Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,756 --> 00:01:55,132
Copy that. Thank you, sir.
3
00:01:55,507 --> 00:01:56,508
Target secured.
4
00:01:56,508 --> 00:01:57,676
Our team's on their way back.
5
00:01:58,969 --> 00:02:00,846
Command Central, this is Patrol Unit 00638.
6
00:02:00,846 --> 00:02:01,930
We're headed back. Over.
7
00:02:02,264 --> 00:02:02,973
Copy that.
8
00:02:03,599 --> 00:02:05,017
It's time.
9
00:02:20,699 --> 00:02:23,285
Opening with a little pawn.
10
00:02:33,921 --> 00:02:34,630
What's wrong?
11
00:02:35,297 --> 00:02:36,173
Probably nothing.
12
00:02:36,173 --> 00:02:38,050
I thought there was a glitch.
13
00:02:43,972 --> 00:02:47,267
Madam, Macao Asia Bank's
vault alarm was tripped.
14
00:02:47,267 --> 00:02:48,894
CPSP Police received the alarm, too.
15
00:02:48,894 --> 00:02:50,771
Their patrol units are on the way.
16
00:02:50,771 --> 00:02:52,022
Where is their nearby patrol unit?
17
00:02:52,022 --> 00:02:53,065
They left two minutes ago.
18
00:02:53,065 --> 00:02:54,983
They're on the bridge.
ETA five minutes.
20
00:02:54,983 --> 00:02:55,693
Where's our people?
21
00:02:56,026 --> 00:02:57,319
Madam. Captain Wu Yaolei here.
23
00:02:57,319 --> 00:02:58,737
Alpha team in pursuit.
24
00:02:59,363 --> 00:03:00,781
Du Ping, activate S.P.A.I.S.
25
00:03:00,781 --> 00:03:02,282
S.P.A.I.S. activated.
26
00:03:04,034 --> 00:03:08,455
Reverse tracking 4,328 Skyeye
cameras within 3 km of the bank.
27
00:03:08,455 --> 00:03:10,416
Scanning suspicious vehicles.
28
00:03:14,169 --> 00:03:15,671
Skyeye countertracking.
Got something.
30
00:03:19,717 --> 00:03:22,636
They're not after cash.
What do you mean?
32
00:03:22,636 --> 00:03:23,470
They're empty-handed.
33
00:03:23,679 --> 00:03:28,642
Madam, got them on Camera 120C,
exiting Liwan Roundabout, southbound.
34
00:03:29,101 --> 00:03:32,187
Direct all nearby patrol cars
to cut off their escape route.
35
00:03:32,187 --> 00:03:32,730
Yes, Madam.
36
00:03:33,147 --> 00:03:34,189
Attention, all units.
37
00:03:34,189 --> 00:03:37,484
Suspect vehicle is a black
MPV disguised as a taxi.
38
00:03:37,735 --> 00:03:38,986
Unit Charlie 2-5.
39
00:03:38,986 --> 00:03:42,906
proceed to the intersection of Estr.
do Eng. Trigo and Estr. de Cacilhas.
40
00:03:43,157 --> 00:03:45,576
Bravo 6, Estr. sul de Lychee intersection.
41
00:03:45,576 --> 00:03:48,537
Delta 9-2, standby at midsection of Estrada do Sul.
42
00:03:52,583 --> 00:03:53,709
With Skyeye and Spice Girl,
43
00:03:54,001 --> 00:03:55,169
they've got nowhere to hide.
44
00:03:57,004 --> 00:03:58,172
Block off Rua do Campo.
45
00:03:58,172 --> 00:04:01,175
Tap Seac Tunnel and Estr.
do Cemiterio, Seal them off.
46
00:04:01,383 --> 00:04:03,177
Madam,
Spice Girl is against this plan.
47
00:04:03,177 --> 00:04:06,096
All units, head to Estr.
de Cacilhas, Prepare to intercept.
48
00:04:06,096 --> 00:04:08,140
Not to intercept.
What's the problem?
50
00:04:08,932 --> 00:04:11,602
Du Ping, disable autonomous
analysis and command.
51
00:04:11,602 --> 00:04:12,186
Yes, ma'am.
52
00:04:12,978 --> 00:04:16,065
Alpha Teams 1 and 2,
go east to Dom Belchior Carneiro Street.
53
00:04:16,065 --> 00:04:18,192
Unit 3, southeast to Tomas Vieira Street.
54
00:04:18,192 --> 00:04:20,736
Unit 4, go north on Artilheiros Street.
55
00:04:20,736 --> 00:04:22,571
Box the bastards at Repouso Road.
56
00:04:22,571 --> 00:04:25,032
Yes, ma'am. All units, split up.
Yes, sir.
59
00:04:25,032 --> 00:04:25,574
Yes, sir.
60
00:04:48,514 --> 00:04:49,098
Wu Yaolei.
61
00:04:50,891 --> 00:04:52,142
Wu Yaolei. What are you doing?
63
00:04:53,060 --> 00:04:55,229
Arrest them. Come on?
65
00:04:55,229 --> 00:04:56,188
We're at Repouso Road.
66
00:04:56,647 --> 00:04:57,731
No visual on suspect vehicle.
67
00:04:57,731 --> 00:04:59,066
What do you mean no visual?
68
00:04:59,066 --> 00:05:01,235
It's right there.
Are you all blind?
70
00:05:10,035 --> 00:05:10,619
Madam.
71
00:05:11,328 --> 00:05:12,204
Can you see me?
72
00:05:14,873 --> 00:05:15,457
Madam.
73
00:05:22,339 --> 00:05:23,257
What do we do now?
74
00:05:28,011 --> 00:05:28,554
Pawn out.
75
00:05:31,306 --> 00:05:32,474
Knight knight.
76
00:06:22,066 --> 00:06:23,442
Can I help you, sir?
77
00:06:23,734 --> 00:06:24,193
Latte.
78
00:06:28,697 --> 00:06:31,450
Larry, you lazy son of a bitch, get the door.
79
00:06:33,702 --> 00:06:34,203
What?
80
00:06:38,874 --> 00:06:39,625
Police.
81
00:06:44,338 --> 00:06:45,798
Sure about not going to the bank?
82
00:06:45,798 --> 00:06:46,673
Why would I want to go?
83
00:06:46,673 --> 00:06:49,176
The paper with half of my password was stolen, right?
84
00:06:49,718 --> 00:06:50,386
Right?
85
00:06:50,928 --> 00:06:52,262
They probably wouldn't act this fast.
86
00:06:52,262 --> 00:06:53,555
No, they want the other half.
87
00:06:53,555 --> 00:06:54,556
They need the other half.
88
00:06:54,556 --> 00:06:56,350
Without the other half,
all of this would be for nothing.
89
00:06:56,350 --> 00:06:59,228
What exactly is cryptocurrency?
Money, sir.
91
00:06:59,228 --> 00:07:00,312
Over 500 million HK dollars.
92
00:07:00,729 --> 00:07:02,481
No answer at JH Digital Asset Management.
93
00:07:08,028 --> 00:07:09,071
They may be doing it right now.
94
00:07:09,071 --> 00:07:10,489
Hi, Aoxing Tower security office.
95
00:07:10,489 --> 00:07:10,948
Hello, sir.
96
00:07:10,948 --> 00:07:13,033
This is Policia Judiciaria Command Center.
97
00:07:13,033 --> 00:07:15,911
We suspect that someone on the 4th
floor at JH Digital Asset Management
98
00:07:15,911 --> 00:07:17,830
is attempting to steal sensitive data.
99
00:07:17,830 --> 00:07:19,081
Please don't act on your own.
100
00:07:19,081 --> 00:07:21,750
What's the police's ETA?
What's your ETA?
102
00:07:21,750 --> 00:07:22,459
Within five minutes.
103
00:07:22,960 --> 00:07:23,752
Understood.
104
00:07:25,504 --> 00:07:27,214
Three minutes. Got it.
Three minutes.
106
00:07:38,100 --> 00:07:38,726
Found it.
107
00:07:39,852 --> 00:07:41,895
Damn... So many files.
Copy them all.
109
00:07:41,895 --> 00:07:43,355
Can't you transfer the money out yourself?
110
00:07:43,355 --> 00:07:47,276
Account passwords for cryptocurrency consist of
twelve English words, all randomly generated.
111
00:07:47,276 --> 00:07:50,404
That's 2048 to the 12th power.
112
00:07:50,404 --> 00:07:51,905
That's an algorithm behind it.
113
00:07:51,905 --> 00:07:52,740
You've no idea.
114
00:07:53,198 --> 00:07:53,866
Sit back.
115
00:07:54,950 --> 00:07:56,118
It's impossible to memorize.
116
00:07:58,245 --> 00:07:59,121
Two minutes.
117
00:08:12,926 --> 00:08:14,428
Xin, what are you doing?
Just look around.
119
00:08:14,428 --> 00:08:15,721
Don't touch anything else.
120
00:08:16,680 --> 00:08:18,015
Lots of VIP clients.
121
00:08:22,019 --> 00:08:22,936
Gordon D.
122
00:08:27,483 --> 00:08:28,192
What is this?
123
00:08:28,442 --> 00:08:29,234
Digital encryption key.
124
00:08:30,277 --> 00:08:31,445
It's Duan Zhihong.
125
00:08:31,987 --> 00:08:32,946
Who's Duan Zhihong?
126
00:08:32,946 --> 00:08:35,157
CEO of Kuala Lumpur's biggest crypto exchange.
127
00:08:35,157 --> 00:08:38,619
He vanished with $1.5 billion USD,
then mysteriously turned up dead in Macau.
128
00:08:38,869 --> 00:08:40,579
People still think he faked his own death.
129
00:08:42,164 --> 00:08:45,334
This digital key's
firewall is TAQ-LX-5 level.
130
00:08:45,793 --> 00:08:46,543
What does that mean?
131
00:08:46,543 --> 00:08:48,337
One level short of military-grade.
132
00:08:48,337 --> 00:08:50,881
Why is such an important key hidden
in a crappy server like this?
133
00:08:50,881 --> 00:08:53,384
I heard Duan's $1.5 billion
is still unaccounted for.
134
00:08:54,134 --> 00:08:56,595
That's over HK$10 billion.
Copy everything.
136
00:08:56,595 --> 00:08:58,972
We're out of time, Simon.
Won't take long.
138
00:08:59,181 --> 00:09:00,391
Xin, we're leaving.
139
00:09:00,641 --> 00:09:02,434
Give me a minute.
There's no time.
141
00:09:29,503 --> 00:09:30,254
Go.
142
00:09:31,380 --> 00:09:32,548
Heads down.
143
00:09:33,048 --> 00:09:33,799
Don't look.
144
00:09:38,512 --> 00:09:39,596
Police are at the entrance.
145
00:09:44,685 --> 00:09:45,394
Don't panic.
146
00:09:46,061 --> 00:09:46,979
What's going on upstairs?
147
00:09:53,152 --> 00:09:55,696
Sorry. Hi, who are you? Police.
150
00:09:58,782 --> 00:09:59,992
We have a report of a robbery.
151
00:09:59,992 --> 00:10:00,993
Suspects just left.
152
00:10:01,201 --> 00:10:02,619
Four males, early twenties.
153
00:10:06,582 --> 00:10:07,458
Go Bishop.
154
00:10:08,917 --> 00:10:10,294
Go. Get them.
156
00:10:10,627 --> 00:10:12,046
Song, cut them off.
157
00:10:15,299 --> 00:10:17,885
Freeze. Stop.
Alpha 3 and 4 have arrived.
160
00:10:17,885 --> 00:10:19,094
Bravo 4 on-site.
161
00:10:22,306 --> 00:10:23,599
Bravo 1 and 2, watch the lobby.
162
00:10:23,599 --> 00:10:25,100
Bravo 3 and 4, block the exits.
163
00:10:25,559 --> 00:10:26,393
Bravo 3 on-site.
164
00:10:26,393 --> 00:10:28,228
Qiuguo, assist Forensics on the 4th floor.
165
00:10:28,437 --> 00:10:28,896
Yes, sir.
166
00:10:41,367 --> 00:10:42,076
Stop.
167
00:11:13,524 --> 00:11:14,441
Don't move.
168
00:11:16,235 --> 00:11:18,153
Freeze. Don't move.
Drop the gun.
171
00:11:18,445 --> 00:11:19,530
Drop the gun. Don't move.
173
00:11:20,447 --> 00:11:22,491
Freeze. Don't move.
Put the gun down.
176
00:11:22,700 --> 00:11:23,867
Don't worry about me, do your job.
177
00:11:26,620 --> 00:11:27,705
Captain Wu's been held hostage.
178
00:11:27,705 --> 00:11:28,580
They're going up.
179
00:11:30,082 --> 00:11:30,749
Wynn Macau.
180
00:11:30,999 --> 00:11:31,959
The boys, may be...
181
00:11:33,168 --> 00:11:35,504
Wynn, let's go.
What are you waiting for?
183
00:12:01,196 --> 00:12:01,780
Captain.
184
00:12:06,452 --> 00:12:07,327
Wu Yaolei.
185
00:12:31,268 --> 00:12:32,102
Fake.
186
00:12:44,990 --> 00:12:46,325
- Help me. - Pull.
187
00:12:48,911 --> 00:12:49,912
They have parachutes.
188
00:12:51,497 --> 00:12:52,164
Captain.
189
00:12:55,542 --> 00:12:58,253
Send reinforcements to Wynn Macau.
Go.
191
00:12:58,253 --> 00:13:00,214
Captain, elevators are hacked.
192
00:13:00,214 --> 00:13:01,090
How will you come down?
193
00:13:02,174 --> 00:13:03,675
I'm jumping. Jumping?
195
00:13:05,094 --> 00:13:05,636
Stay where you are.
196
00:13:22,027 --> 00:13:23,904
Wynn Macau, rooftop.
You really jumped?
198
00:13:23,904 --> 00:13:24,822
Attention, all units.
199
00:13:25,030 --> 00:13:26,990
Send backup to new target location.
200
00:13:26,990 --> 00:13:28,784
Wynn Macau.
Assist with the arrest.
202
00:13:28,951 --> 00:13:31,078
I've called their security
chief, Mathew Tab.
203
00:13:31,078 --> 00:13:32,705
Sit back.
They're coming on the rooftop.
205
00:13:32,705 --> 00:13:33,414
Call for backup.
206
00:13:33,747 --> 00:13:34,456
Call for backup.
207
00:13:35,207 --> 00:13:36,458
Call for backup.
Call for backup.
209
00:13:38,293 --> 00:13:40,587
They must have a plan B,
tell Tab to watch out.
210
00:13:44,341 --> 00:13:45,384
This isn't that simple.
211
00:13:45,926 --> 00:13:46,719
What?
212
00:14:06,113 --> 00:14:06,822
What do you mean?
213
00:14:07,239 --> 00:14:09,616
How can they just vanish
from all the cameras?
214
00:14:09,825 --> 00:14:10,576
That's what they did.
215
00:14:27,051 --> 00:14:28,260
You look like shit.
216
00:14:29,094 --> 00:14:30,971
Where are they?
They're in the hotel.
218
00:14:34,391 --> 00:14:35,809
Xin, the police have arrived.
219
00:14:36,310 --> 00:14:37,936
That's fast. Rook route is dead.
221
00:14:37,936 --> 00:14:38,604
Take the queen route.
222
00:14:38,604 --> 00:14:39,646
How'd you let them run?
223
00:14:39,646 --> 00:14:41,565
They did not run, they flew.
224
00:14:44,109 --> 00:14:45,486
Fifteen seconds.
Ready for Queen.
226
00:14:45,486 --> 00:14:46,278
I need a location.
227
00:14:46,528 --> 00:14:47,237
Looking for it.
228
00:14:48,322 --> 00:14:49,656
Find them, and fast.
229
00:14:54,370 --> 00:14:55,829
What's going on? Not us.
231
00:14:58,540 --> 00:14:59,792
What the hell happened to my cameras?
232
00:14:59,792 --> 00:15:02,711
Wynn's surveillance was remotely shut down.
233
00:15:03,629 --> 00:15:05,923
Everyone. Get moving.
Split up, eyes open.
236
00:15:06,173 --> 00:15:08,592
As long as they're still in here,
they can't keep their faces hidden.
237
00:15:17,976 --> 00:15:18,894
Everyone,
238
00:15:19,436 --> 00:15:20,813
turn on your body cameras.
239
00:15:20,813 --> 00:15:22,773
Capture every face you come across.
240
00:15:25,776 --> 00:15:27,319
Du Ping. Operate S.P.A.I.S.
manually.
