Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,133 --> 00:00:14,097
FORBI FRYKTEN
2
00:00:28,820 --> 00:00:32,866
En stor del av hvorforjeg lever livet mitt slik jeg gjør i dag
3
00:00:34,492 --> 00:00:37,328
er fordi jeg var engstelig som barn.
4
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
Hva var din største frykt?
5
00:00:45,795 --> 00:00:47,172
Jeg var redd for alt.
6
00:00:47,714 --> 00:00:50,675
Jeg var en av de yngste barna
i nabolaget.
7
00:00:52,761 --> 00:00:56,264
Jeg ble... Jeg ble mobbet hele tiden.
8
00:01:04,439 --> 00:01:09,027
Jeg tror det var en viss hardhettil miljøet vårt,
9
00:01:09,819 --> 00:01:11,863
-men jeg elsker utfordringen...
-Ja.
10
00:01:11,946 --> 00:01:14,449
...med å måtte erobre sinnet mitt.
11
00:01:18,745 --> 00:01:20,747
Dette har ikke blitt opplevd av...
12
00:01:20,872 --> 00:01:21,831
-Ja.
-...mange folk.
13
00:01:22,165 --> 00:01:23,249
Det er vanskelig vei,
14
00:01:23,666 --> 00:01:25,502
det er vanskelig å overleve i.
15
00:01:25,668 --> 00:01:27,629
Vi skal gå rundt der ute.
16
00:01:27,712 --> 00:01:28,588
Virkelig?
17
00:01:30,006 --> 00:01:31,925
-Du kan se sprekkene, ikke sant?-Ja.
18
00:01:32,008 --> 00:01:34,552
det ser ut som at du faktisk kan gå ned.
19
00:01:35,011 --> 00:01:36,971
Det ser ut som ting kan gå galt.
20
00:01:39,849 --> 00:01:43,895
Det er ingen del av dette som
jeg føler meg selvsikker i.
21
00:01:48,233 --> 00:01:49,192
Jeg skal ikke lyve,
22
00:01:49,734 --> 00:01:51,402
i løpet av fem ekspedisjoner,
23
00:01:51,945 --> 00:01:54,656
har jeg fulgt oppdagere inn i situasjoner
24
00:01:54,823 --> 00:01:56,950
som var rett og slett skumle.
25
00:01:57,242 --> 00:02:00,453
-Oi.
-Hva?
26
00:02:02,914 --> 00:02:04,082
Det er vanvittig.
27
00:02:04,999 --> 00:02:06,334
Stein, stein, stein.
28
00:02:09,754 --> 00:02:12,715
Det var verdt det for å oppdagejordas undere.
29
00:02:13,424 --> 00:02:16,302
Men gutten deres hadde noiamer enn en gang.
30
00:02:20,723 --> 00:02:22,475
Fordi når jeg ser villmark,
31
00:02:22,851 --> 00:02:25,019
du vet, ingen ting annet enn natur,
32
00:02:25,186 --> 00:02:26,312
blir jeg nervøs,
33
00:02:27,355 --> 00:02:29,023
fordi jeg ikke forstår det.
34
00:02:35,155 --> 00:02:38,283
OPPDAGER - DWAYNE FIELDS
POLAREKSPEDISJONIST
35
00:02:44,706 --> 00:02:46,499
Det er det neste steget for meg.
36
00:02:48,459 --> 00:02:53,464
Kaste meg ut i det ukjenteog prøve å slå min egen frykt.
37
00:03:03,933 --> 00:03:06,895
Denne gangenhandler det ikke om å oppdage verden,
38
00:03:07,228 --> 00:03:09,230
det handler om å oppdage meg selv.
39
00:03:09,898 --> 00:03:10,940
Det er kaldt.
40
00:03:13,443 --> 00:03:15,069
Det er min første isbre.
41
00:03:15,236 --> 00:03:17,697
Det er definitivt min første isbre.
42
00:03:19,574 --> 00:03:23,286
ISLAND
ET ELLER ANNET STED
43
00:03:29,626 --> 00:03:31,711
Har aldri gått på så mye snø før.
44
00:03:33,379 --> 00:03:35,089
-Den er løs.
-Ja, ja.
45
00:03:49,896 --> 00:03:52,899
Så, her er jeg, midt i ingensteder.
46
00:03:53,066 --> 00:03:56,819
Og Dwayne forteller megat vi må navigere oss av isen
47
00:03:57,153 --> 00:03:58,571
og finne havet,
48
00:03:59,155 --> 00:04:01,282
uten kart, uten telefoner,
49
00:04:01,449 --> 00:04:05,745
i et av de mest ekstreme stedenepå hele planeten.
50
00:04:19,425 --> 00:04:21,678
Hvorfor valgte du denne retningen?
51
00:04:21,970 --> 00:04:23,471
Det er en liten strøm der.
52
00:04:23,554 --> 00:04:26,516
-Aha.
-Så, isen smelter littegrann.
53
00:04:27,016 --> 00:04:28,810
En slags drenering
inn i kanalene.
54
00:04:29,394 --> 00:04:31,479
Og lager vei nedover.
55
00:04:31,562 --> 00:04:35,817
Skjønner. Vannet tar en klar
rute ut av isbreen. Kult.
56
00:04:37,652 --> 00:04:40,071
Dwaynes jobb er å presse meg,
57
00:04:40,530 --> 00:04:43,032
og min jobb er å la ham.
58
00:04:44,158 --> 00:04:45,451
Dette er vilt.
59
00:04:48,788 --> 00:04:50,999
Vent. Vent der.
