All language subtitles for The.Shadows.Edge.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,756 --> 00:01:55,132 Copy that. Thank you, sir. 3 00:01:55,507 --> 00:01:56,508 Target secured. 4 00:01:56,508 --> 00:01:57,676 Our team's on their way back. 5 00:01:58,969 --> 00:02:00,846 Command Central, this is Patrol Unit 00638. 6 00:02:00,846 --> 00:02:01,930 We're headed back. Over. 7 00:02:02,264 --> 00:02:02,973 Copy that. 8 00:02:03,599 --> 00:02:05,017 It's time. 9 00:02:20,699 --> 00:02:23,285 Opening with a little pawn. 10 00:02:33,921 --> 00:02:34,630 What's wrong? 11 00:02:35,297 --> 00:02:36,173 Probably nothing. 12 00:02:36,173 --> 00:02:38,050 I thought there was a glitch. 13 00:02:43,972 --> 00:02:47,267 Madam, Macao Asia Bank's vault alarm was tripped. 14 00:02:47,267 --> 00:02:48,894 CPSP Police received the alarm, too. 15 00:02:48,894 --> 00:02:50,771 Their patrol units are on the way. 16 00:02:50,771 --> 00:02:52,022 Where is their nearby patrol unit? 17 00:02:52,022 --> 00:02:53,065 They left two minutes ago. 18 00:02:53,065 --> 00:02:54,983 They're on the bridge. ETA five minutes. 20 00:02:54,983 --> 00:02:55,693 Where's our people? 21 00:02:56,026 --> 00:02:57,319 Madam. Captain Wu Yaolei here. 23 00:02:57,319 --> 00:02:58,737 Alpha team in pursuit. 24 00:02:59,363 --> 00:03:00,781 Du Ping, activate S.P.A.I.S. 25 00:03:00,781 --> 00:03:02,282 S.P.A.I.S. activated. 26 00:03:04,034 --> 00:03:08,455 Reverse tracking 4,328 Skyeye cameras within 3 km of the bank. 27 00:03:08,455 --> 00:03:10,416 Scanning suspicious vehicles. 28 00:03:14,169 --> 00:03:15,671 Skyeye countertracking. Got something. 30 00:03:19,717 --> 00:03:22,636 They're not after cash. What do you mean? 32 00:03:22,636 --> 00:03:23,470 They're empty-handed. 33 00:03:23,679 --> 00:03:28,642 Madam, got them on Camera 120C, exiting Liwan Roundabout, southbound. 34 00:03:29,101 --> 00:03:32,187 Direct all nearby patrol cars to cut off their escape route. 35 00:03:32,187 --> 00:03:32,730 Yes, Madam. 36 00:03:33,147 --> 00:03:34,189 Attention, all units. 37 00:03:34,189 --> 00:03:37,484 Suspect vehicle is a black MPV disguised as a taxi. 38 00:03:37,735 --> 00:03:38,986 Unit Charlie 2-5. 39 00:03:38,986 --> 00:03:42,906 proceed to the intersection of Estr. do Eng. Trigo and Estr. de Cacilhas. 40 00:03:43,157 --> 00:03:45,576 Bravo 6, Estr. sul de Lychee intersection. 41 00:03:45,576 --> 00:03:48,537 Delta 9-2, standby at midsection of Estrada do Sul. 42 00:03:52,583 --> 00:03:53,709 With Skyeye and Spice Girl, 43 00:03:54,001 --> 00:03:55,169 they've got nowhere to hide. 44 00:03:57,004 --> 00:03:58,172 Block off Rua do Campo. 45 00:03:58,172 --> 00:04:01,175 Tap Seac Tunnel and Estr. do Cemiterio, Seal them off. 46 00:04:01,383 --> 00:04:03,177 Madam, Spice Girl is against this plan. 47 00:04:03,177 --> 00:04:06,096 All units, head to Estr. de Cacilhas, Prepare to intercept. 48 00:04:06,096 --> 00:04:08,140 Not to intercept. What's the problem? 50 00:04:08,932 --> 00:04:11,602 Du Ping, disable autonomous analysis and command. 51 00:04:11,602 --> 00:04:12,186 Yes, ma'am. 52 00:04:12,978 --> 00:04:16,065 Alpha Teams 1 and 2, go east to Dom Belchior Carneiro Street. 53 00:04:16,065 --> 00:04:18,192 Unit 3, southeast to Tomas Vieira Street. 54 00:04:18,192 --> 00:04:20,736 Unit 4, go north on Artilheiros Street. 55 00:04:20,736 --> 00:04:22,571 Box the bastards at Repouso Road. 56 00:04:22,571 --> 00:04:25,032 Yes, ma'am. All units, split up. Yes, sir. 59 00:04:25,032 --> 00:04:25,574 Yes, sir. 60 00:04:48,514 --> 00:04:49,098 Wu Yaolei. 61 00:04:50,891 --> 00:04:52,142 Wu Yaolei. What are you doing? 63 00:04:53,060 --> 00:04:55,229 Arrest them. Come on? 65 00:04:55,229 --> 00:04:56,188 We're at Repouso Road. 66 00:04:56,647 --> 00:04:57,731 No visual on suspect vehicle. 67 00:04:57,731 --> 00:04:59,066 What do you mean no visual? 68 00:04:59,066 --> 00:05:01,235 It's right there. Are you all blind? 70 00:05:10,035 --> 00:05:10,619 Madam. 71 00:05:11,328 --> 00:05:12,204 Can you see me? 72 00:05:14,873 --> 00:05:15,457 Madam. 73 00:05:22,339 --> 00:05:23,257 What do we do now? 74 00:05:28,011 --> 00:05:28,554 Pawn out. 75 00:05:31,306 --> 00:05:32,474 Knight knight. 76 00:06:22,066 --> 00:06:23,442 Can I help you, sir? 77 00:06:23,734 --> 00:06:24,193 Latte. 78 00:06:28,697 --> 00:06:31,450 Larry, you lazy son of a bitch, get the door. 79 00:06:33,702 --> 00:06:34,203 What? 80 00:06:38,874 --> 00:06:39,625 Police. 81 00:06:44,338 --> 00:06:45,798 Sure about not going to the bank? 82 00:06:45,798 --> 00:06:46,673 Why would I want to go? 83 00:06:46,673 --> 00:06:49,176 The paper with half of my password was stolen, right? 84 00:06:49,718 --> 00:06:50,386 Right? 85 00:06:50,928 --> 00:06:52,262 They probably wouldn't act this fast. 86 00:06:52,262 --> 00:06:53,555 No, they want the other half. 87 00:06:53,555 --> 00:06:54,556 They need the other half. 88 00:06:54,556 --> 00:06:56,350 Without the other half, all of this would be for nothing. 89 00:06:56,350 --> 00:06:59,228 What exactly is cryptocurrency? Money, sir. 91 00:06:59,228 --> 00:07:00,312 Over 500 million HK dollars. 92 00:07:00,729 --> 00:07:02,481 No answer at JH Digital Asset Management. 93 00:07:08,028 --> 00:07:09,071 They may be doing it right now. 94 00:07:09,071 --> 00:07:10,489 Hi, Aoxing Tower security office. 95 00:07:10,489 --> 00:07:10,948 Hello, sir. 96 00:07:10,948 --> 00:07:13,033 This is Policia Judiciaria Command Center. 97 00:07:13,033 --> 00:07:15,911 We suspect that someone on the 4th floor at JH Digital Asset Management 98 00:07:15,911 --> 00:07:17,830 is attempting to steal sensitive data. 99 00:07:17,830 --> 00:07:19,081 Please don't act on your own. 100 00:07:19,081 --> 00:07:21,750 What's the police's ETA? What's your ETA? 102 00:07:21,750 --> 00:07:22,459 Within five minutes. 103 00:07:22,960 --> 00:07:23,752 Understood. 104 00:07:25,504 --> 00:07:27,214 Three minutes. Got it. Three minutes. 106 00:07:38,100 --> 00:07:38,726 Found it. 107 00:07:39,852 --> 00:07:41,895 Damn... So many files. Copy them all. 109 00:07:41,895 --> 00:07:43,355 Can't you transfer the money out yourself? 110 00:07:43,355 --> 00:07:47,276 Account passwords for cryptocurrency consist of twelve English words, all randomly generated. 111 00:07:47,276 --> 00:07:50,404 That's 2048 to the 12th power. 112 00:07:50,404 --> 00:07:51,905 That's an algorithm behind it. 113 00:07:51,905 --> 00:07:52,740 You've no idea. 114 00:07:53,198 --> 00:07:53,866 Sit back. 115 00:07:54,950 --> 00:07:56,118 It's impossible to memorize. 116 00:07:58,245 --> 00:07:59,121 Two minutes. 117 00:08:12,926 --> 00:08:14,428 Xin, what are you doing? Just look around. 119 00:08:14,428 --> 00:08:15,721 Don't touch anything else. 120 00:08:16,680 --> 00:08:18,015 Lots of VIP clients. 121 00:08:22,019 --> 00:08:22,936 Gordon D. 122 00:08:27,483 --> 00:08:28,192 What is this? 123 00:08:28,442 --> 00:08:29,234 Digital encryption key. 124 00:08:30,277 --> 00:08:31,445 It's Duan Zhihong. 125 00:08:31,987 --> 00:08:32,946 Who's Duan Zhihong? 126 00:08:32,946 --> 00:08:35,157 CEO of Kuala Lumpur's biggest crypto exchange. 127 00:08:35,157 --> 00:08:38,619 He vanished with $1.5 billion USD, then mysteriously turned up dead in Macau. 128 00:08:38,869 --> 00:08:40,579 People still think he faked his own death. 129 00:08:42,164 --> 00:08:45,334 This digital key's firewall is TAQ-LX-5 level. 130 00:08:45,793 --> 00:08:46,543 What does that mean? 131 00:08:46,543 --> 00:08:48,337 One level short of military-grade. 132 00:08:48,337 --> 00:08:50,881 Why is such an important key hidden in a crappy server like this? 133 00:08:50,881 --> 00:08:53,384 I heard Duan's $1.5 billion is still unaccounted for. 134 00:08:54,134 --> 00:08:56,595 That's over HK$10 billion. Copy everything. 136 00:08:56,595 --> 00:08:58,972 We're out of time, Simon. Won't take long. 138 00:08:59,181 --> 00:09:00,391 Xin, we're leaving. 139 00:09:00,641 --> 00:09:02,434 Give me a minute. There's no time. 141 00:09:29,503 --> 00:09:30,254 Go. 142 00:09:31,380 --> 00:09:32,548 Heads down. 143 00:09:33,048 --> 00:09:33,799 Don't look. 144 00:09:38,512 --> 00:09:39,596 Police are at the entrance. 145 00:09:44,685 --> 00:09:45,394 Don't panic. 146 00:09:46,061 --> 00:09:46,979 What's going on upstairs? 147 00:09:53,152 --> 00:09:55,696 Sorry. Hi, who are you? Police. 150 00:09:58,782 --> 00:09:59,992 We have a report of a robbery. 151 00:09:59,992 --> 00:10:00,993 Suspects just left. 152 00:10:01,201 --> 00:10:02,619 Four males, early twenties. 153 00:10:06,582 --> 00:10:07,458 Go Bishop. 154 00:10:08,917 --> 00:10:10,294 Go. Get them. 156 00:10:10,627 --> 00:10:12,046 Song, cut them off. 157 00:10:15,299 --> 00:10:17,885 Freeze. Stop. Alpha 3 and 4 have arrived. 160 00:10:17,885 --> 00:10:19,094 Bravo 4 on-site. 161 00:10:22,306 --> 00:10:23,599 Bravo 1 and 2, watch the lobby. 162 00:10:23,599 --> 00:10:25,100 Bravo 3 and 4, block the exits. 163 00:10:25,559 --> 00:10:26,393 Bravo 3 on-site. 164 00:10:26,393 --> 00:10:28,228 Qiuguo, assist Forensics on the 4th floor. 165 00:10:28,437 --> 00:10:28,896 Yes, sir. 166 00:10:41,367 --> 00:10:42,076 Stop. 167 00:11:13,524 --> 00:11:14,441 Don't move. 168 00:11:16,235 --> 00:11:18,153 Freeze. Don't move. Drop the gun. 171 00:11:18,445 --> 00:11:19,530 Drop the gun. Don't move. 173 00:11:20,447 --> 00:11:22,491 Freeze. Don't move. Put the gun down. 176 00:11:22,700 --> 00:11:23,867 Don't worry about me, do your job. 177 00:11:26,620 --> 00:11:27,705 Captain Wu's been held hostage. 178 00:11:27,705 --> 00:11:28,580 They're going up. 179 00:11:30,082 --> 00:11:30,749 Wynn Macau. 180 00:11:30,999 --> 00:11:31,959 The boys, may be... 181 00:11:33,168 --> 00:11:35,504 Wynn, let's go. What are you waiting for? 183 00:12:01,196 --> 00:12:01,780 Captain. 184 00:12:06,452 --> 00:12:07,327 Wu Yaolei. 185 00:12:31,268 --> 00:12:32,102 Fake. 186 00:12:44,990 --> 00:12:46,325 - Help me. - Pull. 187 00:12:48,911 --> 00:12:49,912 They have parachutes. 188 00:12:51,497 --> 00:12:52,164 Captain. 189 00:12:55,542 --> 00:12:58,253 Send reinforcements to Wynn Macau. Go. 191 00:12:58,253 --> 00:13:00,214 Captain, elevators are hacked. 192 00:13:00,214 --> 00:13:01,090 How will you come down? 193 00:13:02,174 --> 00:13:03,675 I'm jumping. Jumping? 195 00:13:05,094 --> 00:13:05,636 Stay where you are. 196 00:13:22,027 --> 00:13:23,904 Wynn Macau, rooftop. You really jumped? 198 00:13:23,904 --> 00:13:24,822 Attention, all units. 199 00:13:25,030 --> 00:13:26,990 Send backup to new target location. 200 00:13:26,990 --> 00:13:28,784 Wynn Macau. Assist with the arrest. 202 00:13:28,951 --> 00:13:31,078 I've called their security chief, Mathew Tab. 203 00:13:31,078 --> 00:13:32,705 Sit back. They're coming on the rooftop. 205 00:13:32,705 --> 00:13:33,414 Call for backup. 206 00:13:33,747 --> 00:13:34,456 Call for backup. 207 00:13:35,207 --> 00:13:36,458 Call for backup. Call for backup. 209 00:13:38,293 --> 00:13:40,587 They must have a plan B, tell Tab to watch out. 210 00:13:44,341 --> 00:13:45,384 This isn't that simple. 211 00:13:45,926 --> 00:13:46,719 What? 212 00:14:06,113 --> 00:14:06,822 What do you mean? 213 00:14:07,239 --> 00:14:09,616 How can they just vanish from all the cameras? 214 00:14:09,825 --> 00:14:10,576 That's what they did. 215 00:14:27,051 --> 00:14:28,260 You look like shit. 216 00:14:29,094 --> 00:14:30,971 Where are they? They're in the hotel. 218 00:14:34,391 --> 00:14:35,809 Xin, the police have arrived. 219 00:14:36,310 --> 00:14:37,936 That's fast. Rook route is dead. 221 00:14:37,936 --> 00:14:38,604 Take the queen route. 222 00:14:38,604 --> 00:14:39,646 How'd you let them run? 223 00:14:39,646 --> 00:14:41,565 They did not run, they flew. 224 00:14:44,109 --> 00:14:45,486 Fifteen seconds. Ready for Queen. 226 00:14:45,486 --> 00:14:46,278 I need a location. 227 00:14:46,528 --> 00:14:47,237 Looking for it. 228 00:14:48,322 --> 00:14:49,656 Find them, and fast. 229 00:14:54,370 --> 00:14:55,829 What's going on? Not us. 231 00:14:58,540 --> 00:14:59,792 What the hell happened to my cameras? 232 00:14:59,792 --> 00:15:02,711 Wynn's surveillance was remotely shut down. 233 00:15:03,629 --> 00:15:05,923 Everyone. Get moving. Split up, eyes open. 236 00:15:06,173 --> 00:15:08,592 As long as they're still in here, they can't keep their faces hidden. 237 00:15:17,976 --> 00:15:18,894 Everyone, 238 00:15:19,436 --> 00:15:20,813 turn on your body cameras. 239 00:15:20,813 --> 00:15:22,773 Capture every face you come across. 240 00:15:25,776 --> 00:15:27,319 Du Ping. Operate S.P.A.I.S. manually. 242 00:15:27,319 --> 00:15:29,613 Run facial recognition on all live images caught on body cameras. 243 00:15:29,613 --> 00:15:30,155 On it. 244 00:15:30,155 --> 00:15:32,449 Find those without entry records, starting with the staff area. 245 00:15:33,492 --> 00:15:34,576 Don't get caught on camera. 