242
00:15:27,319 --> 00:15:29,613
Run facial recognition on all live
images caught on body cameras.
243
00:15:29,613 --> 00:15:30,155
On it.
244
00:15:30,155 --> 00:15:32,449
Find those without entry records,
starting with the staff area.
245
00:15:33,492 --> 00:15:34,576
Don't get caught on camera.
246
00:15:34,910 --> 00:15:35,911
Or we're screwed.
247
00:15:39,415 --> 00:15:41,583
I'm in.
Tell me your whereabouts,
249
00:15:41,834 --> 00:15:44,920
I'll handle it from here.
King's move.
251
00:15:56,974 --> 00:15:57,694
Turn around.
252
00:16:02,604 --> 00:16:04,023
Locker room. Change.
254
00:16:07,026 --> 00:16:08,027
Excuse me, sir.
255
00:16:08,402 --> 00:16:08,861
Sir.
256
00:16:25,335 --> 00:16:28,130
Alpha 2 is taking elevator MCS1 to Ground Floor.
257
00:16:28,464 --> 00:16:30,841
Ray. Turn around.
Take the cart at your 10.
260
00:16:39,641 --> 00:16:42,311
Attention all units,
Suspects may have changed disguises.
261
00:16:42,311 --> 00:16:43,937
Stay sharp, keep moving.
262
00:16:49,943 --> 00:16:52,696
175 centimeters, medium length hair,
black and white hooded baseball jacket,
263
00:16:52,696 --> 00:16:54,198
dark camouflage multi-pocket
pants, Backpack.
264
00:16:54,198 --> 00:16:55,449
He just headed to the cafeteria.
265
00:16:55,824 --> 00:16:57,576
Xin. You're blown.
267
00:16:57,951 --> 00:16:58,452
Feng,
268
00:16:58,744 --> 00:17:00,371
burn that face. Help Xin.
270
00:17:00,662 --> 00:17:01,205
Yes, sir.
271
00:17:12,383 --> 00:17:13,926
Song, the guy who just passed by.
272
00:17:15,761 --> 00:17:16,261
Now.
273
00:17:16,553 --> 00:17:18,263
He has no entry record. What?
275
00:17:18,931 --> 00:17:21,183
There. That's him.
I got this one.
278
00:17:21,183 --> 00:17:22,559
Song, go after the other guy.
279
00:17:24,687 --> 00:17:26,563
Excuse me. Song, wipe the lens.
281
00:17:30,567 --> 00:17:31,944
Go get that one. Go.
283
00:17:32,444 --> 00:17:33,153
Move.
284
00:17:59,471 --> 00:18:00,014
I'm sorry.
285
00:18:01,932 --> 00:18:02,516
Where is he?
286
00:18:10,024 --> 00:18:12,276
The Wynn Prosperity Tree lobby is packed.
287
00:18:18,115 --> 00:18:20,409
I thought the show is after 12.
288
00:18:20,409 --> 00:18:23,454
When there's a system upgrade,
they run a test show that morning.
289
00:18:24,747 --> 00:18:26,415
Find them. Spread out.
291
00:18:26,540 --> 00:18:28,208
Eyes peeled, stay sharp.
292
00:18:32,129 --> 00:18:32,880
Over there.
293
00:18:37,384 --> 00:18:38,385
They're posing as cops.
294
00:18:38,510 --> 00:18:39,720
They're posing as cops.
295
00:18:56,695 --> 00:18:57,363
Checkmate.
296
00:19:02,242 --> 00:19:04,286
It's all gone. 500 million.
298
00:19:04,286 --> 00:19:06,288
Not a penny left.
299
00:19:06,497 --> 00:19:09,291
Crypto is impossible to trace!
300
00:19:09,291 --> 00:19:11,668
You police are useless!
301
00:19:20,302 --> 00:19:22,638
They hacked us and infiltrated
the surveillance system.
302
00:19:23,013 --> 00:19:26,725
So... Without Skyeye,
we can't fight crimes anymore, Is that it?
303
00:19:26,809 --> 00:19:30,854
Before we had all this technology,
how did the police do their jobs?
304
00:19:31,772 --> 00:19:33,148
It was my mistake.
305
00:19:33,857 --> 00:19:34,733
I'll catch them next time.
306
00:19:34,733 --> 00:19:38,612
Even if there's a next time, they'll
probably still counter our every move.
307
00:19:38,612 --> 00:19:40,280
So tell me... What do we do?
308
00:19:40,614 --> 00:19:43,200
If they stop now,
where's our breakthrough?
309
00:19:44,326 --> 00:19:45,077
Sorry, sir.
310
00:19:45,828 --> 00:19:48,330
What's the progress
from cyber division?
311
00:19:48,330 --> 00:19:52,126
We've patched the intrusion point and code
bugs, but no progress on reverse tracking.
312
00:19:55,796 --> 00:19:58,674
To catch a cunning fox,
we need an experienced hunter.
313
00:20:02,344 --> 00:20:05,431
Are you suggesting
bringing back Wong?
314
00:20:10,269 --> 00:20:12,396
I know he's your old boss.
315
00:20:12,396 --> 00:20:13,772
But this is the era of A.I. tracking.
316
00:20:13,772 --> 00:20:15,774
And they've just exploited its weakness.
317
00:20:17,234 --> 00:20:21,071
There are flaws in the network and surveillance
equipment, but S.P.A.I.S. is flawless.
318
00:20:21,071 --> 00:20:22,781
You stopped S.P.A.I.S. learning from real operations.
319
00:20:22,781 --> 00:20:25,284
You let your phone tell you how to do your job?
320
00:20:25,284 --> 00:20:28,037
That doesn't mean bringing in a
fossil will fix the police's image.
321
00:20:28,037 --> 00:20:28,996
Captain.
322
00:20:29,496 --> 00:20:35,002
I don't care if we use fossil or
Spice Girl, Find them, catch them.
323
00:20:35,002 --> 00:20:36,253
Do your job.
324
00:20:39,381 --> 00:20:43,552
Jeez, Guoguo,
have you seen Wong's file?
325
00:20:44,470 --> 00:20:45,471
He's incredible.
326
00:20:45,804 --> 00:20:47,765
Multiple commendations.
327
00:20:48,265 --> 00:20:50,476
Special Ops all-around champion.
328
00:20:50,476 --> 00:20:52,227
Police hand-to-hand combat champion.
329
00:20:52,644 --> 00:20:54,146
Five years straight!
330
00:20:54,146 --> 00:20:58,484
Proficient in firearms, surveillance,
infiltration, intelligence gathering.
331
00:20:58,484 --> 00:21:03,405
He's gone undercover in drug
cartels and organ trafficking rings.
332
00:21:03,822 --> 00:21:05,574
Restrained, low-profile.
333
00:21:05,574 --> 00:21:07,034
Skilled at blending in.
334
00:21:07,701 --> 00:21:10,120
Hobby... Making up call signs.
335
00:21:11,163 --> 00:21:17,252
This says his career's single stain is
a major personal mistake that killed
336
00:21:17,628 --> 00:21:18,504
his partner.
337
00:21:31,266 --> 00:21:33,435
Write down which dog pees and poos first.
338
00:21:33,435 --> 00:21:35,187
Is that really him?
339
00:21:38,607 --> 00:21:39,191
Hi.
340
00:21:39,566 --> 00:21:41,902
Have you find it? Nope.
342
00:21:42,820 --> 00:21:45,239
Everyone else is on the field for the big case
343
00:21:45,823 --> 00:21:48,242
and I have no idea what I'm doing.
344
00:21:48,242 --> 00:21:50,661
Observing someone's retirement?
Be patient.
346
00:21:50,661 --> 00:21:52,454
Maybe captain's looking out for you.
347
00:21:52,454 --> 00:21:54,915
Perhaps we're not ready for the field yet.
348
00:21:54,915 --> 00:21:55,582
I'll call you later.
349
00:22:30,159 --> 00:22:31,869
A training drill on a geezer like me?
350
00:22:33,579 --> 00:22:34,621
Come again?
351
00:22:39,126 --> 00:22:40,169
Why are you following me?
352
00:22:43,297 --> 00:22:45,007
You're mistaking me for someone else.
353
00:22:47,593 --> 00:22:48,469
You don't know me?
354
00:22:50,471 --> 00:22:51,305
I don't.
355
00:22:53,557 --> 00:22:54,600
Do you need something?
356
00:22:56,769 --> 00:22:59,146
You weren't tailing me in a jacket in reverse?
357
00:23:00,981 --> 00:23:02,566
Can you sit elsewhere?
358
00:23:12,493 --> 00:23:13,952
Sorry. It's fine.
360
00:23:21,585 --> 00:23:27,299
At 14:23, you reached the first target,
which was the pet shop, Up to now,
361
00:23:27,299 --> 00:23:29,968
you've tailed me for 4 hours and 17 minutes.
362
00:23:29,968 --> 00:23:31,762
You changed your outfit three times,
363
00:23:32,805 --> 00:23:34,556
and stopped 9 times to jot notes.
364
00:23:34,723 --> 00:23:37,643
On the bus,
you had a colleague help you.
365
00:23:38,811 --> 00:23:40,104
Watch it. Pardon me.
367
00:23:40,729 --> 00:23:41,897
Am I right, He Qiuguo?
368
00:23:50,114 --> 00:23:52,241
That look just gave you away.
369
00:23:55,953 --> 00:23:58,163
You remember me, Uncle Wong.
370
00:23:58,163 --> 00:24:00,249
We haven't met since I was 8.
371
00:24:02,459 --> 00:24:05,587
I heard you joined the force and
inherited your father's badge number.
372
00:24:06,797 --> 00:24:07,756
He would be proud.
373
00:24:10,801 --> 00:24:13,012
How'd you know when I was at the pet shop?
374
00:24:13,679 --> 00:24:15,014
I have a few pointers.
375
00:24:16,306 --> 00:24:17,057
First of all,
376
00:24:17,391 --> 00:24:18,767
never throw away your notes.
377
00:24:18,767 --> 00:24:22,813
Second, dog walking time, leaving work,
and boarding the bus were all inaccurate.
378
00:24:22,813 --> 00:24:25,024
The order of dogs pee and poo is a mess.
379
00:24:25,024 --> 00:24:26,650
Which one was the sixth to poop?
380
00:24:26,650 --> 00:24:28,485
Al Paca-paca, the poodle.
381
00:24:34,867 --> 00:24:36,702
It'd be my mistake if I didn't pick it up.
382
00:24:36,702 --> 00:24:38,746
Confuse my memory if I did.
383
00:24:39,329 --> 00:24:39,913
Not bad.
384
00:24:40,706 --> 00:24:42,458
You said my colleague was on the bus.
385
00:24:42,458 --> 00:24:43,292
Why do you say that?
386
00:24:44,251 --> 00:24:45,002
Oh, I see.
387
00:24:45,335 --> 00:24:48,505
This isn't training.
You're checking
389
00:24:48,756 --> 00:24:49,798
if I've still got it.
390
00:24:55,804 --> 00:24:59,350
You two tailed me for 4 hours at that skill level.
391
00:24:59,350 --> 00:25:00,768
Who gave you the confidence?
392
00:25:19,286 --> 00:25:20,245
Long time no see, Officer Wong.
393
00:25:20,245 --> 00:25:22,081
This is inspector Wu Yaolei.
394
00:25:25,459 --> 00:25:26,001
Let me do it.
395
00:25:26,335 --> 00:25:26,794
No.
396
00:25:32,132 --> 00:25:33,133
You call yourself a cop?
397
00:25:33,133 --> 00:25:34,927
No wonder I felt that old man touched me.
398
00:25:35,302 --> 00:25:36,887
Sound like you're proud of it.
399
00:25:38,472 --> 00:25:40,182
So the partner
400
00:25:41,016 --> 00:25:42,226
who died on duty...
401
00:25:43,268 --> 00:25:43,811
That was your dad?
402
00:25:46,980 --> 00:25:47,439
Back off.
403
00:25:50,275 --> 00:25:52,277
These are footage we gathered from the scene.
404
00:25:52,778 --> 00:25:55,906
This footage is Wynn's
feed before hackers cut it.
405
00:26:04,498 --> 00:26:06,166
Just play the last 15 seconds, please.
406
00:26:14,675 --> 00:26:15,467
Play it again.
407
00:26:26,770 --> 00:26:27,479
Once more.
408
00:26:44,455 --> 00:26:44,955
Stop.
409
00:27:04,099 --> 00:27:05,309
How did you spot them?
410
00:27:05,309 --> 00:27:07,436
They peeked at cameras when they entered.
411
00:27:08,937 --> 00:27:11,398
They must have scouted beforehand
and knew where the cameras were.
412
00:27:11,398 --> 00:27:12,399
Why'd they look, then?
413
00:27:12,399 --> 00:27:14,109
To see if the cameras were still on.
414
00:27:16,445 --> 00:27:19,073
Once the cameras were cut,
they changed their disguises.
415
00:27:21,075 --> 00:27:21,825
Didn't they?
416
00:27:33,212 --> 00:27:33,670
Xiwang.
417
00:27:42,805 --> 00:27:44,848
Old man pissed over the change of plans?
418
00:27:45,557 --> 00:27:46,558
What do you think?
419
00:27:48,686 --> 00:27:50,020
Go console him.
420
00:27:51,563 --> 00:27:53,273
Godfather...
We all made it back safely.
421
00:27:53,273 --> 00:27:54,775
Hell of a day, wasn't it?
422
00:27:55,401 --> 00:27:56,276
I can explain.
423
00:27:58,070 --> 00:27:59,988
You almost got everyone killed.
424
00:27:59,988 --> 00:28:01,657
That wasn't part of the plan.
425
00:28:03,951 --> 00:28:05,327
But we got the job done.
426
00:28:06,453 --> 00:28:08,414
With a bonus, no less.
427
00:28:09,289 --> 00:28:12,000
What bonus? I only saw mistakes.
429
00:28:14,420 --> 00:28:16,922
All these years,
I've never been caught on camera.
430
00:28:17,339 --> 00:28:18,382
Now I have,
431
00:28:19,091 --> 00:28:20,509
you little shit!
432
00:28:20,718 --> 00:28:22,594
It'll be fine, I'll handle it.
433
00:28:22,594 --> 00:28:23,762
You're a little shit too.
434
00:28:25,597 --> 00:28:26,598
Just let go.
435
00:28:27,141 --> 00:28:28,392
Let us call the shots for once.
436
00:28:33,772 --> 00:28:34,606
Let go?
437
00:28:42,781 --> 00:28:43,866
Let go.
438
00:28:59,131 --> 00:29:00,299
Can you tell me
439
00:29:02,092 --> 00:29:03,969
what I should be scared of now?
440
00:29:08,307 --> 00:29:10,184
You wouldn't understand it anyway.
441
00:29:13,645 --> 00:29:17,107
Let me tell you what
you should fear.
442
00:29:25,949 --> 00:29:26,533
Godfather.
443
00:29:36,919 --> 00:29:38,504
Even you're turning on me.
444
00:29:41,382 --> 00:29:41,840
Godfather.
445
00:29:42,174 --> 00:29:43,342
It's our fault.
446
00:29:43,467 --> 00:29:45,344
For decades, no one's had a photo of me.
447
00:29:45,469 --> 00:29:47,096
That's changed because of you shitheads.
448
00:29:47,262 --> 00:29:48,222
Don't be mad.
449
00:29:48,222 --> 00:29:50,015
That's more than 10 billion sweet HKD.
450
00:29:50,015 --> 00:29:52,267
With this money,
we can all live our dreams.
451
00:29:52,393 --> 00:29:55,062
Shut it. You know how deep you were in danger?
452
00:30:02,653 --> 00:30:03,696
That tall guy.
453
00:30:03,696 --> 00:30:05,614
The walking lightning rod changed outfits.
454
00:30:05,614 --> 00:30:06,448
Eyes on the screen.
455
00:30:06,949 --> 00:30:07,574
Lightning Rod.
456
00:30:08,742 --> 00:30:09,493
Remember his characteristics.
457
00:30:10,994 --> 00:30:12,079
This guy, grinding his teeth.
458
00:30:12,079 --> 00:30:13,080
Number 2, number 2.
459
00:30:13,580 --> 00:30:14,707
Found the one with the earrings.
460
00:30:15,082 --> 00:30:15,582
That's right.
461
00:30:15,916 --> 00:30:17,042
That's him. Send it.
463
00:30:17,334 --> 00:30:18,961
On the screen,
that's Lil Puppy no. 2.