60
00:05:06,764 --> 00:05:09,809
Jeg føler at vi kanskje vil gå
og ta en titt.
61
00:05:16,107 --> 00:05:17,608
-Ja vel. Jeg mener, lytt.
-Ja.
62
00:05:17,775 --> 00:05:18,985
-Når du går ned...
-Ja.
63
00:05:19,193 --> 00:05:21,779
...og lykkes i å komme tilbake,
kan jeg gjerne gå.
64
00:05:21,904 --> 00:05:24,866
Om jeg går ned
og du står igjen her alene,
65
00:05:25,241 --> 00:05:26,701
-blir du ruinert.
-Trolig, ja.
66
00:05:26,784 --> 00:05:29,037
-Okei.
-Du blir med meg.
67
00:05:32,373 --> 00:05:35,168
Ishull som disseer utrolig uforutsigbare.
68
00:05:35,335 --> 00:05:38,338
De kan gå ned 15 metereller over 300,
69
00:05:39,213 --> 00:05:42,759
men den eneste måten å vite deter å gå inn.
70
00:05:55,688 --> 00:05:56,564
La oss gå.
71
00:06:00,026 --> 00:06:01,069
Hvordan føles det?
72
00:06:01,944 --> 00:06:04,364
Du vet hvordan det føles,
det er skummelt.
73
00:06:11,871 --> 00:06:12,955
Pent og rolig.
74
00:06:13,998 --> 00:06:14,999
Bra.
75
00:06:16,584 --> 00:06:17,585
Bra jobbet.
76
00:06:17,877 --> 00:06:20,546
-Det blir mer lyd mens man går ned.
-Ja.
77
00:06:24,425 --> 00:06:26,469
Jeg ser at du stoler på tauet nå.
78
00:06:27,261 --> 00:06:30,181
Jeg har ikke så mye valg, har jeg?
79
00:06:30,348 --> 00:06:31,682
-Det bør fungere.
-Ja.
80
00:06:33,101 --> 00:06:35,978
Lås av for meg og bare slapp av.
81
00:06:39,941 --> 00:06:40,858
Hei, hei.
82
00:06:41,526 --> 00:06:42,777
Det er helt trygt.
83
00:06:43,736 --> 00:06:46,239
-Sa han selvsikkert.
-Sier han selvsikkert.
84
00:06:51,702 --> 00:06:53,204
Hørte du den sprekken?
85
00:06:53,371 --> 00:06:54,539
Ja.
86
00:06:55,248 --> 00:06:57,125
Det beveger seg konstant.
87
00:06:57,750 --> 00:06:59,669
Dette er slikt som noen sier at
88
00:06:59,836 --> 00:07:02,672
mareritt er laget av.
Du klatrer ned i et miljø
89
00:07:02,797 --> 00:07:04,799
-som er i konstant endring.
-Ja. Ja.
90
00:07:04,966 --> 00:07:07,593
Og det fylles med vann der inne.
Er du sprø?
91
00:07:07,760 --> 00:07:08,928
-Ja.
-Det er spørsmålet.
92
00:07:09,095 --> 00:07:10,596
Halvparten av oss tenker det.
93
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
-Will, vil du gå lavere?
-Du må spøke med meg.
94
00:07:31,200 --> 00:07:32,410
Se ned nå.
95
00:07:33,786 --> 00:07:35,246
Er ikke det noe?
96
00:07:36,956 --> 00:07:41,043
-Det hullet forsvinner i det uendelige.
-Glemselen.
97
00:07:43,713 --> 00:07:46,424
Jeg tror ikke vi har nok tau
til å gå ned.
98
00:07:47,008 --> 00:07:48,092
Det er vanvittig.
99
00:07:50,970 --> 00:07:55,725
Å henge over en bunnløs groper ikke akkurat min greie,
100
00:07:55,892 --> 00:08:00,354
men... skummelt som det er,er det befriende.
101
00:08:00,897 --> 00:08:02,815
Hallo!
102
00:08:03,191 --> 00:08:06,527
Navnet mitt er Will!
103
00:08:12,158 --> 00:08:13,701
Og Will vil vite
104
00:08:13,868 --> 00:08:16,537
hvordan man kommer utav denne villmarka.
105
00:08:18,539 --> 00:08:22,418
De sier at hemmelighetener å se etter spor.
106
00:08:36,057 --> 00:08:37,808
Hvor er det best å gå?
107
00:08:40,144 --> 00:08:44,607
Se for deg hva det krever å være fisker...
108
00:08:47,068 --> 00:08:48,277
i en ørken!
109
00:08:58,663 --> 00:09:01,123
LENÇOIS MARANHENSES
BRASIL
110
00:09:05,878 --> 00:09:08,756
Du ville trengt litt hjelp, ikke sant?
111
00:09:42,748 --> 00:09:44,792
En harniskmalle er,
112
00:09:45,501 --> 00:09:48,421
vel, ingen ordinær fisk.
113
00:09:50,756 --> 00:09:53,175
Den kan overleve på land!
114
00:10:00,474 --> 00:10:03,144
Og så, når den må finne vann...
115
00:10:05,021 --> 00:10:05,980
Bam!
116
00:10:07,023 --> 00:10:09,025
Det er en fisk på oppdrag.
117
00:10:20,202 --> 00:10:22,288
Fiskerne finner ikke vann på den måten...
118
00:10:23,873 --> 00:10:25,625
men de kan følge etter fisken.
119
00:10:35,801 --> 00:10:38,721
Det er flott!
