
- He's the Witchfinder
12
00:00:50,559 --> 00:00:52,389
- of the king.
- She begged for blessin'
13
00:00:52,414 --> 00:00:53,805
from her dark lord,
14
00:00:53,830 --> 00:00:55,590
- a demon!
- I'd be running.
15
00:00:55,615 --> 00:00:57,465
- Those words are
wicked. Never speak them.
16
00:00:57,490 --> 00:00:58,840
What do you want from me?
17
00:00:58,873 --> 00:00:59,963
Only this.
18
00:01:00,129 --> 00:01:01,309
[intense music]
19
00:01:03,520 --> 00:01:06,830
[fire crackling]
20
00:01:15,163 --> 00:01:16,163
[knock at door]
21
00:01:22,415 --> 00:01:25,205
[eerie music]
22
00:01:25,230 --> 00:01:31,600
♪ ♪
23
00:01:32,530 --> 00:01:34,530
Are you the midfife, Suzanne?
24
00:01:36,379 --> 00:01:37,808
Aye.
25
00:01:37,833 --> 00:01:39,332
Is one of you hurt?
26
00:01:39,357 --> 00:01:42,052
Come with us... now.
27
00:01:42,369 --> 00:01:44,369
I'v done no wrong.
28
00:01:44,393 --> 00:01:47,935
That's not for you to say,
but for man of God. No.
29
00:01:47,960 --> 00:01:49,085
No!
30
00:01:49,748 --> 00:01:52,859
I've done no wrong!
31
00:01:52,970 --> 00:01:54,750
[grunting]
32
00:01:54,973 --> 00:01:56,723
Have mercy?
33
00:01:57,646 --> 00:01:59,486
Never before
34
00:01:59,839 --> 00:02:02,529
have there been fewer
men in government,
35
00:02:02,770 --> 00:02:06,510
in the media, in our
courts and factories,
36
00:02:06,535 --> 00:02:09,275
our military, our military!
37
00:02:09,300 --> 00:02:15,060
And never before have we had
less control over our lives.
38
00:02:15,515 --> 00:02:20,280
We have rolled over,
given up, drinkin' a beer,
39
00:02:20,305 --> 00:02:23,565
scrollin' our phones,
playin' a video game,
40
00:02:23,590 --> 00:02:28,253
ceding our livelihoods
and our dignity
41
00:02:28,320 --> 00:02:31,382
to a powerful cabal of women
42
00:02:31,599 --> 00:02:34,313
who have only just begun
43
00:02:34,338 --> 00:02:40,128
their slow and careful
overturning of our lives.
44
00:02:40,274 --> 00:02:42,460
You know who they are.
45
00:02:42,485 --> 00:02:44,044
And you know what they are.
46
00:02:44,090 --> 00:02:45,395
Go ahead, say it!
47
00:02:45,420 --> 00:02:46,685
Witches.
48
00:02:46,710 --> 00:02:47,945
- Say it! Crowd: Witches!
49
00:02:47,970 --> 00:02:49,205
- Say it! Crowd: Witches!
50
00:02:49,230 --> 00:02:50,685
- Say it! Crowd: Witches!
51
00:02:50,710 --> 00:02:52,820
That's right.
52
00:02:52,960 --> 00:02:54,110
Witches.
53
00:02:55,200 --> 00:02:58,000
[dramatic music]
54
00:02:58,200 --> 00:03:04,990
♪ ♪
55
00:03:08,480 --> 00:03:11,010
[wind gusting]
56
00:03:11,210 --> 00:03:13,730
[voices whispering indistinctly]
57
00:03:13,930 --> 00:03:20,710
♪ ♪
58
00:03:24,360 --> 00:03:25,890
Leave me alone.
59
00:03:26,090 --> 00:03:32,850
♪ ♪
60
00:03:34,200 --> 00:03:36,860
Are you gone?
61
00:03:36,885 --> 00:03:43,205
♪ ♪
62
00:03:46,510 --> 00:03:47,820
I'm always with you.
63
00:03:49,820 --> 00:03:51,340
I'm a part of you...
64
00:03:53,740 --> 00:03:55,120
The part you pretend not to see
65
00:03:55,146 --> 00:03:57,226
when you look in the mirror.
66
00:03:57,600 --> 00:04:00,360
[vocalizing]
67
00:04:00,560 --> 00:04:07,360
♪ ♪
68
00:04:19,590 --> 00:04:20,900
Is it good?
69
00:04:23,070 --> 00:04:29,460
♪ ♪
70
00:04:29,660 --> 00:04:31,460
[laughs]
71
00:04:31,660 --> 00:04:34,090
Fire can feel good too.
72
00:04:34,290 --> 00:04:37,880
♪ ♪
73
00:04:38,080 --> 00:04:40,470
See what happens
when you touch it.
74
00:04:40,670 --> 00:04:47,520
♪ ♪
75
00:04:47,720 --> 00:04:49,500
[gasps]
76
00:04:49,700 --> 00:04:52,410
[mysterious music]
77
00:04:52,610 --> 00:04:59,410
♪ ♪
78
00:05:02,020 --> 00:05:03,770
- It's not so hard
to be happy, is it?
79
00:05:03,970 --> 00:05:06,780
♪ ♪
80
00:05:06,980 --> 00:05:08,250
[chuckles]
81
00:05:10,502 --> 00:05:11,600
What are you doing?
82
00:05:11,630 --> 00:05:12,950
[gasps]
83
00:05:15,300 --> 00:05:16,560
I got hungry.
84
00:05:20,220 --> 00:05:22,250
Was he here?
85
00:05:22,450 --> 00:05:25,270
- What?
- Was he here?
86
00:05:25,470 --> 00:05:26,800
No.
87
00:05:26,825 --> 00:05:28,280
- Well, why are
you wearing that?
88
00:05:28,390 --> 00:05:31,190
[dramatic music]
89
00:05:31,303 --> 00:05:33,913
Oh, I don't know.
90
00:05:34,065 --> 00:05:35,917
- You don't remember
putting it on?
91
00:05:37,150 --> 00:05:38,630
No.
92
00:05:38,830 --> 00:05:45,590
♪ ♪
93
00:05:52,126 --> 00:05:53,616
He is here.
94
00:05:53,743 --> 00:05:57,413
♪ ♪
95
00:05:57,438 --> 00:05:59,290
I don't understand
how he's getting in
96
00:05:59,315 --> 00:06:01,350
with all the protections
on this place.
97
00:06:01,375 --> 00:06:03,096
Yeah, but the first
night you were here,
98
00:06:03,120 --> 00:06:04,620
he couldn't get in.
99
00:06:04,645 --> 00:06:07,230
He set that fire to
flush you out, so...
100
00:06:07,363 --> 00:06:09,643
[exhales sharply]
101
00:06:09,910 --> 00:06:11,190
What's changed?
102
00:06:11,390 --> 00:06:15,500
♪ ♪
103
00:06:15,700 --> 00:06:17,110
The necklace.
104
00:06:17,135 --> 00:06:19,218
It's giving him
access to you somehow.
105
00:06:21,060 --> 00:06:23,920
Here. Let me take a look at it.
106
00:06:24,120 --> 00:06:30,900
♪ ♪
107
00:06:35,510 --> 00:06:37,000
[sighs]
108
00:06:37,093 --> 00:06:40,043
It connects him
to you, obviously,
109
00:06:40,068 --> 00:06:42,331
but you were connected
before you put this on.
110
00:06:43,882 --> 00:06:48,530
So maybe it's some sort
of amplifier or conduit.
111
00:06:51,220 --> 00:06:52,770
I'll get it out
of the apartment.
112
00:06:52,970 --> 00:06:54,600
Then we'll see.
113
00:06:54,719 --> 00:06:57,049
I'll get it to the Talamasca.
114
00:06:57,123 --> 00:06:59,443
[tense music]
115
00:06:59,736 --> 00:07:00,736
No!
116
00:07:01,543 --> 00:07:03,005
- Give it to me!
- Ow, Rowan!
117
00:07:03,030 --> 00:07:04,257
Give it to me!
118
00:07:04,943 --> 00:07:06,613
Don't come near me!
119
00:07:06,638 --> 00:07:08,524
- It's mine! You can't have it!
- Okay.
120
00:07:08,549 --> 00:07:10,340
Stay away from me! It's mine!
121
00:07:10,365 --> 00:07:11,899
- All right.
- No, stay there!
122
00:07:11,924 --> 00:07:13,243
You can't have it!
123
00:07:14,070 --> 00:07:15,925
- It's mine!
- Rowan.
124
00:07:15,950 --> 00:07:17,760
It's mine.
125
00:07:17,786 --> 00:07:23,656
♪ ♪
126
00:07:24,050 --> 00:07:25,983
He's in my head.
127
00:07:27,923 --> 00:07:29,615
He won't stop.
128
00:07:29,640 --> 00:07:32,188
He won't leave me alone.
129
00:07:32,230 --> 00:07:34,117
I'm sorry.
130
00:07:34,560 --> 00:07:36,490
It's okay.
131
00:07:36,608 --> 00:07:39,030
- [gasps] I... I lied.
132
00:07:39,055 --> 00:07:40,326
- I'm sorry I lied.
- It's okay.
133
00:07:40,350 --> 00:07:41,499
It's okay.
134
00:07:42,785 --> 00:07:44,607
Hey, look at me.
135
00:07:45,950 --> 00:07:48,640
- Okay?
- [breathing shakily]
136
00:07:48,740 --> 00:07:51,290
- Rowan.
- [mumbling indistinctly]
137
00:07:54,540 --> 00:07:55,860
- Okay?
- Yeah, yeah.
138
00:07:55,891 --> 00:07:57,201
- Okay?
- Here, take it.
139
00:07:57,226 --> 00:07:58,370
All right.
140
00:07:58,792 --> 00:08:00,772
[exhales heavily]
141
00:08:00,953 --> 00:08:02,464
All right, I'm goin'.