464
00:30:19,253 --> 00:30:21,296
Lightning Rod 3 spotted,
not very clear though.
465
00:30:21,296 --> 00:30:22,548
I've got a decent shot over here.
466
00:30:22,548 --> 00:30:23,507
Very good, very good.
467
00:30:23,507 --> 00:30:25,509
Pretty Face number 2,
wearing a small mustache.
468
00:30:25,509 --> 00:30:26,760
Got it.
I got Pretty Face number 3.
470
00:30:26,760 --> 00:30:28,137
The squatting one.
He changed disguises.
472
00:30:28,137 --> 00:30:29,847
How many fake mustaches does he have?
473
00:30:35,686 --> 00:30:38,313
Sir, I think this one is...
Pretty Face number 4.
474
00:30:39,273 --> 00:30:40,858
I've seen this coat somewhere.
475
00:30:43,819 --> 00:30:45,029
Someone gave it to him!
476
00:30:45,320 --> 00:30:46,238
Everybody, listen up.
477
00:30:46,238 --> 00:30:47,281
There's one more person.
478
00:30:47,573 --> 00:30:49,783
Cast everything you
find to the main screen.
479
00:30:49,783 --> 00:30:51,118
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
482
00:31:07,885 --> 00:31:09,094
Police. Police.
484
00:31:10,554 --> 00:31:11,638
Sorry.
485
00:31:31,367 --> 00:31:31,992
Xiwang.
486
00:31:35,037 --> 00:31:36,288
You saved my life once.
487
00:31:39,333 --> 00:31:40,876
I value this life very much.
488
00:31:43,337 --> 00:31:45,714
I don't want anything to happen to you all.
489
00:31:48,384 --> 00:31:49,218
Got that?
490
00:31:52,388 --> 00:31:53,013
Got it.
491
00:31:54,014 --> 00:31:56,684
We're with you, live or die.
492
00:32:05,526 --> 00:32:06,694
I don't want to die.
493
00:32:10,030 --> 00:32:13,325
I want all of us to enjoy our lives.
494
00:32:17,830 --> 00:32:21,917
Ms. Sun, the lobby cafe barista,
took this photo that afternoon.
495
00:32:22,292 --> 00:32:24,837
This is very likely the fifth person at Wynn.
496
00:32:25,337 --> 00:32:26,964
Do we have any idea
of his identity?
497
00:32:27,589 --> 00:32:29,383
Sorry sir, not yet.
498
00:32:32,553 --> 00:32:36,682
In the late 80s, there was a
wanted foreign ex-special force
499
00:32:36,932 --> 00:32:38,934
known as "The Shadow".
500
00:32:38,934 --> 00:32:42,479
He served in an elite assassination squad.
501
00:32:42,479 --> 00:32:46,775
During the war, he disguised himself to
infiltrate military and political targets.
502
00:32:46,775 --> 00:32:48,819
His kills were executed up close with a knife.
503
00:32:48,819 --> 00:32:49,987
And he always got away.
504
00:32:49,987 --> 00:32:52,656
Later, he fled here to seek greater wealth.
505
00:32:52,990 --> 00:32:57,745
He planned more than a dozen bank
heists and evaded three manhunts
506
00:32:57,745 --> 00:32:59,621
before vanishing without a trace in 1999.
507
00:33:00,456 --> 00:33:02,458
This guy could be the Shadow
508
00:33:03,375 --> 00:33:05,210
coming out of retirement.
509
00:33:05,878 --> 00:33:08,339
I remember him.
What's your next step?
511
00:33:08,339 --> 00:33:11,383
This photo isn't enough for facial recognition.
512
00:33:11,383 --> 00:33:14,261
We plan to increase manpower
for a comprehensive sweep.
513
00:33:14,261 --> 00:33:14,887
Area?
514
00:33:15,137 --> 00:33:17,389
We have few shots of his accomplice's vehicle.
515
00:33:17,389 --> 00:33:19,350
These were all taken in the Old Town area.
516
00:33:19,350 --> 00:33:20,100
It's a large area.
517
00:33:20,100 --> 00:33:21,935
I suggest a two-pronged approach.
518
00:33:21,935 --> 00:33:25,522
Conduct an open sweep for diversion while
dispatching a covert surveillance team.
519
00:33:25,522 --> 00:33:26,357
Officer Wong.
520
00:33:27,274 --> 00:33:28,942
There's no covert surveillance team anymore.
521
00:33:28,942 --> 00:33:29,985
Not anymore?
522
00:33:30,194 --> 00:33:34,990
With today's surveillance network and
A.I., traditional covert surveillance teams
523
00:33:34,990 --> 00:33:36,325
are hardly ever needed.
524
00:33:40,996 --> 00:33:42,122
Small suggestion
525
00:33:42,539 --> 00:33:43,791
for ground surveillance.
526
00:33:43,791 --> 00:33:46,502
You should use your most inconspicuous officers.
527
00:33:46,502 --> 00:33:48,671
Preferably ones suspects haven't seen before.
528
00:33:55,010 --> 00:33:55,594
Officer Wong,
529
00:33:56,053 --> 00:33:58,931
why don't you help us set up a temporary team?
530
00:34:01,684 --> 00:34:07,398
A covert team put together last-minute won't
be as effective as a comprehensive approach.
531
00:34:17,408 --> 00:34:20,619
Guoguo.
Stay in your lane out there.
533
00:34:20,619 --> 00:34:22,037
Leave the arresting to us.
534
00:34:22,413 --> 00:34:23,247
Remember that.
535
00:34:23,247 --> 00:34:25,207
Guoguo can show off all she wants.
536
00:34:25,958 --> 00:34:30,587
I'm just worried that showing off will get
to her head and let them slip away again.
537
00:34:34,717 --> 00:34:37,302
Why did someone so tiny become a cop?
538
00:34:37,302 --> 00:34:39,013
Her old man was a cop.
539
00:34:39,013 --> 00:34:42,016
Doesn't she know she's
just a poster child?
540
00:34:42,433 --> 00:34:43,767
Can't even crack a smile.
541
00:34:46,770 --> 00:34:48,772
What business is it of yours that I'm a cop?
542
00:34:48,772 --> 00:34:50,733
I earned my spot in the Police Force.
543
00:34:50,733 --> 00:34:51,942
How dare you.
544
00:34:52,568 --> 00:34:55,154
Don't forget, it was you idiots who let them get away.
545
00:34:56,864 --> 00:34:59,199
Com'on, I'm the suspect.
Catch me. Com'on.
548
00:35:05,039 --> 00:35:07,041
Field agent? Yeah, right.
549
00:35:26,602 --> 00:35:29,146
Come on. Com'on, get him.
551
00:35:44,828 --> 00:35:46,205
In a place like the detective squad,
552
00:35:46,705 --> 00:35:47,956
a little spar will earn you respect.
553
00:35:48,540 --> 00:35:50,084
They'll watch your back out there.
554
00:35:54,421 --> 00:35:58,550
No one in this place thinks a woman
could be the first to kick down a door.
555
00:35:59,468 --> 00:36:01,887
The first one can catch a bullet, too.
556
00:36:01,887 --> 00:36:03,180
So what?
557
00:36:03,597 --> 00:36:04,473
I'm not afraid to die.
558
00:36:04,473 --> 00:36:06,141
But they don't want you to die.
559
00:36:06,517 --> 00:36:08,268
My life isn't their concern.
560
00:36:08,894 --> 00:36:10,437
They do care about their colleagues' lives.
561
00:36:10,437 --> 00:36:12,022
No one sees me as a colleague.
562
00:36:18,779 --> 00:36:19,655
Old friend...
563
00:36:21,532 --> 00:36:22,658
Guoguo's all grown up.
564
00:36:24,702 --> 00:36:25,828
She's just like you.
565
00:36:27,705 --> 00:36:30,916
But I can tell she's not happy in the squad.
566
00:36:33,168 --> 00:36:34,628
That short fuse of hers
567
00:36:35,129 --> 00:36:36,380
might get her in trouble
568
00:36:37,548 --> 00:36:38,716
out on the field.
569
00:36:39,425 --> 00:36:40,676
Freeze. Police.
570
00:36:49,018 --> 00:36:51,562
Rest assured.
I'll look after her.
572
00:37:38,233 --> 00:37:39,151
I'll do it.
573
00:37:39,735 --> 00:37:41,111
I'll train a covert surveillance team.
574
00:37:41,612 --> 00:37:42,571
Let's catch him.
575
00:37:54,666 --> 00:37:56,877
How nice of Captain Wu to send so many.
576
00:38:08,597 --> 00:38:09,973
Thank you. Goodbye.
577
00:38:11,809 --> 00:38:12,976
You look like a cop.
578
00:38:15,187 --> 00:38:16,313
Thanks. Thanks.
580
00:38:17,189 --> 00:38:19,983
We're dealing with an old fox.
581
00:38:19,983 --> 00:38:21,276
An old-school thief.
582
00:38:21,652 --> 00:38:22,403
That's why
583
00:38:22,945 --> 00:38:24,947
I'm going to train you to
become old-school hunters.
584
00:38:25,364 --> 00:38:25,948
Come.
585
00:38:26,990 --> 00:38:31,120
During surveillance,
develop an instinct to watch and memorize.
586
00:38:31,745 --> 00:38:33,455
One glance. That's all you get.
588
00:38:34,039 --> 00:38:35,040
Focus on key characteristics.
589
00:38:35,040 --> 00:38:38,168
Remember prominent and permanent features.
590
00:38:38,752 --> 00:38:40,170
I had my hands on my hips just now.
591
00:38:40,170 --> 00:38:41,463
Which two fingers
592
00:38:41,964 --> 00:38:44,091
were in my belt loops?
Left forefinger.
594
00:38:44,091 --> 00:38:45,175
Right middle finger.
595
00:38:51,932 --> 00:38:54,893
A surveillance team is an entity.
596
00:38:55,352 --> 00:38:59,023
It takes every member
to complete a mission.
597
00:39:00,274 --> 00:39:01,150
Let's go.
598
00:39:02,943 --> 00:39:03,569
Guoguo.
599
00:39:06,822 --> 00:39:07,448
Get in.
600
00:39:10,200 --> 00:39:13,620
Starting today, you need to blend into the city.
601
00:39:13,620 --> 00:39:14,872
Let's put theory into action.
602
00:39:15,289 --> 00:39:16,915
Doghead calling Animal Paradise.
603
00:39:17,166 --> 00:39:18,876
Officer Wong, what did you say?
604
00:39:19,251 --> 00:39:20,711
Doghead. That's me.
606
00:39:21,170 --> 00:39:24,590
My call sign.
Adorable Unit's on site.
608
00:39:25,257 --> 00:39:26,759
I'll give your call signs now.
609
00:39:26,759 --> 00:39:28,093
Liu, you're Al Paca-paca.
610
00:39:29,136 --> 00:39:30,220
Can I get another one?
611
00:39:31,513 --> 00:39:32,890
I'll make it simpler. Alpaca.
613
00:39:34,391 --> 00:39:36,810
Okay. Wanwan... You're Tofu.
615
00:39:36,810 --> 00:39:38,937
Yang Zhiwei...
Rice Noodles. Ting...
617
00:39:39,229 --> 00:39:39,897
Pudding.
618
00:39:40,147 --> 00:39:42,191
Sun Xu.... Potstickers.
619
00:39:42,191 --> 00:39:45,527
Liao Qihang... Eggy.
Qiao Weidong... Lucky.
621
00:39:45,778 --> 00:39:46,695
Song Keyu...
622
00:39:47,279 --> 00:39:48,238
Pork Bun.
623
00:39:50,657 --> 00:39:52,117
Isn't that body shaming?
624
00:39:52,117 --> 00:39:53,494
It's a local specialty.
625
00:39:53,494 --> 00:39:55,037
This is a foodie squad.
626
00:39:55,454 --> 00:39:56,497
Better than my old unit.
627
00:39:56,997 --> 00:39:57,873
He Qiuguo...
628
00:39:58,957 --> 00:39:59,917
Little Flower Piggy.
629
00:40:00,417 --> 00:40:02,503
Can I change it?
I'll drop "Little".
631
00:40:03,587 --> 00:40:05,047
Then drop "Flower".
632
00:40:13,013 --> 00:40:13,847
Patience.
633
00:40:14,264 --> 00:40:15,599
You're my ace in the hole.
634
00:40:16,183 --> 00:40:17,851
Like I believe you.
635
00:40:21,605 --> 00:40:22,189
It's fine.
636
00:40:22,439 --> 00:40:23,732
I'm used to being benched.
637
00:40:25,150 --> 00:40:27,069
Boss, how much for this?
638
00:40:28,529 --> 00:40:29,196
Where'd you get this?
639
00:40:29,488 --> 00:40:30,155
None of your business.
640
00:40:30,155 --> 00:40:31,198
Pay her and send her off.
641
00:40:35,077 --> 00:40:38,247
Hey... Don't stare
like they're suspects.
642
00:40:41,333 --> 00:40:42,167
Pull over.
643
00:40:56,515 --> 00:40:58,308
Are you really here?
644
00:40:58,308 --> 00:41:02,187
This is your third time in the same spot
in the same outfit using the same hand
645
00:41:02,187 --> 00:41:03,981
to drink the same way.
646
00:41:03,981 --> 00:41:06,400
Your water is stuck
at the same amount.
647
00:41:06,984 --> 00:41:08,736
I'm worried I'd need to pee.
648
00:41:08,736 --> 00:41:10,320
Dehydration kills you too.
649
00:41:10,738 --> 00:41:11,321
Drink.
650
00:41:42,686 --> 00:41:44,355
There's 10 billion at stake.
651
00:41:44,855 --> 00:41:47,483
Once we get it,
we're set for life.
652
00:41:47,483 --> 00:41:49,360
It's just one last time.
653
00:41:49,360 --> 00:41:51,695
That's what you all
think, isnt it?
654
00:41:53,364 --> 00:41:55,240
Money isn't everything.
655
00:41:55,908 --> 00:41:57,201
Freedom is.
656
00:41:57,785 --> 00:41:58,869
Different time,
657
00:41:59,411 --> 00:42:00,329
different game.
658
00:42:06,377 --> 00:42:07,836
If I let you plan
659
00:42:08,587 --> 00:42:09,880
the next mission...
660
00:42:10,631 --> 00:42:11,715
You know what you're doing?
661
00:42:29,066 --> 00:42:29,942
Simon.
662
00:42:31,026 --> 00:42:31,902
Dad.
663
00:42:35,030 --> 00:42:37,032
Dad. Xiwang
665
00:42:38,742 --> 00:42:39,493
You've grown so much.
666
00:42:39,952 --> 00:42:41,161
Come. Come on.
668
00:42:44,790 --> 00:42:45,791
Thanks, daddy!
669
00:42:47,751 --> 00:42:49,211
I have to leave for a while.
670
00:42:49,211 --> 00:42:50,337
Take good care of your brothers.
671
00:42:55,009 --> 00:42:56,427
I'll come back for you boys.
672
00:43:02,558 --> 00:43:04,727
Duan stashed 1.5 billion USD worth of crypto.
673
00:43:04,727 --> 00:43:07,146
The server location has been found.
674
00:43:07,146 --> 00:43:10,899
We already have the decryption key,
but the digital vault is hard to access.
675
00:43:11,316 --> 00:43:13,777
Simon's hiding at the orphanage,
making plans right now
676
00:43:17,156 --> 00:43:18,490
Good place to hide.
677
00:43:18,907 --> 00:43:20,242
It holds a lot of memories.
678
00:43:21,785 --> 00:43:24,079
I know you're all
tired, but stay focused.
679
00:43:37,926 --> 00:43:39,553
Don't want a coffee?
Get a pick-me-up.
681
00:43:39,970 --> 00:43:41,513
Do I look tired to you?
682
00:43:44,058 --> 00:43:46,852
Have you thought
about killing me?
683
00:43:48,187 --> 00:43:51,231
Then you can split my share.
684
00:43:53,317 --> 00:43:55,069
How could we, Godfather?
685
00:43:56,695 --> 00:43:59,990
I'm old anyway.
I'll just be in your way.
687
00:44:03,744 --> 00:44:04,661
Am I right?
688
00:44:06,163 --> 00:44:09,124
Why'd you say I'm
your ace in the hole?
689
00:44:16,924 --> 00:44:18,717
Are you gaslighting me?
690
00:44:20,344 --> 00:44:21,178
Gas what?
691
00:44:21,929 --> 00:44:24,515
If anyone even considers
that, I'll kill him.
692
00:44:25,599 --> 00:44:26,934
The knife was already in your hand.
