Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,800 --> 00:01:05,006
I'm not at all sure I
shouldn't be going through.
2
00:01:05,030 --> 00:01:06,776
Flight's not until 5:40.
3
00:01:06,800 --> 00:01:08,476
Still, I don't want to miss it.
4
00:01:08,500 --> 00:01:09,860
Nothing at all to do with the fact
5
00:01:09,884 --> 00:01:12,276
that scotch is free in first-class lounge.
6
00:01:12,300 --> 00:01:14,900
Is it?
And I always have a cup of tea.
7
00:01:15,760 --> 00:01:17,736
Anyway, you should
be savouring every last
8
00:01:17,760 --> 00:01:19,276
moment with your wife.
9
00:01:19,300 --> 00:01:23,476
I'm going away for three
days, not three years.
10
00:01:23,500 --> 00:01:25,476
I don't know much about Brussels.
11
00:01:25,500 --> 00:01:27,236
Does it have a red light district?
12
00:01:27,260 --> 00:01:28,476
Oh yes.
13
00:01:28,500 --> 00:01:30,536
It's called NATO Headquarters.
14
00:01:30,560 --> 00:01:33,260
60,000 single female secretaries.
15
00:01:34,760 --> 00:01:36,736
You are looking forward
to it, aren't you?
16
00:01:36,760 --> 00:01:39,236
Well, it'll make a change from
17
00:01:39,260 --> 00:01:40,560
Westminster.
18
00:01:48,237 --> 00:01:49,237
Sandbagger Three.
19
00:01:49,261 --> 00:01:50,736
Correction, Sandbagger Two.
20
00:01:50,760 --> 00:01:52,006
Mike, is Willie there?
21
00:01:52,030 --> 00:01:53,007
He's not here, sir.
22
00:01:53,031 --> 00:01:56,236
He's gone to see Tom Elliott's parents.
23
00:01:56,260 --> 00:01:57,260
Oh, yes.
24
00:01:59,760 --> 00:02:01,776
Please sit down, Mr. Caine.
25
00:02:01,800 --> 00:02:02,800
Thank you.
26
00:02:05,030 --> 00:02:07,236
Martha, Mr. Caine is here.
27
00:02:07,260 --> 00:02:10,236
I'm just making the tea.
28
00:02:10,260 --> 00:02:11,736
If you'd rather have a drink.
29
00:02:11,760 --> 00:02:13,990
Ah, no, tea's fine, thanks.
30
00:02:25,530 --> 00:02:28,006
Good evening, Mr. Caine.
31
00:02:28,030 --> 00:02:29,030
Mrs. Elliott.
32
00:02:59,800 --> 00:03:02,736
It was good of you to come.
33
00:03:02,760 --> 00:03:05,776
Now if you'll just help yourself.
34
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
Thank you.
35
00:03:07,760 --> 00:03:08,760
Thanks.
36
00:03:27,200 --> 00:03:28,930
We had a telegram, of course.
37
00:03:28,960 --> 00:03:29,930
Mmm.
38
00:03:29,960 --> 00:03:31,700
But there were no details.
39
00:03:33,130 --> 00:03:34,570
He said a letter would follow.
40
00:03:34,600 --> 00:03:36,830
That's right, yes, it's on the way.
41
00:03:36,860 --> 00:03:40,100
But I wanted to come along personally
42
00:03:40,130 --> 00:03:45,090
to reassure you that Tom
didn't suffer at all.
43
00:03:45,860 --> 00:03:47,830
Death was instantaneous.
44
00:03:47,860 --> 00:03:49,330
It was a light aircraft?
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,600
Mmm.
46
00:03:50,630 --> 00:03:53,330
You see, Tom was acting as a courier
47
00:03:53,360 --> 00:03:56,830
for some very important top secret papers.