120
00:10:46,395 --> 00:10:50,024
Det viser seg at det alltid er sporfor å navigere,
121
00:10:50,524 --> 00:10:52,693
selv i det tørreste terreng.
122
00:10:55,488 --> 00:10:57,782
Men å vite hva som er et spor,
123
00:10:58,658 --> 00:11:00,076
det er den kinkige delen.
124
00:11:02,161 --> 00:11:03,329
Se på det.
125
00:11:04,413 --> 00:11:07,166
Det... Det er en fugl, Dwayne.
126
00:11:09,710 --> 00:11:12,922
Disse fuglene er et sporfor å komme seg av isbreen.
127
00:11:14,882 --> 00:11:16,550
Det er trange kår på isen.
128
00:11:16,717 --> 00:11:19,720
Fugler her må finne vannfor å få mat...
129
00:11:21,347 --> 00:11:24,308
og det blir noe størreenn vi har sett så langt.
130
00:11:43,077 --> 00:11:45,454
Kommer alt dette vannet fra isbreen?
131
00:11:45,913 --> 00:11:46,914
Jepp.
132
00:11:47,581 --> 00:11:50,793
Og det gode med dette er at
om vi følger det lenge nok,
133
00:11:50,960 --> 00:11:52,712
vil det ta oss til havet.
134
00:11:53,671 --> 00:11:56,465
Å komme til havet betyr hva?
135
00:11:56,966 --> 00:11:58,342
Om det gjelder overlevelse,
136
00:11:58,426 --> 00:12:00,386
er det mer sannsynlig å finne mennesker.
137
00:12:00,469 --> 00:12:01,345
Skjønner.
138
00:12:01,762 --> 00:12:03,931
-Det betyr at det finnes mat.
-Hva?
139
00:12:04,056 --> 00:12:05,516
Jeg ser etter et sted for
140
00:12:05,641 --> 00:12:07,810
å komme ut på vannet
og få ut kajakken.
141
00:12:07,977 --> 00:12:10,646
Vi ser etter et sted
til å sette ut kajakken.
142
00:12:10,813 --> 00:12:13,399
-Ja.
-Og dette er åpenbart ikke det.
143
00:12:41,051 --> 00:12:43,095
Det er farlig, det er ikke så bra.
144
00:12:43,345 --> 00:12:44,305
Men der nede,
145
00:12:44,472 --> 00:12:46,348
vil det sannsynligvis stilne mye.
146
00:12:51,896 --> 00:12:54,523
Å padle kajakk i en slik elv
ser skummelt ut...
147
00:12:55,858 --> 00:12:57,610
men det er et viktig steg,
148
00:12:58,152 --> 00:13:01,655
fordi å ha selvtilliten til å navigeredet farlige og ukjente
149
00:13:01,822 --> 00:13:04,867
er i hjertet av hva det erå være en oppdager.
150
00:13:08,537 --> 00:13:11,916
Først må vi finneet skånsomt startpunkt for båten.
151
00:13:14,001 --> 00:13:17,505
Så "skånsomt" at jeg må ta på
en vanntett drakt.
152
00:13:31,894 --> 00:13:33,813
Fint, fint, fortsett å komme.
153
00:13:35,648 --> 00:13:36,649
Ja, mann.
154
00:13:37,650 --> 00:13:40,236
Jeg skal ta flåten ut.
155
00:13:46,992 --> 00:13:49,036
Da du snakket om det tidligere,
156
00:13:49,578 --> 00:13:51,789
så jeg for meg noe annet.
157
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
Hva så du?
158
00:13:53,707 --> 00:13:56,001
Vel, en kajakk.
159
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
-Ja.
-Ja.
160
00:13:58,420 --> 00:14:01,340
Dette er som en gummi... båt.
161
00:14:01,757 --> 00:14:02,758
Ja.
162
00:14:04,844 --> 00:14:06,303
Greit. Det vi skal gjøre nå,
163
00:14:06,470 --> 00:14:08,305
-vi skal senke den ned.
-Jepp.
164
00:14:08,889 --> 00:14:10,808
-Og med vi...
-Mener du meg?
165
00:14:10,975 --> 00:14:12,393
-Du skal senke den.
-Ja.
166
00:14:12,893 --> 00:14:14,103
-Gjør deg klar.
-Ja.
167
00:14:14,645 --> 00:14:16,522
-Greit, ta vekten.
-Har den.
168
00:14:16,730 --> 00:14:18,691
Fortsett... fortsett...
169
00:14:21,652 --> 00:14:23,946
Perfekt.
Vi holder den der enn så lenge.
170
00:14:24,113 --> 00:14:25,281
-Går det bra?
-Ja.
171
00:14:25,948 --> 00:14:27,533
-Du skal gå ned.
-Ja.
172
00:14:27,700 --> 00:14:30,286
Pent og lavt tyngdepunkt.
173
00:14:30,661 --> 00:14:32,079
Kom igjen, Will.
174
00:14:39,378 --> 00:14:40,838
Jeg burde nevne igjen
175
00:14:41,005 --> 00:14:44,341
at jeg ikke er verdens
sterkeste svømmer.
176
00:14:44,508 --> 00:14:46,927
Jeg vil ikke gå under det vannet.
177
00:14:50,431 --> 00:14:54,768
Du kan allerede føle hvor kaldt det er.
Dette vannet kommer rett fra isbreen.
178
00:14:56,687 --> 00:14:58,355
-Har du padlet kajakk før?
-Nei.
179
00:14:58,480 --> 00:14:59,690
-Nei?