142
00:08:03,900 --> 00:08:05,670
And you be safe.
143
00:08:05,769 --> 00:08:08,549
[somber music]
144
00:08:08,601 --> 00:08:09,610
♪ ♪
145
00:08:09,810 --> 00:08:11,030
You be safe.
146
00:08:11,055 --> 00:08:14,655
♪ ♪
147
00:08:16,000 --> 00:08:19,140
[eerie music]
148
00:08:19,246 --> 00:08:21,766
[voices whispering indistinctly]
149
00:08:21,906 --> 00:08:25,216
♪ ♪
150
00:08:25,503 --> 00:08:28,973
[vocalizing]
151
00:08:29,166 --> 00:08:35,776
♪ ♪
152
00:08:36,180 --> 00:08:42,926
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
153
00:08:52,448 --> 00:08:54,648
- Hi.
- Hi. Come on in.
154
00:08:57,429 --> 00:08:58,680
[door bangs shut]
155
00:08:58,819 --> 00:09:00,859
Thanks for meeting me.
156
00:09:01,120 --> 00:09:02,770
Sure. What's going on?
157
00:09:02,970 --> 00:09:04,170
Here, sit.
158
00:09:04,370 --> 00:09:05,767
Oh, yeah.
159
00:09:09,210 --> 00:09:11,300
I have to show you something.
160
00:09:11,500 --> 00:09:12,734
You okay?
161
00:09:14,010 --> 00:09:15,570
Okay.
162
00:09:15,595 --> 00:09:17,330
- How are you so
calm about this?
163
00:09:17,355 --> 00:09:19,160
It... that's your
mother's heart.
164
00:09:19,185 --> 00:09:20,750
- Well, I've seen
a lot of hearts.
165
00:09:20,775 --> 00:09:23,050
Who's NiteNite88?
166
00:09:23,075 --> 00:09:24,880
Do you want some coffee?
167
00:09:24,905 --> 00:09:27,600
- Sure.
- Yeah? Okay.
168
00:09:27,625 --> 00:09:29,780
- He's just this asshole
who's been DM'ing me.
169
00:09:29,805 --> 00:09:32,190
So I tracked him all the
way to a fringe imageboard,
170
00:09:32,215 --> 00:09:33,709
and it turns out, there's
a whole group of them
171
00:09:33,733 --> 00:09:35,180
posting about witches.
172
00:09:35,205 --> 00:09:36,696
- Are they the
ones burning women?
173
00:09:36,720 --> 00:09:38,810
I don't know. Uh, probably.
174
00:09:38,896 --> 00:09:41,155
I mean, not this guy.
He's just some local.
175
00:09:41,180 --> 00:09:42,615
But he... he's spreading it.
176
00:09:42,640 --> 00:09:44,790
And now he has Deirdre's heart.
177
00:09:44,815 --> 00:09:47,568
He... he's actually right.
He has a witch's heart.
178
00:09:49,490 --> 00:09:51,440
We have to do something.
179
00:09:52,340 --> 00:09:55,539
I mean, this is our
family, your family.
180
00:09:57,683 --> 00:09:59,862
I know it's probably different,
181
00:10:00,548 --> 00:10:02,930
coming into all of
this so suddenly.
182
00:10:04,274 --> 00:10:06,020
I mean, you got to
live your whole life
183
00:10:06,045 --> 00:10:08,645
thinking you were normal,
but you're not normal.
184
00:10:08,670 --> 00:10:10,093
You're one of us.
185
00:10:10,118 --> 00:10:13,065
And we don't have the
option to walk away.
186
00:10:13,090 --> 00:10:14,980
When they come for us,
187
00:10:15,019 --> 00:10:17,065
we have to stand
together and fight,
188
00:10:17,090 --> 00:10:18,440
or they'll destroy us.
189
00:10:18,465 --> 00:10:20,565
It's what they've been
doing for centuries.
190
00:10:20,791 --> 00:10:22,225
If this is that important,
191
00:10:22,250 --> 00:10:24,417
where's the rest of the family?
192
00:10:24,442 --> 00:10:28,030
- They don't take it as
seriously as they should.
193
00:10:28,055 --> 00:10:29,865
I thought maybe
you'd be different.
194
00:10:29,890 --> 00:10:31,364
Tessa, look.
195
00:10:31,518 --> 00:10:35,861
I admire your instinct and
conviction towards justice,
196
00:10:35,886 --> 00:10:37,460
but I'm not a vigilante.
197
00:10:37,485 --> 00:10:38,702
I don't... I don't
wanna get involved.
198
00:10:38,726 --> 00:10:40,238
- You got involved
with Carlotta.
199
00:10:40,263 --> 00:10:42,353
- That was different.
I was in danger.
200
00:10:42,660 --> 00:10:44,110
Okay. Sorry.
201
00:10:44,135 --> 00:10:47,182
- A heart is not a
person. It's a muscle.
202
00:10:47,207 --> 00:10:50,465
It's nothing worth risking
your safety over at all,
203
00:10:50,490 --> 00:10:52,060
under any circumstances.
204
00:10:52,085 --> 00:10:55,605
- The heart of the
designee is sacred to him.
205
00:10:55,980 --> 00:10:58,300
- You know how these
guys on the Internet
206
00:10:58,326 --> 00:10:59,689
are in your head and
you can't stop thinking
207
00:10:59,713 --> 00:11:00,915
about what they're saying?
208
00:11:00,940 --> 00:11:02,715
He's like that for me.
209
00:11:02,740 --> 00:11:04,790
He's trolling me.
210
00:11:04,815 --> 00:11:06,960
And I don't like it,
and I don't want it.
211
00:11:07,093 --> 00:11:08,893
Do you know what my power is?
212
00:11:09,059 --> 00:11:10,132
No.
213
00:11:10,773 --> 00:11:12,713
I have the power to glamour.
214
00:11:13,020 --> 00:11:14,750
My awesome witch power
215
00:11:14,783 --> 00:11:17,295
is that I can put a
man under a trance
216
00:11:17,320 --> 00:11:19,232
for a few minutes so they
can't think straight.
217
00:11:20,085 --> 00:11:22,130
[laughing] I mean, what
kind of power is that?
218
00:11:22,155 --> 00:11:25,934
But you, you have real power
right at your fingertips,
219
00:11:25,959 --> 00:11:27,501
and... and you're doing
everything you can
220
00:11:27,525 --> 00:11:28,915
not to use it.
221
00:11:28,940 --> 00:11:31,375
- Because there's
a price with him.
222
00:11:31,400 --> 00:11:32,885
I don't want his power.
223
00:11:32,910 --> 00:11:35,015
I want my own power
on my own terms.
224
00:11:35,040 --> 00:11:36,205
Do you understand that?
225
00:11:36,230 --> 00:11:38,520
Tessa, listen.
226
00:11:38,545 --> 00:11:43,495
My advice to you is,
don't feed the trolls.
227
00:11:43,520 --> 00:11:45,588
Just go live your life.
228
00:11:47,503 --> 00:11:49,030
- Maybe you should
go do the same.
229
00:11:49,063 --> 00:11:51,008
I wish I could, believe me.
230
00:11:51,033 --> 00:11:52,420
I... I wish I could,
but that's just...
231
00:11:52,444 --> 00:11:53,746
That's just not
possible anymore.
232
00:11:53,770 --> 00:11:55,710
Are you sure?
233
00:11:55,735 --> 00:11:57,535
Or is that something he
wants you to believe?
234
00:11:57,583 --> 00:12:01,493
[dramatic music]
235
00:12:01,799 --> 00:12:03,799
- Rowan Fielding
is here to see you.
236
00:12:04,172 --> 00:12:05,832
Ah. Oh.
237
00:12:07,490 --> 00:12:11,090
Well, what a nice surprise.
238
00:12:11,115 --> 00:12:12,486
How are you settlin'
in the house?
239
00:12:12,510 --> 00:12:13,595
Oh, I'm not.
240
00:12:13,620 --> 00:12:15,490
I won't be.
241
00:12:15,515 --> 00:12:17,986
- Well, it's been ours
since we came from Haiti.
242
00:12:18,249 --> 00:12:20,359
I can't imagine it
sittin' there empty.
243
00:12:20,800 --> 00:12:21,970
Do you want it?
244
00:12:21,995 --> 00:12:23,879
I'd sell it to you for a dollar.
245
00:12:23,904 --> 00:12:26,974
- [chuckles] Well, I
can't let you do that.
246
00:12:27,054 --> 00:12:28,870
That's just bad
business. [laughs]
247
00:12:28,977 --> 00:12:30,537
Hmm.
248
00:12:30,562 --> 00:12:32,176
I can see there's
mud in your pump.
249
00:12:32,200 --> 00:12:33,266
Here, sit down. Have some tea.
250
00:12:33,290 --> 00:12:35,618
Uh, tell me all about it.
251
00:12:45,570 --> 00:12:47,370
[sighs]
252
00:12:47,395 --> 00:12:49,455
You're just not
used to him is all.
253
00:12:49,523 --> 00:12:51,440
As soon as you settle
into your new role,
254
00:12:51,640 --> 00:12:53,500
I know you'll find him useful.
255
00:12:53,865 --> 00:12:55,415
No, I want him gone.
256
00:12:55,440 --> 00:12:57,140
[scoffs]
257
00:12:57,165 --> 00:12:59,550
Now, he spooked you, didn't he?
258
00:12:59,637 --> 00:13:01,666
The... the... the
incident with Carlotta.
259
00:13:01,776 --> 00:13:04,756
- Why does everyone assume
they know what happened?
260
00:13:05,036 --> 00:13:06,726
Well, are we wrong?
261
00:13:06,833 --> 00:13:09,853
- Here. Sugar?
- No. Thank you.
262
00:13:10,019 --> 00:13:12,039
- Now, I understand how
that would be upsetting.
263
00:13:12,366 --> 00:13:15,016
But you don't have
anything to be afraid of.
264
00:13:15,055 --> 00:13:17,051
Take the reins. Tell
him what you want.