48
00:03:56,860 --> 00:03:59,100
And he was being flown from Gibraltar
49
00:03:59,130 --> 00:04:01,560
to a secret destination
50
00:04:02,860 --> 00:04:05,090
and the aircraft
51
00:04:05,600 --> 00:04:07,860
just crashed into the sea.
52
00:04:11,360 --> 00:04:13,360
His body?
53
00:04:14,130 --> 00:04:18,100
No, the aircraft broke
up and it sank at once.
54
00:04:18,130 --> 00:04:20,100
A fishing boat saw the crash
55
00:04:20,130 --> 00:04:22,600
which is how we come to have the details.
56
00:04:22,630 --> 00:04:24,600
But it failed to get an accurate fix
57
00:04:24,630 --> 00:04:25,860
on the position.
58
00:04:25,890 --> 00:04:27,600
We knew of course that Tom was attached
59
00:04:27,630 --> 00:04:30,600
to the Ministry of Defence
doing something hush-hush,
60
00:04:30,630 --> 00:04:32,830
but we had no idea it was courier work.
61
00:04:32,860 --> 00:04:36,130
He was especially selected for that.
62
00:04:37,360 --> 00:04:38,690
You realize, don't you,
63
00:04:38,890 --> 00:04:42,100
that there won't be any
publicity on the crash,
64
00:04:42,130 --> 00:04:42,830
so we wouldn't--
65
00:04:42,860 --> 00:04:44,330
I was a Royal Marine myself.
66
00:04:44,360 --> 00:04:46,070
Tom was following a family tradition.
67
00:04:46,100 --> 00:04:47,100
Oh, you understand then.
68
00:04:47,130 --> 00:04:48,630
Oh yes, certainly.
69
00:04:51,130 --> 00:04:53,600
He'd have been 29 next Tuesday.
70
00:04:53,630 --> 00:04:54,860
Yeah, I know.
71
00:05:02,630 --> 00:05:05,100
Well, I think you can
be very proud of him.
72
00:05:05,130 --> 00:05:07,800
Oh, we are, Mr. Caine.
73
00:05:11,860 --> 00:05:13,630
Yes, we are.
74
00:05:38,130 --> 00:05:40,100
Good morning, Sir Geoffrey.
75
00:05:40,130 --> 00:05:41,330
I was expecting my driver
76
00:05:41,360 --> 00:05:43,070
of yesterday evening, Mr. Chauvier.
77
00:05:43,100 --> 00:05:44,100
Yes, of course, sir.
78
00:05:44,130 --> 00:05:45,600
Evidently he's unwell this morning.
79
00:05:45,630 --> 00:05:48,100
However, as you see, the car is the same.
80
00:05:48,130 --> 00:05:50,130
And here's my NATO pass.
81
00:05:51,130 --> 00:05:52,600
My name is Dehousse.
82
00:05:52,630 --> 00:05:54,860
Thank you, Mr. Dehousse.
83
00:06:01,130 --> 00:06:03,330
What is the meaning of this, Dehousse?
84
00:06:04,860 --> 00:06:06,600
Sit down.
85
00:06:06,630 --> 00:06:10,600
My friend there is very good
with a hypodermic needle.
86
00:06:10,630 --> 00:06:12,350
Provided you behave
yourself, Sir Geoffrey,
87
00:06:12,370 --> 00:06:15,100
you are in no immediate danger.
88
00:06:20,630 --> 00:06:22,860
Morning.
89
00:06:24,130 --> 00:06:26,330
I thought you were coming back last night.
90
00:06:26,360 --> 00:06:28,330
I got waylaid by a pup.
91
00:06:28,360 --> 00:06:29,630
Yeah?
92
00:06:29,660 --> 00:06:30,330
How'd it go?
93
00:06:30,360 --> 00:06:32,630
How do you think it went?
94
00:06:33,630 --> 00:06:36,100
I told you I'd do it.
95
00:06:36,130 --> 00:06:39,100
No, I was his head of section.
96
00:06:39,130 --> 00:06:40,830
Should've heard me.