-Første gang.
180
00:14:59,773 --> 00:15:00,983
-Aldri?
-Aldri.
181
00:15:02,443 --> 00:15:04,612
Jeg vil at du skal holde deg
til venstre...
182
00:15:05,195 --> 00:15:06,822
-Venstre.
-...fordi i et skifte,
183
00:15:06,906 --> 00:15:09,283
-vil det endre balansepunktet ditt.
-Skjønner.
184
00:15:13,162 --> 00:15:16,373
Det virvlende, brune vannet betyr
at vi går inn i en sterk strøm.
185
00:15:16,540 --> 00:15:18,709
Den har rørt opp alt grumset.
186
00:15:22,755 --> 00:15:24,465
Og vi går for det.
187
00:15:25,132 --> 00:15:26,133
Padle, padle.
188
00:15:26,258 --> 00:15:28,135
Bra. Og fortsett å padle,
189
00:15:28,385 --> 00:15:30,220
fortsett å padle, fortsett å padle.
190
00:15:30,804 --> 00:15:33,557
Bra, la strømmen ta oss.
191
00:15:34,350 --> 00:15:35,351
Bra.
192
00:15:42,608 --> 00:15:45,945
-Wow, det er en virvel.
-Akkurat.
193
00:15:46,695 --> 00:15:50,074
Når den er så liten, betyr detat det er en stein nær overflaten.
194
00:15:52,326 --> 00:15:53,786
Vi meg et tak.
195
00:15:56,580 --> 00:15:57,790
Ser du en V?
196
00:15:57,957 --> 00:16:00,459
Det betyr at vannet trakter
gjennom to steiner.
197
00:16:07,758 --> 00:16:09,885
Vi skal prøve å gå rett gjennom den.
198
00:16:13,931 --> 00:16:15,557
Hold balansen. Bra.
199
00:16:18,644 --> 00:16:20,771
Og pent og rolig. Pent og rolig.
200
00:16:22,231 --> 00:16:23,899
-Hva skjer?
-Vi er i koken.
201
00:16:24,066 --> 00:16:26,193
Du ser det fra overflaten der det bobler.
202
00:16:33,033 --> 00:16:35,035
Vi går ikke over,
vi går ikke over.
203
00:16:35,160 --> 00:16:37,246
Opp og over, enda en.
204
00:16:38,914 --> 00:16:41,792
Ikke padle når vi møter bølger,
fordi den tar deg inn.
205
00:16:43,836 --> 00:16:44,837
Bra.
206
00:16:47,381 --> 00:16:49,925
Padle, padle,
vi går inn i steinen.
207
00:16:50,092 --> 00:16:52,386
-Herregud.
-Det går bra. Stopp der.
208
00:16:55,305 --> 00:16:58,142
-Den der var litt hårete.
-Ja, det var den.
209
00:16:58,308 --> 00:16:59,977
Den der var litt hårete.
210
00:17:01,812 --> 00:17:04,064
Litt skjelven der,
men vi greide det.
211
00:17:12,823 --> 00:17:15,117
Vannet er iskaldt gjennom hansken min.
212
00:17:15,284 --> 00:17:17,202
Når hendene blir kalde,
gjør sånn,
213
00:17:17,661 --> 00:17:18,912
prøv å få blodet inn.
214
00:17:18,996 --> 00:17:20,080
Wow.
215
00:17:21,957 --> 00:17:23,333
Det virker definitivt.
216
00:17:24,001 --> 00:17:27,212
-Du føler et trykk inn i fingertuppene.
-Ja.
217
00:17:28,005 --> 00:17:29,423
Dette er et godt tips.
218
00:17:30,382 --> 00:17:32,593
Det trikset lærte jeg
da jeg var i Arktis.
219
00:17:34,053 --> 00:17:36,263
-Da du var i Arktis.
-Ja.
220
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
Jeg har bare aldri hørt
en svart person si det.
221
00:17:40,934 --> 00:17:41,852
Det er sant.
222
00:17:42,269 --> 00:17:45,022
Jeg har vandret til Nordpolen.
Jeg har krysset ørkener.
223
00:17:45,189 --> 00:17:47,149
Jeg har padlet kajakk over hav,
224
00:17:47,941 --> 00:17:50,819
men overalt hvor du går,lærer du noe nytt.
225
00:17:51,111 --> 00:17:53,405
Dine prestasjoner er viktige for meg.
226
00:17:53,530 --> 00:17:55,574
Takk, Will. Det betyr mye.
227
00:17:57,993 --> 00:18:00,788
Fordi, du vet, jeg beundrer oppdagere.
228
00:18:00,954 --> 00:18:03,123
Jeg vil være i The Explorers Club.
229
00:18:13,342 --> 00:18:15,928
Jeg må ikke late som jeg har
insekter i ansiktet.
230
00:18:16,095 --> 00:18:18,097
-Må ikke late som?
-Du later ikke som.
231
00:18:18,180 --> 00:18:19,556
Jeg gir deg actionhelt.
232
00:18:19,640 --> 00:18:20,849
-Ja. Jeg vet.
-Jeg gir...
233
00:18:20,933 --> 00:18:22,309
Så du meg spytte en
234
00:18:22,392 --> 00:18:24,019
-for et minutt siden?
-Ja. Jeg...
235
00:18:26,647 --> 00:18:28,524
-Det er ingenting...
-Ja.
236
00:18:28,899 --> 00:18:31,318
...jeg nyter mer enn å gjøre dette.
237
00:18:31,485 --> 00:18:33,362
Noe med å ha himmelen over deg?