265
00:13:17,076 --> 00:13:18,286
He's part of you.
266
00:13:18,420 --> 00:13:20,710
No, I want that part cut out.
267
00:13:20,900 --> 00:13:23,298
Well, um,
268
00:13:24,213 --> 00:13:26,972
I wish I could help,
but it's impossible.
269
00:13:30,490 --> 00:13:34,110
[eerie music]
270
00:13:34,150 --> 00:13:35,770
[sighs]
271
00:13:44,200 --> 00:13:46,290
How long have you known?
272
00:13:47,370 --> 00:13:49,120
Known what, cher?
273
00:13:49,192 --> 00:13:51,170
And your... Your
tea's gettin' cold.
274
00:13:51,370 --> 00:13:53,166
The ALS.
275
00:13:53,446 --> 00:13:55,470
How long since it was diagnosed?
276
00:14:01,780 --> 00:14:03,660
[sighs]
277
00:14:03,685 --> 00:14:05,354
You mustn't tell anyone.
278
00:14:07,743 --> 00:14:11,412
Jojo in particular
would not take it well.
279
00:14:12,716 --> 00:14:15,040
- Everybody's gonna
find out soon enough.
280
00:14:15,065 --> 00:14:17,215
Your lung function
is very impaired.
281
00:14:17,240 --> 00:14:19,139
Have you started cell therapy?
282
00:14:20,360 --> 00:14:21,920
[sighs] Yeah.
283
00:14:22,120 --> 00:14:23,510
Last week.
284
00:14:24,095 --> 00:14:25,365
That's good.
285
00:14:26,523 --> 00:14:29,063
There are a number
of new treatments.
286
00:14:31,859 --> 00:14:34,040
If you want me to
consult with your doctor
287
00:14:34,065 --> 00:14:36,741
and review your treatment
plan, I'd be happy to.
288
00:14:38,039 --> 00:14:39,282
Thank you.
289
00:14:40,560 --> 00:14:42,466
[dramatic music]
290
00:14:42,950 --> 00:14:45,156
- If you knew there was a way
for me to remove the disease
291
00:14:45,180 --> 00:14:46,458
from your body completely,
292
00:14:47,693 --> 00:14:50,013
you would want me to
do it, wouldn't you?
293
00:14:50,360 --> 00:14:51,510
Of course.
294
00:14:51,616 --> 00:14:54,636
That's exactly how I feel.
295
00:14:54,729 --> 00:14:58,039
I want my own self back.
296
00:14:58,440 --> 00:15:00,410
So why won't you help me?
297
00:15:00,610 --> 00:15:02,810
[chuckles]
298
00:15:03,010 --> 00:15:06,104
Oh, he can't be gotten rid of.
299
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
[sighs]
300
00:15:10,159 --> 00:15:13,709
But a transfer
was performed once
301
00:15:13,856 --> 00:15:15,596
for Katherine Mayfair
302
00:15:15,776 --> 00:15:18,496
to her brother,
my father, Julien.
303
00:15:18,693 --> 00:15:20,480
How do we do it?
304
00:15:20,505 --> 00:15:23,085
- Uh, I wouldn't
know where to start.
305
00:15:23,110 --> 00:15:26,740
♪ ♪
306
00:15:26,806 --> 00:15:30,335
But my cousin Dolly
Jean might know.
307
00:15:30,360 --> 00:15:31,595
I can talk to her.
308
00:15:31,620 --> 00:15:34,304
Please, yes. Yes. Thank you.
309
00:15:34,865 --> 00:15:36,577
Now, I have an idea.
310
00:15:37,930 --> 00:15:40,310
I wonder if you
could help me out.
311
00:15:40,335 --> 00:15:43,415
You know, we run the Mayfair
wing at NOLA Medical.
312
00:15:43,683 --> 00:15:45,350
Would you do a
walk-through with Jojo?
313
00:15:45,375 --> 00:15:47,002
She's on the board, and
we're doing a review
314
00:15:47,026 --> 00:15:49,046
of our care model.
315
00:15:49,216 --> 00:15:52,595
I would love your
expert opinion.
316
00:15:52,620 --> 00:15:55,060
♪ ♪
317
00:15:55,085 --> 00:15:57,170
- I'm sure there are
many experts here.
318
00:15:57,195 --> 00:16:00,820
- And you're asking me to
do a favor for you, cher.
319
00:16:00,845 --> 00:16:03,785
I mean, surely you'll
grant me the same courtesy.
320
00:16:03,817 --> 00:16:06,300
Now, you come from a
long line of healers.
321
00:16:07,749 --> 00:16:11,135
And you're makin' 'em all proud.
322
00:16:11,160 --> 00:16:13,750
♪ ♪
323
00:16:13,775 --> 00:16:15,335
- If I can understand
how the connection
324
00:16:15,360 --> 00:16:17,400
between Lasher and
the family began,
325
00:16:17,693 --> 00:16:19,470
then I have a better
chance of ending it.
326
00:16:19,670 --> 00:16:21,540
- But it's a magical
object, Ciprien.
327
00:16:21,637 --> 00:16:23,106
There's no way to
predict what will happen
328
00:16:23,130 --> 00:16:24,280
when you connect with it.
329
00:16:24,353 --> 00:16:25,895
It could be very different.
330
00:16:25,920 --> 00:16:27,810
I can't promise
to keep you safe.
331
00:16:27,835 --> 00:16:30,635
- No, but I'll feel much
better with you watching me.
332
00:16:30,660 --> 00:16:32,830
♪ ♪
333
00:16:32,855 --> 00:16:34,790
- We should take this
to the mother house.
334
00:16:34,815 --> 00:16:36,270
We need real guidance.
335
00:16:36,341 --> 00:16:38,070
There's no time for that.
336
00:16:39,630 --> 00:16:40,991
You ready?
337
00:16:43,070 --> 00:16:46,480
You can stay here with
me, or I can do it alone.
338
00:16:46,680 --> 00:16:53,470
♪ ♪
339
00:17:03,010 --> 00:17:05,670
[dramatic percussive music]
340
00:17:05,870 --> 00:17:07,020
♪ ♪
341
00:17:07,220 --> 00:17:08,360
Oh, no.
342
00:17:08,790 --> 00:17:10,587
I've done no sorcery!
343
00:17:11,027 --> 00:17:12,704
I've only done good by you.
344
00:17:12,813 --> 00:17:14,706
Bring comfort to you.
345
00:17:16,163 --> 00:17:18,551
I've always done
what was asked of me.
346
00:17:18,733 --> 00:17:22,155
Caelan, I cured your
wife of the fevers.
347
00:17:22,491 --> 00:17:24,763
And you, Marcus.
348
00:17:24,788 --> 00:17:27,514
I come to heal your leg
that was hurt with the plow.
349
00:17:27,538 --> 00:17:29,090
You walk good enough now.
350
00:17:29,115 --> 00:17:31,270
She helped Marcus.
351
00:17:31,295 --> 00:17:32,377
- Aye, aye, Suzanne helped me.
352
00:17:32,401 --> 00:17:33,401
And how?
353
00:17:34,158 --> 00:17:37,031
How has she worked these
curse upon you, i ask?
354
00:17:37,934 --> 00:17:39,024
By devilry!
355
00:17:39,049 --> 00:17:40,049
No.
356
00:17:40,073 --> 00:17:42,556
By congress with Satan himself,
357
00:17:42,580 --> 00:17:45,957
Who in ecchange grants her
the powers of black magic.
358
00:17:45,981 --> 00:17:48,145
Healing work is god's work...
359
00:17:48,621 --> 00:17:50,154
Not the devil's!
360
00:17:50,178 --> 00:17:52,178
I know not Satan!
361
00:17:52,202 --> 00:17:54,992
I learned the midwife's
trade from earthly women.
362
00:17:55,016 --> 00:17:56,703
Wives...
363
00:17:56,728 --> 00:17:57,773
Sisters...
364
00:17:57,798 --> 00:17:59,691
Mothers to you!
365
00:17:59,716 --> 00:18:02,180
You've known me since I
was a baim, have you not?
366
00:18:02,205 --> 00:18:03,900
- [grunts]
- [gasps, moans]
367
00:18:04,006 --> 00:18:06,506
[crowd gasps]
368
00:18:06,660 --> 00:18:09,280
- [yells]
- [grunting]
369
00:18:09,304 --> 00:18:11,702
if she be not a witch...
370
00:18:11,727 --> 00:18:13,822
Let her face the river!
371
00:18:13,870 --> 00:18:15,393
[crowd clamoring]
372
00:18:15,653 --> 00:18:17,693
No! No!
373
00:18:17,806 --> 00:18:19,476
No! No!
374
00:18:19,729 --> 00:18:21,659
No! No!
375
00:18:24,905 --> 00:18:27,244
- Isn't this a little
early, even for you?
376
00:18:27,320 --> 00:18:29,580
[tense music]
377
00:18:29,780 --> 00:18:31,840
You could blame her.
378
00:18:31,994 --> 00:18:33,195
She's driven me to it.
379
00:18:33,220 --> 00:18:36,235
She has and quickly.
380
00:18:36,506 --> 00:18:38,433
I can't fathom
for the life of me
381
00:18:38,458 --> 00:18:40,896
why you think we should
capitulate to this.
382
00:18:42,093 --> 00:18:45,623
- We can't exactly force her
to behave like a designee.
383
00:18:46,210 --> 00:18:47,981
Have you tried?
384
00:18:48,092 --> 00:18:50,707
- After 30 years of Carlotta
strangling the power
385
00:18:50,732 --> 00:18:53,004
out of the designee,
386
00:18:53,533 --> 00:18:56,051
we need someone to lead us
who believes in this family.
387
00:18:56,280 --> 00:18:58,410
♪ ♪
388
00:18:58,610 --> 00:19:00,939
Uh, Rowan, uh, raised
out of the nest,
389
00:19:00,964 --> 00:19:03,918
so perhaps it's too much
to ask her to change.