246 00:15:34,910 --> 00:15:35,911 Or we're screwed. 247 00:15:39,415 --> 00:15:41,583 I'm in. Tell me your whereabouts, 249 00:15:41,834 --> 00:15:44,920 I'll handle it from here. King's move. 251 00:15:56,974 --> 00:15:57,694 Turn around. 252 00:16:02,604 --> 00:16:04,023 Locker room. Change. 254 00:16:07,026 --> 00:16:08,027 Excuse me, sir. 255 00:16:08,402 --> 00:16:08,861 Sir. 256 00:16:25,335 --> 00:16:28,130 Alpha 2 is taking elevator MCS1 to Ground Floor. 257 00:16:28,464 --> 00:16:30,841 Ray. Turn around. Take the cart at your 10. 260 00:16:39,641 --> 00:16:42,311 Attention all units, Suspects may have changed disguises. 261 00:16:42,311 --> 00:16:43,937 Stay sharp, keep moving. 262 00:16:49,943 --> 00:16:52,696 175 centimeters, medium length hair, black and white hooded baseball jacket, 263 00:16:52,696 --> 00:16:54,198 dark camouflage multi-pocket pants, Backpack. 264 00:16:54,198 --> 00:16:55,449 He just headed to the cafeteria. 265 00:16:55,824 --> 00:16:57,576 Xin. You're blown. 267 00:16:57,951 --> 00:16:58,452 Feng, 268 00:16:58,744 --> 00:17:00,371 burn that face. Help Xin. 270 00:17:00,662 --> 00:17:01,205 Yes, sir. 271 00:17:12,383 --> 00:17:13,926 Song, the guy who just passed by. 272 00:17:15,761 --> 00:17:16,261 Now. 273 00:17:16,553 --> 00:17:18,263 He has no entry record. What? 275 00:17:18,931 --> 00:17:21,183 There. That's him. I got this one. 278 00:17:21,183 --> 00:17:22,559 Song, go after the other guy. 279 00:17:24,687 --> 00:17:26,563 Excuse me. Song, wipe the lens. 281 00:17:30,567 --> 00:17:31,944 Go get that one. Go. 283 00:17:32,444 --> 00:17:33,153 Move. 284 00:17:59,471 --> 00:18:00,014 I'm sorry. 285 00:18:01,932 --> 00:18:02,516 Where is he? 286 00:18:10,024 --> 00:18:12,276 The Wynn Prosperity Tree lobby is packed. 287 00:18:18,115 --> 00:18:20,409 I thought the show is after 12. 288 00:18:20,409 --> 00:18:23,454 When there's a system upgrade, they run a test show that morning. 289 00:18:24,747 --> 00:18:26,415 Find them. Spread out. 291 00:18:26,540 --> 00:18:28,208 Eyes peeled, stay sharp. 292 00:18:32,129 --> 00:18:32,880 Over there. 293 00:18:37,384 --> 00:18:38,385 They're posing as cops. 294 00:18:38,510 --> 00:18:39,720 They're posing as cops. 295 00:18:56,695 --> 00:18:57,363 Checkmate. 296 00:19:02,242 --> 00:19:04,286 It's all gone. 500 million. 298 00:19:04,286 --> 00:19:06,288 Not a penny left. 299 00:19:06,497 --> 00:19:09,291 Crypto is impossible to trace! 300 00:19:09,291 --> 00:19:11,668 You police are useless! 301 00:19:20,302 --> 00:19:22,638 They hacked us and infiltrated the surveillance system. 302 00:19:23,013 --> 00:19:26,725 So... Without Skyeye, we can't fight crimes anymore, Is that it? 303 00:19:26,809 --> 00:19:30,854 Before we had all this technology, how did the police do their jobs? 304 00:19:31,772 --> 00:19:33,148 It was my mistake. 305 00:19:33,857 --> 00:19:34,733 I'll catch them next time. 306 00:19:34,733 --> 00:19:38,612 Even if there's a next time, they'll probably still counter our every move. 307 00:19:38,612 --> 00:19:40,280 So tell me... What do we do? 308 00:19:40,614 --> 00:19:43,200 If they stop now, where's our breakthrough? 309 00:19:44,326 --> 00:19:45,077 Sorry, sir. 310 00:19:45,828 --> 00:19:48,330 What's the progress from cyber division? 311 00:19:48,330 --> 00:19:52,126 We've patched the intrusion point and code bugs, but no progress on reverse tracking. 312 00:19:55,796 --> 00:19:58,674 To catch a cunning fox, we need an experienced hunter. 313 00:20:02,344 --> 00:20:05,431 Are you suggesting bringing back Wong? 314 00:20:10,269 --> 00:20:12,396 I know he's your old boss. 315 00:20:12,396 --> 00:20:13,772 But this is the era of A.I. tracking. 316 00:20:13,772 --> 00:20:15,774 And they've just exploited its weakness. 317 00:20:17,234 --> 00:20:21,071 There are flaws in the network and surveillance equipment, but S.P.A.I.S. is flawless. 318 00:20:21,071 --> 00:20:22,781 You stopped S.P.A.I.S. learning from real operations. 319 00:20:22,781 --> 00:20:25,284 You let your phone tell you how to do your job? 320 00:20:25,284 --> 00:20:28,037 That doesn't mean bringing in a fossil will fix the police's image. 321 00:20:28,037 --> 00:20:28,996 Captain. 322 00:20:29,496 --> 00:20:35,002 I don't care if we use fossil or Spice Girl, Find them, catch them. 323 00:20:35,002 --> 00:20:36,253 Do your job. 324 00:20:39,381 --> 00:20:43,552 Jeez, Guoguo, have you seen Wong's file? 325 00:20:44,470 --> 00:20:45,471 He's incredible. 326 00:20:45,804 --> 00:20:47,765 Multiple commendations. 327 00:20:48,265 --> 00:20:50,476 Special Ops all-around champion. 328 00:20:50,476 --> 00:20:52,227 Police hand-to-hand combat champion. 329 00:20:52,644 --> 00:20:54,146 Five years straight! 330 00:20:54,146 --> 00:20:58,484 Proficient in firearms, surveillance, infiltration, intelligence gathering. 331 00:20:58,484 --> 00:21:03,405 He's gone undercover in drug cartels and organ trafficking rings. 332 00:21:03,822 --> 00:21:05,574 Restrained, low-profile. 333 00:21:05,574 --> 00:21:07,034 Skilled at blending in. 334 00:21:07,701 --> 00:21:10,120 Hobby... Making up call signs. 335 00:21:11,163 --> 00:21:17,252 This says his career's single stain is a major personal mistake that killed 336 00:21:17,628 --> 00:21:18,504 his partner. 337 00:21:31,266 --> 00:21:33,435 Write down which dog pees and poos first. 338 00:21:33,435 --> 00:21:35,187 Is that really him? 339 00:21:38,607 --> 00:21:39,191 Hi. 340 00:21:39,566 --> 00:21:41,902 Have you find it? Nope. 342 00:21:42,820 --> 00:21:45,239 Everyone else is on the field for the big case 343 00:21:45,823 --> 00:21:48,242 and I have no idea what I'm doing. 344 00:21:48,242 --> 00:21:50,661 Observing someone's retirement? Be patient. 346 00:21:50,661 --> 00:21:52,454 Maybe captain's looking out for you. 347 00:21:52,454 --> 00:21:54,915 Perhaps we're not ready for the field yet. 348 00:21:54,915 --> 00:21:55,582 I'll call you later. 349 00:22:30,159 --> 00:22:31,869 A training drill on a geezer like me? 350 00:22:33,579 --> 00:22:34,621 Come again? 351 00:22:39,126 --> 00:22:40,169 Why are you following me? 352 00:22:43,297 --> 00:22:45,007 You're mistaking me for someone else. 353 00:22:47,593 --> 00:22:48,469 You don't know me? 354 00:22:50,471 --> 00:22:51,305 I don't. 355 00:22:53,557 --> 00:22:54,600 Do you need something? 356 00:22:56,769 --> 00:22:59,146 You weren't tailing me in a jacket in reverse? 357 00:23:00,981 --> 00:23:02,566 Can you sit elsewhere? 358 00:23:12,493 --> 00:23:13,952 Sorry. It's fine. 360 00:23:21,585 --> 00:23:27,299 At 14:23, you reached the first target, which was the pet shop, Up to now, 361 00:23:27,299 --> 00:23:29,968 you've tailed me for 4 hours and 17 minutes. 362 00:23:29,968 --> 00:23:31,762 You changed your outfit three times, 363 00:23:32,805 --> 00:23:34,556 and stopped 9 times to jot notes. 364 00:23:34,723 --> 00:23:37,643 On the bus, you had a colleague help you. 365 00:23:38,811 --> 00:23:40,104 Watch it. Pardon me. 367 00:23:40,729 --> 00:23:41,897 Am I right, He Qiuguo? 368 00:23:50,114 --> 00:23:52,241 That look just gave you away. 369 00:23:55,953 --> 00:23:58,163 You remember me, Uncle Wong. 370 00:23:58,163 --> 00:24:00,249 We haven't met since I was 8. 371 00:24:02,459 --> 00:24:05,587 I heard you joined the force and inherited your father's badge number. 372 00:24:06,797 --> 00:24:07,756 He would be proud. 373 00:24:10,801 --> 00:24:13,012 How'd you know when I was at the pet shop? 374 00:24:13,679 --> 00:24:15,014 I have a few pointers. 375 00:24:16,306 --> 00:24:17,057 First of all, 376 00:24:17,391 --> 00:24:18,767 never throw away your notes. 377 00:24:18,767 --> 00:24:22,813 Second, dog walking time, leaving work, and boarding the bus were all inaccurate. 378 00:24:22,813 --> 00:24:25,024 The order of dogs pee and poo is a mess. 379 00:24:25,024 --> 00:24:26,650 Which one was the sixth to poop? 380 00:24:26,650 --> 00:24:28,485 Al Paca-paca, the poodle. 381 00:24:34,867 --> 00:24:36,702 It'd be my mistake if I didn't pick it up. 382 00:24:36,702 --> 00:24:38,746 Confuse my memory if I did. 383 00:24:39,329 --> 00:24:39,913 Not bad. 384 00:24:40,706 --> 00:24:42,458 You said my colleague was on the bus. 385 00:24:42,458 --> 00:24:43,292 Why do you say that? 386 00:24:44,251 --> 00:24:45,002 Oh, I see. 387 00:24:45,335 --> 00:24:48,505 This isn't training. You're checking 389 00:24:48,756 --> 00:24:49,798 if I've still got it. 390 00:24:55,804 --> 00:24:59,350 You two tailed me for 4 hours at that skill level. 391 00:24:59,350 --> 00:25:00,768 Who gave you the confidence? 392 00:25:19,286 --> 00:25:20,245 Long time no see, Officer Wong. 393 00:25:20,245 --> 00:25:22,081 This is inspector Wu Yaolei. 394 00:25:25,459 --> 00:25:26,001 Let me do it. 395 00:25:26,335 --> 00:25:26,794 No. 396 00:25:32,132 --> 00:25:33,133 You call yourself a cop? 397 00:25:33,133 --> 00:25:34,927 No wonder I felt that old man touched me. 398 00:25:35,302 --> 00:25:36,887 Sound like you're proud of it. 399 00:25:38,472 --> 00:25:40,182 So the partner 400 00:25:41,016 --> 00:25:42,226 who died on duty... 401 00:25:43,268 --> 00:25:43,811 That was your dad? 402 00:25:46,980 --> 00:25:47,439 Back off. 403 00:25:50,275 --> 00:25:52,277 These are footage we gathered from the scene. 404 00:25:52,778 --> 00:25:55,906 This footage is Wynn's feed before hackers cut it. 405 00:26:04,498 --> 00:26:06,166 Just play the last 15 seconds, please. 406 00:26:14,675 --> 00:26:15,467 Play it again. 407 00:26:26,770 --> 00:26:27,479 Once more. 408 00:26:44,455 --> 00:26:44,955 Stop. 409 00:27:04,099 --> 00:27:05,309 How did you spot them? 410 00:27:05,309 --> 00:27:07,436 They peeked at cameras when they entered. 411 00:27:08,937 --> 00:27:11,398 They must have scouted beforehand and knew where the cameras were. 412 00:27:11,398 --> 00:27:12,399 Why'd they look, then? 413 00:27:12,399 --> 00:27:14,109 To see if the cameras were still on. 414 00:27:16,445 --> 00:27:19,073 Once the cameras were cut, they changed their disguises. 415 00:27:21,075 --> 00:27:21,825 Didn't they? 416 00:27:33,212 --> 00:27:33,670 Xiwang. 417 00:27:42,805 --> 00:27:44,848 Old man pissed over the change of plans? 418 00:27:45,557 --> 00:27:46,558 What do you think? 419 00:27:48,686 --> 00:27:50,020 Go console him. 420 00:27:51,563 --> 00:27:53,273 Godfather... We all made it back safely. 421 00:27:53,273 --> 00:27:54,775 Hell of a day, wasn't it? 422 00:27:55,401 --> 00:27:56,276 I can explain. 423 00:27:58,070 --> 00:27:59,988 You almost got everyone killed. 424 00:27:59,988 --> 00:28:01,657 That wasn't part of the plan. 425 00:28:03,951 --> 00:28:05,327 But we got the job done. 426 00:28:06,453 --> 00:28:08,414 With a bonus, no less. 427 00:28:09,289 --> 00:28:12,000 What bonus? I only saw mistakes. 429 00:28:14,420 --> 00:28:16,922 All these years, I've never been caught on camera. 430 00:28:17,339 --> 00:28:18,382 Now I have, 431 00:28:19,091 --> 00:28:20,509 you little shit! 432 00:28:20,718 --> 00:28:22,594 It'll be fine, I'll handle it. 433 00:28:22,594 --> 00:28:23,762 You're a little shit too. 434 00:28:25,597 --> 00:28:26,598 Just let go. 435 00:28:27,141 --> 00:28:28,392 Let us call the shots for once. 436 00:28:33,772 --> 00:28:34,606 Let go? 437 00:28:42,781 --> 00:28:43,866 Let go. 438 00:28:59,131 --> 00:29:00,299 Can you tell me 439 00:29:02,092 --> 00:29:03,969 what I should be scared of now? 440 00:29:08,307 --> 00:29:10,184 You wouldn't understand it anyway. 441 00:29:13,645 --> 00:29:17,107 Let me tell you what you should fear. 442 00:29:25,949 --> 00:29:26,533 Godfather. 443 00:29:36,919 --> 00:29:38,504 Even you're turning on me. 444 00:29:41,382 --> 00:29:41,840 Godfather. 445 00:29:42,174 --> 00:29:43,342 It's our fault. 446 00:29:43,467 --> 00:29:45,344 For decades, no one's had a photo of me. 447 00:29:45,469 --> 00:29:47,096 That's changed because of you shitheads. 448 00:29:47,262 --> 00:29:48,222 Don't be mad. 449 00:29:48,222 --> 00:29:50,015 That's more than 10 billion sweet HKD. 450 00:29:50,015 --> 00:29:52,267 With this money, we can all live our dreams. 451 00:29:52,393 --> 00:29:55,062 Shut it. You know how deep you were in danger? 452 00:30:02,653 --> 00:30:03,696 That tall guy. 453 00:30:03,696 --> 00:30:05,614 The walking lightning rod changed outfits. 454 00:30:05,614 --> 00:30:06,448 Eyes on the screen. 455 00:30:06,949 --> 00:30:07,574 Lightning Rod. 456 00:30:08,742 --> 00:30:09,493 Remember his characteristics. 457 00:30:10,994 --> 00:30:12,079 This guy, grinding his teeth. 458 00:30:12,079 --> 00:30:13,080 Number 2, number 2. 459 00:30:13,580 --> 00:30:14,707 Found the one with the earrings. 460 00:30:15,082 --> 00:30:15,582 That's right. 