238
00:18:33,529 --> 00:18:37,699
Dette er... det er den perfekte måten
å tilbringe livet.
239
00:18:37,908 --> 00:18:39,493
-Alt er nytt.
-Ja.
240
00:18:39,660 --> 00:18:42,496
Og det er litt frykt gjennom hele veien.
241
00:18:42,579 --> 00:18:44,498
-Det er bra.
-Det er litt frykt
242
00:18:44,623 --> 00:18:46,792
-hele veien.
-Du kommer forbi frykten,
243
00:18:46,959 --> 00:18:48,544
det er brusende vann og klippe,
244
00:18:48,627 --> 00:18:51,171
du er på et sted som du
må bruke ferdigheter.
245
00:18:51,296 --> 00:18:52,297
Jeg bruker dine.
246
00:18:52,422 --> 00:18:53,882
Bruke mine ferdigheter.
247
00:18:53,966 --> 00:18:55,801
Og du vil lære dem
og være selvsikker
248
00:18:55,926 --> 00:18:56,844
neste gang her.
249
00:18:57,052 --> 00:18:57,928
-Ja.
-Ja.
250
00:19:01,181 --> 00:19:02,432
-Så når visste du...
-Ja.
251
00:19:02,516 --> 00:19:06,228
...uten tvil,
at du ville bli en oppdager?
252
00:19:06,395 --> 00:19:09,273
Det krevde en stor hendelse
i livet mitt, Will. Jeg...
253
00:19:09,356 --> 00:19:11,316
Jeg mistet nesten livet
254
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
-til våpenvold.
-Oi.
255
00:19:14,403 --> 00:19:17,447
Og ja, fyren...
målet hans var å drepe meg.
256
00:19:17,614 --> 00:19:18,907
Holdt pistolen, fyrte av.
257
00:19:18,991 --> 00:19:20,826
Han ladet den,
fyrte av igjen.
258
00:19:21,618 --> 00:19:24,621
Utrolig nok, satt den fast begge gangene.
259
00:19:25,956 --> 00:19:29,334
Jeg overlevde den hendelsen,
men det fikk meg til å tenke.
260
00:19:29,543 --> 00:19:31,712
Jeg bestemte i det øyeblikket
at livet mitt
261
00:19:31,795 --> 00:19:33,255
skulle gi mer mening,
262
00:19:34,173 --> 00:19:36,717
og det ledet meg ned en stiav oppdagelse.
263
00:19:38,510 --> 00:19:40,596
For oppdagere som Dwayne,
264
00:19:40,929 --> 00:19:44,057
kan frykt være gnistensom driver dem videre.
265
00:19:47,769 --> 00:19:50,731
BAA ATOLL
MALDIVENE
266
00:19:50,939 --> 00:19:55,027
Eller, simpelthen et hinderde må komme over.
267
00:19:57,905 --> 00:19:59,114
Vi skal gå til bukta.
268
00:19:59,281 --> 00:20:00,741
-Ja.
-Prøve å finne skater.
269
00:20:05,579 --> 00:20:08,415
OPPDAGER - DR. DIVA AMON
MARINEBIOLOG
270
00:20:11,543 --> 00:20:13,837
SIDEY AHMED
NATURVERNER
271
00:20:17,382 --> 00:20:20,302
Et par ganger i åretnår alt linjer opp,
272
00:20:21,553 --> 00:20:24,473
samles hundrevis av skater i denne bukta.
273
00:20:27,309 --> 00:20:29,770
I massive fôringssvermer.
274
00:20:31,271 --> 00:20:34,149
Det er en begivenhetjeg alltid har ønsket å se.
275
00:20:38,362 --> 00:20:40,697
Kan det bli overveldende
mens jeg er i vannet?
276
00:20:40,864 --> 00:20:42,324
Ja, det blir det.
277
00:20:43,367 --> 00:20:46,286
Om det er for mange,
kan de noen ganger slå deg.
278
00:20:46,453 --> 00:20:48,622
-Og gjør det vondt?
-Det gjør veldig vondt.
279
00:20:48,997 --> 00:20:49,998
Stemmer.
280
00:20:50,832 --> 00:20:53,252
Hold deg alltid to meter unna,
så går det bra.
281
00:20:53,418 --> 00:20:55,671
De har ventet
på dette øyeblikket så lenge.
282
00:21:06,265 --> 00:21:09,726
Å svømme fra båten er definitivtet av de mest stressende øyeblikkene.
283
00:21:14,815 --> 00:21:18,360
Den følelsen av å ikke vitehva du skal møte.
284
00:22:13,290 --> 00:22:15,167
Det føles farlig...
285
00:22:22,132 --> 00:22:25,552
fordi det er så mange dyrpå et så lite sted.
286
00:22:33,852 --> 00:22:35,937
Det er virkelig når det kan føles
287
00:22:36,938 --> 00:22:39,191
mest skummelt.
288
00:22:44,905 --> 00:22:47,366
Disse skatene veier over 450 kg.
289
00:22:51,912 --> 00:22:53,872
Det føles som å bli påkjørt.
290
00:23:01,421 --> 00:23:03,507
Det er alle disse følelsene.
291
00:23:05,133 --> 00:23:06,176
Det er frykt...
292
00:23:09,638 --> 00:23:13,266
og det er undring overden rene kraften og skjønnheten
293
00:23:13,558 --> 00:23:15,936
i disse praktfulle dyrene.
294
00:23:36,706 --> 00:23:37,791
Herregud.