390
00:19:05,260 --> 00:19:06,615
But will he change?
391
00:19:06,640 --> 00:19:08,230
♪ ♪
392
00:19:08,430 --> 00:19:09,480
[chuckles]
393
00:19:11,260 --> 00:19:12,846
He might.
394
00:19:13,260 --> 00:19:14,664
And if he doesn't,
395
00:19:15,013 --> 00:19:16,073
so be it.
396
00:19:16,153 --> 00:19:20,833
♪ ♪
397
00:19:21,146 --> 00:19:23,499
I did find something
398
00:19:24,050 --> 00:19:25,407
in your father's diary.
399
00:19:25,432 --> 00:19:32,110
♪ ♪
400
00:19:36,810 --> 00:19:38,252
- Oh...
401
00:19:39,020 --> 00:19:40,771
She'll be taking a risk.
402
00:19:41,164 --> 00:19:43,038
- Perhaps warning
her would be enough
403
00:19:43,063 --> 00:19:44,953
to get her to change her mind.
404
00:19:45,173 --> 00:19:46,907
- You think it's
still in the house?
405
00:19:47,158 --> 00:19:48,994
I know where to look.
406
00:19:50,350 --> 00:19:52,535
Uh, one hiccup.
407
00:19:52,560 --> 00:19:54,470
For this to work,
408
00:19:54,495 --> 00:19:58,445
the family's going to
need Deirdre's blessing.
409
00:19:58,493 --> 00:20:02,233
And how we get that,
only heaven knows.
410
00:20:02,440 --> 00:20:05,180
♪ ♪
411
00:20:05,700 --> 00:20:07,339
I'll call him.
412
00:20:07,466 --> 00:20:14,506
♪ ♪
413
00:20:14,606 --> 00:20:16,652
But don't give me
too much credit.
414
00:20:18,100 --> 00:20:20,317
I was just being sentimental.
415
00:20:20,930 --> 00:20:22,645
We are fully dedicated
416
00:20:22,670 --> 00:20:25,065
to becoming a
world-class institution,
417
00:20:25,090 --> 00:20:27,415
and that includes
actively searching
418
00:20:27,440 --> 00:20:30,050
for a new chief of neurosurgery.
419
00:20:30,196 --> 00:20:33,658
- I'm very flattered, but
San Francisco's my home.
420
00:20:33,840 --> 00:20:35,290
- [sighs] Is it, though?
421
00:20:35,315 --> 00:20:37,450
I mean, what's...
What's there for you?
422
00:20:37,557 --> 00:20:39,270
My job, for one.
423
00:20:39,295 --> 00:20:42,474
- Sure, but at this job,
you'd be your own boss.
424
00:20:43,911 --> 00:20:45,286
Okay, may I at least tell my dad
425
00:20:45,310 --> 00:20:46,760
you're thinking about it?
426
00:20:46,785 --> 00:20:48,266
- You can tell your
dad whatever you want.
427
00:20:48,290 --> 00:20:50,220
[dramatic musical sting]
428
00:20:50,373 --> 00:20:52,235
What's down this way?
429
00:20:52,750 --> 00:20:54,230
Is everything okay?
430
00:20:54,286 --> 00:20:57,046
[eerie music]
431
00:20:57,400 --> 00:20:59,490
♪ ♪
432
00:20:59,690 --> 00:21:00,850
Not really.
433
00:21:02,679 --> 00:21:04,104
He won't leave me alone.
434
00:21:04,170 --> 00:21:05,670
- I wish I knew how to help you.
435
00:21:05,695 --> 00:21:07,230
God, there are
people in our family
436
00:21:07,255 --> 00:21:08,950
who would kill to have him.
437
00:21:10,030 --> 00:21:12,290
I don't mean that literally.
438
00:21:12,418 --> 00:21:13,960
Are you sure?
439
00:21:14,160 --> 00:21:16,960
[ominous music]
440
00:21:17,160 --> 00:21:18,510
♪ ♪
441
00:21:18,617 --> 00:21:19,617
Jojo?
442
00:21:20,670 --> 00:21:21,740
[exhales heavily]
443
00:21:21,973 --> 00:21:23,353
Are you okay?
444
00:21:23,600 --> 00:21:26,060
Uh, I'm sorry.
445
00:21:26,160 --> 00:21:30,640
I have visions sometimes,
uh, premonitions.
446
00:21:30,793 --> 00:21:33,663
- Oh, wow. What
did you just see?
447
00:21:33,688 --> 00:21:35,636
- I need to take you to
the house to meet someone.
448
00:21:35,660 --> 00:21:37,640
[dramatic music]
449
00:21:37,787 --> 00:21:39,367
She's here.
450
00:21:39,499 --> 00:21:46,299
♪ ♪
451
00:21:50,169 --> 00:21:52,459
Thank you, darlin'.
452
00:21:52,484 --> 00:21:54,590
- Thank you so much
for doing this for me.
453
00:21:54,790 --> 00:21:56,615
Don't thank me yet.
454
00:21:56,640 --> 00:22:03,440
♪ ♪
455
00:22:17,606 --> 00:22:19,700
This way, dear. Come
and talk with us.
456
00:22:19,725 --> 00:22:21,855
- I'll be right in.
Just one... one minute.
457
00:22:22,156 --> 00:22:24,916
[eerie music]
458
00:22:25,129 --> 00:22:29,799
♪ ♪
459
00:22:30,060 --> 00:22:33,170
[vocalizing]
460
00:22:33,370 --> 00:22:40,070
♪ ♪
461
00:22:40,270 --> 00:22:41,830
[sighs]
462
00:22:42,030 --> 00:22:47,050
♪ ♪
463
00:22:47,250 --> 00:22:48,340
[sighs]
464
00:22:48,365 --> 00:22:50,230
The object of the ceremony
465
00:22:50,255 --> 00:22:53,827
is to transfer the power
to a female next of kin.
466
00:22:54,570 --> 00:22:56,740
- Okay.
- Are they comin'?
467
00:22:56,913 --> 00:22:59,093
- They'll be here,
the ones who matter.
468
00:22:59,400 --> 00:23:00,876
They all need to come.
469
00:23:00,963 --> 00:23:02,375
They all matter.
470
00:23:06,500 --> 00:23:08,665
And you will also
need to do your part.
471
00:23:08,690 --> 00:23:09,818
Whatever it takes.
472
00:23:10,509 --> 00:23:13,512
- That's well put, because
it may take something.
473
00:23:14,210 --> 00:23:15,323
What do you mean?
474
00:23:15,919 --> 00:23:18,798
- Lasher is connected to
our family's bloodline,
475
00:23:18,837 --> 00:23:21,387
to your matrilineal bloodline,
476
00:23:21,412 --> 00:23:23,196
the blood that's been
flowin' through your veins
477
00:23:23,220 --> 00:23:25,290
since you were conceived.
478
00:23:25,315 --> 00:23:28,815
A connection to him has
always been there inside you,
479
00:23:28,840 --> 00:23:29,840
dormant.
480
00:23:30,651 --> 00:23:32,530
If we're successful
and he leaves you,
481
00:23:32,555 --> 00:23:34,555
you may suffer other
losses as well.
482
00:23:34,580 --> 00:23:36,295
Other losses like what?
483
00:23:36,320 --> 00:23:38,514
- I hear you have a
medical intuition.
484
00:23:39,806 --> 00:23:42,036
Like many doctors, I do, yes.
485
00:23:42,061 --> 00:23:43,876
- You don't believe your
gifts have helped you
486
00:23:43,900 --> 00:23:45,070
in your profession?
487
00:23:45,095 --> 00:23:46,710
- Are you saying
that without Lasher,
488
00:23:46,743 --> 00:23:48,575
I'll lose ten years
of medical experience
489
00:23:48,600 --> 00:23:50,205
and my board certification?
490
00:23:50,230 --> 00:23:51,345
Bear with me, sweetheart.
491
00:23:51,370 --> 00:23:53,447
I'm not trying to set
your teeth on edge.
492
00:23:53,472 --> 00:23:56,750
But you need to know the risks
before you commit to this.
493
00:23:57,590 --> 00:23:59,805
- My ability as a
surgeon is my own.
494
00:23:59,830 --> 00:24:01,376
It has nothing to do with him.
495
00:24:01,410 --> 00:24:03,345
- Everyone who walks
into that room today
496
00:24:03,370 --> 00:24:05,440
is taking on risk.
497
00:24:05,465 --> 00:24:07,805
They all know that,
and so should you.
498
00:24:07,830 --> 00:24:09,920
How it goes is down to him
499
00:24:09,945 --> 00:24:12,632
and how he responds
to your request.
500
00:24:14,910 --> 00:24:16,396
Is it worth it, Rowan?
501
00:24:18,439 --> 00:24:21,530
- Who will he go
to if this works?
502
00:24:25,722 --> 00:24:27,694
That, I don't know.
503
00:24:27,721 --> 00:24:30,373
She must choose him,
and he must choose her.
504
00:24:33,980 --> 00:24:36,980
[door creaking]
505
00:24:40,950 --> 00:24:44,570
Must be 50 years since
anyone's been in here.
506
00:24:44,789 --> 00:24:47,785
Carlotta locked the door
and threw away her key.
507
00:24:47,810 --> 00:24:49,307
- She didn't clean anything out.
508
00:24:49,332 --> 00:24:51,458
I imagine she tried
509
00:24:51,483 --> 00:24:55,443
and was met with
some... resistance.
510
00:24:55,468 --> 00:24:59,865
This was her father's workshop,
and he left it protected.
511
00:24:59,890 --> 00:25:01,860
♪ ♪
512
00:25:01,979 --> 00:25:04,389
[vocalizing]
513
00:25:04,670 --> 00:25:06,500
Was he a doctor too?
514
00:25:06,525 --> 00:25:10,635
- A banker with a
penchant for necromancy.
515
00:25:10,660 --> 00:25:17,460
♪ ♪
516
00:25:19,630 --> 00:25:21,820
There it is.