461 00:30:15,916 --> 00:30:17,042 That's him. Send it. 463 00:30:17,334 --> 00:30:18,961 On the screen, that's Lil Puppy no. 2. 464 00:30:19,253 --> 00:30:21,296 Lightning Rod 3 spotted, not very clear though. 465 00:30:21,296 --> 00:30:22,548 I've got a decent shot over here. 466 00:30:22,548 --> 00:30:23,507 Very good, very good. 467 00:30:23,507 --> 00:30:25,509 Pretty Face number 2, wearing a small mustache. 468 00:30:25,509 --> 00:30:26,760 Got it. I got Pretty Face number 3. 470 00:30:26,760 --> 00:30:28,137 The squatting one. He changed disguises. 472 00:30:28,137 --> 00:30:29,847 How many fake mustaches does he have? 473 00:30:35,686 --> 00:30:38,313 Sir, I think this one is... Pretty Face number 4. 474 00:30:39,273 --> 00:30:40,858 I've seen this coat somewhere. 475 00:30:43,819 --> 00:30:45,029 Someone gave it to him! 476 00:30:45,320 --> 00:30:46,238 Everybody, listen up. 477 00:30:46,238 --> 00:30:47,281 There's one more person. 478 00:30:47,573 --> 00:30:49,783 Cast everything you find to the main screen. 479 00:30:49,783 --> 00:30:51,118 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 482 00:31:07,885 --> 00:31:09,094 Police. Police. 484 00:31:10,554 --> 00:31:11,638 Sorry. 485 00:31:31,367 --> 00:31:31,992 Xiwang. 486 00:31:35,037 --> 00:31:36,288 You saved my life once. 487 00:31:39,333 --> 00:31:40,876 I value this life very much. 488 00:31:43,337 --> 00:31:45,714 I don't want anything to happen to you all. 489 00:31:48,384 --> 00:31:49,218 Got that? 490 00:31:52,388 --> 00:31:53,013 Got it. 491 00:31:54,014 --> 00:31:56,684 We're with you, live or die. 492 00:32:05,526 --> 00:32:06,694 I don't want to die. 493 00:32:10,030 --> 00:32:13,325 I want all of us to enjoy our lives. 494 00:32:17,830 --> 00:32:21,917 Ms. Sun, the lobby cafe barista, took this photo that afternoon. 495 00:32:22,292 --> 00:32:24,837 This is very likely the fifth person at Wynn. 496 00:32:25,337 --> 00:32:26,964 Do we have any idea of his identity? 497 00:32:27,589 --> 00:32:29,383 Sorry sir, not yet. 498 00:32:32,553 --> 00:32:36,682 In the late 80s, there was a wanted foreign ex-special force 499 00:32:36,932 --> 00:32:38,934 known as "The Shadow". 500 00:32:38,934 --> 00:32:42,479 He served in an elite assassination squad. 501 00:32:42,479 --> 00:32:46,775 During the war, he disguised himself to infiltrate military and political targets. 502 00:32:46,775 --> 00:32:48,819 His kills were executed up close with a knife. 503 00:32:48,819 --> 00:32:49,987 And he always got away. 504 00:32:49,987 --> 00:32:52,656 Later, he fled here to seek greater wealth. 505 00:32:52,990 --> 00:32:57,745 He planned more than a dozen bank heists and evaded three manhunts 506 00:32:57,745 --> 00:32:59,621 before vanishing without a trace in 1999. 507 00:33:00,456 --> 00:33:02,458 This guy could be the Shadow 508 00:33:03,375 --> 00:33:05,210 coming out of retirement. 509 00:33:05,878 --> 00:33:08,339 I remember him. What's your next step? 511 00:33:08,339 --> 00:33:11,383 This photo isn't enough for facial recognition. 512 00:33:11,383 --> 00:33:14,261 We plan to increase manpower for a comprehensive sweep. 513 00:33:14,261 --> 00:33:14,887 Area? 514 00:33:15,137 --> 00:33:17,389 We have few shots of his accomplice's vehicle. 515 00:33:17,389 --> 00:33:19,350 These were all taken in the Old Town area. 516 00:33:19,350 --> 00:33:20,100 It's a large area. 517 00:33:20,100 --> 00:33:21,935 I suggest a two-pronged approach. 518 00:33:21,935 --> 00:33:25,522 Conduct an open sweep for diversion while dispatching a covert surveillance team. 519 00:33:25,522 --> 00:33:26,357 Officer Wong. 520 00:33:27,274 --> 00:33:28,942 There's no covert surveillance team anymore. 521 00:33:28,942 --> 00:33:29,985 Not anymore? 522 00:33:30,194 --> 00:33:34,990 With today's surveillance network and A.I., traditional covert surveillance teams 523 00:33:34,990 --> 00:33:36,325 are hardly ever needed. 524 00:33:40,996 --> 00:33:42,122 Small suggestion 525 00:33:42,539 --> 00:33:43,791 for ground surveillance. 526 00:33:43,791 --> 00:33:46,502 You should use your most inconspicuous officers. 527 00:33:46,502 --> 00:33:48,671 Preferably ones suspects haven't seen before. 528 00:33:55,010 --> 00:33:55,594 Officer Wong, 529 00:33:56,053 --> 00:33:58,931 why don't you help us set up a temporary team? 530 00:34:01,684 --> 00:34:07,398 A covert team put together last-minute won't be as effective as a comprehensive approach. 531 00:34:17,408 --> 00:34:20,619 Guoguo. Stay in your lane out there. 533 00:34:20,619 --> 00:34:22,037 Leave the arresting to us. 534 00:34:22,413 --> 00:34:23,247 Remember that. 535 00:34:23,247 --> 00:34:25,207 Guoguo can show off all she wants. 536 00:34:25,958 --> 00:34:30,587 I'm just worried that showing off will get to her head and let them slip away again. 537 00:34:34,717 --> 00:34:37,302 Why did someone so tiny become a cop? 538 00:34:37,302 --> 00:34:39,013 Her old man was a cop. 539 00:34:39,013 --> 00:34:42,016 Doesn't she know she's just a poster child? 540 00:34:42,433 --> 00:34:43,767 Can't even crack a smile. 541 00:34:46,770 --> 00:34:48,772 What business is it of yours that I'm a cop? 542 00:34:48,772 --> 00:34:50,733 I earned my spot in the Police Force. 543 00:34:50,733 --> 00:34:51,942 How dare you. 544 00:34:52,568 --> 00:34:55,154 Don't forget, it was you idiots who let them get away. 545 00:34:56,864 --> 00:34:59,199 Com'on, I'm the suspect. Catch me. Com'on. 548 00:35:05,039 --> 00:35:07,041 Field agent? Yeah, right. 549 00:35:26,602 --> 00:35:29,146 Come on. Com'on, get him. 551 00:35:44,828 --> 00:35:46,205 In a place like the detective squad, 552 00:35:46,705 --> 00:35:47,956 a little spar will earn you respect. 553 00:35:48,540 --> 00:35:50,084 They'll watch your back out there. 554 00:35:54,421 --> 00:35:58,550 No one in this place thinks a woman could be the first to kick down a door. 555 00:35:59,468 --> 00:36:01,887 The first one can catch a bullet, too. 556 00:36:01,887 --> 00:36:03,180 So what? 557 00:36:03,597 --> 00:36:04,473 I'm not afraid to die. 558 00:36:04,473 --> 00:36:06,141 But they don't want you to die. 559 00:36:06,517 --> 00:36:08,268 My life isn't their concern. 560 00:36:08,894 --> 00:36:10,437 They do care about their colleagues' lives. 561 00:36:10,437 --> 00:36:12,022 No one sees me as a colleague. 562 00:36:18,779 --> 00:36:19,655 Old friend... 563 00:36:21,532 --> 00:36:22,658 Guoguo's all grown up. 564 00:36:24,702 --> 00:36:25,828 She's just like you. 565 00:36:27,705 --> 00:36:30,916 But I can tell she's not happy in the squad. 566 00:36:33,168 --> 00:36:34,628 That short fuse of hers 567 00:36:35,129 --> 00:36:36,380 might get her in trouble 568 00:36:37,548 --> 00:36:38,716 out on the field. 569 00:36:39,425 --> 00:36:40,676 Freeze. Police. 570 00:36:49,018 --> 00:36:51,562 Rest assured. I'll look after her. 572 00:37:38,233 --> 00:37:39,151 I'll do it. 573 00:37:39,735 --> 00:37:41,111 I'll train a covert surveillance team. 574 00:37:41,612 --> 00:37:42,571 Let's catch him. 575 00:37:54,666 --> 00:37:56,877 How nice of Captain Wu to send so many. 576 00:38:08,597 --> 00:38:09,973 Thank you. Goodbye. 577 00:38:11,809 --> 00:38:12,976 You look like a cop. 578 00:38:15,187 --> 00:38:16,313 Thanks. Thanks. 580 00:38:17,189 --> 00:38:19,983 We're dealing with an old fox. 581 00:38:19,983 --> 00:38:21,276 An old-school thief. 582 00:38:21,652 --> 00:38:22,403 That's why 583 00:38:22,945 --> 00:38:24,947 I'm going to train you to become old-school hunters. 584 00:38:25,364 --> 00:38:25,948 Come. 585 00:38:26,990 --> 00:38:31,120 During surveillance, develop an instinct to watch and memorize. 586 00:38:31,745 --> 00:38:33,455 One glance. That's all you get. 588 00:38:34,039 --> 00:38:35,040 Focus on key characteristics. 589 00:38:35,040 --> 00:38:38,168 Remember prominent and permanent features. 590 00:38:38,752 --> 00:38:40,170 I had my hands on my hips just now. 591 00:38:40,170 --> 00:38:41,463 Which two fingers 592 00:38:41,964 --> 00:38:44,091 were in my belt loops? Left forefinger. 594 00:38:44,091 --> 00:38:45,175 Right middle finger. 595 00:38:51,932 --> 00:38:54,893 A surveillance team is an entity. 596 00:38:55,352 --> 00:38:59,023 It takes every member to complete a mission. 597 00:39:00,274 --> 00:39:01,150 Let's go. 598 00:39:02,943 --> 00:39:03,569 Guoguo. 599 00:39:06,822 --> 00:39:07,448 Get in. 600 00:39:10,200 --> 00:39:13,620 Starting today, you need to blend into the city. 601 00:39:13,620 --> 00:39:14,872 Let's put theory into action. 602 00:39:15,289 --> 00:39:16,915 Doghead calling Animal Paradise. 603 00:39:17,166 --> 00:39:18,876 Officer Wong, what did you say? 604 00:39:19,251 --> 00:39:20,711 Doghead. That's me. 606 00:39:21,170 --> 00:39:24,590 My call sign. Adorable Unit's on site. 608 00:39:25,257 --> 00:39:26,759 I'll give your call signs now. 609 00:39:26,759 --> 00:39:28,093 Liu, you're Al Paca-paca. 610 00:39:29,136 --> 00:39:30,220 Can I get another one? 611 00:39:31,513 --> 00:39:32,890 I'll make it simpler. Alpaca. 613 00:39:34,391 --> 00:39:36,810 Okay. Wanwan... You're Tofu. 615 00:39:36,810 --> 00:39:38,937 Yang Zhiwei... Rice Noodles. Ting... 617 00:39:39,229 --> 00:39:39,897 Pudding. 618 00:39:40,147 --> 00:39:42,191 Sun Xu.... Potstickers. 619 00:39:42,191 --> 00:39:45,527 Liao Qihang... Eggy. Qiao Weidong... Lucky. 621 00:39:45,778 --> 00:39:46,695 Song Keyu... 622 00:39:47,279 --> 00:39:48,238 Pork Bun. 623 00:39:50,657 --> 00:39:52,117 Isn't that body shaming? 624 00:39:52,117 --> 00:39:53,494 It's a local specialty. 625 00:39:53,494 --> 00:39:55,037 This is a foodie squad. 626 00:39:55,454 --> 00:39:56,497 Better than my old unit. 627 00:39:56,997 --> 00:39:57,873 He Qiuguo... 628 00:39:58,957 --> 00:39:59,917 Little Flower Piggy. 629 00:40:00,417 --> 00:40:02,503 Can I change it? I'll drop "Little". 631 00:40:03,587 --> 00:40:05,047 Then drop "Flower". 632 00:40:13,013 --> 00:40:13,847 Patience. 633 00:40:14,264 --> 00:40:15,599 You're my ace in the hole. 634 00:40:16,183 --> 00:40:17,851 Like I believe you. 635 00:40:21,605 --> 00:40:22,189 It's fine. 636 00:40:22,439 --> 00:40:23,732 I'm used to being benched. 637 00:40:25,150 --> 00:40:27,069 Boss, how much for this? 638 00:40:28,529 --> 00:40:29,196 Where'd you get this? 639 00:40:29,488 --> 00:40:30,155 None of your business. 640 00:40:30,155 --> 00:40:31,198 Pay her and send her off. 641 00:40:35,077 --> 00:40:38,247 Hey... Don't stare like they're suspects. 642 00:40:41,333 --> 00:40:42,167 Pull over. 643 00:40:56,515 --> 00:40:58,308 Are you really here? 644 00:40:58,308 --> 00:41:02,187 This is your third time in the same spot in the same outfit using the same hand 645 00:41:02,187 --> 00:41:03,981 to drink the same way. 646 00:41:03,981 --> 00:41:06,400 Your water is stuck at the same amount. 647 00:41:06,984 --> 00:41:08,736 I'm worried I'd need to pee. 648 00:41:08,736 --> 00:41:10,320 Dehydration kills you too. 649 00:41:10,738 --> 00:41:11,321 Drink. 650 00:41:42,686 --> 00:41:44,355 There's 10 billion at stake. 651 00:41:44,855 --> 00:41:47,483 Once we get it, we're set for life. 652 00:41:47,483 --> 00:41:49,360 It's just one last time. 653 00:41:49,360 --> 00:41:51,695 That's what you all think, isnt it? 654 00:41:53,364 --> 00:41:55,240 Money isn't everything. 655 00:41:55,908 --> 00:41:57,201 Freedom is. 656 00:41:57,785 --> 00:41:58,869 Different time, 657 00:41:59,411 --> 00:42:00,329 different game. 658 00:42:06,377 --> 00:42:07,836 If I let you plan 659 00:42:08,587 --> 00:42:09,880 the next mission... 660 00:42:10,631 --> 00:42:11,715 You know what you're doing? 661 00:42:29,066 --> 00:42:29,942 Simon. 662 00:42:31,026 --> 00:42:31,902 Dad. 663 00:42:35,030 --> 00:42:37,032 Dad. Xiwang 665 00:42:38,742 --> 00:42:39,493 You've grown so much. 666 00:42:39,952 --> 00:42:41,161 Come. Come on. 668 00:42:44,790 --> 00:42:45,791 Thanks, daddy! 669 00:42:47,751 --> 00:42:49,211 I have to leave for a while. 670 00:42:49,211 --> 00:42:50,337 Take good care of your brothers. 671 00:42:55,009 --> 00:42:56,427 I'll come back for you boys. 672 00:43:02,558 --> 00:43:04,727 Duan stashed 1.5 billion USD worth of crypto. 673 00:43:04,727 --> 00:43:07,146 The server location has been found. 674 00:43:07,146 --> 00:43:10,899 We already have the decryption key, but the digital vault is hard to access. 675 00:43:11,316 --> 00:43:13,777 Simon's hiding at the orphanage, making plans right now 676 00:43:17,156 --> 00:43:18,490 Good place to hide. 677 00:43:18,907 --> 00:43:20,242 It holds a lot of memories. 678 00:43:21,785 --> 00:43:24,079 I know you're all tired, but stay focused. 679 00:43:37,926 --> 00:43:39,553 Don't want a coffee? Get a pick-me-up. 681 00:43:39,970 --> 00:43:41,513 Do I look tired to you? 682 00:43:44,058 --> 00:43:46,852 Have you thought about killing me? 683 00:43:48,187 --> 00:43:51,231 Then you can split my share. 