693
00:44:28,060 --> 00:44:29,478
You think I didn't see that?
694
00:44:31,522 --> 00:44:32,856
Am I not good enough?
695
00:44:32,856 --> 00:44:34,983
You think I need special treatment, too?
696
00:44:34,983 --> 00:44:36,735
No. You're fine.
698
00:44:37,611 --> 00:44:39,571
You don't need special treatment.
699
00:44:42,157 --> 00:44:43,617
When the knife's in your hand...
700
00:44:44,910 --> 00:44:46,203
Don't blink.
701
00:44:48,330 --> 00:44:49,665
Be forceful,
702
00:44:54,920 --> 00:44:57,172
or it wouldn't be a clean shave.
703
00:45:00,342 --> 00:45:04,596
Then why is everyone on the field and
I'm sitting here, getting you coffee?
704
00:45:05,472 --> 00:45:06,765
You just really want to... Yes.
705
00:45:07,891 --> 00:45:08,642
I really want to.
706
00:45:19,069 --> 00:45:21,488
But I need you here right now.
707
00:45:22,197 --> 00:45:24,033
Be my surveillance partner.
708
00:45:27,077 --> 00:45:28,287
That's an order.
709
00:45:32,791 --> 00:45:33,709
Yes, sir.
710
00:45:37,921 --> 00:45:38,464
Brother,
711
00:45:39,214 --> 00:45:41,050
if Xin hadn't held the old man back,
712
00:45:41,383 --> 00:45:42,509
he would've stabbed me.
713
00:45:43,093 --> 00:45:44,136
He really meant to kill me.
714
00:45:52,519 --> 00:45:53,937
Is it really that good?
715
00:45:54,188 --> 00:45:55,647
It's just luncheon meat and egg noodles.
716
00:45:56,106 --> 00:45:58,025
Yours is much better than the diners'.
717
00:46:00,444 --> 00:46:06,325
When I was your age, all I thought about
was how to stay alive on the battlefield.
718
00:46:09,536 --> 00:46:13,165
I envy that you boys can dream of anything
719
00:46:14,166 --> 00:46:15,334
and dare to dream anything.
720
00:46:16,293 --> 00:46:20,214
All I want is a life in peace
with all my brothers together.
721
00:46:20,714 --> 00:46:22,007
Not scattered, like now.
722
00:46:23,634 --> 00:46:24,551
All these years,
723
00:46:24,927 --> 00:46:29,473
in order to look after me, you sacrificed
spending time with your brothers.
724
00:46:30,808 --> 00:46:33,644
Since the day we met,
you've been protecting me.
725
00:46:34,436 --> 00:46:37,606
When all those cops were after
me, I couldn't believe
726
00:46:38,941 --> 00:46:41,026
a little beggar like you
727
00:46:42,152 --> 00:46:42,736
would save me.
728
00:46:44,988 --> 00:46:47,991
Then you risked your life to keep
the bankrupt orphanage alive.
729
00:46:48,367 --> 00:46:50,911
Without you,
we'd have starved to death.
730
00:46:57,501 --> 00:46:59,003
Eat mine, too.
731
00:47:04,174 --> 00:47:07,511
Out of all the kids,
you're the one I care about the most.
732
00:47:08,887 --> 00:47:10,639
Because you're just like me.
733
00:47:12,349 --> 00:47:13,267
Simon is more like you.
734
00:47:16,687 --> 00:47:17,563
If that is so...
735
00:47:17,813 --> 00:47:19,898
He could be very dangerous.
736
00:47:27,531 --> 00:47:29,867
Eggy and Tofu, your date's over.
737
00:47:30,075 --> 00:47:31,076
Get changed and get to Point E.
738
00:47:32,786 --> 00:47:35,372
Pudding. Change. Point B.
741
00:47:38,709 --> 00:47:40,127
Pork Bun. Point A.
743
00:47:47,968 --> 00:47:50,304
Something's been feeling off lately.
744
00:47:50,929 --> 00:47:53,724
Stay away for a while.
745
00:47:53,724 --> 00:47:55,601
I can take care of myself.
746
00:48:29,093 --> 00:48:31,553
Come back to the car.
Call the police.
748
00:48:34,264 --> 00:48:35,265
I am the police.
749
00:48:38,435 --> 00:48:39,520
Help.
750
00:48:40,479 --> 00:48:42,356
Leave them alone. Get lost.
752
00:48:43,899 --> 00:48:47,486
You're pretty cute, little missy.
753
00:49:03,836 --> 00:49:04,586
Who are you?
754
00:49:14,388 --> 00:49:15,097
Go.
755
00:49:24,523 --> 00:49:25,357
Let's go.
756
00:49:30,279 --> 00:49:30,904
Drive.
757
00:49:36,201 --> 00:49:36,827
Systems off.
758
00:49:41,540 --> 00:49:43,250
Do you know you're on a mission?
759
00:49:46,795 --> 00:49:48,297
Protecting civilians is a cop's mission.
760
00:49:48,297 --> 00:49:50,049
At the right place
and the right time.
761
00:49:51,342 --> 00:49:52,885
You're on an active mission.
762
00:49:52,885 --> 00:49:53,677
What's the mission?
763
00:49:53,677 --> 00:49:55,387
Operation Dinner for Officer Wong?
764
00:49:55,387 --> 00:49:56,805
Sorry, I failed the mission.
765
00:49:58,265 --> 00:49:59,308
Listen carefully.
766
00:49:59,308 --> 00:50:01,310
You are on a covert surveillance mission.
767
00:50:01,310 --> 00:50:03,771
You cannot blow your cover, no matter what.
768
00:50:04,104 --> 00:50:04,563
I didn't blow shit.
769
00:50:04,563 --> 00:50:05,439
You reached for your badge.
770
00:50:05,439 --> 00:50:06,690
If the Shadow saw that, it's all over.
771
00:50:06,690 --> 00:50:08,275
And where is he?
772
00:50:09,443 --> 00:50:10,611
We've been wandering for weeks.
773
00:50:11,028 --> 00:50:12,279
It's time we actually do some real work.
774
00:50:12,279 --> 00:50:13,405
This is real work.
775
00:50:22,831 --> 00:50:23,707
It's only been two weeks.
776
00:50:24,416 --> 00:50:27,169
Do you know how long our longest mission was?
777
00:50:28,712 --> 00:50:29,421
Eight months.
778
00:50:33,717 --> 00:50:34,510
I know.
779
00:50:36,970 --> 00:50:37,596
Eight months.
780
00:50:38,972 --> 00:50:39,848
Then what?
781
00:50:42,226 --> 00:50:43,227
What happened?
782
00:50:43,894 --> 00:50:45,521
My father died because of you.
783
00:50:45,521 --> 00:50:46,605
The drug dealer escaped.
784
00:50:48,107 --> 00:50:51,276
Do you know I hadn't seen him
for over a year before he died?!
785
00:51:08,919 --> 00:51:09,962
It was all my fault.
786
00:51:11,755 --> 00:51:12,381
I...
787
00:51:14,842 --> 00:51:16,385
You know what I did that day?
788
00:51:17,720 --> 00:51:19,013
I did what you did.
789
00:51:22,016 --> 00:51:23,851
What a cute kid.
790
00:51:24,518 --> 00:51:25,978
I have bubbles right here.
791
00:51:27,354 --> 00:51:28,188
Do you like bubbles?
792
00:51:28,188 --> 00:51:30,607
Yes. Let's play in the
van, shall we?
793
00:51:30,607 --> 00:51:32,901
We've got lots of toys inside.
Shall we?
795
00:51:44,580 --> 00:51:46,248
What?
- Put the kid down. - Get lost.
797
00:51:46,665 --> 00:51:48,959
Who are you? Put the kid down.
799
00:51:49,293 --> 00:51:49,877
Police.
800
00:51:51,628 --> 00:51:52,212
Don't move.
801
00:51:53,297 --> 00:51:55,132
So what? Don't you move.
803
00:51:55,549 --> 00:51:58,218
Let's see your badge. Police.
805
00:52:27,164 --> 00:52:28,499
My recklessness
806
00:52:29,208 --> 00:52:30,834
got your father killed.
807
00:52:37,299 --> 00:52:38,926
But you saved that child.
808
00:52:40,135 --> 00:52:40,969
I didn't.
809
00:52:42,846 --> 00:52:44,765
The traffickers escaped in the chaos.
810
00:52:49,019 --> 00:52:50,896
Did they ever find the child?
811
00:52:53,982 --> 00:52:54,733
I don't know.
812
00:53:06,996 --> 00:53:11,834
As police officers,
we have to learn to stay rational.
813
00:53:11,834 --> 00:53:12,918
Follow discipline.
814
00:53:13,794 --> 00:53:14,878
Execute orders.
815
00:53:17,297 --> 00:53:18,632
Better to have regrets
816
00:53:21,427 --> 00:53:22,636
than to make mistakes.
817
00:53:24,930 --> 00:53:26,390
Because that's our duty.
818
00:54:18,067 --> 00:54:18,984
Possible sighting of the Shadow.
819
00:54:18,984 --> 00:54:20,152
Mercado Rua de Oeste.
820
00:54:20,694 --> 00:54:22,488
Blue sweater jacket. Grey pants.
822
00:54:22,488 --> 00:54:23,155
Wearing a brown beret.
823
00:54:23,155 --> 00:54:24,198
Could be wearing glasses.
824
00:54:24,782 --> 00:54:26,241
Everyone, change outfits.
825
00:54:26,241 --> 00:54:27,034
Prepare to ID him.
826
00:54:30,621 --> 00:54:34,249
All units, be advised.
Shadow spotted.
828
00:54:34,416 --> 00:54:35,250
Monitoring the market.
829
00:54:35,959 --> 00:54:37,544
Adorable Unit en route.
830
00:54:37,753 --> 00:54:41,090
Alpaca, Potsticker, east.
Eggy, Tofu, west.
832
00:54:41,090 --> 00:54:42,508
Lucky, Rice Roll, south.
833
00:54:42,508 --> 00:54:43,759
Pudding, Pork Bun, north.
834
00:54:43,759 --> 00:54:45,594
The Shadow may have seen you before.
835
00:54:45,594 --> 00:54:47,721
A pro like him doesn't forget.
836
00:54:47,721 --> 00:54:50,349
He'll be vigilant the second
time and get suspicious.
837
00:54:50,349 --> 00:54:51,767
Maintain a two-unit distance.
838
00:54:53,060 --> 00:54:53,769
Piggy.
839
00:54:57,356 --> 00:54:59,233
ID him up close.
840
00:55:00,484 --> 00:55:01,610
He hasn't seen your face.
841
00:55:02,653 --> 00:55:04,905
Small suggestion for ground surveillance.
842
00:55:04,905 --> 00:55:07,282
You should use your most inconspicuous officers.
843
00:55:07,282 --> 00:55:09,368
Preferably ones suspects haven't seen before.
844
00:55:15,082 --> 00:55:15,749
Go.
845
00:55:34,018 --> 00:55:35,436
Slow down.
846
00:55:35,978 --> 00:55:37,438
Maintain distance.
847
00:55:40,357 --> 00:55:41,775
Doghead calling Animal Paradise.
848
00:55:41,775 --> 00:55:43,485
Adorable Unit's on site.
849
00:55:44,153 --> 00:55:44,987
Alpaca.
850
00:55:44,987 --> 00:55:46,613
Approach the fruit stall on the west.
851
00:55:51,368 --> 00:55:53,370
Walk slowly. Don't rush.
853
00:55:54,288 --> 00:55:56,665
Our mission is to ID the target.
854
00:55:56,665 --> 00:55:58,417
Don't spook the Shadow.
855
00:56:00,586 --> 00:56:02,546
Relax. Be natural.
856
00:56:03,505 --> 00:56:05,799
He's a pro.
No room for negligence.
858
00:56:10,012 --> 00:56:11,847
Potsticker, east exit. Copy.
860
00:56:11,847 --> 00:56:14,350
Pork Bun,
stand by at the footbridge. Copy.
862
00:56:19,772 --> 00:56:21,023
Pudding, don't get too close.
863
00:56:21,440 --> 00:56:22,191
Walk away.
864
00:56:23,484 --> 00:56:24,068
Alpaca.
865
00:56:24,526 --> 00:56:25,778
Can you ID him?
866
00:56:27,446 --> 00:56:29,615
Negative. Can't see his face.
868
00:56:29,615 --> 00:56:30,532
Can't confirm.
869
00:56:37,122 --> 00:56:38,624
We may be able to see his face.
870
00:56:45,172 --> 00:56:47,341
Eggy, Shadow might've seen you at Aoxing.
871
00:56:48,342 --> 00:56:49,051
Don't turn.
872
00:56:59,144 --> 00:57:01,939
Tofu, well done.
Piggy, it's on you.
874
00:57:06,777 --> 00:57:07,820
Be careful.
875
00:57:14,493 --> 00:57:16,203
I'll get closer to him.
876
00:57:21,417 --> 00:57:23,085
Piggy, you might get blown.
877
00:57:23,085 --> 00:57:24,420
I know. I have an idea.
878
00:57:59,204 --> 00:57:59,872
It's him.
879
00:58:00,247 --> 00:58:00,914
Confirmed.
880
00:58:01,957 --> 00:58:03,208
Hand down.
881
00:58:12,051 --> 00:58:13,010
Don't move the camera.
882
00:58:29,818 --> 00:58:31,570
All units, positive ID on the Shadow.
883
00:58:32,488 --> 00:58:33,864
Adorable Unit, change and stand by.
884
00:58:33,864 --> 00:58:34,782
Maintain cover.
885
00:58:35,532 --> 00:58:37,034
Everyone, good job.
886
00:58:39,870 --> 00:58:42,206
Target confirmed.
887
00:58:42,206 --> 00:58:45,417
All units, do not breach 3 blocks perimeter.
888
00:58:45,417 --> 00:58:48,087
I repeat.
Do not approach target area.
890
00:58:48,087 --> 00:58:50,047
Be advised, no siren.
891
00:58:55,135 --> 00:58:56,470
The target has entered a blind spot.
892
00:58:59,348 --> 00:59:00,891
Lucky, you're up.
893
00:59:02,059 --> 00:59:03,352
Potsticker, tail him.
894
00:59:04,770 --> 00:59:06,021
Not too close.
895
00:59:07,398 --> 00:59:08,857
The bastard won't get away.
896
00:59:11,527 --> 00:59:13,404
Shadow's headed to Changning Apartments.
897
00:59:15,322 --> 00:59:16,407
The blocks are connected inside.
898
00:59:16,407 --> 00:59:17,449
There are hundreds of flats.
899
00:59:17,741 --> 00:59:20,369
If we don't get his flat number,
there won't be a next time.
900
00:59:34,008 --> 00:59:35,926
The Shadow's in Block C, Unit 1.
901
00:59:35,926 --> 00:59:37,011
No camera inside the building.
902
00:59:37,011 --> 00:59:38,470
We'll lose him in an elevator.
903
00:59:38,804 --> 00:59:40,139
Pull over. Adorables.
905
00:59:40,139 --> 00:59:40,973
They are too far away.
906
00:59:40,973 --> 00:59:41,849
Adorable unit, come in.
907
00:59:41,849 --> 00:59:43,559
I'm too far away to catch up.
908
00:59:43,559 --> 00:59:44,727
Potsticker cannot follow.
909
00:59:44,727 --> 00:59:47,062
Eggy cannot follow. I'll go.
911
00:59:47,062 --> 00:59:48,063
Piggy can follow.
912
00:59:51,567 --> 00:59:52,317
I'm in.
913
01:01:09,853 --> 01:01:11,021
Top floor.
914
01:01:27,913 --> 01:01:28,414
What are you doing?
915
01:01:28,414 --> 01:01:29,498
Will you listen to me or not?
916
01:01:29,832 --> 01:01:31,750
What? Dating behind my back.
918
01:01:31,750 --> 01:01:33,293
My friend caught you, you know.
919
01:01:39,466 --> 01:01:40,509
What floor?
920
01:01:42,219 --> 01:01:43,178
I forgot something.
921
01:01:43,470 --> 01:01:44,304
You two go ahead.
922
01:02:02,281 --> 01:02:03,574
Getting all dolled up now?
923
01:02:04,074 --> 01:02:06,785
I knew you'd lose your earrings
with those big earphones on.
924
01:02:06,785 --> 01:02:07,995
Com'on, leave me alone.
925
01:02:10,372 --> 01:02:11,123
See this?
926
01:02:11,332 --> 01:02:13,500
They stop listening when they grow up.