517
00:25:21,845 --> 00:25:23,995
Get this for me,
would you, dear?
518
00:25:24,020 --> 00:25:30,770
♪ ♪
519
00:25:36,000 --> 00:25:37,350
Well, open it.
520
00:25:37,550 --> 00:25:44,350
♪ ♪
521
00:25:44,830 --> 00:25:48,910
[sighs]
522
00:25:49,110 --> 00:25:53,370
♪ ♪
523
00:25:53,730 --> 00:25:55,660
Bring her out.
524
00:25:55,700 --> 00:26:02,470
♪ ♪
525
00:26:03,129 --> 00:26:04,812
Whose bones are these?
526
00:26:06,066 --> 00:26:07,546
Everyone's.
527
00:26:08,940 --> 00:26:13,410
She was assembled with parts
from all the designees.
528
00:26:13,757 --> 00:26:16,947
♪ ♪
529
00:26:16,972 --> 00:26:19,943
She's their tangible
presence in this world.
530
00:26:21,740 --> 00:26:23,055
Stella's teeth,
531
00:26:23,080 --> 00:26:25,352
Mary Beth's fingernails.
532
00:26:26,063 --> 00:26:29,100
Her head is Deborah's hip bone.
533
00:26:30,420 --> 00:26:33,690
The body of the designee
is sacred to the man.
534
00:26:33,797 --> 00:26:36,415
That's why Julien used
her in his ceremony,
535
00:26:36,440 --> 00:26:39,790
and that's why we're
using her tonight.
536
00:26:39,815 --> 00:26:41,945
To do something
of this magnitude,
537
00:26:41,970 --> 00:26:44,290
we need their blessing.
538
00:26:44,315 --> 00:26:45,960
You understand?
539
00:26:47,633 --> 00:26:48,903
Yes.
540
00:26:49,148 --> 00:26:51,125
Now, here's the final piece.
541
00:26:51,150 --> 00:26:57,590
♪ ♪
542
00:26:57,731 --> 00:26:59,260
Cut from your mother's head.
543
00:26:59,460 --> 00:27:01,570
♪ ♪
544
00:27:01,770 --> 00:27:03,030
Go on, now.
545
00:27:03,230 --> 00:27:05,007
Braid it in.
546
00:27:05,230 --> 00:27:07,620
♪ ♪
547
00:27:07,645 --> 00:27:09,815
Sweetheart, if you
want this to work,
548
00:27:09,840 --> 00:27:12,450
you need to behave
like a Mayfair.
549
00:27:12,475 --> 00:27:14,650
If you let your rational
mind get in the way,
550
00:27:14,704 --> 00:27:17,530
we may as well stop right now.
551
00:27:19,309 --> 00:27:21,455
Okay, braid it in.
552
00:27:21,480 --> 00:27:22,760
- Mm-hmm.
553
00:27:22,785 --> 00:27:26,115
♪ ♪
554
00:27:26,616 --> 00:27:27,916
Braid it in.
555
00:27:27,943 --> 00:27:29,553
- Like this?
- Mm-hmm.
556
00:27:29,579 --> 00:27:34,469
♪ ♪
557
00:27:34,662 --> 00:27:36,625
- They say fire's a
horrible way to die.
558
00:27:36,650 --> 00:27:37,950
- That's right.
- Yeah.
559
00:27:37,975 --> 00:27:39,590
- So let's talk
about this woman,
560
00:27:39,615 --> 00:27:42,112
Polly Jenkins, an
entrepreneur from Memphis
561
00:27:42,137 --> 00:27:45,007
burned alive yesterday
with a stack of garbage.
562
00:27:45,032 --> 00:27:46,518
Now, if you listen to the media,
563
00:27:46,543 --> 00:27:48,411
they will tell you
that she was a victim.
564
00:27:48,646 --> 00:27:51,496
But a victim is someone who has
something done to them, yes?
565
00:27:51,537 --> 00:27:53,188
- Yes.
- Yep.
566
00:27:53,383 --> 00:27:56,551
- Nobody made Polly Jenkins
practice witchcraft.
567
00:27:56,629 --> 00:27:58,125
- No.
- In fact,
568
00:27:58,150 --> 00:28:00,000
you can read her testimony.
569
00:28:00,025 --> 00:28:04,288
On her own website, she
says that she lost her faith
570
00:28:04,313 --> 00:28:06,513
in the values of
the Christian church
571
00:28:06,880 --> 00:28:09,575
and she found them
in sisterhood.
572
00:28:09,600 --> 00:28:10,750
- Shame!
- Ooh!
573
00:28:10,775 --> 00:28:12,226
- She also talks about a network
574
00:28:12,250 --> 00:28:14,860
of women empowering each other.
575
00:28:14,885 --> 00:28:17,405
She pretty much spells it
out right there, folks.
576
00:28:17,430 --> 00:28:19,860
There are women in this country
577
00:28:19,915 --> 00:28:21,760
who have made a
deal with the devil
578
00:28:21,785 --> 00:28:23,365
to have it all,
579
00:28:23,390 --> 00:28:25,845
and Polly Jenkins
was one of them.
580
00:28:25,870 --> 00:28:26,870
- Yeah!
- That's right!
581
00:28:26,940 --> 00:28:28,350
She is not a victim.
582
00:28:28,375 --> 00:28:29,797
No.
583
00:28:29,822 --> 00:28:33,012
- And I am here
today to tell you
584
00:28:33,037 --> 00:28:35,833
that women like Polly
Jenkins are hoping
585
00:28:35,858 --> 00:28:38,385
that we will just
stand back and watch
586
00:28:38,410 --> 00:28:39,840
while they take control
587
00:28:39,865 --> 00:28:41,975
not just of the
places where we live
588
00:28:42,000 --> 00:28:43,908
and work and worship
589
00:28:43,960 --> 00:28:45,220
but our government.
590
00:28:45,245 --> 00:28:47,110
- No way!
- And our military!
591
00:28:47,135 --> 00:28:48,288
No!
592
00:28:48,312 --> 00:28:49,505
And you.
593
00:28:49,680 --> 00:28:52,548
You are here today
because you know
594
00:28:52,573 --> 00:28:54,223
that these women are not victims
595
00:28:54,248 --> 00:28:57,295
and because you are not
willing to cede control
596
00:28:57,320 --> 00:28:59,185
- of your lives.
- No way!
597
00:28:59,210 --> 00:29:00,335
You're going to fight.
598
00:29:00,360 --> 00:29:01,723
- Yeah!
- Aren't you?
599
00:29:01,748 --> 00:29:04,430
You're gonna make
sure that any woman
600
00:29:04,455 --> 00:29:07,174
that makes a deal with
the devil gets burned!
601
00:29:07,199 --> 00:29:08,740
[crowd cheering]
602
00:29:08,940 --> 00:29:10,480
Fire!
603
00:29:10,806 --> 00:29:12,176
[cheers and applause]
604
00:29:12,250 --> 00:29:13,250
Yes.
605
00:29:13,485 --> 00:29:14,895
To the river!
606
00:29:15,013 --> 00:29:16,653
- Aye!
- [growls]
607
00:29:17,700 --> 00:29:19,673
Pity not this woman!
608
00:29:19,698 --> 00:29:21,621
Pity not this woman!
609
00:29:21,646 --> 00:29:23,166
No.
610
00:29:24,440 --> 00:29:26,416
Aye. Aye.
611
00:29:26,440 --> 00:29:28,299
Pity not this woman!
612
00:29:28,324 --> 00:29:30,442
Let's go, witch! If
she does drown...
613
00:29:30,467 --> 00:29:31,909
[panting]
614
00:29:31,933 --> 00:29:33,738
The justice was done.
615
00:29:33,763 --> 00:29:36,073
[dramatic music]
616
00:29:36,577 --> 00:29:38,968
And if she does not.
617
00:29:38,993 --> 00:29:41,225
She will have God's eternal
salvation in his holy Kingdom.
618
00:29:41,249 --> 00:29:42,759
Have mercy!
619
00:29:42,820 --> 00:29:44,341
I've done no wrong!
620
00:29:44,370 --> 00:29:46,642
I've done no wrong!
621
00:29:46,776 --> 00:29:49,056
All: Suzanne.
622
00:29:49,223 --> 00:29:50,853
Deborah.
623
00:29:51,030 --> 00:29:52,220
Charlotte.
624
00:29:52,390 --> 00:29:54,440
Jeanne-Louise.
625
00:29:54,573 --> 00:29:56,023
Angelique.
626
00:29:56,290 --> 00:29:58,250
Marie Claudette.
627
00:29:58,440 --> 00:29:59,790
Marguerite.
628
00:29:59,990 --> 00:30:01,380
Julien.
629
00:30:01,580 --> 00:30:03,100
Mary Beth.
630
00:30:03,300 --> 00:30:04,560
Stella.
631
00:30:04,760 --> 00:30:06,040
Antha.
632
00:30:06,230 --> 00:30:07,860
Deirdre.
633
00:30:08,060 --> 00:30:09,650
Rowan.
634
00:30:09,850 --> 00:30:12,300
- Suzanne.
- Now the doll.
635
00:30:12,500 --> 00:30:15,110
[dramatic percussive music]
636
00:30:15,310 --> 00:30:19,180
♪ ♪
637
00:30:19,380 --> 00:30:22,180
[vocalizing]
638
00:30:22,380 --> 00:30:29,160
♪ ♪
639
00:30:31,470 --> 00:30:33,350
Ancestors,
640
00:30:33,540 --> 00:30:35,300
mothers of our mothers,
641
00:30:35,500 --> 00:30:38,460
bearers of our coven,
642
00:30:38,599 --> 00:30:40,148
on this night, we ask
643
00:30:40,431 --> 00:30:42,422
that you give us your blessing.
644
00:30:43,080 --> 00:30:46,030
Honor our appeal.
645
00:30:46,055 --> 00:30:48,665
Welcome Lasher into this room
646
00:30:48,690 --> 00:30:51,866
so that he may be
bound to another witch.