684 00:43:53,317 --> 00:43:55,069 How could we, Godfather? 685 00:43:56,695 --> 00:43:59,990 I'm old anyway. I'll just be in your way. 687 00:44:03,744 --> 00:44:04,661 Am I right? 688 00:44:06,163 --> 00:44:09,124 Why'd you say I'm your ace in the hole? 689 00:44:16,924 --> 00:44:18,717 Are you gaslighting me? 690 00:44:20,344 --> 00:44:21,178 Gas what? 691 00:44:21,929 --> 00:44:24,515 If anyone even considers that, I'll kill him. 692 00:44:25,599 --> 00:44:26,934 The knife was already in your hand. 693 00:44:28,060 --> 00:44:29,478 You think I didn't see that? 694 00:44:31,522 --> 00:44:32,856 Am I not good enough? 695 00:44:32,856 --> 00:44:34,983 You think I need special treatment, too? 696 00:44:34,983 --> 00:44:36,735 No. You're fine. 698 00:44:37,611 --> 00:44:39,571 You don't need special treatment. 699 00:44:42,157 --> 00:44:43,617 When the knife's in your hand... 700 00:44:44,910 --> 00:44:46,203 Don't blink. 701 00:44:48,330 --> 00:44:49,665 Be forceful, 702 00:44:54,920 --> 00:44:57,172 or it wouldn't be a clean shave. 703 00:45:00,342 --> 00:45:04,596 Then why is everyone on the field and I'm sitting here, getting you coffee? 704 00:45:05,472 --> 00:45:06,765 You just really want to... Yes. 705 00:45:07,891 --> 00:45:08,642 I really want to. 706 00:45:19,069 --> 00:45:21,488 But I need you here right now. 707 00:45:22,197 --> 00:45:24,033 Be my surveillance partner. 708 00:45:27,077 --> 00:45:28,287 That's an order. 709 00:45:32,791 --> 00:45:33,709 Yes, sir. 710 00:45:37,921 --> 00:45:38,464 Brother, 711 00:45:39,214 --> 00:45:41,050 if Xin hadn't held the old man back, 712 00:45:41,383 --> 00:45:42,509 he would've stabbed me. 713 00:45:43,093 --> 00:45:44,136 He really meant to kill me. 714 00:45:52,519 --> 00:45:53,937 Is it really that good? 715 00:45:54,188 --> 00:45:55,647 It's just luncheon meat and egg noodles. 716 00:45:56,106 --> 00:45:58,025 Yours is much better than the diners'. 717 00:46:00,444 --> 00:46:06,325 When I was your age, all I thought about was how to stay alive on the battlefield. 718 00:46:09,536 --> 00:46:13,165 I envy that you boys can dream of anything 719 00:46:14,166 --> 00:46:15,334 and dare to dream anything. 720 00:46:16,293 --> 00:46:20,214 All I want is a life in peace with all my brothers together. 721 00:46:20,714 --> 00:46:22,007 Not scattered, like now. 722 00:46:23,634 --> 00:46:24,551 All these years, 723 00:46:24,927 --> 00:46:29,473 in order to look after me, you sacrificed spending time with your brothers. 724 00:46:30,808 --> 00:46:33,644 Since the day we met, you've been protecting me. 725 00:46:34,436 --> 00:46:37,606 When all those cops were after me, I couldn't believe 726 00:46:38,941 --> 00:46:41,026 a little beggar like you 727 00:46:42,152 --> 00:46:42,736 would save me. 728 00:46:44,988 --> 00:46:47,991 Then you risked your life to keep the bankrupt orphanage alive. 729 00:46:48,367 --> 00:46:50,911 Without you, we'd have starved to death. 730 00:46:57,501 --> 00:46:59,003 Eat mine, too. 731 00:47:04,174 --> 00:47:07,511 Out of all the kids, you're the one I care about the most. 732 00:47:08,887 --> 00:47:10,639 Because you're just like me. 733 00:47:12,349 --> 00:47:13,267 Simon is more like you. 734 00:47:16,687 --> 00:47:17,563 If that is so... 735 00:47:17,813 --> 00:47:19,898 He could be very dangerous. 736 00:47:27,531 --> 00:47:29,867 Eggy and Tofu, your date's over. 737 00:47:30,075 --> 00:47:31,076 Get changed and get to Point E. 738 00:47:32,786 --> 00:47:35,372 Pudding. Change. Point B. 741 00:47:38,709 --> 00:47:40,127 Pork Bun. Point A. 743 00:47:47,968 --> 00:47:50,304 Something's been feeling off lately. 744 00:47:50,929 --> 00:47:53,724 Stay away for a while. 745 00:47:53,724 --> 00:47:55,601 I can take care of myself. 746 00:48:29,093 --> 00:48:31,553 Come back to the car. Call the police. 748 00:48:34,264 --> 00:48:35,265 I am the police. 749 00:48:38,435 --> 00:48:39,520 Help. 750 00:48:40,479 --> 00:48:42,356 Leave them alone. Get lost. 752 00:48:43,899 --> 00:48:47,486 You're pretty cute, little missy. 753 00:49:03,836 --> 00:49:04,586 Who are you? 754 00:49:14,388 --> 00:49:15,097 Go. 755 00:49:24,523 --> 00:49:25,357 Let's go. 756 00:49:30,279 --> 00:49:30,904 Drive. 757 00:49:36,201 --> 00:49:36,827 Systems off. 758 00:49:41,540 --> 00:49:43,250 Do you know you're on a mission? 759 00:49:46,795 --> 00:49:48,297 Protecting civilians is a cop's mission. 760 00:49:48,297 --> 00:49:50,049 At the right place and the right time. 761 00:49:51,342 --> 00:49:52,885 You're on an active mission. 762 00:49:52,885 --> 00:49:53,677 What's the mission? 763 00:49:53,677 --> 00:49:55,387 Operation Dinner for Officer Wong? 764 00:49:55,387 --> 00:49:56,805 Sorry, I failed the mission. 765 00:49:58,265 --> 00:49:59,308 Listen carefully. 766 00:49:59,308 --> 00:50:01,310 You are on a covert surveillance mission. 767 00:50:01,310 --> 00:50:03,771 You cannot blow your cover, no matter what. 768 00:50:04,104 --> 00:50:04,563 I didn't blow shit. 769 00:50:04,563 --> 00:50:05,439 You reached for your badge. 770 00:50:05,439 --> 00:50:06,690 If the Shadow saw that, it's all over. 771 00:50:06,690 --> 00:50:08,275 And where is he? 772 00:50:09,443 --> 00:50:10,611 We've been wandering for weeks. 773 00:50:11,028 --> 00:50:12,279 It's time we actually do some real work. 774 00:50:12,279 --> 00:50:13,405 This is real work. 775 00:50:22,831 --> 00:50:23,707 It's only been two weeks. 776 00:50:24,416 --> 00:50:27,169 Do you know how long our longest mission was? 777 00:50:28,712 --> 00:50:29,421 Eight months. 778 00:50:33,717 --> 00:50:34,510 I know. 779 00:50:36,970 --> 00:50:37,596 Eight months. 780 00:50:38,972 --> 00:50:39,848 Then what? 781 00:50:42,226 --> 00:50:43,227 What happened? 782 00:50:43,894 --> 00:50:45,521 My father died because of you. 783 00:50:45,521 --> 00:50:46,605 The drug dealer escaped. 784 00:50:48,107 --> 00:50:51,276 Do you know I hadn't seen him for over a year before he died?! 785 00:51:08,919 --> 00:51:09,962 It was all my fault. 786 00:51:11,755 --> 00:51:12,381 I... 787 00:51:14,842 --> 00:51:16,385 You know what I did that day? 788 00:51:17,720 --> 00:51:19,013 I did what you did. 789 00:51:22,016 --> 00:51:23,851 What a cute kid. 790 00:51:24,518 --> 00:51:25,978 I have bubbles right here. 791 00:51:27,354 --> 00:51:28,188 Do you like bubbles? 792 00:51:28,188 --> 00:51:30,607 Yes. Let's play in the van, shall we? 793 00:51:30,607 --> 00:51:32,901 We've got lots of toys inside. Shall we? 795 00:51:44,580 --> 00:51:46,248 What? - Put the kid down. - Get lost. 797 00:51:46,665 --> 00:51:48,959 Who are you? Put the kid down. 799 00:51:49,293 --> 00:51:49,877 Police. 800 00:51:51,628 --> 00:51:52,212 Don't move. 801 00:51:53,297 --> 00:51:55,132 So what? Don't you move. 803 00:51:55,549 --> 00:51:58,218 Let's see your badge. Police. 805 00:52:27,164 --> 00:52:28,499 My recklessness 806 00:52:29,208 --> 00:52:30,834 got your father killed. 807 00:52:37,299 --> 00:52:38,926 But you saved that child. 808 00:52:40,135 --> 00:52:40,969 I didn't. 809 00:52:42,846 --> 00:52:44,765 The traffickers escaped in the chaos. 810 00:52:49,019 --> 00:52:50,896 Did they ever find the child? 811 00:52:53,982 --> 00:52:54,733 I don't know. 812 00:53:06,996 --> 00:53:11,834 As police officers, we have to learn to stay rational. 813 00:53:11,834 --> 00:53:12,918 Follow discipline. 814 00:53:13,794 --> 00:53:14,878 Execute orders. 815 00:53:17,297 --> 00:53:18,632 Better to have regrets 816 00:53:21,427 --> 00:53:22,636 than to make mistakes. 817 00:53:24,930 --> 00:53:26,390 Because that's our duty. 818 00:54:18,067 --> 00:54:18,984 Possible sighting of the Shadow. 819 00:54:18,984 --> 00:54:20,152 Mercado Rua de Oeste. 820 00:54:20,694 --> 00:54:22,488 Blue sweater jacket. Grey pants. 822 00:54:22,488 --> 00:54:23,155 Wearing a brown beret. 823 00:54:23,155 --> 00:54:24,198 Could be wearing glasses. 824 00:54:24,782 --> 00:54:26,241 Everyone, change outfits. 825 00:54:26,241 --> 00:54:27,034 Prepare to ID him. 826 00:54:30,621 --> 00:54:34,249 All units, be advised. Shadow spotted. 828 00:54:34,416 --> 00:54:35,250 Monitoring the market. 829 00:54:35,959 --> 00:54:37,544 Adorable Unit en route. 830 00:54:37,753 --> 00:54:41,090 Alpaca, Potsticker, east. Eggy, Tofu, west. 832 00:54:41,090 --> 00:54:42,508 Lucky, Rice Roll, south. 833 00:54:42,508 --> 00:54:43,759 Pudding, Pork Bun, north. 834 00:54:43,759 --> 00:54:45,594 The Shadow may have seen you before. 835 00:54:45,594 --> 00:54:47,721 A pro like him doesn't forget. 836 00:54:47,721 --> 00:54:50,349 He'll be vigilant the second time and get suspicious. 837 00:54:50,349 --> 00:54:51,767 Maintain a two-unit distance. 838 00:54:53,060 --> 00:54:53,769 Piggy. 839 00:54:57,356 --> 00:54:59,233 ID him up close. 840 00:55:00,484 --> 00:55:01,610 He hasn't seen your face. 841 00:55:02,653 --> 00:55:04,905 Small suggestion for ground surveillance. 842 00:55:04,905 --> 00:55:07,282 You should use your most inconspicuous officers. 843 00:55:07,282 --> 00:55:09,368 Preferably ones suspects haven't seen before. 844 00:55:15,082 --> 00:55:15,749 Go. 845 00:55:34,018 --> 00:55:35,436 Slow down. 846 00:55:35,978 --> 00:55:37,438 Maintain distance. 847 00:55:40,357 --> 00:55:41,775 Doghead calling Animal Paradise. 848 00:55:41,775 --> 00:55:43,485 Adorable Unit's on site. 849 00:55:44,153 --> 00:55:44,987 Alpaca. 850 00:55:44,987 --> 00:55:46,613 Approach the fruit stall on the west. 851 00:55:51,368 --> 00:55:53,370 Walk slowly. Don't rush. 853 00:55:54,288 --> 00:55:56,665 Our mission is to ID the target. 854 00:55:56,665 --> 00:55:58,417 Don't spook the Shadow. 855 00:56:00,586 --> 00:56:02,546 Relax. Be natural. 856 00:56:03,505 --> 00:56:05,799 He's a pro. No room for negligence. 858 00:56:10,012 --> 00:56:11,847 Potsticker, east exit. Copy. 860 00:56:11,847 --> 00:56:14,350 Pork Bun, stand by at the footbridge. Copy. 862 00:56:19,772 --> 00:56:21,023 Pudding, don't get too close. 863 00:56:21,440 --> 00:56:22,191 Walk away. 864 00:56:23,484 --> 00:56:24,068 Alpaca. 865 00:56:24,526 --> 00:56:25,778 Can you ID him? 866 00:56:27,446 --> 00:56:29,615 Negative. Can't see his face. 868 00:56:29,615 --> 00:56:30,532 Can't confirm. 869 00:56:37,122 --> 00:56:38,624 We may be able to see his face. 870 00:56:45,172 --> 00:56:47,341 Eggy, Shadow might've seen you at Aoxing. 871 00:56:48,342 --> 00:56:49,051 Don't turn. 872 00:56:59,144 --> 00:57:01,939 Tofu, well done. Piggy, it's on you. 874 00:57:06,777 --> 00:57:07,820 Be careful. 875 00:57:14,493 --> 00:57:16,203 I'll get closer to him. 876 00:57:21,417 --> 00:57:23,085 Piggy, you might get blown. 877 00:57:23,085 --> 00:57:24,420 I know. I have an idea. 878 00:57:59,204 --> 00:57:59,872 It's him. 879 00:58:00,247 --> 00:58:00,914 Confirmed. 880 00:58:01,957 --> 00:58:03,208 Hand down. 881 00:58:12,051 --> 00:58:13,010 Don't move the camera. 882 00:58:29,818 --> 00:58:31,570 All units, positive ID on the Shadow. 883 00:58:32,488 --> 00:58:33,864 Adorable Unit, change and stand by. 884 00:58:33,864 --> 00:58:34,782 Maintain cover. 885 00:58:35,532 --> 00:58:37,034 Everyone, good job. 886 00:58:39,870 --> 00:58:42,206 Target confirmed. 887 00:58:42,206 --> 00:58:45,417 All units, do not breach 3 blocks perimeter. 888 00:58:45,417 --> 00:58:48,087 I repeat. Do not approach target area. 890 00:58:48,087 --> 00:58:50,047 Be advised, no siren. 891 00:58:55,135 --> 00:58:56,470 The target has entered a blind spot. 892 00:58:59,348 --> 00:59:00,891 Lucky, you're up. 893 00:59:02,059 --> 00:59:03,352 Potsticker, tail him. 894 00:59:04,770 --> 00:59:06,021 Not too close. 895 00:59:07,398 --> 00:59:08,857 The bastard won't get away. 896 00:59:11,527 --> 00:59:13,404 Shadow's headed to Changning Apartments. 897 00:59:15,322 --> 00:59:16,407 The blocks are connected inside. 898 00:59:16,407 --> 00:59:17,449 There are hundreds of flats. 899 00:59:17,741 --> 00:59:20,369 If we don't get his flat number, there won't be a next time. 900 00:59:34,008 --> 00:59:35,926 The Shadow's in Block C, Unit 1. 901 00:59:35,926 --> 00:59:37,011 No camera inside the building. 902 00:59:37,011 --> 00:59:38,470 We'll lose him in an elevator. 903 00:59:38,804 --> 00:59:40,139 Pull over. Adorables. 905 00:59:40,139 --> 00:59:40,973 They are too far away. 906 00:59:40,973 --> 00:59:41,849 Adorable unit, come in. 907 00:59:41,849 --> 00:59:43,559 I'm too far away to catch up. 908 00:59:43,559 --> 00:59:44,727 Potsticker cannot follow. 909 00:59:44,727 --> 00:59:47,062 Eggy cannot follow. I'll go. 911 00:59:47,062 --> 00:59:48,063 Piggy can follow. 912 00:59:51,567 --> 00:59:52,317 I'm in. 913 01:01:09,853 --> 01:01:11,021 Top floor. 914 01:01:27,913 --> 01:01:28,414 What are you doing? 