927
01:02:13,917 --> 01:02:15,544
All they do is go against their parents.
928
01:02:17,713 --> 01:02:20,466
They're grown-ups with minds of their own.
929
01:02:22,051 --> 01:02:23,218
What can a father do?
930
01:02:23,927 --> 01:02:25,179
You're terribly open-minded.
931
01:02:25,346 --> 01:02:28,640
Otherwise, they'll start
hiding things from you.
932
01:02:36,190 --> 01:02:39,109
Your Aunt Kandam said that guy looks like an alpaca.
933
01:02:39,109 --> 01:02:40,277
Is that why you're hiding him from me?
934
01:02:40,736 --> 01:02:41,487
Who?
935
01:02:42,529 --> 01:02:43,530
The guy you're dating.
936
01:02:44,239 --> 01:02:45,908
What's wrong with looking like a alpaca?
937
01:02:45,908 --> 01:02:47,201
Alpacas are cute.
938
01:02:47,951 --> 01:02:49,662
He's actually really handsome, okay?
939
01:02:51,330 --> 01:02:52,581
That's been sitting for days.
940
01:02:52,581 --> 01:02:54,583
Why'd you buy it?
Got a camera signal.
942
01:02:54,583 --> 01:02:55,959
It's all the same in the stomach.
943
01:02:57,336 --> 01:02:57,795
Here.
944
01:02:58,212 --> 01:02:58,796
Want one?
945
01:03:04,718 --> 01:03:05,928
Check his background.
Roger that.
947
01:03:05,928 --> 01:03:08,389
Shadow's face acquired.
Caught on camera.
949
01:03:09,765 --> 01:03:11,100
How can you just spit that out?
950
01:03:12,309 --> 01:03:13,310
The janitors will clean it up.
951
01:03:13,936 --> 01:03:14,978
Look, it's fine.
952
01:03:16,438 --> 01:03:18,023
I hope you'll marry into
953
01:03:18,399 --> 01:03:20,025
a rich family someday.
954
01:03:20,275 --> 01:03:23,237
Ever seen a rich father-in-law
behave this uncivilized?
955
01:03:24,446 --> 01:03:27,616
One bad apple can't drag a family down.
956
01:03:27,616 --> 01:03:29,284
Will you be better to yourself?
957
01:03:29,284 --> 01:03:30,744
Buy some fresh fruits.
958
01:03:31,120 --> 01:03:34,331
I'm saving up for you.
Not again.
960
01:03:38,585 --> 01:03:39,253
Bye.
961
01:03:48,595 --> 01:03:50,431
So who's courting who now?
962
01:03:50,431 --> 01:03:51,432
None of your business.
963
01:03:52,266 --> 01:03:53,350
You have such a bad temper.
964
01:03:53,892 --> 01:03:55,102
What does he see in you?
965
01:03:57,187 --> 01:03:58,355
Keep walking. Keep walking.
967
01:03:58,981 --> 01:04:00,482
I have a great temper.
968
01:04:01,650 --> 01:04:02,568
Now what?
969
01:04:02,943 --> 01:04:05,070
Follow me. What's his zodiac?
971
01:04:05,070 --> 01:04:06,363
What's it to you?
972
01:04:07,114 --> 01:04:08,490
To see if he is compatiable with me.
973
01:04:09,491 --> 01:04:11,201
You're not serious.
Get the package.
975
01:04:11,201 --> 01:04:12,870
I'm amazed how nosy you can be.
976
01:04:17,708 --> 01:04:18,792
You buy so much stuff.
977
01:04:30,971 --> 01:04:31,472
Police.
978
01:04:32,931 --> 01:04:33,640
Close the door.
979
01:04:33,766 --> 01:04:35,267
We need this flat, please move out.
980
01:04:35,267 --> 01:04:36,185
Police business.
981
01:04:41,440 --> 01:04:41,940
Eighth floor.
982
01:05:00,751 --> 01:05:02,419
802, got it.
983
01:05:02,711 --> 01:05:08,467
Shadow lives in Channing apartment,
C block, unit 1, 802. Solid intel.
984
01:05:39,081 --> 01:05:39,665
Pick it up.
985
01:05:59,226 --> 01:06:01,353
What's that sound?
Popping bubble wrap?
987
01:06:01,729 --> 01:06:02,479
Is it OCD?
988
01:06:14,325 --> 01:06:15,451
It's unsolvable.
989
01:06:15,826 --> 01:06:16,869
No wonder it's torn.
990
01:06:21,915 --> 01:06:22,916
Weird.
991
01:06:23,584 --> 01:06:24,710
They're all wrong.
992
01:06:50,527 --> 01:06:56,492
In the past, the Shadow would always disappear
after a job and remains silent for a while.
993
01:06:56,492 --> 01:06:57,618
He's a man of principle.
994
01:06:58,744 --> 01:07:00,371
This time, he broke his own protocol.
995
01:07:01,205 --> 01:07:01,997
What's happening?
996
01:07:03,207 --> 01:07:04,291
If I'm not mistaken,
997
01:07:05,542 --> 01:07:07,961
my guess is we've spooked him.
998
01:07:09,171 --> 01:07:10,214
Whatever he wants to play,
999
01:07:11,006 --> 01:07:11,840
we'll play with him.
1000
01:07:20,140 --> 01:07:21,517
Finally stopped buying rotten apples?
1001
01:07:22,559 --> 01:07:23,143
What a coincidence.
1002
01:07:26,772 --> 01:07:27,356
How much?
1003
01:07:28,565 --> 01:07:29,191
$3.70.
1004
01:07:30,234 --> 01:07:30,901
Prices have gone up.
1005
01:07:31,819 --> 01:07:32,361
It's all right.
1006
01:07:33,028 --> 01:07:33,404
Twenty cents.
1007
01:07:34,613 --> 01:07:36,323
Everything's more expensive now.
This one.
1009
01:07:36,323 --> 01:07:36,907
Thanks.
1010
01:07:40,119 --> 01:07:40,995
That stall is cheaper.
1011
01:07:42,371 --> 01:07:44,331
Are you joking? They're terrible.
1012
01:07:44,331 --> 01:07:45,082
Nothing fresh.
1013
01:07:47,626 --> 01:07:50,170
I meant the fish
stall behind it.
1014
01:07:50,587 --> 01:07:51,088
It's cheap.
1015
01:07:51,964 --> 01:07:52,548
You're right.
1016
01:07:53,799 --> 01:07:56,343
Not to mention the
owner's dad is a good man.
1017
01:07:56,844 --> 01:07:57,678
Ten dollars.
1018
01:07:58,637 --> 01:07:59,680
It's unfortunate
1019
01:08:00,806 --> 01:08:02,746
how sudden he passed.
Heart attack.
1021
01:08:03,976 --> 01:08:04,643
Asthma.
1022
01:08:08,522 --> 01:08:09,732
Your daughter's all grown up.
1023
01:08:09,732 --> 01:08:10,941
Doesn't she want to move out?
1024
01:08:10,941 --> 01:08:14,111
Her mom left me because of my gambling.
1025
01:08:14,111 --> 01:08:16,447
After her mom died from illness,
1026
01:08:17,323 --> 01:08:18,782
she moved in with me.
1027
01:08:20,492 --> 01:08:21,118
Thanks.
1028
01:08:23,078 --> 01:08:24,121
What are you doing?
1029
01:08:24,121 --> 01:08:25,748
Planning to work in a casino?
1030
01:08:25,748 --> 01:08:27,791
Selling fish doesn't pay the
bills. Give me a grass carp.
1031
01:08:30,294 --> 01:08:31,795
See these calluses?
1032
01:08:32,921 --> 01:08:35,049
Got them from playing cards when I was young.
1033
01:08:35,049 --> 01:08:36,508
I wanted to be a God of Gamblers.
1034
01:08:37,176 --> 01:08:39,303
I didn't know that was
only in the movies.
1035
01:08:40,471 --> 01:08:41,555
I thought
1036
01:08:42,348 --> 01:08:44,099
you got callus from holding guns.
1037
01:08:44,099 --> 01:08:45,476
Never held a gun.
1038
01:08:46,143 --> 01:08:47,686
Held a chef's knife for 10 years, though.
1039
01:08:49,229 --> 01:08:50,939
Let's find a time.
I'll cook a few dishes.
1041
01:08:51,398 --> 01:08:53,817
Come over and have a drink.
1042
01:08:55,486 --> 01:08:56,153
That's funny.
1043
01:08:56,862 --> 01:08:58,947
I was a chef when I was abroad.
1044
01:08:58,947 --> 01:09:00,449
My teacher was from Hangzhou.
1045
01:09:00,449 --> 01:09:02,201
I make a mean West Lake vinegar fish.
1046
01:09:03,369 --> 01:09:05,371
How about today?
1047
01:09:08,165 --> 01:09:08,582
Great.
1048
01:09:09,333 --> 01:09:11,210
I happen to have a bottle of Chilean wine
1049
01:09:11,877 --> 01:09:12,836
that goes with that dish.
1050
01:09:13,879 --> 01:09:15,339
You bring the wine, I'll cook.
1051
01:09:19,968 --> 01:09:20,678
Come in.
1052
01:09:21,053 --> 01:09:21,845
Have a seat.
1053
01:09:22,471 --> 01:09:23,389
I'll put this into the fridge.
1054
01:09:31,855 --> 01:09:33,941
What was he doing?
Checking for dust.
1056
01:09:33,941 --> 01:09:35,317
To see if they just moved in.
1057
01:09:39,780 --> 01:09:40,447
You're not getting away.
1058
01:09:41,115 --> 01:09:43,826
You may be the guest,
but you're not spared from kitchen duty.
1059
01:09:44,576 --> 01:09:45,327
Show us what you've got.
1060
01:09:46,996 --> 01:09:47,621
I can't wait.
1061
01:09:49,748 --> 01:09:51,125
How long were you a chef for?
1062
01:09:51,917 --> 01:09:52,793
Over ten years.
1063
01:09:54,461 --> 01:09:55,629
And that's the knife you use?
1064
01:10:15,566 --> 01:10:16,734
You know your knives.
1065
01:10:17,109 --> 01:10:18,068
I just like
1066
01:10:18,736 --> 01:10:19,945
doing things the right way.
1067
01:10:22,114 --> 01:10:22,906
Got any kids?
1068
01:10:24,408 --> 01:10:26,827
I'm on my own. A lonely old man.
1070
01:10:27,953 --> 01:10:29,496
Here's a home-cooked meal.
1071
01:10:33,500 --> 01:10:35,502
Your girl seems like a smart kid.
1072
01:10:36,003 --> 01:10:38,505
That scar on her forehead...
How'd she get it?
1073
01:10:47,681 --> 01:10:49,224
Put that phone away.
1074
01:10:49,224 --> 01:10:50,851
Talk with our guest instead.
Okay.
1076
01:10:51,727 --> 01:10:52,686
I need the bathroom.
1077
01:10:57,858 --> 01:10:59,443
If I had a child,
1078
01:10:59,860 --> 01:11:03,364
I'd ban phones from the dinner table, too.
1079
01:11:07,326 --> 01:11:08,285
Start coloning.
1080
01:11:08,702 --> 01:11:11,205
What are you studying? Nursing.
1082
01:11:11,747 --> 01:11:13,540
You plan to be a nurse after graduation?
1083
01:11:16,001 --> 01:11:17,461
Maybe in a retirement home.
1084
01:11:18,796 --> 01:11:19,713
What a kind heart.
1085
01:11:23,175 --> 01:11:24,760
How'd you get that scar?
1086
01:11:25,010 --> 01:11:25,594
This one?
1087
01:11:28,722 --> 01:11:30,307
Fifth grade.
1088
01:11:30,933 --> 01:11:32,726
Got into a fight with some girls.
1089
01:11:33,811 --> 01:11:35,270
Why were you fighting?
1090
01:11:35,270 --> 01:11:36,605
A classmate was being bullied.
1091
01:11:36,605 --> 01:11:37,731
Couldn't stand idly by.
1092
01:11:38,399 --> 01:11:40,484
But I never told anyone that until now.
1093
01:11:43,237 --> 01:11:44,697
Does your dad know?
1094
01:11:44,697 --> 01:11:46,198
He couldn't possibly know.
1095
01:11:47,616 --> 01:11:48,993
That's odd.
1096
01:11:50,077 --> 01:11:50,869
What's up?
1097
01:11:52,538 --> 01:11:54,790
How'd she get that scar again?
1098
01:11:55,541 --> 01:11:57,918
She got into a fight in fifth grade.
1099
01:11:57,918 --> 01:11:58,752
One against five.
1100
01:11:58,752 --> 01:12:00,504
Someone bashed her with a bottle.
1101
01:12:04,550 --> 01:12:06,218
I never told anyone.
1102
01:12:07,761 --> 01:12:09,013
Not even my mom.
1103
01:12:10,139 --> 01:12:12,433
You didn't tell her because
you didn't want her to worry.
1104
01:12:12,975 --> 01:12:15,269
Even your teacher
thought you hit a door.
1105
01:12:15,561 --> 01:12:16,228
Right?
1106
01:12:19,481 --> 01:12:20,733
How'd you know, then?
1107
01:12:26,697 --> 01:12:28,240
After our divorce,
1108
01:12:29,366 --> 01:12:30,367
my debts
1109
01:12:31,160 --> 01:12:32,328
made me some enemies.
1110
01:12:34,163 --> 01:12:35,331
I was worried they'd hurt you.
1111
01:12:39,126 --> 01:12:39,918
The truth is...
1112
01:12:41,754 --> 01:12:42,921
I was always nearby.
1113
01:12:51,972 --> 01:12:52,681
See?
1114
01:12:55,392 --> 01:12:56,560
That's a dad.
1115
01:13:03,400 --> 01:13:04,651
Then why didn't you help me?
1116
01:13:05,235 --> 01:13:06,403
Help you?
1117
01:13:06,403 --> 01:13:08,197
Remember what you did to those girls?
1118
01:13:08,197 --> 01:13:09,239
It's horrifying.
1119
01:13:09,239 --> 01:13:10,824
I was too scared to step in.
1120
01:13:10,824 --> 01:13:12,868
Give me some credit.
1121
01:13:12,868 --> 01:13:13,952
I was standing up for someone.
1122
01:13:13,952 --> 01:13:15,204
You were... What?
1123
01:13:15,204 --> 01:13:17,414
You were committing murder.
Com'on now.
1125
01:13:18,666 --> 01:13:20,334
You're embarrassing me.
1126
01:13:39,895 --> 01:13:40,521
How'd it go?
1127
01:13:44,483 --> 01:13:45,067
Go on.
1128
01:13:49,822 --> 01:13:50,447
Thank you.
1129
01:13:51,782 --> 01:13:52,449
What for?
1130
01:13:54,702 --> 01:13:56,078
For protecting us.
1131
01:14:04,211 --> 01:14:05,170
Some things
1132
01:14:06,547 --> 01:14:08,090
can never be mended.
1133
01:14:10,634 --> 01:14:12,594
The only thing I could do for your father
1134
01:14:14,722 --> 01:14:15,848
was to watch over you.
1135
01:14:18,559 --> 01:14:20,436
I know you've been worrying about me.
1136
01:14:22,146 --> 01:14:23,105
You want to protect me.
1137
01:14:26,233 --> 01:14:27,693
But I've grown up.
1138
01:14:29,778 --> 01:14:30,779
I'll be okay.
1139
01:14:36,118 --> 01:14:37,119
You're okay.
1140
01:14:40,039 --> 01:14:40,789
Big Brother...
1141
01:14:41,081 --> 01:14:42,082
If you fail,
1142
01:14:42,458 --> 01:14:44,585
what happens next
will be my call.
1143
01:14:45,502 --> 01:14:48,547
If we do it your way,
there's no turning back for us.
1144
01:14:49,173 --> 01:14:50,341
I just want to
1145
01:14:51,300 --> 01:14:52,634
do things the right way.
1146
01:14:59,516 --> 01:15:00,476
They have anti-tracking.
1147
01:15:00,476 --> 01:15:02,353
Must be that hacker. Stand down.
1149
01:15:05,189 --> 01:15:07,483
Have you checked their background?
1150
01:15:10,486 --> 01:15:11,278
I have.
1151
01:15:15,741 --> 01:15:17,117
Guoguo? Forgot something?
1153
01:15:27,920 --> 01:15:29,088
Nothing to worry about.
1154
01:15:30,047 --> 01:15:31,465
Maybe I did worry too much.
1155
01:15:38,263 --> 01:15:40,599
Did you sense something's off?