647
00:30:52,220 --> 00:30:54,000
We beseech you.
648
00:30:54,200 --> 00:30:55,998
Grant us this request.
649
00:30:56,023 --> 00:30:58,310
We beseech you.
650
00:30:58,500 --> 00:31:00,850
Grant us this request.
651
00:31:01,050 --> 00:31:03,350
We beseech you.
652
00:31:03,469 --> 00:31:06,149
Grant us this request.
653
00:31:06,323 --> 00:31:13,123
♪ ♪
654
00:31:13,430 --> 00:31:16,520
[vocalizing]
655
00:31:16,720 --> 00:31:23,520
♪ ♪
656
00:31:38,855 --> 00:31:40,695
- In your family who you
suspect of witchcraft,
657
00:31:40,720 --> 00:31:42,179
you have to report it.
658
00:31:43,129 --> 00:31:44,309
Great speech.
659
00:31:46,840 --> 00:31:48,806
Thank you, brother.
660
00:31:49,136 --> 00:31:50,573
The other thing, too, is
that if you see something,
661
00:31:50,597 --> 00:31:51,756
you need to take
your camera out.
662
00:31:51,780 --> 00:31:53,214
You heard about the Mayfairs?
663
00:31:55,292 --> 00:31:56,799
Right? I mean, you've
heard the rumors?
664
00:31:56,823 --> 00:31:59,094
- Who are you?
- I'm Keith Murfis.
665
00:32:00,443 --> 00:32:01,869
How you doin', Keith?
666
00:32:02,900 --> 00:32:04,680
Here.
667
00:32:04,880 --> 00:32:06,359
Look at this.
668
00:32:09,080 --> 00:32:12,470
[dramatic music]
669
00:32:12,670 --> 00:32:15,350
That's Deirdre Mayfair's heart.
670
00:32:17,119 --> 00:32:18,592
How did you get this?
671
00:32:20,050 --> 00:32:21,415
Work in the morgue.
672
00:32:21,440 --> 00:32:25,590
♪ ♪
673
00:32:25,790 --> 00:32:27,590
Folks!
674
00:32:27,790 --> 00:32:29,240
Look at this.
675
00:32:29,265 --> 00:32:33,245
I have in my hands
the heart of a witch!
676
00:32:33,270 --> 00:32:34,620
[cheers and applause]
677
00:32:34,820 --> 00:32:35,820
Come get a good look.
678
00:32:35,970 --> 00:32:38,880
♪ ♪
679
00:32:39,037 --> 00:32:40,080
All right.
680
00:32:40,240 --> 00:32:42,130
[indistinct chatter]
681
00:32:42,269 --> 00:32:44,809
[crowd clamoring]
682
00:32:45,070 --> 00:32:46,380
Sister!
683
00:32:47,403 --> 00:32:48,450
Sister!
684
00:32:48,475 --> 00:32:49,745
Oh, no.
685
00:32:49,770 --> 00:32:51,610
[gasping]
686
00:32:52,746 --> 00:32:54,409
Sister!
687
00:32:54,797 --> 00:32:56,110
Stay away!
688
00:32:56,443 --> 00:32:57,658
Stay away!
689
00:32:57,682 --> 00:32:59,100
But who will help you?
690
00:33:00,095 --> 00:33:01,197
No!
691
00:33:01,929 --> 00:33:04,869
[crowd clamoring]
692
00:33:06,739 --> 00:33:08,219
Use the wicked words!
693
00:33:09,503 --> 00:33:11,470
Use the wicked words!
694
00:33:11,495 --> 00:33:13,135
[crying]
695
00:33:13,160 --> 00:33:14,860
crowd: Witch! Witch!
696
00:33:14,885 --> 00:33:16,335
Use the wicked words!
697
00:33:16,360 --> 00:33:18,508
Crowd: Witch! Witch!
698
00:33:18,533 --> 00:33:20,435
Mi Daemon, ad me veni.
699
00:33:20,459 --> 00:33:22,350
She says the devil's words!
700
00:33:22,375 --> 00:33:24,303
Mi Daemon, mihi labora.
701
00:33:24,935 --> 00:33:28,266
Let her! He cannot save her now/
702
00:33:28,290 --> 00:33:31,220
- Mi Daemon, mihi labora.
Mi Daemon, me libera.
703
00:33:31,420 --> 00:33:33,460
Mi Daemon, ad me veni.
704
00:33:33,660 --> 00:33:35,510
Mi Daemon, mihi labora.
705
00:33:35,710 --> 00:33:37,700
Mi Daemon, ad me veni.
706
00:33:37,900 --> 00:33:39,640
Mi Daemon, mihi labora.
707
00:33:39,840 --> 00:33:41,990
Mi Daemon, me libera.
708
00:33:42,190 --> 00:33:44,670
Mi Daemon, ad me veni.
709
00:33:44,695 --> 00:33:46,302
[people screaming] Mi
Daemon, mihi labora.
710
00:33:46,326 --> 00:33:48,475
- He's still yours.
You need to call him.
711
00:33:48,500 --> 00:33:50,586
Use the words I taught you.
712
00:33:51,530 --> 00:33:53,720
Mi Daemon, ad me veni.
713
00:33:53,920 --> 00:33:55,811
Mi Daemon, mihi labora.
714
00:33:55,836 --> 00:33:57,205
Like you mean it.
715
00:33:57,230 --> 00:33:58,550
Call him.
716
00:33:58,750 --> 00:34:02,530
Mi Daemon, me libera.
717
00:34:02,730 --> 00:34:06,059
Mi Daemon, ad me veni.
718
00:34:06,084 --> 00:34:08,665
- Mi Daemon, mihi labora.
- Y'all help her.
719
00:34:08,690 --> 00:34:12,890
All: Mi Daemon, me libera.
720
00:34:13,090 --> 00:34:16,165
Mi Daemon, ad me veni.
721
00:34:16,190 --> 00:34:17,192
Louder!
722
00:34:17,217 --> 00:34:20,406
All: Mi Daemon, mihi labora.
723
00:34:20,450 --> 00:34:23,750
Mi Daemon, me libera.
724
00:34:23,775 --> 00:34:27,190
Mi Daemon, ad me veni.
725
00:34:27,215 --> 00:34:31,210
Mi Daemon, mihi labora.
726
00:34:31,249 --> 00:34:33,806
Mi Daemon, me libera.
727
00:34:33,831 --> 00:34:35,815
- Something's happening.
- Mi Daemon...
728
00:34:35,840 --> 00:34:37,113
I feel it!
729
00:34:37,138 --> 00:34:38,288
[shrieks]
730
00:34:38,672 --> 00:34:40,940
Mi Daemon, ad me veni.
731
00:34:40,965 --> 00:34:43,274
Mi Daemon, mihi labora.
732
00:34:43,299 --> 00:34:45,750
Mi Daemon, me libera.
733
00:34:45,775 --> 00:34:48,105
Mi Daemon, ad me veni.
734
00:34:48,130 --> 00:34:50,775
Mi Daemon, mihi labora.
735
00:34:50,800 --> 00:34:52,405
Mi Daemon, mihi labora.
736
00:34:52,430 --> 00:34:54,069
Mi Daemon, me libera.
737
00:34:55,915 --> 00:34:57,915
The devil hears her!
738
00:34:57,940 --> 00:34:58,984
- Mi Daemon, ad me...
739
00:35:00,163 --> 00:35:01,813
[people screaming]
740
00:35:08,993 --> 00:35:11,133
He's coming. Keep going!
741
00:35:11,287 --> 00:35:14,210
- Mi Daemon, mihi labora.
Mi Daemon, me libera.
742
00:35:14,235 --> 00:35:17,455
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora.
743
00:35:17,480 --> 00:35:19,570
Mi Daemon, me libera.
744
00:35:19,595 --> 00:35:22,748
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora.
745
00:35:22,810 --> 00:35:24,280
Mi Daemon, me libera.
746
00:35:32,900 --> 00:35:35,760
[breathing heavily]
747
00:35:35,960 --> 00:35:38,260
[mysterious music]
748
00:35:38,460 --> 00:35:39,870
♪ ♪
749
00:35:39,996 --> 00:35:42,886
All of this to be rid of me.
750
00:35:43,126 --> 00:35:49,406
♪ ♪
751
00:35:49,548 --> 00:35:50,805
Yes.
752
00:35:53,870 --> 00:35:55,609
But look at you.
753
00:35:58,020 --> 00:36:01,110
After years of
hiding who you are,
754
00:36:01,135 --> 00:36:03,418
you're finally uncovering
your true self.
755
00:36:05,346 --> 00:36:07,066
Why would you forsake her?
756
00:36:09,450 --> 00:36:11,470
I can be myself without you.
757
00:36:11,670 --> 00:36:18,460
♪ ♪
758
00:36:20,568 --> 00:36:22,706
- There are risks to
what you're doing.
759
00:36:23,770 --> 00:36:25,616
You understand them?
760
00:36:27,520 --> 00:36:28,900
I do.
761
00:36:29,100 --> 00:36:34,490
♪ ♪
762
00:36:34,670 --> 00:36:36,690
[breathing shallowly]
763
00:36:36,910 --> 00:36:43,710
♪ ♪
764
00:36:50,500 --> 00:36:53,110
[breathing shallowly]
765
00:36:54,850 --> 00:36:57,690
[gasping]
766
00:36:57,890 --> 00:37:04,680
♪ ♪
767
00:37:05,710 --> 00:37:07,060
[gasps]
768
00:37:09,950 --> 00:37:12,640
[coughs]
769
00:37:12,830 --> 00:37:14,460
- [gags]
- Wait.