915 01:01:28,414 --> 01:01:29,498 Will you listen to me or not? 916 01:01:29,832 --> 01:01:31,750 What? Dating behind my back. 918 01:01:31,750 --> 01:01:33,293 My friend caught you, you know. 919 01:01:39,466 --> 01:01:40,509 What floor? 920 01:01:42,219 --> 01:01:43,178 I forgot something. 921 01:01:43,470 --> 01:01:44,304 You two go ahead. 922 01:02:02,281 --> 01:02:03,574 Getting all dolled up now? 923 01:02:04,074 --> 01:02:06,785 I knew you'd lose your earrings with those big earphones on. 924 01:02:06,785 --> 01:02:07,995 Com'on, leave me alone. 925 01:02:10,372 --> 01:02:11,123 See this? 926 01:02:11,332 --> 01:02:13,500 They stop listening when they grow up. 927 01:02:13,917 --> 01:02:15,544 All they do is go against their parents. 928 01:02:17,713 --> 01:02:20,466 They're grown-ups with minds of their own. 929 01:02:22,051 --> 01:02:23,218 What can a father do? 930 01:02:23,927 --> 01:02:25,179 You're terribly open-minded. 931 01:02:25,346 --> 01:02:28,640 Otherwise, they'll start hiding things from you. 932 01:02:36,190 --> 01:02:39,109 Your Aunt Kandam said that guy looks like an alpaca. 933 01:02:39,109 --> 01:02:40,277 Is that why you're hiding him from me? 934 01:02:40,736 --> 01:02:41,487 Who? 935 01:02:42,529 --> 01:02:43,530 The guy you're dating. 936 01:02:44,239 --> 01:02:45,908 What's wrong with looking like a alpaca? 937 01:02:45,908 --> 01:02:47,201 Alpacas are cute. 938 01:02:47,951 --> 01:02:49,662 He's actually really handsome, okay? 939 01:02:51,330 --> 01:02:52,581 That's been sitting for days. 940 01:02:52,581 --> 01:02:54,583 Why'd you buy it? Got a camera signal. 942 01:02:54,583 --> 01:02:55,959 It's all the same in the stomach. 943 01:02:57,336 --> 01:02:57,795 Here. 944 01:02:58,212 --> 01:02:58,796 Want one? 945 01:03:04,718 --> 01:03:05,928 Check his background. Roger that. 947 01:03:05,928 --> 01:03:08,389 Shadow's face acquired. Caught on camera. 949 01:03:09,765 --> 01:03:11,100 How can you just spit that out? 950 01:03:12,309 --> 01:03:13,310 The janitors will clean it up. 951 01:03:13,936 --> 01:03:14,978 Look, it's fine. 952 01:03:16,438 --> 01:03:18,023 I hope you'll marry into 953 01:03:18,399 --> 01:03:20,025 a rich family someday. 954 01:03:20,275 --> 01:03:23,237 Ever seen a rich father-in-law behave this uncivilized? 955 01:03:24,446 --> 01:03:27,616 One bad apple can't drag a family down. 956 01:03:27,616 --> 01:03:29,284 Will you be better to yourself? 957 01:03:29,284 --> 01:03:30,744 Buy some fresh fruits. 958 01:03:31,120 --> 01:03:34,331 I'm saving up for you. Not again. 960 01:03:38,585 --> 01:03:39,253 Bye. 961 01:03:48,595 --> 01:03:50,431 So who's courting who now? 962 01:03:50,431 --> 01:03:51,432 None of your business. 963 01:03:52,266 --> 01:03:53,350 You have such a bad temper. 964 01:03:53,892 --> 01:03:55,102 What does he see in you? 965 01:03:57,187 --> 01:03:58,355 Keep walking. Keep walking. 967 01:03:58,981 --> 01:04:00,482 I have a great temper. 968 01:04:01,650 --> 01:04:02,568 Now what? 969 01:04:02,943 --> 01:04:05,070 Follow me. What's his zodiac? 971 01:04:05,070 --> 01:04:06,363 What's it to you? 972 01:04:07,114 --> 01:04:08,490 To see if he is compatiable with me. 973 01:04:09,491 --> 01:04:11,201 You're not serious. Get the package. 975 01:04:11,201 --> 01:04:12,870 I'm amazed how nosy you can be. 976 01:04:17,708 --> 01:04:18,792 You buy so much stuff. 977 01:04:30,971 --> 01:04:31,472 Police. 978 01:04:32,931 --> 01:04:33,640 Close the door. 979 01:04:33,766 --> 01:04:35,267 We need this flat, please move out. 980 01:04:35,267 --> 01:04:36,185 Police business. 981 01:04:41,440 --> 01:04:41,940 Eighth floor. 982 01:05:00,751 --> 01:05:02,419 802, got it. 983 01:05:02,711 --> 01:05:08,467 Shadow lives in Channing apartment, C block, unit 1, 802. Solid intel. 984 01:05:39,081 --> 01:05:39,665 Pick it up. 985 01:05:59,226 --> 01:06:01,353 What's that sound? Popping bubble wrap? 987 01:06:01,729 --> 01:06:02,479 Is it OCD? 988 01:06:14,325 --> 01:06:15,451 It's unsolvable. 989 01:06:15,826 --> 01:06:16,869 No wonder it's torn. 990 01:06:21,915 --> 01:06:22,916 Weird. 991 01:06:23,584 --> 01:06:24,710 They're all wrong. 992 01:06:50,527 --> 01:06:56,492 In the past, the Shadow would always disappear after a job and remains silent for a while. 993 01:06:56,492 --> 01:06:57,618 He's a man of principle. 994 01:06:58,744 --> 01:07:00,371 This time, he broke his own protocol. 995 01:07:01,205 --> 01:07:01,997 What's happening? 996 01:07:03,207 --> 01:07:04,291 If I'm not mistaken, 997 01:07:05,542 --> 01:07:07,961 my guess is we've spooked him. 998 01:07:09,171 --> 01:07:10,214 Whatever he wants to play, 999 01:07:11,006 --> 01:07:11,840 we'll play with him. 1000 01:07:20,140 --> 01:07:21,517 Finally stopped buying rotten apples? 1001 01:07:22,559 --> 01:07:23,143 What a coincidence. 1002 01:07:26,772 --> 01:07:27,356 How much? 1003 01:07:28,565 --> 01:07:29,191 $3.70. 1004 01:07:30,234 --> 01:07:30,901 Prices have gone up. 1005 01:07:31,819 --> 01:07:32,361 It's all right. 1006 01:07:33,028 --> 01:07:33,404 Twenty cents. 1007 01:07:34,613 --> 01:07:36,323 Everything's more expensive now. This one. 1009 01:07:36,323 --> 01:07:36,907 Thanks. 1010 01:07:40,119 --> 01:07:40,995 That stall is cheaper. 1011 01:07:42,371 --> 01:07:44,331 Are you joking? They're terrible. 1012 01:07:44,331 --> 01:07:45,082 Nothing fresh. 1013 01:07:47,626 --> 01:07:50,170 I meant the fish stall behind it. 1014 01:07:50,587 --> 01:07:51,088 It's cheap. 1015 01:07:51,964 --> 01:07:52,548 You're right. 1016 01:07:53,799 --> 01:07:56,343 Not to mention the owner's dad is a good man. 1017 01:07:56,844 --> 01:07:57,678 Ten dollars. 1018 01:07:58,637 --> 01:07:59,680 It's unfortunate 1019 01:08:00,806 --> 01:08:02,746 how sudden he passed. Heart attack. 1021 01:08:03,976 --> 01:08:04,643 Asthma. 1022 01:08:08,522 --> 01:08:09,732 Your daughter's all grown up. 1023 01:08:09,732 --> 01:08:10,941 Doesn't she want to move out? 1024 01:08:10,941 --> 01:08:14,111 Her mom left me because of my gambling. 1025 01:08:14,111 --> 01:08:16,447 After her mom died from illness, 1026 01:08:17,323 --> 01:08:18,782 she moved in with me. 1027 01:08:20,492 --> 01:08:21,118 Thanks. 1028 01:08:23,078 --> 01:08:24,121 What are you doing? 1029 01:08:24,121 --> 01:08:25,748 Planning to work in a casino? 1030 01:08:25,748 --> 01:08:27,791 Selling fish doesn't pay the bills. Give me a grass carp. 1031 01:08:30,294 --> 01:08:31,795 See these calluses? 1032 01:08:32,921 --> 01:08:35,049 Got them from playing cards when I was young. 1033 01:08:35,049 --> 01:08:36,508 I wanted to be a God of Gamblers. 1034 01:08:37,176 --> 01:08:39,303 I didn't know that was only in the movies. 1035 01:08:40,471 --> 01:08:41,555 I thought 1036 01:08:42,348 --> 01:08:44,099 you got callus from holding guns. 1037 01:08:44,099 --> 01:08:45,476 Never held a gun. 1038 01:08:46,143 --> 01:08:47,686 Held a chef's knife for 10 years, though. 1039 01:08:49,229 --> 01:08:50,939 Let's find a time. I'll cook a few dishes. 1041 01:08:51,398 --> 01:08:53,817 Come over and have a drink. 1042 01:08:55,486 --> 01:08:56,153 That's funny. 1043 01:08:56,862 --> 01:08:58,947 I was a chef when I was abroad. 1044 01:08:58,947 --> 01:09:00,449 My teacher was from Hangzhou. 1045 01:09:00,449 --> 01:09:02,201 I make a mean West Lake vinegar fish. 1046 01:09:03,369 --> 01:09:05,371 How about today? 1047 01:09:08,165 --> 01:09:08,582 Great. 1048 01:09:09,333 --> 01:09:11,210 I happen to have a bottle of Chilean wine 1049 01:09:11,877 --> 01:09:12,836 that goes with that dish. 1050 01:09:13,879 --> 01:09:15,339 You bring the wine, I'll cook. 1051 01:09:19,968 --> 01:09:20,678 Come in. 1052 01:09:21,053 --> 01:09:21,845 Have a seat. 1053 01:09:22,471 --> 01:09:23,389 I'll put this into the fridge. 1054 01:09:31,855 --> 01:09:33,941 What was he doing? Checking for dust. 1056 01:09:33,941 --> 01:09:35,317 To see if they just moved in. 1057 01:09:39,780 --> 01:09:40,447 You're not getting away. 1058 01:09:41,115 --> 01:09:43,826 You may be the guest, but you're not spared from kitchen duty. 1059 01:09:44,576 --> 01:09:45,327 Show us what you've got. 1060 01:09:46,996 --> 01:09:47,621 I can't wait. 1061 01:09:49,748 --> 01:09:51,125 How long were you a chef for? 1062 01:09:51,917 --> 01:09:52,793 Over ten years. 1063 01:09:54,461 --> 01:09:55,629 And that's the knife you use? 1064 01:10:15,566 --> 01:10:16,734 You know your knives. 1065 01:10:17,109 --> 01:10:18,068 I just like 1066 01:10:18,736 --> 01:10:19,945 doing things the right way. 1067 01:10:22,114 --> 01:10:22,906 Got any kids? 1068 01:10:24,408 --> 01:10:26,827 I'm on my own. A lonely old man. 1070 01:10:27,953 --> 01:10:29,496 Here's a home-cooked meal. 1071 01:10:33,500 --> 01:10:35,502 Your girl seems like a smart kid. 1072 01:10:36,003 --> 01:10:38,505 That scar on her forehead... How'd she get it? 1073 01:10:47,681 --> 01:10:49,224 Put that phone away. 1074 01:10:49,224 --> 01:10:50,851 Talk with our guest instead. Okay. 1076 01:10:51,727 --> 01:10:52,686 I need the bathroom. 1077 01:10:57,858 --> 01:10:59,443 If I had a child, 1078 01:10:59,860 --> 01:11:03,364 I'd ban phones from the dinner table, too. 1079 01:11:07,326 --> 01:11:08,285 Start coloning. 1080 01:11:08,702 --> 01:11:11,205 What are you studying? Nursing. 1082 01:11:11,747 --> 01:11:13,540 You plan to be a nurse after graduation? 1083 01:11:16,001 --> 01:11:17,461 Maybe in a retirement home. 1084 01:11:18,796 --> 01:11:19,713 What a kind heart. 1085 01:11:23,175 --> 01:11:24,760 How'd you get that scar? 1086 01:11:25,010 --> 01:11:25,594 This one? 1087 01:11:28,722 --> 01:11:30,307 Fifth grade. 1088 01:11:30,933 --> 01:11:32,726 Got into a fight with some girls. 1089 01:11:33,811 --> 01:11:35,270 Why were you fighting? 1090 01:11:35,270 --> 01:11:36,605 A classmate was being bullied. 1091 01:11:36,605 --> 01:11:37,731 Couldn't stand idly by. 1092 01:11:38,399 --> 01:11:40,484 But I never told anyone that until now. 1093 01:11:43,237 --> 01:11:44,697 Does your dad know? 1094 01:11:44,697 --> 01:11:46,198 He couldn't possibly know. 1095 01:11:47,616 --> 01:11:48,993 That's odd. 1096 01:11:50,077 --> 01:11:50,869 What's up? 1097 01:11:52,538 --> 01:11:54,790 How'd she get that scar again? 1098 01:11:55,541 --> 01:11:57,918 She got into a fight in fifth grade. 1099 01:11:57,918 --> 01:11:58,752 One against five. 1100 01:11:58,752 --> 01:12:00,504 Someone bashed her with a bottle. 1101 01:12:04,550 --> 01:12:06,218 I never told anyone. 1102 01:12:07,761 --> 01:12:09,013 Not even my mom. 1103 01:12:10,139 --> 01:12:12,433 You didn't tell her because you didn't want her to worry. 1104 01:12:12,975 --> 01:12:15,269 Even your teacher thought you hit a door. 1105 01:12:15,561 --> 01:12:16,228 Right? 1106 01:12:19,481 --> 01:12:20,733 How'd you know, then? 1107 01:12:26,697 --> 01:12:28,240 After our divorce, 1108 01:12:29,366 --> 01:12:30,367 my debts 1109 01:12:31,160 --> 01:12:32,328 made me some enemies. 1110 01:12:34,163 --> 01:12:35,331 I was worried they'd hurt you. 1111 01:12:39,126 --> 01:12:39,918 The truth is... 1112 01:12:41,754 --> 01:12:42,921 I was always nearby. 1113 01:12:51,972 --> 01:12:52,681 See? 1114 01:12:55,392 --> 01:12:56,560 That's a dad. 1115 01:13:03,400 --> 01:13:04,651 Then why didn't you help me? 1116 01:13:05,235 --> 01:13:06,403 Help you? 1117 01:13:06,403 --> 01:13:08,197 Remember what you did to those girls? 1118 01:13:08,197 --> 01:13:09,239 It's horrifying. 1119 01:13:09,239 --> 01:13:10,824 I was too scared to step in. 1120 01:13:10,824 --> 01:13:12,868 Give me some credit. 1121 01:13:12,868 --> 01:13:13,952 I was standing up for someone. 1122 01:13:13,952 --> 01:13:15,204 You were... What? 1123 01:13:15,204 --> 01:13:17,414 You were committing murder. Com'on now. 1125 01:13:18,666 --> 01:13:20,334 You're embarrassing me. 1126 01:13:39,895 --> 01:13:40,521 How'd it go? 1127 01:13:44,483 --> 01:13:45,067 Go on. 1128 01:13:49,822 --> 01:13:50,447 Thank you. 1129 01:13:51,782 --> 01:13:52,449 What for? 1130 01:13:54,702 --> 01:13:56,078 For protecting us. 1131 01:14:04,211 --> 01:14:05,170 Some things 1132 01:14:06,547 --> 01:14:08,090 can never be mended. 1133 01:14:10,634 --> 01:14:12,594 The only thing I could do for your father 1134 01:14:14,722 --> 01:14:15,848 was to watch over you. 1135 01:14:18,559 --> 01:14:20,436 I know you've been worrying about me. 1136 01:14:22,146 --> 01:14:23,105 You want to protect me. 1137 01:14:26,233 --> 01:14:27,693 But I've grown up. 1138 01:14:29,778 --> 01:14:30,779 I'll be okay. 1139 01:14:36,118 --> 01:14:37,119 You're okay. 1140 01:14:40,039 --> 01:14:40,789 Big Brother... 1141 01:14:41,081 --> 01:14:42,082 If you fail, 1142 01:14:42,458 --> 01:14:44,585 what happens next will be my call. 1143 01:14:45,502 --> 01:14:48,547 If we do it your way, there's no turning back for us. 1144 01:14:49,173 --> 01:14:50,341 I just want to 1145 01:14:51,300 --> 01:14:52,634 do things the right way. 1146 01:14:59,516 --> 01:15:00,476 They have anti-tracking. 