1156
01:16:02,579 --> 01:16:03,747
I realize that
1157
01:16:04,581 --> 01:16:05,541
you're a big boy now.
1158
01:16:06,291 --> 01:16:07,584
It really is time to let go.
1159
01:16:44,413 --> 01:16:46,081
Let's follow through with your plan.
1160
01:16:46,415 --> 01:16:47,166
Got it.
1161
01:16:47,750 --> 01:16:48,584
You know what you're doing?
1162
01:16:54,423 --> 01:16:55,257
I do.
1163
01:17:45,349 --> 01:17:46,975
That girl isn't Guoguo.
1164
01:17:47,267 --> 01:17:48,060
What do you mean?
1165
01:17:48,394 --> 01:17:49,853
There's something wrong with this feed.
1166
01:17:49,853 --> 01:17:51,397
That's definitely not Qiuguo.
1167
01:17:56,318 --> 01:17:58,237
Send backup to Wong.
He's in danger.
1169
01:17:59,363 --> 01:18:00,572
Cops are coming, leave.
1170
01:18:32,938 --> 01:18:33,731
I failed.
1171
01:18:34,314 --> 01:18:35,441
I'll find another way.
1172
01:18:58,213 --> 01:18:58,839
Hey.
1173
01:18:59,340 --> 01:19:00,424
Has the Shadow moved?
1174
01:19:01,592 --> 01:19:02,968
Nope, all quiet.
1175
01:19:09,224 --> 01:19:11,268
You had your chance, Xiwang.
1176
01:19:15,856 --> 01:19:19,985
Those boys didn't even tell the
Shadow that he's being watched.
1177
01:19:22,071 --> 01:19:25,949
They know we'd use the Shadow to
track them, so we wouldn't touch him.
1178
01:19:32,206 --> 01:19:36,752
Killing me and creating chaos would've
created an opening to break The Shadow out.
1179
01:19:37,294 --> 01:19:40,047
After failing this time,
they'll look for another chance.
1180
01:19:44,426 --> 01:19:46,762
Their chance is our opportunity, too.
1181
01:19:46,762 --> 01:19:49,473
We have to nail this gang
of thieves once for all.
1182
01:20:14,331 --> 01:20:15,207
Shadow's on the move.
1183
01:20:32,683 --> 01:20:34,184
Surveillance team, spread out.
1184
01:20:36,520 --> 01:20:39,815
Madam, that's the same taxi as the one at Aoxing.
1185
01:20:39,815 --> 01:20:41,817
Sending photo to the surveillance team now.
1186
01:20:41,817 --> 01:20:42,943
We're standing by.
1187
01:20:42,943 --> 01:20:45,279
When the suspects' location is
locked, we're ready to move in.
1188
01:20:50,200 --> 01:20:52,411
Target vehicle is approaching our HQ.
1189
01:20:52,411 --> 01:20:54,246
Are they turning themselves in?
1190
01:20:55,247 --> 01:20:56,540
Doesn't look like it.
1191
01:21:03,839 --> 01:21:04,548
Wait.
1192
01:21:05,257 --> 01:21:06,925
Show me that cabinet again.
1193
01:21:13,474 --> 01:21:15,059
Why is that still there?
1194
01:21:17,978 --> 01:21:19,438
It's unsolvable.
1195
01:21:19,980 --> 01:21:21,148
They're all wrong.
1196
01:21:25,194 --> 01:21:26,779
Get closer, show me again.
1197
01:21:34,703 --> 01:21:35,496
What's that?
1198
01:21:35,496 --> 01:21:37,456
It seems Wong's van has been hit.
1199
01:22:05,109 --> 01:22:05,734
Officer Wong?
1200
01:22:06,110 --> 01:22:07,152
Wong, can you hear me?
1201
01:22:07,569 --> 01:22:08,654
Wong, come in if you hear me.
1202
01:22:09,613 --> 01:22:10,239
Officer Wong?
1203
01:22:10,614 --> 01:22:11,198
Officer Wong?
1204
01:22:11,532 --> 01:22:12,992
Officer Wong? Guoguo.
1206
01:22:13,325 --> 01:22:15,202
Their...
Their vehicles broke in.
1207
01:22:15,744 --> 01:22:16,578
Whose vehicles?
1208
01:22:27,798 --> 01:22:30,134
HQ is under attack?
Madam, what's going on?
1210
01:22:38,517 --> 01:22:40,227
Du Ping,
ready the mobile command unit.
1211
01:22:40,227 --> 01:22:41,895
Yes, ma'am.
Surveillance, stay focused.
1213
01:22:41,895 --> 01:22:42,896
Eyes on target.
1214
01:22:42,896 --> 01:22:43,981
Watch the Shadow's every move.
1215
01:22:52,239 --> 01:22:52,906
Officer Wong.
1216
01:22:56,785 --> 01:22:58,329
Someone's still alive.
1217
01:22:58,662 --> 01:22:59,330
Terminate.
1218
01:23:37,618 --> 01:23:38,285
The phone...
1219
01:23:39,161 --> 01:23:39,912
It's smashed.
1220
01:23:39,912 --> 01:23:41,538
The key to the puzzle isn't the numbers.
1221
01:23:41,538 --> 01:23:43,457
It's the positions.
They're using Braille.
1223
01:23:43,457 --> 01:23:44,958
The bubble wrap is also Braille.
1224
01:23:44,958 --> 01:23:47,169
Get Intelligence to decipher the messages.
1225
01:23:47,169 --> 01:23:49,213
Find out what they're up to.
1226
01:23:55,886 --> 01:23:57,805
Find a phone, I'll hold them back.
Go.
1228
01:24:06,563 --> 01:24:07,481
What's this place?
1229
01:24:08,107 --> 01:24:09,733
Looks like an abandoned orphanage.
1230
01:24:09,733 --> 01:24:11,026
No other suspect in sight.
1231
01:24:13,904 --> 01:24:15,114
Use thermal to follow Shadow.
1232
01:24:15,114 --> 01:24:16,407
I need eyes on the inside.
1233
01:24:28,794 --> 01:24:29,378
Captain.
1234
01:24:29,670 --> 01:24:30,295
In the orphanage!
1235
01:24:35,467 --> 01:24:37,594
HQ. This is Alpaca.
Can anyone hear me?
1238
01:24:38,846 --> 01:24:39,638
Command central?
1239
01:24:40,222 --> 01:24:42,016
We've lost all comms.
Command central?
1241
01:25:10,377 --> 01:25:12,296
Brothers, get to work.
1242
01:25:41,617 --> 01:25:43,619
Chop him up.
1243
01:26:15,818 --> 01:26:18,195
Do you know how many cops came after me?
1244
01:26:19,113 --> 01:26:19,905
Two hundred.
1245
01:26:20,739 --> 01:26:21,824
If I took off,
1246
01:26:22,157 --> 01:26:23,409
I'd be dead for sure.
1247
01:26:23,742 --> 01:26:25,160
So what did you do?
1248
01:26:25,953 --> 01:26:29,164
The idiot who got
nailed became bait.
1249
01:26:30,916 --> 01:26:34,294
Then I took out the biggest
threat in the Police Force.
1250
01:26:35,879 --> 01:26:38,966
That took out the cops' eyes.
1251
01:26:41,552 --> 01:26:44,388
Then I took out the idiot,
1252
01:26:46,724 --> 01:26:48,642
cutting off the cops' ears, too.
1253
01:26:50,561 --> 01:26:53,230
I've become the idiot in my boys' eyes.
1254
01:26:57,276 --> 01:26:58,277
However...
1255
01:26:59,069 --> 01:27:01,572
first you need to be sure to have
1256
01:27:02,823 --> 01:27:03,657
what it takes.
1257
01:27:06,035 --> 01:27:07,036
You're a big boy now.
1258
01:27:08,579 --> 01:27:09,496
You know what you're doing?
1259
01:27:12,875 --> 01:27:14,251
Who do you think I am?
1260
01:27:14,752 --> 01:27:15,711
Kill him.
1261
01:27:29,850 --> 01:27:31,310
Cell signal's jammed.
1262
01:27:31,310 --> 01:27:33,145
Find a sat phone to call for backup.
1263
01:27:33,145 --> 01:27:34,313
We'll go buy some time.
1264
01:28:04,218 --> 01:28:07,388
That's him.
Gotta kill him to get paid.
1266
01:28:37,084 --> 01:28:38,460
The Shadow sends messages via Braille.
1267
01:28:38,460 --> 01:28:40,170
The bubble wrap and sudoku are all Braille.
1268
01:28:40,170 --> 01:28:41,922
Guoguo.
Give that intel to Madam Wang.
1270
01:28:46,385 --> 01:28:46,802
Guoguo.
1271
01:29:31,472 --> 01:29:34,350
How did the cops arrive so quickly?
1272
01:29:59,208 --> 01:30:00,668
Madam, we've got this.
1273
01:30:46,088 --> 01:30:46,922
Godfather.
1274
01:30:51,552 --> 01:30:52,344
I failed.
1275
01:30:52,720 --> 01:30:53,679
I'll find another way.
1276
01:30:53,679 --> 01:30:55,389
You had your chance, Xiwang.
1277
01:30:56,306 --> 01:31:00,019
If we're the ones nailed by the
police, what would the old man do?
1278
01:31:01,020 --> 01:31:02,855
This is no one's fault.
It's just
1280
01:31:03,564 --> 01:31:05,065
carelessness and bad luck.
1281
01:31:07,234 --> 01:31:08,569
Simon's idea?
1282
01:31:08,902 --> 01:31:09,611
Mine.
1283
01:31:22,291 --> 01:31:23,917
Still think you're not like me?
1284
01:31:28,756 --> 01:31:30,382
Xiwang, what are you doing?
1285
01:31:30,382 --> 01:31:31,425
You don't understand
1286
01:31:31,884 --> 01:31:33,135
how dangerous this man is.
1287
01:31:42,978 --> 01:31:45,105
Leave.
This isn't part of the plan.
1289
01:31:50,152 --> 01:31:52,905
The old man has to die
here for you to be safe.
1290
01:31:52,905 --> 01:31:55,282
Leave.
This isn't part of the plan.
1292
01:31:58,827 --> 01:32:00,746
This was always my plan.
1293
01:32:05,417 --> 01:32:06,752
I'm helping you for the last time.
1294
01:32:09,004 --> 01:32:11,090
You want to die?
Simon's my little brother.
1296
01:32:11,840 --> 01:32:12,549
If he screws up...
1297
01:32:13,217 --> 01:32:14,134
It's my job to fix it.
1298
01:32:14,426 --> 01:32:15,177
I have no choice.
1299
01:32:19,223 --> 01:32:20,683
Then I'll send you on your way.
1300
01:32:22,601 --> 01:32:24,353
Godfather.
1301
01:32:26,313 --> 01:32:27,272
Your life
1302
01:32:28,232 --> 01:32:29,650
ends here too.
1303
01:33:49,355 --> 01:33:50,522
Get ready.
1304
01:35:10,686 --> 01:35:11,687
He's a wolf.
1305
01:35:12,354 --> 01:35:13,981
We're wolf pups.
1306
01:35:16,984 --> 01:35:17,985
He's our father.
1307
01:35:21,822 --> 01:35:23,282
In my next life,
1308
01:35:26,160 --> 01:35:28,078
I hope I'll be your real son.
1309
01:36:32,101 --> 01:36:34,019
Take care of them.
1310
01:36:34,019 --> 01:36:35,729
Look after their families.
1311
01:36:37,606 --> 01:36:38,440
Yes, sir.
1312
01:36:54,790 --> 01:36:56,125
Kandam, it's me.
1313
01:36:59,003 --> 01:37:01,088
Gundam. Like the robot.
What do we know?
1316
01:37:02,548 --> 01:37:03,716
I just contacted Captain Wu.
1317
01:37:03,716 --> 01:37:04,967
A big explosion at the orphanage.
1318
01:37:05,175 --> 01:37:06,635
The Shadow? Not sure.
1320
01:37:06,844 --> 01:37:08,345
But we've ID'd the assailants.
1321
01:37:08,345 --> 01:37:12,891
On the surface, they're private
security for VIP clients at casinos.
1322
01:37:12,891 --> 01:37:16,103
But they also moonlight as mercenaries,
taking high-risk jobs on the dark web.
1323
01:37:16,478 --> 01:37:19,231
Alpaca contacted Evidence after
receiving Piggy's message.
1324
01:37:19,231 --> 01:37:21,025
We'll have the results soon, thanks to him.
1325
01:37:24,695 --> 01:37:25,821
It's Gordon D.
1326
01:37:28,157 --> 01:37:31,535
Why is Duan's HK$10 billion in
the police station's server?
1327
01:37:31,535 --> 01:37:35,205
Without the decryption keys, the loot
can only be kept as digital evidence.
1328
01:37:35,205 --> 01:37:37,291
The only way to access the cold
wallet is by using its digital key,
1329
01:37:37,291 --> 01:37:41,045
enabling the 12-word passphrase to be
inputted with nanosecond precision.
1330
01:37:41,920 --> 01:37:43,130
They were here.
1331
01:37:46,425 --> 01:37:49,219
Madam, leave this to us.
Be careful.
1333
01:37:52,264 --> 01:37:53,515
We have a report of a robbery.
1334
01:37:53,515 --> 01:37:54,516
Suspects just left.
1335
01:37:54,516 --> 01:37:56,477
Four males, all in early 20s.
1336
01:37:58,187 --> 01:37:59,897
It was those SWAT guys just now.
1337
01:38:00,356 --> 01:38:03,817
The perps cut the power to stop us
from shutting the hacker out remotely.
1338
01:38:04,735 --> 01:38:07,696
They need a local network within
range to access the servers.
1339
01:38:07,946 --> 01:38:09,031
What does that mean?
1340
01:38:09,698 --> 01:38:11,158
The hacker was just here.
1341
01:38:21,627 --> 01:38:22,711
We were wrong.
1342
01:38:24,630 --> 01:38:25,964
What did we do wrong?
1343
01:38:25,964 --> 01:38:27,800
The old man got himself caught.
1344
01:38:29,051 --> 01:38:30,427
Like an idiot.
1345
01:38:31,053 --> 01:38:33,055
He was outsmarted by the cops.
1346
01:38:35,933 --> 01:38:37,851
That cop's house was too clean.
1347
01:38:37,851 --> 01:38:38,894
It didn't even have a router.
1348
01:38:38,894 --> 01:38:39,853
It was absurd.
1349
01:38:40,896 --> 01:38:42,606
No way the old man didn't notice.
1350
01:38:43,774 --> 01:38:45,484
But he still played along.
1351
01:38:46,443 --> 01:38:48,070
What are you trying to say?
1352
01:38:50,781 --> 01:38:51,657
I think
1353
01:38:53,033 --> 01:38:55,661
he was actually throwing
the cops off our trail.
1354
01:38:57,329 --> 01:38:58,831
The 'Ghost Car' trap?
1355
01:39:03,002 --> 01:39:04,420
He's not that noble.
1356
01:39:04,837 --> 01:39:07,214
He's the most cunning,
1357
01:39:07,840 --> 01:39:09,466
ruthless,
1358
01:39:10,092 --> 01:39:10,968
and...
1359
01:39:17,016 --> 01:39:19,101
He's a dad. He's a dad.
1361
01:39:24,189 --> 01:39:25,232
Get a grip.
1362
01:39:26,066 --> 01:39:27,067
Get away first.
1363
01:39:27,651 --> 01:39:28,610
Then we'll cry.
1364
01:39:59,600 --> 01:40:02,895
We lost a SWAT vehicle at the surveillance
blind spot on Calcada do Carmo.
1365
01:40:02,895 --> 01:40:04,772
It's likely the thieves will flee tonight.
1366
01:40:04,772 --> 01:40:07,441
Watch every possible exit route
and all scheduled departures.
1367
01:40:07,441 --> 01:40:09,568
Every route? That'll take time.
1369
01:40:09,568 --> 01:40:10,778
We don't have time.
1370
01:40:11,028 --> 01:40:11,737
What do we do now?
1371
01:40:13,530 --> 01:40:14,531
Activate S.P.A.I.S.,
1372
01:40:14,782 --> 01:40:16,617
restore analysis and command authority.
1373
01:40:17,368 --> 01:40:18,035
Copy.
1374
01:40:18,744 --> 01:40:22,498
Have her study the thieves' past
MO and predict their next moves.
1375
01:40:22,498 --> 01:40:24,667
Show her their most recent methods, too.
1376
01:40:25,376 --> 01:40:26,627
If possible... Madam.