770
00:37:14,660 --> 00:37:16,050
[coughs]
771
00:37:16,189 --> 00:37:19,059
[choking]
772
00:37:19,275 --> 00:37:22,080
[tense music]
773
00:37:22,280 --> 00:37:28,930
♪ ♪
774
00:37:29,130 --> 00:37:30,580
[gasps]
775
00:37:36,240 --> 00:37:43,070
♪ ♪
776
00:37:44,200 --> 00:37:47,910
[panting]
777
00:37:48,110 --> 00:37:54,910
♪ ♪
778
00:38:15,670 --> 00:38:16,899
Shall I?
779
00:38:18,313 --> 00:38:20,194
Be brave.
780
00:38:20,320 --> 00:38:21,810
♪ ♪
781
00:38:21,835 --> 00:38:23,425
Tessa, no.
782
00:38:23,450 --> 00:38:30,210
♪ ♪
783
00:38:30,410 --> 00:38:33,130
[breathing heavily]
784
00:38:33,330 --> 00:38:40,040
♪ ♪
785
00:38:40,870 --> 00:38:43,260
He has chosen.
786
00:38:44,520 --> 00:38:45,707
[chuckles]
787
00:38:47,960 --> 00:38:50,800
[both chuckle]
788
00:38:51,000 --> 00:38:54,480
♪ ♪
789
00:38:54,659 --> 00:38:57,329
Oh, congratulations.
790
00:38:57,550 --> 00:39:00,420
[indistinct chatter]
791
00:39:00,580 --> 00:39:03,470
- Well done.
- You did it.
792
00:39:03,710 --> 00:39:05,670
Ah. Oh, my dear.
793
00:39:11,039 --> 00:39:12,479
And?
794
00:39:17,290 --> 00:39:19,751
- Can you still see?
- Yes.
795
00:39:21,560 --> 00:39:23,928
It wasn't him.
It was always me.
796
00:39:25,220 --> 00:39:26,550
I'm fine.
797
00:39:26,750 --> 00:39:29,660
[vocalizing]
798
00:39:29,685 --> 00:39:31,925
Then why do you look so sad?
799
00:39:32,260 --> 00:39:35,020
[somber music]
800
00:39:35,220 --> 00:39:38,670
♪ ♪
801
00:39:38,870 --> 00:39:42,200
[fire roaring]
802
00:39:42,400 --> 00:39:49,200
♪ ♪
803
00:39:57,250 --> 00:39:58,910
[groans]
804
00:39:59,110 --> 00:40:05,650
♪ ♪
805
00:40:13,390 --> 00:40:14,390
[growls]
806
00:40:15,310 --> 00:40:17,180
[groans]
807
00:40:18,880 --> 00:40:21,760
[choking]
808
00:40:21,960 --> 00:40:28,760
♪ ♪
809
00:40:48,259 --> 00:40:49,927
Come my beloved.
810
00:40:49,952 --> 00:40:56,570
♪ ♪
811
00:41:15,630 --> 00:41:18,600
[dramatic music]
812
00:41:18,800 --> 00:41:22,410
♪ ♪
813
00:41:22,435 --> 00:41:24,473
- Something has happened.
Your mind races.
814
00:41:36,040 --> 00:41:37,773
Sip.
815
00:41:38,010 --> 00:41:39,773
The necklace is gone.
816
00:41:41,586 --> 00:41:44,587
You must find your own
way out of the memory.
817
00:41:47,530 --> 00:41:50,350
[vocalizing]
818
00:41:50,550 --> 00:41:57,320
♪ ♪
819
00:42:12,430 --> 00:42:13,830
Whenever you're ready,
820
00:42:14,110 --> 00:42:16,053
here I am.
821
00:42:16,369 --> 00:42:18,941
Tessa! Come downstairs!
822
00:42:19,180 --> 00:42:20,880
We're gonna celebrate!
823
00:42:21,080 --> 00:42:26,960
♪ ♪
824
00:42:48,850 --> 00:42:51,740
[fire roaring]
825
00:42:51,930 --> 00:42:56,730
♪ ♪
826
00:42:57,967 --> 00:43:00,201
Am I a witch?
827
00:43:01,250 --> 00:43:03,467
You're my witch.
828
00:43:06,129 --> 00:43:09,356
You will have all
that you desire...
829
00:43:10,034 --> 00:43:12,034
and in return...
830
00:43:13,437 --> 00:43:16,591
you are bound to fulfill
an ancient prophecy.
831
00:43:16,616 --> 00:43:23,456
♪ ♪
832
00:43:24,980 --> 00:43:28,110
[insects chirping]
833
00:43:36,380 --> 00:43:37,420
[twig snaps]
834
00:43:45,523 --> 00:43:46,523
Hey.
835
00:43:48,023 --> 00:43:49,012
Hi.
836
00:43:49,037 --> 00:43:50,075
Here you are.
837
00:43:50,100 --> 00:43:51,530
[chuckles]
838
00:43:51,576 --> 00:43:53,426
NiteNite88, right?
839
00:43:53,740 --> 00:43:55,390
Yeah.
840
00:43:55,415 --> 00:43:57,275
Did you bring it?
841
00:43:57,300 --> 00:43:58,300
Yeah.
842
00:43:58,633 --> 00:43:59,888
Oh, it's in there.
843
00:44:01,540 --> 00:44:03,130
Wow.
844
00:44:03,216 --> 00:44:06,346
That's, uh, really cool.
845
00:44:06,560 --> 00:44:07,820
Thanks.
846
00:44:08,120 --> 00:44:09,290
How'd you get it?
847
00:44:09,490 --> 00:44:11,339
Just...
848
00:44:11,840 --> 00:44:13,414
smart, I guess.
849
00:44:14,049 --> 00:44:16,939
- You are smart.
[chuckles]
850
00:44:16,964 --> 00:44:19,574
I can tell just
by looking at you.
851
00:44:19,689 --> 00:44:24,319
[echoing] Are your
eyes blue or green?
852
00:44:24,446 --> 00:44:27,486
♪ ♪
853
00:44:27,793 --> 00:44:29,143
[chuckles]
854
00:44:29,447 --> 00:44:31,835
You're really sweet, aren't you?
855
00:44:31,860 --> 00:44:35,094
♪ ♪
856
00:44:35,119 --> 00:44:37,520
People don't know that
about you, but I do.
857
00:44:38,571 --> 00:44:40,545
And I know you wanna
give me that heart.
858
00:44:40,570 --> 00:44:45,170
♪ ♪
859
00:44:45,370 --> 00:44:47,138
Look who came to our party.
860
00:44:48,540 --> 00:44:49,830
I told you.
861
00:44:50,205 --> 00:44:51,895
That's Tessa Mayfair.
862
00:44:52,095 --> 00:44:53,575
Good work, son.
863
00:44:53,600 --> 00:44:56,190
[tense music]
864
00:44:56,390 --> 00:44:58,560
Mi Daemon, ad me veni.
865
00:44:58,585 --> 00:45:01,065
Mi Daemon, mihi labora.
866
00:45:01,090 --> 00:45:04,390
Mi Daemon, me libera.
867
00:45:04,689 --> 00:45:07,099
Mi Daemon, ad me veni.
868
00:45:07,124 --> 00:45:09,044
Mi Daemon...
869
00:45:10,300 --> 00:45:12,040
[screams]
870
00:45:13,242 --> 00:45:16,250
On the next episode of
"Mayfair Witches"...
871
00:45:16,275 --> 00:45:18,360
I'm just looking for Tessa.
872
00:45:18,560 --> 00:45:20,800
Tessa's not in her room.
873
00:45:21,509 --> 00:45:22,629
Girl: Help!
874
00:45:22,654 --> 00:45:24,154
Cortland: If he's
not with her,
875
00:45:24,179 --> 00:45:26,890
and he's not with
you, where is he?
876
00:45:26,915 --> 00:45:30,123
We have a chance to give
proof of witchcraft.
877
00:45:30,148 --> 00:45:31,577
No more hiding in the shadows.
878
00:45:31,602 --> 00:45:33,672
Get me outta here!
879
00:45:33,697 --> 00:45:35,377
Woman: Use the words.
880
00:45:35,450 --> 00:45:38,779
Lasher, why won't
you come to me?
881
00:45:44,330 --> 00:45:46,760
[ Dramatic music plays ]
882
00:45:46,960 --> 00:45:53,420
♪♪
883
00:45:53,620 --> 00:45:55,550
Leave me alone.
884
00:45:55,750 --> 00:45:58,120
Spalding: Rowan isn't
so much conflicted
885
00:45:58,145 --> 00:46:00,250
about whether she wants
Lasher in her life or not
886
00:46:00,450 --> 00:46:02,160
as she is conflicted
about who she is.
887
00:46:02,360 --> 00:46:03,990
Are you gone?
888
00:46:04,190 --> 00:46:06,560
Is she truly a witch?
889
00:46:06,760 --> 00:46:09,000
She knows how she felt
when she killed Carlotta.
890
00:46:09,200 --> 00:46:11,410
She knows that she did that.
891
00:46:11,610 --> 00:46:14,420
Lasher: I'm always with you.
892
00:46:14,620 --> 00:46:17,949
I'm a part of you... the part
893
00:46:17,974 --> 00:46:20,084
you pretend not to see when
you look in the mirror.
894
00:46:20,109 --> 00:46:22,059
She's denying who she is,
895
00:46:22,120 --> 00:46:25,750
and Lasher is the instrument
of sort of torment
896
00:46:25,950 --> 00:46:28,540
for saying to her,
"See who you truly are.
897
00:46:28,740 --> 00:46:30,130
I can help you do that."
898
00:46:30,330 --> 00:46:31,870
And part of that
is acknowledging
899
00:46:32,070 --> 00:46:34,700
you are a Mayfair and
we are bound together.
900
00:46:34,900 --> 00:46:36,850
And together, we make
this powerful being,
901
00:46:37,050 --> 00:46:38,330
and you want that."
902
00:46:38,530 --> 00:46:40,330
♪♪
903
00:46:40,530 --> 00:46:42,600
Fire can feel good, too.
904
00:46:42,800 --> 00:46:44,066
See what happens
when you touch it.