1147 01:15:00,476 --> 01:15:02,353 Must be that hacker. Stand down. 1149 01:15:05,189 --> 01:15:07,483 Have you checked their background? 1150 01:15:10,486 --> 01:15:11,278 I have. 1151 01:15:15,741 --> 01:15:17,117 Guoguo? Forgot something? 1153 01:15:27,920 --> 01:15:29,088 Nothing to worry about. 1154 01:15:30,047 --> 01:15:31,465 Maybe I did worry too much. 1155 01:15:38,263 --> 01:15:40,599 Did you sense something's off? 1156 01:16:02,579 --> 01:16:03,747 I realize that 1157 01:16:04,581 --> 01:16:05,541 you're a big boy now. 1158 01:16:06,291 --> 01:16:07,584 It really is time to let go. 1159 01:16:44,413 --> 01:16:46,081 Let's follow through with your plan. 1160 01:16:46,415 --> 01:16:47,166 Got it. 1161 01:16:47,750 --> 01:16:48,584 You know what you're doing? 1162 01:16:54,423 --> 01:16:55,257 I do. 1163 01:17:45,349 --> 01:17:46,975 That girl isn't Guoguo. 1164 01:17:47,267 --> 01:17:48,060 What do you mean? 1165 01:17:48,394 --> 01:17:49,853 There's something wrong with this feed. 1166 01:17:49,853 --> 01:17:51,397 That's definitely not Qiuguo. 1167 01:17:56,318 --> 01:17:58,237 Send backup to Wong. He's in danger. 1169 01:17:59,363 --> 01:18:00,572 Cops are coming, leave. 1170 01:18:32,938 --> 01:18:33,731 I failed. 1171 01:18:34,314 --> 01:18:35,441 I'll find another way. 1172 01:18:58,213 --> 01:18:58,839 Hey. 1173 01:18:59,340 --> 01:19:00,424 Has the Shadow moved? 1174 01:19:01,592 --> 01:19:02,968 Nope, all quiet. 1175 01:19:09,224 --> 01:19:11,268 You had your chance, Xiwang. 1176 01:19:15,856 --> 01:19:19,985 Those boys didn't even tell the Shadow that he's being watched. 1177 01:19:22,071 --> 01:19:25,949 They know we'd use the Shadow to track them, so we wouldn't touch him. 1178 01:19:32,206 --> 01:19:36,752 Killing me and creating chaos would've created an opening to break The Shadow out. 1179 01:19:37,294 --> 01:19:40,047 After failing this time, they'll look for another chance. 1180 01:19:44,426 --> 01:19:46,762 Their chance is our opportunity, too. 1181 01:19:46,762 --> 01:19:49,473 We have to nail this gang of thieves once for all. 1182 01:20:14,331 --> 01:20:15,207 Shadow's on the move. 1183 01:20:32,683 --> 01:20:34,184 Surveillance team, spread out. 1184 01:20:36,520 --> 01:20:39,815 Madam, that's the same taxi as the one at Aoxing. 1185 01:20:39,815 --> 01:20:41,817 Sending photo to the surveillance team now. 1186 01:20:41,817 --> 01:20:42,943 We're standing by. 1187 01:20:42,943 --> 01:20:45,279 When the suspects' location is locked, we're ready to move in. 1188 01:20:50,200 --> 01:20:52,411 Target vehicle is approaching our HQ. 1189 01:20:52,411 --> 01:20:54,246 Are they turning themselves in? 1190 01:20:55,247 --> 01:20:56,540 Doesn't look like it. 1191 01:21:03,839 --> 01:21:04,548 Wait. 1192 01:21:05,257 --> 01:21:06,925 Show me that cabinet again. 1193 01:21:13,474 --> 01:21:15,059 Why is that still there? 1194 01:21:17,978 --> 01:21:19,438 It's unsolvable. 1195 01:21:19,980 --> 01:21:21,148 They're all wrong. 1196 01:21:25,194 --> 01:21:26,779 Get closer, show me again. 1197 01:21:34,703 --> 01:21:35,496 What's that? 1198 01:21:35,496 --> 01:21:37,456 It seems Wong's van has been hit. 1199 01:22:05,109 --> 01:22:05,734 Officer Wong? 1200 01:22:06,110 --> 01:22:07,152 Wong, can you hear me? 1201 01:22:07,569 --> 01:22:08,654 Wong, come in if you hear me. 1202 01:22:09,613 --> 01:22:10,239 Officer Wong? 1203 01:22:10,614 --> 01:22:11,198 Officer Wong? 1204 01:22:11,532 --> 01:22:12,992 Officer Wong? Guoguo. 1206 01:22:13,325 --> 01:22:15,202 Their... Their vehicles broke in. 1207 01:22:15,744 --> 01:22:16,578 Whose vehicles? 1208 01:22:27,798 --> 01:22:30,134 HQ is under attack? Madam, what's going on? 1210 01:22:38,517 --> 01:22:40,227 Du Ping, ready the mobile command unit. 1211 01:22:40,227 --> 01:22:41,895 Yes, ma'am. Surveillance, stay focused. 1213 01:22:41,895 --> 01:22:42,896 Eyes on target. 1214 01:22:42,896 --> 01:22:43,981 Watch the Shadow's every move. 1215 01:22:52,239 --> 01:22:52,906 Officer Wong. 1216 01:22:56,785 --> 01:22:58,329 Someone's still alive. 1217 01:22:58,662 --> 01:22:59,330 Terminate. 1218 01:23:37,618 --> 01:23:38,285 The phone... 1219 01:23:39,161 --> 01:23:39,912 It's smashed. 1220 01:23:39,912 --> 01:23:41,538 The key to the puzzle isn't the numbers. 1221 01:23:41,538 --> 01:23:43,457 It's the positions. They're using Braille. 1223 01:23:43,457 --> 01:23:44,958 The bubble wrap is also Braille. 1224 01:23:44,958 --> 01:23:47,169 Get Intelligence to decipher the messages. 1225 01:23:47,169 --> 01:23:49,213 Find out what they're up to. 1226 01:23:55,886 --> 01:23:57,805 Find a phone, I'll hold them back. Go. 1228 01:24:06,563 --> 01:24:07,481 What's this place? 1229 01:24:08,107 --> 01:24:09,733 Looks like an abandoned orphanage. 1230 01:24:09,733 --> 01:24:11,026 No other suspect in sight. 1231 01:24:13,904 --> 01:24:15,114 Use thermal to follow Shadow. 1232 01:24:15,114 --> 01:24:16,407 I need eyes on the inside. 1233 01:24:28,794 --> 01:24:29,378 Captain. 1234 01:24:29,670 --> 01:24:30,295 In the orphanage! 1235 01:24:35,467 --> 01:24:37,594 HQ. This is Alpaca. Can anyone hear me? 1238 01:24:38,846 --> 01:24:39,638 Command central? 1239 01:24:40,222 --> 01:24:42,016 We've lost all comms. Command central? 1241 01:25:10,377 --> 01:25:12,296 Brothers, get to work. 1242 01:25:41,617 --> 01:25:43,619 Chop him up. 1243 01:26:15,818 --> 01:26:18,195 Do you know how many cops came after me? 1244 01:26:19,113 --> 01:26:19,905 Two hundred. 1245 01:26:20,739 --> 01:26:21,824 If I took off, 1246 01:26:22,157 --> 01:26:23,409 I'd be dead for sure. 1247 01:26:23,742 --> 01:26:25,160 So what did you do? 1248 01:26:25,953 --> 01:26:29,164 The idiot who got nailed became bait. 1249 01:26:30,916 --> 01:26:34,294 Then I took out the biggest threat in the Police Force. 1250 01:26:35,879 --> 01:26:38,966 That took out the cops' eyes. 1251 01:26:41,552 --> 01:26:44,388 Then I took out the idiot, 1252 01:26:46,724 --> 01:26:48,642 cutting off the cops' ears, too. 1253 01:26:50,561 --> 01:26:53,230 I've become the idiot in my boys' eyes. 1254 01:26:57,276 --> 01:26:58,277 However... 1255 01:26:59,069 --> 01:27:01,572 first you need to be sure to have 1256 01:27:02,823 --> 01:27:03,657 what it takes. 1257 01:27:06,035 --> 01:27:07,036 You're a big boy now. 1258 01:27:08,579 --> 01:27:09,496 You know what you're doing? 1259 01:27:12,875 --> 01:27:14,251 Who do you think I am? 1260 01:27:14,752 --> 01:27:15,711 Kill him. 1261 01:27:29,850 --> 01:27:31,310 Cell signal's jammed. 1262 01:27:31,310 --> 01:27:33,145 Find a sat phone to call for backup. 1263 01:27:33,145 --> 01:27:34,313 We'll go buy some time. 1264 01:28:04,218 --> 01:28:07,388 That's him. Gotta kill him to get paid. 1266 01:28:37,084 --> 01:28:38,460 The Shadow sends messages via Braille. 1267 01:28:38,460 --> 01:28:40,170 The bubble wrap and sudoku are all Braille. 1268 01:28:40,170 --> 01:28:41,922 Guoguo. Give that intel to Madam Wang. 1270 01:28:46,385 --> 01:28:46,802 Guoguo. 1271 01:29:31,472 --> 01:29:34,350 How did the cops arrive so quickly? 1272 01:29:59,208 --> 01:30:00,668 Madam, we've got this. 1273 01:30:46,088 --> 01:30:46,922 Godfather. 1274 01:30:51,552 --> 01:30:52,344 I failed. 1275 01:30:52,720 --> 01:30:53,679 I'll find another way. 1276 01:30:53,679 --> 01:30:55,389 You had your chance, Xiwang. 1277 01:30:56,306 --> 01:31:00,019 If we're the ones nailed by the police, what would the old man do? 1278 01:31:01,020 --> 01:31:02,855 This is no one's fault. It's just 1280 01:31:03,564 --> 01:31:05,065 carelessness and bad luck. 1281 01:31:07,234 --> 01:31:08,569 Simon's idea? 1282 01:31:08,902 --> 01:31:09,611 Mine. 1283 01:31:22,291 --> 01:31:23,917 Still think you're not like me? 1284 01:31:28,756 --> 01:31:30,382 Xiwang, what are you doing? 1285 01:31:30,382 --> 01:31:31,425 You don't understand 1286 01:31:31,884 --> 01:31:33,135 how dangerous this man is. 1287 01:31:42,978 --> 01:31:45,105 Leave. This isn't part of the plan. 1289 01:31:50,152 --> 01:31:52,905 The old man has to die here for you to be safe. 1290 01:31:52,905 --> 01:31:55,282 Leave. This isn't part of the plan. 1292 01:31:58,827 --> 01:32:00,746 This was always my plan. 1293 01:32:05,417 --> 01:32:06,752 I'm helping you for the last time. 1294 01:32:09,004 --> 01:32:11,090 You want to die? Simon's my little brother. 1296 01:32:11,840 --> 01:32:12,549 If he screws up... 1297 01:32:13,217 --> 01:32:14,134 It's my job to fix it. 1298 01:32:14,426 --> 01:32:15,177 I have no choice. 1299 01:32:19,223 --> 01:32:20,683 Then I'll send you on your way. 1300 01:32:22,601 --> 01:32:24,353 Godfather. 1301 01:32:26,313 --> 01:32:27,272 Your life 1302 01:32:28,232 --> 01:32:29,650 ends here too. 1303 01:33:49,355 --> 01:33:50,522 Get ready. 1304 01:35:10,686 --> 01:35:11,687 He's a wolf. 1305 01:35:12,354 --> 01:35:13,981 We're wolf pups. 1306 01:35:16,984 --> 01:35:17,985 He's our father. 1307 01:35:21,822 --> 01:35:23,282 In my next life, 1308 01:35:26,160 --> 01:35:28,078 I hope I'll be your real son. 1309 01:36:32,101 --> 01:36:34,019 Take care of them. 1310 01:36:34,019 --> 01:36:35,729 Look after their families. 1311 01:36:37,606 --> 01:36:38,440 Yes, sir. 1312 01:36:54,790 --> 01:36:56,125 Kandam, it's me. 1313 01:36:59,003 --> 01:37:01,088 Gundam. Like the robot. What do we know? 1316 01:37:02,548 --> 01:37:03,716 I just contacted Captain Wu. 1317 01:37:03,716 --> 01:37:04,967 A big explosion at the orphanage. 1318 01:37:05,175 --> 01:37:06,635 The Shadow? Not sure. 1320 01:37:06,844 --> 01:37:08,345 But we've ID'd the assailants. 1321 01:37:08,345 --> 01:37:12,891 On the surface, they're private security for VIP clients at casinos. 1322 01:37:12,891 --> 01:37:16,103 But they also moonlight as mercenaries, taking high-risk jobs on the dark web. 1323 01:37:16,478 --> 01:37:19,231 Alpaca contacted Evidence after receiving Piggy's message. 1324 01:37:19,231 --> 01:37:21,025 We'll have the results soon, thanks to him. 1325 01:37:24,695 --> 01:37:25,821 It's Gordon D. 1326 01:37:28,157 --> 01:37:31,535 Why is Duan's HK$10 billion in the police station's server? 1327 01:37:31,535 --> 01:37:35,205 Without the decryption keys, the loot can only be kept as digital evidence. 1328 01:37:35,205 --> 01:37:37,291 The only way to access the cold wallet is by using its digital key, 1329 01:37:37,291 --> 01:37:41,045 enabling the 12-word passphrase to be inputted with nanosecond precision. 1330 01:37:41,920 --> 01:37:43,130 They were here. 1331 01:37:46,425 --> 01:37:49,219 Madam, leave this to us. Be careful. 1333 01:37:52,264 --> 01:37:53,515 We have a report of a robbery. 1334 01:37:53,515 --> 01:37:54,516 Suspects just left. 1335 01:37:54,516 --> 01:37:56,477 Four males, all in early 20s. 1336 01:37:58,187 --> 01:37:59,897 It was those SWAT guys just now. 1337 01:38:00,356 --> 01:38:03,817 The perps cut the power to stop us from shutting the hacker out remotely. 1338 01:38:04,735 --> 01:38:07,696 They need a local network within range to access the servers. 1339 01:38:07,946 --> 01:38:09,031 What does that mean? 1340 01:38:09,698 --> 01:38:11,158 The hacker was just here. 1341 01:38:21,627 --> 01:38:22,711 We were wrong. 1342 01:38:24,630 --> 01:38:25,964 What did we do wrong? 1343 01:38:25,964 --> 01:38:27,800 The old man got himself caught. 1344 01:38:29,051 --> 01:38:30,427 Like an idiot. 1345 01:38:31,053 --> 01:38:33,055 He was outsmarted by the cops. 1346 01:38:35,933 --> 01:38:37,851 That cop's house was too clean. 1347 01:38:37,851 --> 01:38:38,894 It didn't even have a router. 1348 01:38:38,894 --> 01:38:39,853 It was absurd. 1349 01:38:40,896 --> 01:38:42,606 No way the old man didn't notice. 1350 01:38:43,774 --> 01:38:45,484 But he still played along. 1351 01:38:46,443 --> 01:38:48,070 What are you trying to say? 1352 01:38:50,781 --> 01:38:51,657 I think 1353 01:38:53,033 --> 01:38:55,661 he was actually throwing the cops off our trail. 1354 01:38:57,329 --> 01:38:58,831 The 'Ghost Car' trap? 1355 01:39:03,002 --> 01:39:04,420 He's not that noble. 1356 01:39:04,837 --> 01:39:07,214 He's the most cunning, 1357 01:39:07,840 --> 01:39:09,466 ruthless, 1358 01:39:10,092 --> 01:39:10,968 and... 1359 01:39:17,016 --> 01:39:19,101 He's a dad. He's a dad. 1361 01:39:24,189 --> 01:39:25,232 Get a grip. 1362 01:39:26,066 --> 01:39:27,067 Get away first. 1363 01:39:27,651 --> 01:39:28,610 Then we'll cry. 1364 01:39:59,600 --> 01:40:02,895 We lost a SWAT vehicle at the surveillance blind spot on Calcada do Carmo. 1365 01:40:02,895 --> 01:40:04,772 It's likely the thieves will flee tonight. 1366 01:40:04,772 --> 01:40:07,441 Watch every possible exit route and all scheduled departures. 