1377
01:40:27,419 --> 01:40:28,796
Spice Girl's got a lead.
That fast?
1379
01:40:30,839 --> 01:40:33,967
The suspect vehicle disappeared on Calcada do Carmo.
1380
01:40:33,967 --> 01:40:37,179
Within a three-kilometer radius,
a gray van was caught on cameras.
1381
01:40:37,179 --> 01:40:40,432
There's a 67% chance that the
thieves switched to this van.
1382
01:40:40,432 --> 01:40:43,602
There's an 82% chance the thieves
are headed to the Wynn Palace.
1383
01:40:43,602 --> 01:40:45,187
Wynn? The Wynn again?
1385
01:40:45,521 --> 01:40:47,022
I told you to learn,
not copy old answers.
1386
01:40:49,566 --> 01:40:51,527
Don't move. Don't move.
Hands on your head.
1389
01:40:51,527 --> 01:40:53,862
Don't move. Don't move.
1391
01:40:54,822 --> 01:40:55,489
Put down the knife.
1392
01:40:56,156 --> 01:40:57,616
Put down the knife.
Put down the knife.
1394
01:40:57,616 --> 01:40:58,742
- Put it down. - Put down the knife.
1395
01:40:58,742 --> 01:40:59,493
Freeze.
1396
01:41:05,457 --> 01:41:06,250
Ting.
1397
01:41:07,710 --> 01:41:08,502
Ting.
1398
01:41:11,005 --> 01:41:12,006
The Shadow's still alive.
1399
01:41:12,006 --> 01:41:12,840
The Shadow's still alive.
1400
01:41:13,590 --> 01:41:15,300
On your knees.
Hands on your head.
1402
01:41:15,300 --> 01:41:15,843
On your knees.
1403
01:41:16,176 --> 01:41:18,053
Hands on your head.
On your knees.
1405
01:41:26,312 --> 01:41:27,521
Daddy.
1406
01:41:36,780 --> 01:41:38,157
On your knees.
Hands on your head.
1408
01:41:38,157 --> 01:41:39,491
On your knees. Hands on your head.
1409
01:41:39,742 --> 01:41:40,492
On your knees.
1410
01:41:45,164 --> 01:41:46,415
Wynn Palace.
1411
01:41:49,543 --> 01:41:50,878
Take me there.
1412
01:41:51,462 --> 01:41:53,589
There's someone you haven't seen.
1413
01:41:54,715 --> 01:41:56,216
I'll point him out.
1414
01:42:01,472 --> 01:42:04,558
Spice Girl found a vehicle
relevant to a possible exit route
1415
01:42:04,558 --> 01:42:05,976
that leads to suspicious individuals.
1416
01:42:05,976 --> 01:42:07,353
Suspicious in identities? No.
1418
01:42:07,353 --> 01:42:08,020
In the number of them.
1419
01:42:08,354 --> 01:42:09,313
The Wynn has an art exhibition.
1420
01:42:09,313 --> 01:42:11,607
The paintings are flying back to Paris tonight.
1421
01:42:11,607 --> 01:42:14,652
Six Chinese personnel were added
to the manifest two days ago.
1422
01:42:14,652 --> 01:42:17,946
And on the night of the last heist,
Wynn also had art pieces set to leave.
1423
01:42:18,113 --> 01:42:19,615
This Spice Girl's gifted.
1424
01:42:40,427 --> 01:42:41,095
Cops are here.
1425
01:42:41,387 --> 01:42:43,180
That's fast. Plan B.
1427
01:43:12,710 --> 01:43:13,502
Doghead here.
1428
01:43:13,502 --> 01:43:15,087
X Target may be in the laundry room.
1429
01:43:15,462 --> 01:43:17,172
Piggy, laundry room south door.
1430
01:43:17,172 --> 01:43:18,298
Get over there. Copy.
1432
01:43:18,799 --> 01:43:20,092
What's Surveillance's ETA?
1433
01:43:34,231 --> 01:43:35,691
Leave him to us, you go.
1434
01:43:42,698 --> 01:43:43,324
Piggy.
1435
01:43:43,824 --> 01:43:45,492
X Target has left the laundry room.
1436
01:43:45,909 --> 01:43:48,037
Lil Puppy and Pretty Face are
showing off their moves here.
1437
01:43:48,412 --> 01:43:49,955
I'll have a chat with them.
1438
01:43:50,247 --> 01:43:51,415
Try to get them to surrender.
1439
01:43:51,707 --> 01:43:53,000
Surrender, my ass.
1440
01:43:55,627 --> 01:43:56,587
Attention, all units.
1441
01:43:56,587 --> 01:43:59,423
Wynn Palace South Lawn is packed with people.
1442
01:43:59,423 --> 01:44:00,924
There seems to be an event tonight.
1443
01:44:36,669 --> 01:44:37,419
Scratch that.
1444
01:44:37,670 --> 01:44:39,046
It's Mad Puppy and Psycho Puss.
1445
01:44:58,273 --> 01:45:00,359
Piggy to Doghead. Go, Piggy.
1447
01:45:00,359 --> 01:45:01,568
I'm at the party.
1448
01:45:01,986 --> 01:45:04,029
I think he's here,
but I can't find him.
1449
01:45:04,238 --> 01:45:04,947
Stay calm.
1450
01:45:06,365 --> 01:45:07,449
Doghead to Animal Paradise.
1451
01:45:07,449 --> 01:45:09,034
Use the Shadow's number to call him.
1452
01:45:09,034 --> 01:45:09,702
A.I. voice imitation?
1453
01:45:09,702 --> 01:45:10,953
Let the old man talk to them.
1454
01:45:14,164 --> 01:45:14,748
Copy.
1455
01:45:28,637 --> 01:45:29,471
Godfather?
1456
01:45:34,768 --> 01:45:35,894
Xiwang died for nothing.
1457
01:45:40,691 --> 01:45:42,234
Tracing X Target's phone now.
1458
01:45:42,234 --> 01:45:43,027
There is no anti-tracking.
1459
01:45:43,319 --> 01:45:44,194
He's not hiding anymore.
1460
01:45:44,570 --> 01:45:46,238
Piggy. Focus.
1462
01:45:47,072 --> 01:45:48,365
Observe people's reactions.
1463
01:45:48,699 --> 01:45:49,283
Copy.
1464
01:45:50,326 --> 01:45:51,118
Simon,
1465
01:45:51,785 --> 01:45:53,037
the police are fishing for you.
1466
01:45:54,496 --> 01:45:56,540
If the police catch you today,
1467
01:45:57,416 --> 01:45:58,751
I'll be very disappointed.
1468
01:46:00,002 --> 01:46:01,337
I may have disappointed you already.
1469
01:46:04,548 --> 01:46:06,467
You had a good plan today.
1470
01:46:07,134 --> 01:46:08,218
I like it.
1471
01:46:08,886 --> 01:46:09,928
Thank you, Godfather.
1472
01:46:09,928 --> 01:46:12,598
But... Anyone who knows
what they're doing
1473
01:46:13,265 --> 01:46:14,725
would finish things themselves.
1474
01:46:16,310 --> 01:46:17,144
Noted.
1475
01:46:20,397 --> 01:46:21,357
In this regard,
1476
01:46:22,691 --> 01:46:24,860
Xiwang did a better job.
1477
01:46:37,122 --> 01:46:41,835
I was really hoping you'd all be
able to live the life you wanted.
1478
01:46:54,306 --> 01:46:56,308
This is my last time helping you.
1479
01:47:01,981 --> 01:47:03,065
Shadow was stalling on purpose.
1480
01:47:03,065 --> 01:47:05,150
There is a chance to identify
him if he tries to move.
1481
01:47:05,776 --> 01:47:08,779
Piggy. Remember the
key points of tracking?
1483
01:47:08,779 --> 01:47:10,489
Find prominent and permanent features.
1484
01:47:10,489 --> 01:47:11,573
It's okay if your memory's fuzzy.
1485
01:47:13,200 --> 01:47:15,327
When you see those features,
Your brain will kick in to help.
1486
01:47:57,578 --> 01:47:58,704
I see him.
1487
01:47:59,204 --> 01:47:59,997
He's...
1488
01:48:01,582 --> 01:48:02,166
Hello?
1489
01:48:20,225 --> 01:48:21,143
Let me out.
1490
01:49:21,453 --> 01:49:24,957
Madam, Piggy's not answering,
Potsticker and Tofu are on-site.
1491
01:49:24,957 --> 01:49:26,667
We need X Target's features.
1492
01:49:27,042 --> 01:49:28,043
Too many people at the party.
1493
01:49:28,043 --> 01:49:29,628
Everyone looks like X Target to me now.
1494
01:49:30,087 --> 01:49:33,757
Your X Target is 180 cm
tall and weighs 68 kg.
1495
01:49:33,757 --> 01:49:34,508
Long hair.
1496
01:49:34,842 --> 01:49:36,010
That's Wu Yaolei's comms.
1497
01:49:36,010 --> 01:49:37,720
He's sneaking into the VIP area.
1498
01:49:38,429 --> 01:49:40,055
Animal Paradise, is the intel solid?
1499
01:49:40,889 --> 01:49:41,598
Cut him off.
1500
01:49:46,437 --> 01:49:47,229
Take my earpiece.
1501
01:49:47,229 --> 01:49:48,105
I'll grab another from the car.
1502
01:49:48,105 --> 01:49:48,814
Report your position.
1503
01:49:48,814 --> 01:49:49,773
They're worried about you.
1504
01:49:50,149 --> 01:49:52,318
Shadow just ID'd X Target.
Don't worry.
1506
01:49:54,320 --> 01:49:55,946
Him and the driver are twins.
1507
01:49:59,408 --> 01:50:00,784
Piggy to Animal Paradise.
1508
01:50:01,118 --> 01:50:02,202
Sorry for making you worried.
1509
01:50:02,202 --> 01:50:03,120
I'm glad you're okay.
1510
01:50:03,746 --> 01:50:04,538
Found anything?
1511
01:50:04,538 --> 01:50:06,290
The target and the driver are twins.
1512
01:50:11,795 --> 01:50:13,672
VIP area, I may have found him.
1513
01:50:18,635 --> 01:50:19,720
Who are you? Sorry.
1515
01:50:24,224 --> 01:50:25,184
Should've never trusted Shadow.
1516
01:50:25,184 --> 01:50:26,310
He had his reasons.
1517
01:50:26,310 --> 01:50:27,478
Everyone, report your position.
1518
01:50:27,478 --> 01:50:28,479
Tofu, south entrance.
1519
01:50:28,479 --> 01:50:29,438
Potsticker, north entrance.
1520
01:50:29,438 --> 01:50:30,731
Pork Bun, north side of the dance floor.
1521
01:50:30,731 --> 01:50:32,274
Rice Noodle and Lucky, laundry room.
1522
01:50:33,275 --> 01:50:33,817
Alpaca.
1523
01:50:34,568 --> 01:50:35,235
Where's Alpaca?
1524
01:50:35,235 --> 01:50:36,987
He gave me his earpiece, he went to get another.
1525
01:50:36,987 --> 01:50:38,405
No new comm device activated.
1526
01:50:38,405 --> 01:50:39,823
His badge's GPS shows
1527
01:50:40,199 --> 01:50:42,368
he's headed to Cotai
East LRT station.
1528
01:50:50,125 --> 01:50:51,835
Him and the driver are twins!
1529
01:51:59,862 --> 01:52:01,280
Did you mean to...?
1530
01:52:03,157 --> 01:52:04,616
Doesn't matter now.
1531
01:52:24,136 --> 01:52:25,012
Fragile.
1532
01:52:25,804 --> 01:52:26,805
Lucky.
1533
01:52:27,139 --> 01:52:28,098
Relax.
1534
01:52:28,807 --> 01:52:29,933
Energy.
1535
01:52:32,227 --> 01:52:33,270
Target.
1536
01:52:33,646 --> 01:52:34,605
Amateur.
1537
01:52:34,938 --> 01:52:35,939
Family.
1538
01:52:36,482 --> 01:52:37,691
Shadow.
1539
01:52:38,150 --> 01:52:40,361
Betrayal. Grateful. Blind.
1542
01:52:45,574 --> 01:52:46,867
The times have changed.
1543
01:52:47,701 --> 01:52:49,286
But rules are rules.
1544
01:52:50,204 --> 01:52:51,121
Simon...
1545
01:52:51,997 --> 01:52:52,706
Farewell.
1546
01:53:00,047 --> 01:53:01,256
He's dead!
1547
01:53:06,387 --> 01:53:09,223
Madam, Officer Wong,
we just caught the other two.
1548
01:53:09,223 --> 01:53:11,558
Without Shadow's direction,
they had nowhere to hide.
1549
01:53:12,059 --> 01:53:13,143
How's it going?
1550
01:53:14,728 --> 01:53:16,146
Madam, Officer Wong...
1551
01:53:26,073 --> 01:53:27,449
Liu Jinxiao. The artery was cut.
1553
01:53:27,449 --> 01:53:28,784
Guoguo, press his wound.
1554
01:53:28,784 --> 01:53:30,786
Don't let him move. Black cap,
1556
01:53:31,453 --> 01:53:34,164
dark blue jacket, black jeans.
1557
01:53:38,210 --> 01:53:39,044
Jinxiao.
1558
01:53:39,795 --> 01:53:40,671
Jinxiao.
1559
01:53:41,130 --> 01:53:42,423
Don't you sleep.
1560
01:53:42,715 --> 01:53:45,426
Ambulance.
1561
01:53:46,343 --> 01:53:48,012
Ambulance.
1562
01:54:03,777 --> 01:54:05,070
I understand how you feel,
1563
01:54:06,071 --> 01:54:08,365
but there's another unit assigned to follow up.
1564
01:54:08,365 --> 01:54:09,867
We have a new assignment now.
1565
01:54:14,663 --> 01:54:15,789
Then I'm taking leave.
1566
01:54:16,123 --> 01:54:18,042
I need some time off, personal reasons.
1567
01:54:40,481 --> 01:54:41,523
What are you doing here?
1568
01:54:41,774 --> 01:54:44,860
Wu sent this retiree to keep
someone on leave company.
1569
01:54:45,861 --> 01:54:46,654
Eat up.
1570
01:54:47,363 --> 01:54:48,072
Thanks.
1571
01:54:48,656 --> 01:54:50,991
What's the status? No leads.
1573
01:54:51,241 --> 01:54:53,452
It's like the Shadow vanished into thin air.
1574
01:55:12,346 --> 01:55:15,391
Money. It always leaves a trail,
1576
01:55:16,016 --> 01:55:17,351
especially in a case like this.
1577
01:55:22,272 --> 01:55:25,651
This is where the first victim's
crypto was transferred out to.
1578
01:55:25,901 --> 01:55:28,195
Those boys confessed that only
two people know the password.
1579
01:55:28,195 --> 01:55:29,655
One of them is dead.
1580
01:55:30,030 --> 01:55:31,240
And the money hasn't moved, right?
1581
01:55:32,074 --> 01:55:32,741
Not a cent.
1582
01:55:33,283 --> 01:55:37,287
Do you remember what I told you about
what kind of thief the Shadow is?
1583
01:55:38,247 --> 01:55:39,289
Old-timer.
1584
01:55:39,748 --> 01:55:40,624
Old school.
1585
01:55:42,209 --> 01:55:45,421
I know nothing about this
stuff, and I'm guessing
1586
01:55:46,088 --> 01:55:46,964
he doesn't, either.
1587
01:55:47,798 --> 01:55:49,383
He's still a man of that era.
1588
01:55:53,470 --> 01:55:55,139
What do you think he'll do?
1589
01:55:59,893 --> 01:56:01,937
He's clueless about cashing out crypto.
1590
01:56:06,775 --> 01:56:08,402
Fu was an old-school thief.
1591
01:56:08,402 --> 01:56:13,699
His MO back in the day was robbing jewelry
stores and getting victims to buy back the loot
1592
01:56:13,699 --> 01:56:15,200
to spare the trouble of fencing them.
1593
01:56:21,623 --> 01:56:22,875
This is all he knows.
1594
01:56:25,502 --> 01:56:27,504
Let's eat. No time. Let's go.
1597
01:56:38,182 --> 01:56:39,224
Why not take the door?
1598
01:56:40,976 --> 01:56:42,019
Why take the door?
1599
01:56:45,648 --> 01:56:48,067
Sophia, where are you?
1600
01:56:49,026 --> 01:56:49,902
Where's my milk?
1601
01:56:50,736 --> 01:56:51,695
It's been days already.