295
00:23:44,131 --> 00:23:45,048
Det var utrolig.
296
00:23:51,638 --> 00:23:57,102
Det virker som om frykt er i hjertetav så mye av det en oppdager gjør.
297
00:23:59,229 --> 00:24:03,316
Det jeg lærer er at du trenger å jobbemed den frykten,
298
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
ikke mot den.
299
00:24:05,610 --> 00:24:07,154
Jeg tror vi legger den der.
300
00:24:18,415 --> 00:24:19,624
Har du klatret før?
301
00:24:20,250 --> 00:24:21,501
I Philly?
302
00:24:21,668 --> 00:24:22,669
Ja.
303
00:24:24,004 --> 00:24:25,297
Stor klatrekultur der.
304
00:24:27,674 --> 00:24:29,634
Trolig det beste stedet her, faktisk.
305
00:24:29,801 --> 00:24:32,179
-Ligner det det beste?
-Det beste vi finner.
306
00:24:32,262 --> 00:24:34,306
-Wow. Jeg lar deg gå først.
-Vi bare...
307
00:24:34,473 --> 00:24:36,725
-Jeg hjelper deg fra bunnen. Gå.
-Herregud.
308
00:24:36,808 --> 00:24:38,185
Masser av håndfester her,
309
00:24:38,351 --> 00:24:40,479
masser av fotfester.
Og jeg holder det.
310
00:24:40,562 --> 00:24:42,314
-Å, du holder der.
-Ja. Fortsett.
311
00:24:42,397 --> 00:24:43,273
Bra.
312
00:24:51,990 --> 00:24:53,200
Det er en hylle.
313
00:24:55,285 --> 00:24:56,661
-Kan du se den?
-Ja.
314
00:25:00,790 --> 00:25:02,334
Vent. Jeg kommer opp.
315
00:25:04,085 --> 00:25:06,046
Jeg forsto ikke at jeg skulle gå først,
316
00:25:06,213 --> 00:25:07,255
men jeg forstår.
317
00:25:09,090 --> 00:25:10,967
-Hvordan ser det ut?
-Ikke for dårlig.
318
00:25:11,134 --> 00:25:13,261
-Ja?
-Ikke for dårlig.
319
00:25:24,814 --> 00:25:25,815
Så...
320
00:25:26,691 --> 00:25:28,652
nøkkelen her er å vite hva som kommer.
321
00:25:28,818 --> 00:25:30,820
Insektene i øynene
hjelper ikke.
322
00:25:30,987 --> 00:25:32,906
Nei. Nei, det gjør de ikke.
323
00:25:43,458 --> 00:25:46,419
Denne elvestrekningen er kjent somStudlagil Canyon.
324
00:25:48,046 --> 00:25:50,340
Den ble oppdaget for bare noen år siden,
325
00:25:51,049 --> 00:25:53,969
og så vidt jeg vet,har ingen padlet kajakk gjennom den.
326
00:25:56,346 --> 00:25:59,057
Så, det neste som kommerer nytt territorium.
327
00:26:01,893 --> 00:26:03,895
Hva vet du fra å se på elva?
328
00:26:15,824 --> 00:26:17,576
Det ser ut som den går fortere.
329
00:26:17,742 --> 00:26:19,661
-Ja.
-Til venstre,
330
00:26:19,828 --> 00:26:21,371
-og så feiende tilbake...
-Ja.
331
00:26:21,538 --> 00:26:22,831
...og tregere til høyre.
332
00:26:24,958 --> 00:26:28,169
Siden det går fortere, er det sikkert
som å gasse på.
333
00:26:28,336 --> 00:26:29,421
-Absolutt.
-Ja.
334
00:26:29,588 --> 00:26:31,715
I forhold til at det går til høyre,
335
00:26:31,840 --> 00:26:33,258
vil ikke vi gjøre det.
336
00:26:34,718 --> 00:26:36,177
-Det kan være grunnere.
-Ja.
337
00:26:36,344 --> 00:26:38,471
-Det kan være flere steiner.
-Skjønner.
338
00:26:38,638 --> 00:26:40,056
-Vi kan sitte fast.
-Ja.
339
00:26:40,223 --> 00:26:42,309
-Men om vannet går fortere...
-Ja, ja.
340
00:26:42,475 --> 00:26:45,687
...er det ikke en sjanse
for at det er enda en foss?
341
00:26:45,854 --> 00:26:47,772
Det er det. Det er alltid det.
342
00:26:47,939 --> 00:26:51,776
Betyr det at vi vil gå til høyre?
343
00:26:51,943 --> 00:26:53,403
Nei, til venstre.
344
00:26:55,280 --> 00:26:57,741
Har du en annen båt?
Hva om jeg var uenig
345
00:26:57,907 --> 00:26:59,409
og, liksom, om jeg ville gå...
346
00:27:03,955 --> 00:27:05,915
En elv som denne er forutsigbar.
347
00:27:06,666 --> 00:27:09,252
Men jeg tror at den eneste måten
han lærer dette,
348
00:27:09,419 --> 00:27:10,754
er om han tar roret.
349
00:27:11,713 --> 00:27:13,173
Jeg håper at han er klar.
350
00:27:18,553 --> 00:27:20,263
Ting er i ferd med å skje.
351
00:27:22,349 --> 00:27:26,436
Dwayne gir meg ansvaret for ånavigere den neste strekningen med elv.
352
00:27:29,856 --> 00:27:31,191
Håper han har forsikring.
353
00:27:39,824 --> 00:27:40,867
Er vi klare?