1367 01:40:07,441 --> 01:40:09,568 Every route? That'll take time. 1369 01:40:09,568 --> 01:40:10,778 We don't have time. 1370 01:40:11,028 --> 01:40:11,737 What do we do now? 1371 01:40:13,530 --> 01:40:14,531 Activate S.P.A.I.S., 1372 01:40:14,782 --> 01:40:16,617 restore analysis and command authority. 1373 01:40:17,368 --> 01:40:18,035 Copy. 1374 01:40:18,744 --> 01:40:22,498 Have her study the thieves' past MO and predict their next moves. 1375 01:40:22,498 --> 01:40:24,667 Show her their most recent methods, too. 1376 01:40:25,376 --> 01:40:26,627 If possible... Madam. 1377 01:40:27,419 --> 01:40:28,796 Spice Girl's got a lead. That fast? 1379 01:40:30,839 --> 01:40:33,967 The suspect vehicle disappeared on Calcada do Carmo. 1380 01:40:33,967 --> 01:40:37,179 Within a three-kilometer radius, a gray van was caught on cameras. 1381 01:40:37,179 --> 01:40:40,432 There's a 67% chance that the thieves switched to this van. 1382 01:40:40,432 --> 01:40:43,602 There's an 82% chance the thieves are headed to the Wynn Palace. 1383 01:40:43,602 --> 01:40:45,187 Wynn? The Wynn again? 1385 01:40:45,521 --> 01:40:47,022 I told you to learn, not copy old answers. 1386 01:40:49,566 --> 01:40:51,527 Don't move. Don't move. Hands on your head. 1389 01:40:51,527 --> 01:40:53,862 Don't move. Don't move. 1391 01:40:54,822 --> 01:40:55,489 Put down the knife. 1392 01:40:56,156 --> 01:40:57,616 Put down the knife. Put down the knife. 1394 01:40:57,616 --> 01:40:58,742 - Put it down. - Put down the knife. 1395 01:40:58,742 --> 01:40:59,493 Freeze. 1396 01:41:05,457 --> 01:41:06,250 Ting. 1397 01:41:07,710 --> 01:41:08,502 Ting. 1398 01:41:11,005 --> 01:41:12,006 The Shadow's still alive. 1399 01:41:12,006 --> 01:41:12,840 The Shadow's still alive. 1400 01:41:13,590 --> 01:41:15,300 On your knees. Hands on your head. 1402 01:41:15,300 --> 01:41:15,843 On your knees. 1403 01:41:16,176 --> 01:41:18,053 Hands on your head. On your knees. 1405 01:41:26,312 --> 01:41:27,521 Daddy. 1406 01:41:36,780 --> 01:41:38,157 On your knees. Hands on your head. 1408 01:41:38,157 --> 01:41:39,491 On your knees. Hands on your head. 1409 01:41:39,742 --> 01:41:40,492 On your knees. 1410 01:41:45,164 --> 01:41:46,415 Wynn Palace. 1411 01:41:49,543 --> 01:41:50,878 Take me there. 1412 01:41:51,462 --> 01:41:53,589 There's someone you haven't seen. 1413 01:41:54,715 --> 01:41:56,216 I'll point him out. 1414 01:42:01,472 --> 01:42:04,558 Spice Girl found a vehicle relevant to a possible exit route 1415 01:42:04,558 --> 01:42:05,976 that leads to suspicious individuals. 1416 01:42:05,976 --> 01:42:07,353 Suspicious in identities? No. 1418 01:42:07,353 --> 01:42:08,020 In the number of them. 1419 01:42:08,354 --> 01:42:09,313 The Wynn has an art exhibition. 1420 01:42:09,313 --> 01:42:11,607 The paintings are flying back to Paris tonight. 1421 01:42:11,607 --> 01:42:14,652 Six Chinese personnel were added to the manifest two days ago. 1422 01:42:14,652 --> 01:42:17,946 And on the night of the last heist, Wynn also had art pieces set to leave. 1423 01:42:18,113 --> 01:42:19,615 This Spice Girl's gifted. 1424 01:42:40,427 --> 01:42:41,095 Cops are here. 1425 01:42:41,387 --> 01:42:43,180 That's fast. Plan B. 1427 01:43:12,710 --> 01:43:13,502 Doghead here. 1428 01:43:13,502 --> 01:43:15,087 X Target may be in the laundry room. 1429 01:43:15,462 --> 01:43:17,172 Piggy, laundry room south door. 1430 01:43:17,172 --> 01:43:18,298 Get over there. Copy. 1432 01:43:18,799 --> 01:43:20,092 What's Surveillance's ETA? 1433 01:43:34,231 --> 01:43:35,691 Leave him to us, you go. 1434 01:43:42,698 --> 01:43:43,324 Piggy. 1435 01:43:43,824 --> 01:43:45,492 X Target has left the laundry room. 1436 01:43:45,909 --> 01:43:48,037 Lil Puppy and Pretty Face are showing off their moves here. 1437 01:43:48,412 --> 01:43:49,955 I'll have a chat with them. 1438 01:43:50,247 --> 01:43:51,415 Try to get them to surrender. 1439 01:43:51,707 --> 01:43:53,000 Surrender, my ass. 1440 01:43:55,627 --> 01:43:56,587 Attention, all units. 1441 01:43:56,587 --> 01:43:59,423 Wynn Palace South Lawn is packed with people. 1442 01:43:59,423 --> 01:44:00,924 There seems to be an event tonight. 1443 01:44:36,669 --> 01:44:37,419 Scratch that. 1444 01:44:37,670 --> 01:44:39,046 It's Mad Puppy and Psycho Puss. 1445 01:44:58,273 --> 01:45:00,359 Piggy to Doghead. Go, Piggy. 1447 01:45:00,359 --> 01:45:01,568 I'm at the party. 1448 01:45:01,986 --> 01:45:04,029 I think he's here, but I can't find him. 1449 01:45:04,238 --> 01:45:04,947 Stay calm. 1450 01:45:06,365 --> 01:45:07,449 Doghead to Animal Paradise. 1451 01:45:07,449 --> 01:45:09,034 Use the Shadow's number to call him. 1452 01:45:09,034 --> 01:45:09,702 A.I. voice imitation? 1453 01:45:09,702 --> 01:45:10,953 Let the old man talk to them. 1454 01:45:14,164 --> 01:45:14,748 Copy. 1455 01:45:28,637 --> 01:45:29,471 Godfather? 1456 01:45:34,768 --> 01:45:35,894 Xiwang died for nothing. 1457 01:45:40,691 --> 01:45:42,234 Tracing X Target's phone now. 1458 01:45:42,234 --> 01:45:43,027 There is no anti-tracking. 1459 01:45:43,319 --> 01:45:44,194 He's not hiding anymore. 1460 01:45:44,570 --> 01:45:46,238 Piggy. Focus. 1462 01:45:47,072 --> 01:45:48,365 Observe people's reactions. 1463 01:45:48,699 --> 01:45:49,283 Copy. 1464 01:45:50,326 --> 01:45:51,118 Simon, 1465 01:45:51,785 --> 01:45:53,037 the police are fishing for you. 1466 01:45:54,496 --> 01:45:56,540 If the police catch you today, 1467 01:45:57,416 --> 01:45:58,751 I'll be very disappointed. 1468 01:46:00,002 --> 01:46:01,337 I may have disappointed you already. 1469 01:46:04,548 --> 01:46:06,467 You had a good plan today. 1470 01:46:07,134 --> 01:46:08,218 I like it. 1471 01:46:08,886 --> 01:46:09,928 Thank you, Godfather. 1472 01:46:09,928 --> 01:46:12,598 But... Anyone who knows what they're doing 1473 01:46:13,265 --> 01:46:14,725 would finish things themselves. 1474 01:46:16,310 --> 01:46:17,144 Noted. 1475 01:46:20,397 --> 01:46:21,357 In this regard, 1476 01:46:22,691 --> 01:46:24,860 Xiwang did a better job. 1477 01:46:37,122 --> 01:46:41,835 I was really hoping you'd all be able to live the life you wanted. 1478 01:46:54,306 --> 01:46:56,308 This is my last time helping you. 1479 01:47:01,981 --> 01:47:03,065 Shadow was stalling on purpose. 1480 01:47:03,065 --> 01:47:05,150 There is a chance to identify him if he tries to move. 1481 01:47:05,776 --> 01:47:08,779 Piggy. Remember the key points of tracking? 1483 01:47:08,779 --> 01:47:10,489 Find prominent and permanent features. 1484 01:47:10,489 --> 01:47:11,573 It's okay if your memory's fuzzy. 1485 01:47:13,200 --> 01:47:15,327 When you see those features, Your brain will kick in to help. 1486 01:47:57,578 --> 01:47:58,704 I see him. 1487 01:47:59,204 --> 01:47:59,997 He's... 1488 01:48:01,582 --> 01:48:02,166 Hello? 1489 01:48:20,225 --> 01:48:21,143 Let me out. 1490 01:49:21,453 --> 01:49:24,957 Madam, Piggy's not answering, Potsticker and Tofu are on-site. 1491 01:49:24,957 --> 01:49:26,667 We need X Target's features. 1492 01:49:27,042 --> 01:49:28,043 Too many people at the party. 1493 01:49:28,043 --> 01:49:29,628 Everyone looks like X Target to me now. 1494 01:49:30,087 --> 01:49:33,757 Your X Target is 180 cm tall and weighs 68 kg. 1495 01:49:33,757 --> 01:49:34,508 Long hair. 1496 01:49:34,842 --> 01:49:36,010 That's Wu Yaolei's comms. 1497 01:49:36,010 --> 01:49:37,720 He's sneaking into the VIP area. 1498 01:49:38,429 --> 01:49:40,055 Animal Paradise, is the intel solid? 1499 01:49:40,889 --> 01:49:41,598 Cut him off. 1500 01:49:46,437 --> 01:49:47,229 Take my earpiece. 1501 01:49:47,229 --> 01:49:48,105 I'll grab another from the car. 1502 01:49:48,105 --> 01:49:48,814 Report your position. 1503 01:49:48,814 --> 01:49:49,773 They're worried about you. 1504 01:49:50,149 --> 01:49:52,318 Shadow just ID'd X Target. Don't worry. 1506 01:49:54,320 --> 01:49:55,946 Him and the driver are twins. 1507 01:49:59,408 --> 01:50:00,784 Piggy to Animal Paradise. 1508 01:50:01,118 --> 01:50:02,202 Sorry for making you worried. 1509 01:50:02,202 --> 01:50:03,120 I'm glad you're okay. 1510 01:50:03,746 --> 01:50:04,538 Found anything? 1511 01:50:04,538 --> 01:50:06,290 The target and the driver are twins. 1512 01:50:11,795 --> 01:50:13,672 VIP area, I may have found him. 1513 01:50:18,635 --> 01:50:19,720 Who are you? Sorry. 1515 01:50:24,224 --> 01:50:25,184 Should've never trusted Shadow. 1516 01:50:25,184 --> 01:50:26,310 He had his reasons. 1517 01:50:26,310 --> 01:50:27,478 Everyone, report your position. 1518 01:50:27,478 --> 01:50:28,479 Tofu, south entrance. 1519 01:50:28,479 --> 01:50:29,438 Potsticker, north entrance. 1520 01:50:29,438 --> 01:50:30,731 Pork Bun, north side of the dance floor. 1521 01:50:30,731 --> 01:50:32,274 Rice Noodle and Lucky, laundry room. 1522 01:50:33,275 --> 01:50:33,817 Alpaca. 1523 01:50:34,568 --> 01:50:35,235 Where's Alpaca? 1524 01:50:35,235 --> 01:50:36,987 He gave me his earpiece, he went to get another. 1525 01:50:36,987 --> 01:50:38,405 No new comm device activated. 1526 01:50:38,405 --> 01:50:39,823 His badge's GPS shows 1527 01:50:40,199 --> 01:50:42,368 he's headed to Cotai East LRT station. 1528 01:50:50,125 --> 01:50:51,835 Him and the driver are twins! 1529 01:51:59,862 --> 01:52:01,280 Did you mean to...? 1530 01:52:03,157 --> 01:52:04,616 Doesn't matter now. 1531 01:52:24,136 --> 01:52:25,012 Fragile. 1532 01:52:25,804 --> 01:52:26,805 Lucky. 1533 01:52:27,139 --> 01:52:28,098 Relax. 1534 01:52:28,807 --> 01:52:29,933 Energy. 1535 01:52:32,227 --> 01:52:33,270 Target. 1536 01:52:33,646 --> 01:52:34,605 Amateur. 1537 01:52:34,938 --> 01:52:35,939 Family. 1538 01:52:36,482 --> 01:52:37,691 Shadow. 1539 01:52:38,150 --> 01:52:40,361 Betrayal. Grateful. Blind. 1542 01:52:45,574 --> 01:52:46,867 The times have changed. 1543 01:52:47,701 --> 01:52:49,286 But rules are rules. 1544 01:52:50,204 --> 01:52:51,121 Simon... 1545 01:52:51,997 --> 01:52:52,706 Farewell. 1546 01:53:00,047 --> 01:53:01,256 He's dead! 1547 01:53:06,387 --> 01:53:09,223 Madam, Officer Wong, we just caught the other two. 1548 01:53:09,223 --> 01:53:11,558 Without Shadow's direction, they had nowhere to hide. 1549 01:53:12,059 --> 01:53:13,143 How's it going? 1550 01:53:14,728 --> 01:53:16,146 Madam, Officer Wong... 1551 01:53:26,073 --> 01:53:27,449 Liu Jinxiao. The artery was cut. 1553 01:53:27,449 --> 01:53:28,784 Guoguo, press his wound. 1554 01:53:28,784 --> 01:53:30,786 Don't let him move. Black cap, 1556 01:53:31,453 --> 01:53:34,164 dark blue jacket, black jeans. 1557 01:53:38,210 --> 01:53:39,044 Jinxiao. 1558 01:53:39,795 --> 01:53:40,671 Jinxiao. 1559 01:53:41,130 --> 01:53:42,423 Don't you sleep. 1560 01:53:42,715 --> 01:53:45,426 Ambulance. 1561 01:53:46,343 --> 01:53:48,012 Ambulance. 1562 01:54:03,777 --> 01:54:05,070 I understand how you feel, 1563 01:54:06,071 --> 01:54:08,365 but there's another unit assigned to follow up. 1564 01:54:08,365 --> 01:54:09,867 We have a new assignment now. 1565 01:54:14,663 --> 01:54:15,789 Then I'm taking leave. 1566 01:54:16,123 --> 01:54:18,042 I need some time off, personal reasons. 1567 01:54:40,481 --> 01:54:41,523 What are you doing here? 1568 01:54:41,774 --> 01:54:44,860 Wu sent this retiree to keep someone on leave company. 1569 01:54:45,861 --> 01:54:46,654 Eat up. 1570 01:54:47,363 --> 01:54:48,072 Thanks. 1571 01:54:48,656 --> 01:54:50,991 What's the status? No leads. 1573 01:54:51,241 --> 01:54:53,452 It's like the Shadow vanished into thin air. 1574 01:55:12,346 --> 01:55:15,391 Money. It always leaves a trail, 1576 01:55:16,016 --> 01:55:17,351 especially in a case like this. 1577 01:55:22,272 --> 01:55:25,651 This is where the first victim's crypto was transferred out to. 1578 01:55:25,901 --> 01:55:28,195 Those boys confessed that only two people know the password. 1579 01:55:28,195 --> 01:55:29,655 One of them is dead. 1580 01:55:30,030 --> 01:55:31,240 And the money hasn't moved, right? 1581 01:55:32,074 --> 01:55:32,741 Not a cent. 1582 01:55:33,283 --> 01:55:37,287 Do you remember what I told you about what kind of thief the Shadow is? 1583 01:55:38,247 --> 01:55:39,289 Old-timer. 1584 01:55:39,748 --> 01:55:40,624 Old school. 1585 01:55:42,209 --> 01:55:45,421 I know nothing about this stuff, and I'm guessing 1586 01:55:46,088 --> 01:55:46,964 he doesn't, either. 1587 01:55:47,798 --> 01:55:49,383 He's still a man of that era. 1588 01:55:53,470 --> 01:55:55,139 What do you think he'll do? 1589 01:55:59,893 --> 01:56:01,937 He's clueless about cashing out crypto. 1590 01:56:06,775 --> 01:56:08,402 Fu was an old-school thief. 1591 01:56:08,402 --> 01:56:13,699 His MO back in the day was robbing jewelry stores and getting victims to buy back the loot 1592 01:56:13,699 --> 01:56:15,200 to spare the trouble of fencing them. 1593 01:56:21,623 --> 01:56:22,875 This is all he knows. 