1602
01:56:52,738 --> 01:56:54,448
Did I get it wrong?
1603
01:56:55,699 --> 01:56:57,201
Trust your instincts.
1604
01:56:57,743 --> 01:56:59,119
Blame me if it's wrong.
1605
01:57:01,705 --> 01:57:02,831
That's what I planned to do.
1606
01:57:05,626 --> 01:57:07,753
I've been thinking these past few days.
1607
01:57:09,755 --> 01:57:12,132
Carrying out the mission is our duty.
1608
01:57:12,800 --> 01:57:14,510
But having blood, emotion,
1609
01:57:14,927 --> 01:57:15,970
and a heart...
1610
01:57:16,929 --> 01:57:18,222
That's our nature.
1611
01:57:20,432 --> 01:57:23,227
Being a cop shouldn't strip that away.
1612
01:57:28,565 --> 01:57:30,442
So, back then...
1613
01:57:33,278 --> 01:57:34,321
You did nothing wrong.
1614
01:58:09,315 --> 01:58:10,190
Police.
1615
01:58:10,899 --> 01:58:11,817
Everyone out.
1616
01:58:15,946 --> 01:58:17,489
I know you want to make up a story,
1617
01:58:18,032 --> 01:58:20,784
but don't turn yourself into an accomplice.
1618
01:58:22,494 --> 01:58:25,164
Fu asked Wang for 10 million in
cash for the account password.
1619
01:58:25,414 --> 01:58:26,915
The meet's at Tin Seng Tea House.
1620
01:58:26,915 --> 01:58:27,875
I'll notify Captain Wu.
1621
01:58:27,875 --> 01:58:29,001
Don't move until we get there.
1622
01:58:35,507 --> 01:58:37,301
Wu, what's your ETA?
Ten minutes.
1624
01:58:37,301 --> 01:58:38,552
Officer Wong? Under 5 minutes.
1626
01:58:44,475 --> 01:58:46,060
We've tapped Qiuguo's phone.
1627
01:58:46,560 --> 01:58:47,645
Copy. Copy.
1629
01:58:51,857 --> 01:58:54,193
Sound check. Loud and clear.
1631
01:58:55,152 --> 01:58:57,196
Wang is already 10 minutes late.
1632
01:58:57,196 --> 01:58:58,489
He'll leave at any moment.
1633
01:59:06,747 --> 01:59:07,665
He's leaving.
1634
01:59:13,879 --> 01:59:16,173
Hi.
Use the front door next time.
1636
01:59:36,360 --> 01:59:37,403
Small world.
1637
01:59:49,248 --> 01:59:49,915
Alone?
1638
01:59:54,378 --> 01:59:55,671
You have the wrong person.
1639
01:59:58,799 --> 01:59:59,800
You don't know me?
1640
02:00:02,469 --> 02:00:04,013
We had dinner together.
1641
02:00:04,555 --> 02:00:05,889
Forgotten me already?
1642
02:00:10,394 --> 02:00:11,979
Do you need something?
1643
02:00:23,741 --> 02:00:25,326
I'm so moved.
1644
02:00:26,618 --> 02:00:29,330
It's you. Uncle.
What's with the outfit?
1646
02:00:29,330 --> 02:00:30,289
That hair of yours
1647
02:00:30,789 --> 02:00:31,749
freaked me out.
1648
02:00:31,749 --> 02:00:35,085
I thought you were some creepy
old guy trying to hit on me.
1649
02:00:38,672 --> 02:00:39,548
Sorry for scaring you.
1650
02:00:40,257 --> 02:00:41,091
I apologize.
1651
02:00:41,717 --> 02:00:42,468
No problem.
1652
02:00:45,179 --> 02:00:46,263
You were leaving.
1653
02:00:46,972 --> 02:00:48,891
Were you planning to tail me?
1654
02:00:58,525 --> 02:00:59,777
All by yourself?
1655
02:01:01,153 --> 02:01:02,196
Pardon?
1656
02:01:02,696 --> 02:01:04,073
What are you talking about?
1657
02:01:05,949 --> 02:01:07,117
A few days ago,
1658
02:01:07,910 --> 02:01:08,952
you were at Wynn.
1659
02:01:09,912 --> 02:01:11,622
You were with a boy.
1660
02:01:15,959 --> 02:01:16,919
Where's that boy now?
1661
02:01:23,592 --> 02:01:24,593
Dead.
1662
02:01:26,095 --> 02:01:27,012
Broke up?
1663
02:01:27,972 --> 02:01:29,640
Didn't you hear me?
1664
02:01:32,017 --> 02:01:33,227
He's dead.
1665
02:01:34,061 --> 02:01:34,979
Team two.
1666
02:01:34,979 --> 02:01:36,313
Seal Ponte Cais de Coloane and R. dos Navegantes.
1667
02:01:36,313 --> 02:01:38,899
Team three, take Entre-Campos, Cordoaria and Cheoc Van.
1668
02:01:42,444 --> 02:01:44,363
He was killed in an LRT station.
1669
02:02:04,216 --> 02:02:05,759
That boy was a cop,
1670
02:02:09,305 --> 02:02:10,848
and so are you. You're crazy.
1672
02:02:11,765 --> 02:02:13,058
Get away from me.
1673
02:02:14,226 --> 02:02:15,102
Go away.
1674
02:02:24,361 --> 02:02:26,363
You've managed to stall me.
Kiddo...
1676
02:02:26,822 --> 02:02:27,656
You're pretty good.
1677
02:02:42,921 --> 02:02:43,505
Guoguo.
1678
02:02:46,175 --> 02:02:46,967
Call an ambulance.
1679
02:02:47,217 --> 02:02:48,177
Police.
1680
02:02:50,387 --> 02:02:51,221
Get out of here.
1681
02:03:06,195 --> 02:03:07,321
Please use the front door.
1682
02:04:09,174 --> 02:04:12,636
Liked my West Lake vinegar fish?
1683
02:04:17,224 --> 02:04:18,475
It sucked.
1684
02:04:19,268 --> 02:04:21,520
Go to hell.
1685
02:04:23,272 --> 02:04:24,440
Join me.
1686
02:06:50,210 --> 02:06:51,128
Come on.
1687
02:06:59,845 --> 02:07:00,512
Com'on.
1688
02:07:47,101 --> 02:07:48,018
Guoguo.
1689
02:08:25,014 --> 02:08:26,932
Are you all right?
It's not deep.
1691
02:08:27,266 --> 02:08:27,975
I'll be fine.
1692
02:08:30,019 --> 02:08:31,186
Backup is almost here.
1693
02:08:31,186 --> 02:08:32,396
Earpiece is in the pocket.
1694
02:08:33,230 --> 02:08:33,814
Guoguo...
1695
02:08:34,231 --> 02:08:35,149
Go after him.
1696
02:08:37,901 --> 02:08:38,777
Target headed out front door.
1697
02:08:38,777 --> 02:08:39,987
Wig and black jacket.
1698
02:08:40,696 --> 02:08:41,530
I'm going after him.
1699
02:09:07,681 --> 02:09:09,516
Piggy, he's heading north.
1700
02:09:09,516 --> 02:09:11,143
There's no surveillance in the alley.
1701
02:09:11,143 --> 02:09:11,977
You have to find him yourself.
1702
02:09:18,400 --> 02:09:19,443
Possible suspect sighting.
1703
02:09:23,656 --> 02:09:24,531
It's not the Shadow.
1704
02:09:29,244 --> 02:09:31,372
The roads are a mess,
I can't find him.
1705
02:09:31,372 --> 02:09:32,623
Qiuguo, stay calm.
1706
02:09:33,999 --> 02:09:34,958
Get it together.
1707
02:09:40,422 --> 02:09:41,256
I can't find him.
1708
02:09:44,551 --> 02:09:46,095
Piggy, backup's almost there.
1709
02:09:46,428 --> 02:09:47,388
He can't be far.
1710
02:09:47,680 --> 02:09:48,514
You got this.
1711
02:09:54,311 --> 02:09:56,063
Remember the key points of tracking?
1712
02:09:56,063 --> 02:09:56,730
He Qiuguo?
1713
02:09:58,983 --> 02:09:59,441
Watch
1714
02:09:59,775 --> 02:10:00,442
and memorize.
1715
02:10:00,776 --> 02:10:02,027
You only get one glance.
1716
02:10:02,194 --> 02:10:03,237
Focus on key points.
1717
02:10:03,737 --> 02:10:04,780
All by yourself?
1718
02:10:07,866 --> 02:10:08,409
Memorize.
1719
02:10:09,493 --> 02:10:11,912
Memorize actively first.
Where's the boy?
1721
02:10:12,162 --> 02:10:13,580
Over time... Broke up?
1722
02:10:13,580 --> 02:10:15,874
...You'll start to memorize subconsciously.
1723
02:10:23,465 --> 02:10:24,466
Go after him.
1724
02:10:27,845 --> 02:10:28,429
Hand.
1725
02:10:35,060 --> 02:10:35,811
Bandage.
1726
02:10:54,246 --> 02:10:56,290
Target spotted. I got him.
Where are you?
1729
02:10:56,290 --> 02:10:58,792
An alley south on R.
do Meio Wu, prepare for arrest.
1730
02:10:58,792 --> 02:10:59,585
We're here.
1731
02:11:04,423 --> 02:11:06,508
Sir, you can't take painkillers like that.
1732
02:11:08,093 --> 02:11:08,761
Guoguo.
1733
02:11:09,845 --> 02:11:10,846
You got this.
1734
02:11:14,266 --> 02:11:15,017
Wait.
1735
02:11:16,018 --> 02:11:19,938
Qiuguo, if I set a trap at the Chapel of St.
Francis Xavier, can you send him this way?
1736
02:11:21,148 --> 02:11:22,941
Captain, I can't do this alone.
1737
02:11:23,692 --> 02:11:24,693
I need my team.
1738
02:11:24,985 --> 02:11:25,986
I need the Surveillance Team.
1739
02:11:26,528 --> 02:11:28,238
Piggy. Miss us?
1741
02:11:30,908 --> 02:11:32,284
Central,
Pork Bun is in position.
1742
02:11:32,284 --> 02:11:33,160
I'm at your 8 o'clock.
1743
02:11:33,410 --> 02:11:34,328
Potsticker in position.
1744
02:11:34,328 --> 02:11:35,996
Parallel street, 3 o' clock.
1745
02:11:35,996 --> 02:11:37,581
Eggy in position.
Tofu in position.
1747
02:11:37,581 --> 02:11:38,916
Nine o'clock, next street over.
1748
02:11:44,088 --> 02:11:46,090
Calling Animal Paradise,
Doghead is safe.
1749
02:11:50,052 --> 02:11:51,679
Rice Noodle in position.
Two o'clock.
1751
02:11:51,679 --> 02:11:53,514
I've studied and analyzed Shadow's habits.
1752
02:11:53,514 --> 02:11:56,809
From the current point,
there are 165 possible escape routes.
1753
02:11:56,809 --> 02:12:00,104
17 of them reach the Chapel of St. Francis Xavier.
1754
02:12:01,397 --> 02:12:03,357
Pudding in position.
Right behind you.
1756
02:12:03,357 --> 02:12:04,108
Lucky in position.
1757
02:12:04,441 --> 02:12:05,609
Directly ahead of target.
1758
02:12:05,609 --> 02:12:07,653
Coordinates and directions are sent to the team.
1759
02:12:07,653 --> 02:12:09,822
I will continue calculating his route
choicecs, and you will be updated.
1760
02:12:10,030 --> 02:12:11,323
Doghead calling Animal Paradise.
1761
02:12:11,323 --> 02:12:13,242
Adorable Unit's on-site.
1762
02:12:15,202 --> 02:12:16,286
Alpaca in position.
1763
02:12:19,289 --> 02:12:20,457
Calling Animal Paradise.
1764
02:12:22,626 --> 02:12:23,585
Piggy in position.
1765
02:12:23,919 --> 02:12:27,423
Attention, Adorable Unit, Chapel of St. Francis
Xavier Square is about 280 meters northwest
1766
02:12:27,423 --> 02:12:29,383
of the target's current location.
1767
02:12:30,050 --> 02:12:32,136
The Shadow's injured.
He values his life.
1769
02:12:32,136 --> 02:12:34,013
All he wants right now is to flee.
1770
02:12:34,013 --> 02:12:35,973
He won't risk getting shot to harm you.
1771
02:12:36,598 --> 02:12:38,851
Adorable Unit.
You're the hounds now.
1773
02:12:39,393 --> 02:12:40,519
Round up and hunt.
1774
02:13:59,181 --> 02:14:00,140
Don't move.
1775
02:14:05,688 --> 02:14:06,563
Hands on your head.
1776
02:14:28,544 --> 02:14:29,295
I'm fine.
1777
02:14:41,223 --> 02:14:42,141
I'm a cop.
1778
02:14:42,683 --> 02:14:43,434
Fu Longsheng,
1779
02:14:43,976 --> 02:14:44,935
you're under arrest.
1780
02:14:48,897 --> 02:14:49,773
Madam
1781
02:14:50,649 --> 02:14:52,151
He Qiuguo.
1782
02:14:54,611 --> 02:14:55,946
You made this happen.
1783
02:14:57,531 --> 02:14:58,615
You cuff me.
1784
02:15:09,752 --> 02:15:10,544
What's so funny?
1785
02:15:11,712 --> 02:15:13,505
You really can fight.
1786
02:15:13,839 --> 02:15:14,423
Shut up.
1787
02:15:15,841 --> 02:15:16,342
Guoguo.
1788
02:15:29,438 --> 02:15:32,566
Command central,
we have Fu Longsheng in custody.
1789
02:15:39,615 --> 02:15:40,449
Well done.
1790
02:15:41,367 --> 02:15:43,077
Your father would be very proud.
1791
02:15:47,956 --> 02:15:48,624
Sir.
1792
02:15:51,585 --> 02:15:52,795
Requesting to join the interrogation.
1793
02:15:53,128 --> 02:15:54,088
Aren't you on leave?
1794
02:15:54,088 --> 02:15:55,506
Requesting to terminate my leave.
1795
02:15:58,133 --> 02:16:00,177
I do miss work.
1796
02:16:01,220 --> 02:16:03,472
We'll be needing your help in the future.
1797
02:16:04,723 --> 02:16:05,975
I've already taught them
1798
02:16:06,767 --> 02:16:08,143
everything I know.
1799
02:16:09,186 --> 02:16:09,853
I'm going back
1800
02:16:10,270 --> 02:16:11,981
to my retirement.
1801
02:16:13,273 --> 02:16:14,942
Go to the hospital first.
1802
02:19:23,505 --> 02:19:24,256
Officer Wong.
1803
02:19:25,799 --> 02:19:29,178
Why are we meeting here?
We found a lead.
1805
02:19:29,178 --> 02:19:32,640
That hacker, Simon,
had help from someone much more capable.
1806
02:19:32,640 --> 02:19:34,224
My people thought so, too.
1807
02:19:34,224 --> 02:19:35,643
We checked his computer.
1808
02:19:35,643 --> 02:19:38,103
There is no hacking source code in his devices.
1809
02:19:38,103 --> 02:19:41,649
The more important question
is why did this mastermind
1810
02:19:41,649 --> 02:19:44,735
deliberately leave loopholes for my people to find?
1811
02:19:44,735 --> 02:19:45,736
Wait.
1812
02:19:47,154 --> 02:19:49,323
I know who my people are.
1813
02:19:50,658 --> 02:19:53,202
Your people are...
1814
02:19:54,953 --> 02:19:58,165
Right now,
you don't have the clearance yet.
1815
02:19:59,458 --> 02:20:02,044
Are't you just a retired dogwalker?
1816
02:20:02,586 --> 02:20:04,421
You sound like you have a secret identity.
1817
02:20:04,630 --> 02:20:06,423
Fragile.
1818
02:20:07,675 --> 02:20:09,426
Lucky.
1819
02:20:10,803 --> 02:20:12,888
Relax.
1820
02:20:14,431 --> 02:20:16,350
Energy.
1821
02:20:18,394 --> 02:20:20,020
Target.
1822
02:20:21,313 --> 02:20:22,940
Amateur.
1823
02:20:23,899 --> 02:20:25,818
Family.
1824
02:20:26,986 --> 02:20:28,779
Shadow.
1825
02:20:30,072 --> 02:20:31,782
Betrayal.
1826
02:20:33,242 --> 02:20:35,244
Grateful.
1827
02:20:36,620 --> 02:20:38,539
Blind.
1828
02:21:37,848 --> 02:21:39,266
Escalate.
111052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.