354
00:27:41,034 --> 00:27:42,410
-La oss dra.
-Greit.
355
00:27:49,501 --> 00:27:51,544
Og vi går hele veien ned, sant?
356
00:27:51,670 --> 00:27:52,712
-Ja.
-Hele veien ned.
357
00:27:52,796 --> 00:27:53,755
Ja.
358
00:28:00,428 --> 00:28:01,721
Litt skummelt, ja.
359
00:28:10,522 --> 00:28:12,357
Bare rop ut hva du ser.
360
00:28:15,694 --> 00:28:17,404
-Til venstre her.
-Ja.
361
00:28:17,737 --> 00:28:19,280
Det er en virvel.
362
00:28:20,573 --> 00:28:21,700
Kom igjen.
363
00:28:22,367 --> 00:28:23,284
-Okei.
-Ja.
364
00:28:23,368 --> 00:28:25,203
Vi prøver å holde oss i midten.
365
00:28:37,173 --> 00:28:39,134
Vi får en liten V der oppe.
366
00:28:39,259 --> 00:28:41,261
Ja. Vi skal gå rett inn i den.
367
00:28:41,428 --> 00:28:42,470
Okei, kult.
368
00:28:47,392 --> 00:28:48,643
Det begynner å bli tøft.
369
00:28:49,978 --> 00:28:52,188
Det ser ut som det er brusing
370
00:28:52,397 --> 00:28:54,774
fra høyre og inn mot midten.
371
00:28:57,569 --> 00:28:59,988
Ja vel. Gi meg noen tak
fordi vi roer ned.
372
00:29:00,155 --> 00:29:02,073
Vi vil komme opp i vannets fart.
373
00:29:03,575 --> 00:29:04,826
Stor bølge!
374
00:29:07,495 --> 00:29:08,913
Litt skjelven der.
375
00:29:16,254 --> 00:29:18,673
Det går bra nå.
Bare slapp av. Ro deg ned.
376
00:29:18,840 --> 00:29:19,841
-Okei.
-Ro deg ned.
377
00:29:20,008 --> 00:29:21,801
-Stemmer. Stemmer.
-Okei.
378
00:29:22,051 --> 00:29:23,303
Flere bølger kommer.
379
00:29:23,470 --> 00:29:25,221
Hvor vil vi bli truffet?
380
00:29:25,430 --> 00:29:28,224
Vi vil sikkert være den veien...
På klokka ett.
381
00:29:28,391 --> 00:29:29,559
Til vår klokka ett.
382
00:29:36,191 --> 00:29:37,776
Ikke padle. Absorber den.
383
00:29:38,777 --> 00:29:41,696
Vi går ikke over.
Vi går ikke over.
384
00:29:42,906 --> 00:29:44,073
Bra jobbet. Fortsett.
385
00:29:44,532 --> 00:29:45,450
Fortsett.
386
00:29:46,284 --> 00:29:47,285
Bra jobbet!
387
00:29:54,167 --> 00:29:55,335
Det var nydelig, mann.
388
00:29:58,963 --> 00:30:00,548
-Vi kom, vi så...
-Erobret.
389
00:30:00,715 --> 00:30:01,716
vi erobret.
390
00:30:01,883 --> 00:30:03,218
-Vi har ferdigheter.
-Ja.
391
00:30:04,010 --> 00:30:05,595
Det er et bucket-list øyeblikk.
392
00:30:06,262 --> 00:30:09,265
Det var godt jobbet, Will.
For første gang på hvitt vann,
393
00:30:09,849 --> 00:30:11,559
og vi kom ned
uten å svømme.
394
00:30:11,935 --> 00:30:13,895
Ja, det var... det var fantastisk.
395
00:30:20,527 --> 00:30:22,028
La meg føre oss rundt.
396
00:30:22,237 --> 00:30:23,238
Bra.
397
00:30:24,155 --> 00:30:26,199
Dette øyeblikket fortjener en skål.
398
00:30:27,116 --> 00:30:29,035
Hold den inne, fortsett å dytte.
399
00:30:29,202 --> 00:30:30,328
Dytt den inn.
400
00:30:30,495 --> 00:30:32,580
-Jeg får den inn.
-Fortsett. Fortsett.
401
00:30:34,999 --> 00:30:36,376
Ja. Det er nok.
402
00:30:36,543 --> 00:30:37,544
Perfekt.
403
00:30:40,380 --> 00:30:41,881
Da jeg kom ut hit,
404
00:30:42,048 --> 00:30:45,718
virket alt ukjent, til og med farlig.
405
00:30:46,678 --> 00:30:50,181
Nå forstår jeg
at det er en logikk til alt.
406
00:30:51,307 --> 00:30:54,936
Jeg så aldri for megat jeg skulle være kapabel til dette.
407
00:30:55,395 --> 00:30:56,855
Men jeg gjorde det.
408
00:30:57,230 --> 00:31:01,109
Meg, ungen fra Vest-Phillysom hater vann,
409
00:31:01,776 --> 00:31:04,279
og vi kom oss helt til havet.
410
00:31:04,445 --> 00:31:05,613
Vi har ankommet.
411
00:31:05,864 --> 00:31:10,410
Jeg vet at det ikke høres utsom en stor ting, å kunne finne havet.
412
00:31:11,077 --> 00:31:12,787
Men for meg var det stort.
413
00:31:13,788 --> 00:31:15,123
Du drepte meg ikke.
414
00:31:15,290 --> 00:31:16,875
Du drepte meg ikke!
415
00:31:18,543 --> 00:31:19,544
Nesten.