1594 01:56:25,502 --> 01:56:27,504 Let's eat. No time. Let's go. 1597 01:56:38,182 --> 01:56:39,224 Why not take the door? 1598 01:56:40,976 --> 01:56:42,019 Why take the door? 1599 01:56:45,648 --> 01:56:48,067 Sophia, where are you? 1600 01:56:49,026 --> 01:56:49,902 Where's my milk? 1601 01:56:50,736 --> 01:56:51,695 It's been days already. 1602 01:56:52,738 --> 01:56:54,448 Did I get it wrong? 1603 01:56:55,699 --> 01:56:57,201 Trust your instincts. 1604 01:56:57,743 --> 01:56:59,119 Blame me if it's wrong. 1605 01:57:01,705 --> 01:57:02,831 That's what I planned to do. 1606 01:57:05,626 --> 01:57:07,753 I've been thinking these past few days. 1607 01:57:09,755 --> 01:57:12,132 Carrying out the mission is our duty. 1608 01:57:12,800 --> 01:57:14,510 But having blood, emotion, 1609 01:57:14,927 --> 01:57:15,970 and a heart... 1610 01:57:16,929 --> 01:57:18,222 That's our nature. 1611 01:57:20,432 --> 01:57:23,227 Being a cop shouldn't strip that away. 1612 01:57:28,565 --> 01:57:30,442 So, back then... 1613 01:57:33,278 --> 01:57:34,321 You did nothing wrong. 1614 01:58:09,315 --> 01:58:10,190 Police. 1615 01:58:10,899 --> 01:58:11,817 Everyone out. 1616 01:58:15,946 --> 01:58:17,489 I know you want to make up a story, 1617 01:58:18,032 --> 01:58:20,784 but don't turn yourself into an accomplice. 1618 01:58:22,494 --> 01:58:25,164 Fu asked Wang for 10 million in cash for the account password. 1619 01:58:25,414 --> 01:58:26,915 The meet's at Tin Seng Tea House. 1620 01:58:26,915 --> 01:58:27,875 I'll notify Captain Wu. 1621 01:58:27,875 --> 01:58:29,001 Don't move until we get there. 1622 01:58:35,507 --> 01:58:37,301 Wu, what's your ETA? Ten minutes. 1624 01:58:37,301 --> 01:58:38,552 Officer Wong? Under 5 minutes. 1626 01:58:44,475 --> 01:58:46,060 We've tapped Qiuguo's phone. 1627 01:58:46,560 --> 01:58:47,645 Copy. Copy. 1629 01:58:51,857 --> 01:58:54,193 Sound check. Loud and clear. 1631 01:58:55,152 --> 01:58:57,196 Wang is already 10 minutes late. 1632 01:58:57,196 --> 01:58:58,489 He'll leave at any moment. 1633 01:59:06,747 --> 01:59:07,665 He's leaving. 1634 01:59:13,879 --> 01:59:16,173 Hi. Use the front door next time. 1636 01:59:36,360 --> 01:59:37,403 Small world. 1637 01:59:49,248 --> 01:59:49,915 Alone? 1638 01:59:54,378 --> 01:59:55,671 You have the wrong person. 1639 01:59:58,799 --> 01:59:59,800 You don't know me? 1640 02:00:02,469 --> 02:00:04,013 We had dinner together. 1641 02:00:04,555 --> 02:00:05,889 Forgotten me already? 1642 02:00:10,394 --> 02:00:11,979 Do you need something? 1643 02:00:23,741 --> 02:00:25,326 I'm so moved. 1644 02:00:26,618 --> 02:00:29,330 It's you. Uncle. What's with the outfit? 1646 02:00:29,330 --> 02:00:30,289 That hair of yours 1647 02:00:30,789 --> 02:00:31,749 freaked me out. 1648 02:00:31,749 --> 02:00:35,085 I thought you were some creepy old guy trying to hit on me. 1649 02:00:38,672 --> 02:00:39,548 Sorry for scaring you. 1650 02:00:40,257 --> 02:00:41,091 I apologize. 1651 02:00:41,717 --> 02:00:42,468 No problem. 1652 02:00:45,179 --> 02:00:46,263 You were leaving. 1653 02:00:46,972 --> 02:00:48,891 Were you planning to tail me? 1654 02:00:58,525 --> 02:00:59,777 All by yourself? 1655 02:01:01,153 --> 02:01:02,196 Pardon? 1656 02:01:02,696 --> 02:01:04,073 What are you talking about? 1657 02:01:05,949 --> 02:01:07,117 A few days ago, 1658 02:01:07,910 --> 02:01:08,952 you were at Wynn. 1659 02:01:09,912 --> 02:01:11,622 You were with a boy. 1660 02:01:15,959 --> 02:01:16,919 Where's that boy now? 1661 02:01:23,592 --> 02:01:24,593 Dead. 1662 02:01:26,095 --> 02:01:27,012 Broke up? 1663 02:01:27,972 --> 02:01:29,640 Didn't you hear me? 1664 02:01:32,017 --> 02:01:33,227 He's dead. 1665 02:01:34,061 --> 02:01:34,979 Team two. 1666 02:01:34,979 --> 02:01:36,313 Seal Ponte Cais de Coloane and R. dos Navegantes. 1667 02:01:36,313 --> 02:01:38,899 Team three, take Entre-Campos, Cordoaria and Cheoc Van. 1668 02:01:42,444 --> 02:01:44,363 He was killed in an LRT station. 1669 02:02:04,216 --> 02:02:05,759 That boy was a cop, 1670 02:02:09,305 --> 02:02:10,848 and so are you. You're crazy. 1672 02:02:11,765 --> 02:02:13,058 Get away from me. 1673 02:02:14,226 --> 02:02:15,102 Go away. 1674 02:02:24,361 --> 02:02:26,363 You've managed to stall me. Kiddo... 1676 02:02:26,822 --> 02:02:27,656 You're pretty good. 1677 02:02:42,921 --> 02:02:43,505 Guoguo. 1678 02:02:46,175 --> 02:02:46,967 Call an ambulance. 1679 02:02:47,217 --> 02:02:48,177 Police. 1680 02:02:50,387 --> 02:02:51,221 Get out of here. 1681 02:03:06,195 --> 02:03:07,321 Please use the front door. 1682 02:04:09,174 --> 02:04:12,636 Liked my West Lake vinegar fish? 1683 02:04:17,224 --> 02:04:18,475 It sucked. 1684 02:04:19,268 --> 02:04:21,520 Go to hell. 1685 02:04:23,272 --> 02:04:24,440 Join me. 1686 02:06:50,210 --> 02:06:51,128 Come on. 1687 02:06:59,845 --> 02:07:00,512 Com'on. 1688 02:07:47,101 --> 02:07:48,018 Guoguo. 1689 02:08:25,014 --> 02:08:26,932 Are you all right? It's not deep. 1691 02:08:27,266 --> 02:08:27,975 I'll be fine. 1692 02:08:30,019 --> 02:08:31,186 Backup is almost here. 1693 02:08:31,186 --> 02:08:32,396 Earpiece is in the pocket. 1694 02:08:33,230 --> 02:08:33,814 Guoguo... 1695 02:08:34,231 --> 02:08:35,149 Go after him. 1696 02:08:37,901 --> 02:08:38,777 Target headed out front door. 1697 02:08:38,777 --> 02:08:39,987 Wig and black jacket. 1698 02:08:40,696 --> 02:08:41,530 I'm going after him. 1699 02:09:07,681 --> 02:09:09,516 Piggy, he's heading north. 1700 02:09:09,516 --> 02:09:11,143 There's no surveillance in the alley. 1701 02:09:11,143 --> 02:09:11,977 You have to find him yourself. 1702 02:09:18,400 --> 02:09:19,443 Possible suspect sighting. 1703 02:09:23,656 --> 02:09:24,531 It's not the Shadow. 1704 02:09:29,244 --> 02:09:31,372 The roads are a mess, I can't find him. 1705 02:09:31,372 --> 02:09:32,623 Qiuguo, stay calm. 1706 02:09:33,999 --> 02:09:34,958 Get it together. 1707 02:09:40,422 --> 02:09:41,256 I can't find him. 1708 02:09:44,551 --> 02:09:46,095 Piggy, backup's almost there. 1709 02:09:46,428 --> 02:09:47,388 He can't be far. 1710 02:09:47,680 --> 02:09:48,514 You got this. 1711 02:09:54,311 --> 02:09:56,063 Remember the key points of tracking? 1712 02:09:56,063 --> 02:09:56,730 He Qiuguo? 1713 02:09:58,983 --> 02:09:59,441 Watch 1714 02:09:59,775 --> 02:10:00,442 and memorize. 1715 02:10:00,776 --> 02:10:02,027 You only get one glance. 1716 02:10:02,194 --> 02:10:03,237 Focus on key points. 1717 02:10:03,737 --> 02:10:04,780 All by yourself? 1718 02:10:07,866 --> 02:10:08,409 Memorize. 1719 02:10:09,493 --> 02:10:11,912 Memorize actively first. Where's the boy? 1721 02:10:12,162 --> 02:10:13,580 Over time... Broke up? 1722 02:10:13,580 --> 02:10:15,874 ...You'll start to memorize subconsciously. 1723 02:10:23,465 --> 02:10:24,466 Go after him. 1724 02:10:27,845 --> 02:10:28,429 Hand. 1725 02:10:35,060 --> 02:10:35,811 Bandage. 1726 02:10:54,246 --> 02:10:56,290 Target spotted. I got him. Where are you? 1729 02:10:56,290 --> 02:10:58,792 An alley south on R. do Meio Wu, prepare for arrest. 1730 02:10:58,792 --> 02:10:59,585 We're here. 1731 02:11:04,423 --> 02:11:06,508 Sir, you can't take painkillers like that. 1732 02:11:08,093 --> 02:11:08,761 Guoguo. 1733 02:11:09,845 --> 02:11:10,846 You got this. 1734 02:11:14,266 --> 02:11:15,017 Wait. 1735 02:11:16,018 --> 02:11:19,938 Qiuguo, if I set a trap at the Chapel of St. Francis Xavier, can you send him this way? 1736 02:11:21,148 --> 02:11:22,941 Captain, I can't do this alone. 1737 02:11:23,692 --> 02:11:24,693 I need my team. 1738 02:11:24,985 --> 02:11:25,986 I need the Surveillance Team. 1739 02:11:26,528 --> 02:11:28,238 Piggy. Miss us? 1741 02:11:30,908 --> 02:11:32,284 Central, Pork Bun is in position. 1742 02:11:32,284 --> 02:11:33,160 I'm at your 8 o'clock. 1743 02:11:33,410 --> 02:11:34,328 Potsticker in position. 1744 02:11:34,328 --> 02:11:35,996 Parallel street, 3 o' clock. 1745 02:11:35,996 --> 02:11:37,581 Eggy in position. Tofu in position. 1747 02:11:37,581 --> 02:11:38,916 Nine o'clock, next street over. 1748 02:11:44,088 --> 02:11:46,090 Calling Animal Paradise, Doghead is safe. 1749 02:11:50,052 --> 02:11:51,679 Rice Noodle in position. Two o'clock. 1751 02:11:51,679 --> 02:11:53,514 I've studied and analyzed Shadow's habits. 1752 02:11:53,514 --> 02:11:56,809 From the current point, there are 165 possible escape routes. 1753 02:11:56,809 --> 02:12:00,104 17 of them reach the Chapel of St. Francis Xavier. 1754 02:12:01,397 --> 02:12:03,357 Pudding in position. Right behind you. 1756 02:12:03,357 --> 02:12:04,108 Lucky in position. 1757 02:12:04,441 --> 02:12:05,609 Directly ahead of target. 1758 02:12:05,609 --> 02:12:07,653 Coordinates and directions are sent to the team. 1759 02:12:07,653 --> 02:12:09,822 I will continue calculating his route choicecs, and you will be updated. 1760 02:12:10,030 --> 02:12:11,323 Doghead calling Animal Paradise. 1761 02:12:11,323 --> 02:12:13,242 Adorable Unit's on-site. 1762 02:12:15,202 --> 02:12:16,286 Alpaca in position. 1763 02:12:19,289 --> 02:12:20,457 Calling Animal Paradise. 1764 02:12:22,626 --> 02:12:23,585 Piggy in position. 1765 02:12:23,919 --> 02:12:27,423 Attention, Adorable Unit, Chapel of St. Francis Xavier Square is about 280 meters northwest 1766 02:12:27,423 --> 02:12:29,383 of the target's current location. 1767 02:12:30,050 --> 02:12:32,136 The Shadow's injured. He values his life. 1769 02:12:32,136 --> 02:12:34,013 All he wants right now is to flee. 1770 02:12:34,013 --> 02:12:35,973 He won't risk getting shot to harm you. 1771 02:12:36,598 --> 02:12:38,851 Adorable Unit. You're the hounds now. 1773 02:12:39,393 --> 02:12:40,519 Round up and hunt. 1774 02:13:59,181 --> 02:14:00,140 Don't move. 1775 02:14:05,688 --> 02:14:06,563 Hands on your head. 1776 02:14:28,544 --> 02:14:29,295 I'm fine. 1777 02:14:41,223 --> 02:14:42,141 I'm a cop. 1778 02:14:42,683 --> 02:14:43,434 Fu Longsheng, 1779 02:14:43,976 --> 02:14:44,935 you're under arrest. 1780 02:14:48,897 --> 02:14:49,773 Madam 1781 02:14:50,649 --> 02:14:52,151 He Qiuguo. 1782 02:14:54,611 --> 02:14:55,946 You made this happen. 1783 02:14:57,531 --> 02:14:58,615 You cuff me. 1784 02:15:09,752 --> 02:15:10,544 What's so funny? 1785 02:15:11,712 --> 02:15:13,505 You really can fight. 1786 02:15:13,839 --> 02:15:14,423 Shut up. 1787 02:15:15,841 --> 02:15:16,342 Guoguo. 1788 02:15:29,438 --> 02:15:32,566 Command central, we have Fu Longsheng in custody. 1789 02:15:39,615 --> 02:15:40,449 Well done. 1790 02:15:41,367 --> 02:15:43,077 Your father would be very proud. 1791 02:15:47,956 --> 02:15:48,624 Sir. 1792 02:15:51,585 --> 02:15:52,795 Requesting to join the interrogation. 1793 02:15:53,128 --> 02:15:54,088 Aren't you on leave? 1794 02:15:54,088 --> 02:15:55,506 Requesting to terminate my leave. 1795 02:15:58,133 --> 02:16:00,177 I do miss work. 1796 02:16:01,220 --> 02:16:03,472 We'll be needing your help in the future. 1797 02:16:04,723 --> 02:16:05,975 I've already taught them 1798 02:16:06,767 --> 02:16:08,143 everything I know. 1799 02:16:09,186 --> 02:16:09,853 I'm going back 1800 02:16:10,270 --> 02:16:11,981 to my retirement. 1801 02:16:13,273 --> 02:16:14,942 Go to the hospital first. 1802 02:19:23,505 --> 02:19:24,256 Officer Wong. 1803 02:19:25,799 --> 02:19:29,178 Why are we meeting here? We found a lead. 1805 02:19:29,178 --> 02:19:32,640 That hacker, Simon, had help from someone much more capable. 1806 02:19:32,640 --> 02:19:34,224 My people thought so, too. 1807 02:19:34,224 --> 02:19:35,643 We checked his computer. 1808 02:19:35,643 --> 02:19:38,103 There is no hacking source code in his devices. 1809 02:19:38,103 --> 02:19:41,649 The more important question is why did this mastermind 1810 02:19:41,649 --> 02:19:44,735 deliberately leave loopholes for my people to find? 1811 02:19:44,735 --> 02:19:45,736 Wait. 1812 02:19:47,154 --> 02:19:49,323 I know who my people are. 1813 02:19:50,658 --> 02:19:53,202 Your people are... 1814 02:19:54,953 --> 02:19:58,165 Right now, you don't have the clearance yet. 1815 02:19:59,458 --> 02:20:02,044 Are't you just a retired dogwalker? 1816 02:20:02,586 --> 02:20:04,421 You sound like you have a secret identity. 1817 02:20:04,630 --> 02:20:06,423 Fragile. 1818 02:20:07,675 --> 02:20:09,426 Lucky. 1819 02:20:10,803 --> 02:20:12,888 Relax. 1820 02:20:14,431 --> 02:20:16,350 Energy. 1821 02:20:18,394 --> 02:20:20,020 Target. 1822 02:20:21,313 --> 02:20:22,940 Amateur. 1823 02:20:23,899 --> 02:20:25,818 Family. 1824 02:20:26,986 --> 02:20:28,779 Shadow. 1825 02:20:30,072 --> 02:20:31,782 Betrayal. 1826 02:20:33,242 --> 02:20:35,244 Grateful. 1827 02:20:36,620 --> 02:20:38,539 Blind. 1828 02:21:37,848 --> 02:21:39,266 Escalate. 111052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.