905
00:46:44,090 --> 00:46:50,730
♪♪
906
00:46:50,930 --> 00:46:52,300
Parts of what he is offering
907
00:46:52,500 --> 00:46:53,690
are incredibly seductive.
908
00:46:53,890 --> 00:46:55,780
She's torn.
909
00:46:55,980 --> 00:46:57,830
She can't be both
the powerful witch
910
00:46:58,030 --> 00:46:59,530
that Lasher says she is
911
00:46:59,730 --> 00:47:01,270
and also be with Cip.
912
00:47:01,470 --> 00:47:02,620
Ciprien: What are you doing?
913
00:47:02,820 --> 00:47:04,370
[ Gasps ]
914
00:47:04,590 --> 00:47:07,450
♪♪
915
00:47:07,650 --> 00:47:08,880
Was he here?
916
00:47:09,080 --> 00:47:10,540
What?
917
00:47:10,740 --> 00:47:15,520
♪♪
918
00:47:15,720 --> 00:47:16,930
Alright.
919
00:47:17,130 --> 00:47:18,760
How are you so calm about this?
920
00:47:18,960 --> 00:47:20,240
That's your mother's heart.
921
00:47:20,440 --> 00:47:22,350
Well, I've seen a lot of hearts.
922
00:47:22,550 --> 00:47:24,900
Tessa is really
a foil for Rowan.
923
00:47:25,100 --> 00:47:26,470
We have to do something.
924
00:47:26,670 --> 00:47:30,990
It... This is our
family. Your family.
925
00:47:31,190 --> 00:47:33,300
Tessa is a young
woman in the family.
926
00:47:33,500 --> 00:47:36,110
She wishes she had more power.
927
00:47:36,310 --> 00:47:38,370
So Tessa is calling
on Rowan and saying,
928
00:47:38,570 --> 00:47:40,220
"You need to take on the mantle
929
00:47:40,420 --> 00:47:42,310
of what it is to be a
Mayfair and to be a witch.
930
00:47:42,510 --> 00:47:45,750
When they come for us,
we have to stand together
931
00:47:45,950 --> 00:47:47,230
and fight, or
they'll destroy us.
932
00:47:47,340 --> 00:47:49,016
It's what they've been
doing for centuries.
933
00:47:49,040 --> 00:47:52,190
You have real power
right at your fingertips,
934
00:47:52,390 --> 00:47:54,560
and you're doing everything
you can not to use it.
935
00:47:54,760 --> 00:47:57,610
Because there's
a price with him.
936
00:47:57,810 --> 00:47:59,216
And Rowan is saying,
"I don't want that.
937
00:47:59,240 --> 00:48:00,720
I didn't ask for that."
938
00:48:00,920 --> 00:48:03,290
This is not a battle that
I want or would choose.
939
00:48:03,490 --> 00:48:04,980
Just go live your life.
940
00:48:05,180 --> 00:48:06,980
[ Sniffles ]
941
00:48:07,180 --> 00:48:08,640
Maybe you should go do the same.
942
00:48:08,840 --> 00:48:10,550
That's... That's just
not possible anymore.
943
00:48:10,750 --> 00:48:12,560
Are you sure?
944
00:48:12,760 --> 00:48:14,610
Or is that something he
wants you to believe?
945
00:48:14,830 --> 00:48:18,320
♪♪
946
00:48:18,520 --> 00:48:20,300
Woman: Rowan Fielding
is here to see you.
947
00:48:20,500 --> 00:48:22,090
Ah.
948
00:48:22,290 --> 00:48:24,130
She goes to Cortland to
say, "Help me out here.
949
00:48:24,250 --> 00:48:25,630
Is there a way to
get rid of him?"
950
00:48:25,830 --> 00:48:27,356
You don't have anything
to be afraid of.
951
00:48:27,380 --> 00:48:29,810
Take the reins. Tell
him what you want.
952
00:48:30,010 --> 00:48:31,140
He's part of you.
953
00:48:31,340 --> 00:48:33,920
I want that part cut out.
954
00:48:34,120 --> 00:48:38,020
Well, um, I wish I could help,
955
00:48:38,220 --> 00:48:39,740
but it's impossible.[
China rattling ]
956
00:48:39,910 --> 00:48:41,540
She realizes in that moment
957
00:48:41,740 --> 00:48:43,390
that Cortland is very unwell.
958
00:48:43,590 --> 00:48:45,370
[ High-pitched tone ]
959
00:48:45,570 --> 00:48:46,660
[ Sighs ]
960
00:48:46,850 --> 00:48:48,650
[ China rattling ]
961
00:48:48,870 --> 00:48:50,720
♪♪
962
00:48:50,920 --> 00:48:52,860
The ALS...
963
00:48:53,060 --> 00:48:55,510
How long since it was diagnosed?
964
00:48:55,710 --> 00:48:57,860
And I love that Rowan
becomes really a doctor
965
00:48:58,060 --> 00:49:00,120
in this moment, in
this scene with him,
966
00:49:00,320 --> 00:49:02,370
and is very compassionate.
967
00:49:02,570 --> 00:49:04,740
If you want me to
consult with your doctor
968
00:49:04,940 --> 00:49:07,040
and review your treatment
plan, I'd be happy to.
969
00:49:07,240 --> 00:49:09,830
Thank you.
970
00:49:10,030 --> 00:49:11,380
But she also uses it
971
00:49:11,570 --> 00:49:13,490
as a way to convince
Cortland to help her.
972
00:49:13,690 --> 00:49:15,140
If you knew there
was a way for me
973
00:49:15,340 --> 00:49:17,710
to remove the disease
from your body completely,
974
00:49:17,910 --> 00:49:20,410
you would want me to
do it, wouldn't you?
975
00:49:20,610 --> 00:49:22,320
Of course.
976
00:49:22,520 --> 00:49:24,630
Exactly how I feel.
977
00:49:24,830 --> 00:49:27,410
So why won't you help me?
978
00:49:27,610 --> 00:49:29,220
[ Scoffs ]
979
00:49:29,420 --> 00:49:31,870
But, you know, Cortland
is always selfish.
980
00:49:32,070 --> 00:49:34,510
He has other reasons
to do what he's doing.
981
00:49:34,710 --> 00:49:36,640
You're asking me to do
a favor for you, chère.
982
00:49:36,840 --> 00:49:40,160
I mean, surely, you'll
grant me the same courtesy.
983
00:49:40,360 --> 00:49:48,360
♪♪
984
00:49:49,240 --> 00:49:51,310
Ciprien is trying to understand
985
00:49:51,510 --> 00:49:54,000
Lasher's connection
to the Mayfair women.
986
00:49:54,200 --> 00:49:56,750
And he touches the key in
order to understand it.
987
00:49:56,950 --> 00:49:58,620
It's a memory. He
can't help Suzanne.
988
00:49:58,820 --> 00:50:00,270
It's not like he's
time-traveled.
989
00:50:00,470 --> 00:50:01,710
This is a memory in the past.
990
00:50:01,910 --> 00:50:03,270
But he's able to watch it.
991
00:50:03,470 --> 00:50:04,850
[ Gasps ]
992
00:50:05,070 --> 00:50:07,510
♪♪
993
00:50:09,160 --> 00:50:11,330
So, the origin story
of that necklace
994
00:50:11,530 --> 00:50:14,240
is really that it's an
emblem of her own freedom.
995
00:50:14,440 --> 00:50:16,370
And it connects her to Lasher.
996
00:50:16,570 --> 00:50:17,900
♪♪
997
00:50:18,100 --> 00:50:20,550
Women: Charlotte,
998
00:50:20,750 --> 00:50:22,470
Jeanne-Louise,
999
00:50:22,670 --> 00:50:24,510
Angelique.
1000
00:50:24,710 --> 00:50:27,820
Spalding: Rowan is really
going to begin to see
1001
00:50:28,020 --> 00:50:30,520
the beauty of the women
of the Mayfair family...
1002
00:50:30,720 --> 00:50:32,060
Their connection to each other,
1003
00:50:32,260 --> 00:50:34,090
their willingness
to be there for her
1004
00:50:34,290 --> 00:50:37,480
to help her through this
transition in this ceremony.
1005
00:50:37,680 --> 00:50:40,960
She's really gonna start to
feel like a part of this family.
1006
00:50:41,160 --> 00:50:44,050
I love that it's in the act
of trying to get rid of Lasher
1007
00:50:44,250 --> 00:50:46,800
that she really finds a
place there in the Mayfairs
1008
00:50:47,000 --> 00:50:49,100
and feels connected
to the family
1009
00:50:49,300 --> 00:50:50,300
for the first time.
1010
00:50:50,390 --> 00:50:52,370
[ Gasping ]
1011
00:50:52,570 --> 00:50:54,630
[ Gagging ]
1012
00:50:54,830 --> 00:50:56,550
Wait.
1013
00:50:56,750 --> 00:50:59,130
[ Gagging ]
1014
00:50:59,340 --> 00:51:03,860
♪♪
1015
00:51:04,060 --> 00:51:05,820
[ Gasps ]
1016
00:51:06,020 --> 00:51:07,866
Spalding: The necklace, in
our contemporary timeline,
1017
00:51:07,890 --> 00:51:09,380
can only be in one
place at one time.
1018
00:51:09,580 --> 00:51:11,340
And when it comes
out of Rowan's throat
1019
00:51:11,540 --> 00:51:12,700
and around the neck of Tessa,
1020
00:51:12,850 --> 00:51:15,090
it has disappeared
from the room,
1021
00:51:15,290 --> 00:51:17,440
and the Talamasca has
disappeared from Cip's hands.
1022
00:51:17,640 --> 00:51:19,000
He's no longer holding it,
1023
00:51:19,200 --> 00:51:20,810
which means he can't release it.
1024
00:51:21,010 --> 00:51:23,050
And he is now trapped
in this memory.
1025
00:51:23,250 --> 00:51:26,270
You must find your own
way out of the memory.
1026
00:51:26,470 --> 00:51:34,070
♪♪
63934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.