416
00:31:23,006 --> 00:31:25,967
Nå kan jeg se hva det betyr
å følge strømmen.
417
00:31:26,050 --> 00:31:26,926
Vet du hva,
418
00:31:27,010 --> 00:31:28,386
-det er fint sagt.
-Ja.
419
00:31:30,054 --> 00:31:32,432
Wow. Se på dette stedet.
420
00:31:36,394 --> 00:31:38,146
Det var noe, var det ikke?
421
00:31:38,313 --> 00:31:39,314
Kompis.
422
00:31:40,690 --> 00:31:43,568
Jeg er bare glad for å, liksom, være her
423
00:31:43,776 --> 00:31:45,862
-og å ha overlevd.
-Ja.
424
00:31:46,529 --> 00:31:48,364
Noen ganger tenkte jeg,
"Vi går inn."
425
00:31:48,448 --> 00:31:50,074
Men vi gjorde ikke det!
426
00:31:50,283 --> 00:31:53,036
Det handler om å komme ut
og være en med naturen
427
00:31:53,119 --> 00:31:54,787
og teste og vise meg selv.
428
00:31:54,913 --> 00:31:58,124
Det handler ikke om, "se på meg,
se hvor sterk og mektig,"
429
00:31:58,291 --> 00:32:00,793
Det handler om, "kan jeg bruke
det jeg har opplevd
430
00:32:00,960 --> 00:32:02,545
-"i en annen utfordring?"
-Ja.
431
00:32:02,670 --> 00:32:04,297
For meg handler det om det.
432
00:32:04,464 --> 00:32:06,841
Du vet, når du starter en slik ting,
433
00:32:06,925 --> 00:32:09,177
vet du aldri helt
om du kommer til enden.
434
00:32:09,344 --> 00:32:11,054
Kanskje du vet om man kan det.
435
00:32:11,471 --> 00:32:13,556
-Jeg tror jeg alltid kan det.
-Virkelig?
436
00:32:13,723 --> 00:32:16,184
Og for meg, handler det ikke om enden.
437
00:32:16,351 --> 00:32:18,728
Det handler om...
Jeg vet det høres klisje ut,
438
00:32:18,811 --> 00:32:19,812
reisen teller mest.
439
00:32:19,896 --> 00:32:22,941
Men for meg, det er å gjøre det,
å oppleve det.
440
00:32:23,107 --> 00:32:24,317
Om å være der.
441
00:32:24,484 --> 00:32:26,194
Du kan ikke si meg at dette
442
00:32:26,277 --> 00:32:27,820
er den beste delen av reisen.
443
00:32:27,987 --> 00:32:29,489
Det... Det er veldig sant.
444
00:32:30,531 --> 00:32:33,368
Vet du hva?
Selv nå, når du nevner det...
445
00:32:33,534 --> 00:32:37,914
-Ja.
-...selv å komme fram har en bittersøt
446
00:32:38,081 --> 00:32:39,415
-ting.
-Det er antiklimaks.
447
00:32:39,582 --> 00:32:41,042
-Ja.
-Ja.
448
00:32:41,584 --> 00:32:43,336
Det er sant. Det er sant.
449
00:32:43,503 --> 00:32:44,754
Vent litt. Hva er det?
450
00:32:46,089 --> 00:32:48,299
-Du kan høre det. Bra timing.
-Hei, okei.
451
00:32:53,304 --> 00:32:55,974
Dette har vært en lang,tøff reise for meg.
452
00:32:57,809 --> 00:33:01,729
Men på en måte, har det tatt meg 52 år.
453
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
Mitt mål på starten avdenne reisen var simpelt.
454
00:33:08,236 --> 00:33:09,737
Komme ut av komfortsonen min,
455
00:33:10,571 --> 00:33:11,948
knytte bånd med planeten,
456
00:33:12,699 --> 00:33:15,660
og forhåpentligvis inspirere andretil å gjøre det samme.
457
00:33:18,371 --> 00:33:19,789
Oppdagerne tok meg
458
00:33:19,872 --> 00:33:22,500
til verdens ende og forbi.
459
00:33:23,001 --> 00:33:24,168
-Wow.
-Wow.
460
00:33:24,335 --> 00:33:27,880
Viste meg at vår verdener full av undre.
461
00:33:29,048 --> 00:33:32,343
Skjulte krefter vi ikke kan se,
og så vidt forstår.
462
00:33:35,221 --> 00:33:39,350
Det kan være skremmendeå gå inn i det ukjente.
463
00:33:42,395 --> 00:33:44,647
Men noen ganger er det eneste
man kan gjøre
464
00:33:44,856 --> 00:33:47,108
å gi deg over til strømmen.
465
00:33:48,693 --> 00:33:50,945
Slipp taket i fryktene dine.
466
00:33:53,656 --> 00:33:55,283
Fordi når du tillater deg selv
467
00:33:55,825 --> 00:33:58,536
å virkelig knytte bånd med planeten vår...
468
00:34:00,455 --> 00:34:04,375
innser du at dens undere er endeløse.
469
00:34:05,126 --> 00:34:06,461
Ja, jeg liker denne delen!
470
00:34:06,627 --> 00:34:07,962
Ja!
471
00:34:18,931 --> 00:34:21,309
Dette er bare begynnelsen.
472
00:34:22,602 --> 00:34:24,645
Velkommen til jorda, Will Smith.
473
00:34:25,646 --> 00:34:27,607
Tid for å utforske.
474
00:35:03,226 --> 00:35:05,228
Tekst: Maren Næss34899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.