97
00:06:40,860 --> 00:06:42,330
Tom didn't suffer at all.
98
00:06:42,360 --> 00:06:43,870
Death was instantaneous.
99
00:06:43,900 --> 00:06:45,260
It wouldn't
have done them any good
100
00:06:45,280 --> 00:06:46,100
to know the truth.
101
00:06:46,130 --> 00:06:46,870
Truth?
102
00:06:46,900 --> 00:06:47,600
Not a word of truth in it.
103
00:06:47,630 --> 00:06:49,100
Well, what did you want to say?
104
00:06:49,130 --> 00:06:51,100
Your son wasn't sailing
with the Royal Marines.
105
00:06:51,130 --> 00:06:52,690
He was seconded, that's
sometimes called
106
00:06:52,710 --> 00:06:55,870
sheep dipping to the Secret
Intelligence Service.
107
00:06:55,900 --> 00:06:57,570
He was a special operations officer.
108
00:06:57,600 --> 00:06:59,100
They're sometimes called Sandbaggers.
109
00:06:59,130 --> 00:07:00,600
And actually he died in
agony in a cheap flat
110
00:07:00,630 --> 00:07:02,190
in Sofia because we couldn't save him.
111
00:07:02,210 --> 00:07:03,370
Is that what you want to say?
112
00:07:03,390 --> 00:07:05,830
I'm thinking of leaving the Sandbaggers.
113
00:07:05,860 --> 00:07:06,830
Is that right?
114
00:07:06,860 --> 00:07:09,100
Yeah, I could get a
job in mission planning.
115
00:07:09,130 --> 00:07:10,290
Because you had a rough night
116
00:07:10,310 --> 00:07:11,390
with Tom Elliott's parents?
117
00:07:11,410 --> 00:07:14,830
Nah, I did a bit of
arithmetic afterwards.
118
00:07:14,860 --> 00:07:16,360
Sit down, Willie.
119
00:07:17,860 --> 00:07:19,100
We've lost a Sandbagger.
120
00:07:19,130 --> 00:07:20,830
We've lot five in five years.
121
00:07:20,860 --> 00:07:22,330
I've been a Sandbagger for six.
122
00:07:22,360 --> 00:07:23,760
Well, I was a Sandbagger for seven.
123
00:07:23,780 --> 00:07:25,600
I came through relatively unscathed.
124
00:07:25,630 --> 00:07:27,330
That's debatable, isn't it?
125
00:07:27,360 --> 00:07:28,100
I'm still alive.
126
00:07:28,130 --> 00:07:30,100
I'm alive, but five have died.
127
00:07:30,130 --> 00:07:31,530
Oh, it's guilt, is that what it is?
128
00:07:31,550 --> 00:07:33,330
Because they're gone and you're left.
129
00:07:33,360 --> 00:07:34,830
It's logic.
130
00:07:34,860 --> 00:07:36,830
My number's gonna be coming up too.
131
00:07:36,860 --> 00:07:38,600
Not necessarily.
132
00:07:38,630 --> 00:07:40,030
In our time there's been one period
133
00:07:40,050 --> 00:07:41,370
of three and a half years when we
134
00:07:41,390 --> 00:07:42,830
never lost a Sandbagger.
135
00:07:42,860 --> 00:07:44,220
There was another period of a year
136
00:07:44,240 --> 00:07:46,240
when we never lost one.
137
00:07:48,630 --> 00:07:49,990
Take a couple of days off, Willie.
138
00:07:50,010 --> 00:07:50,600
Don't --
139
00:07:50,630 --> 00:07:51,670
We'll talk about it again.
140
00:07:51,690 --> 00:07:52,400
patronize me, please.
141
00:07:52,420 --> 00:07:53,600
I'm not patronizing you.
142
00:07:53,630 --> 00:07:55,070
I'm just asking you to give yourself
143
00:07:55,090 --> 00:07:56,370
a chance to recover, that's all.
144
00:07:56,390 --> 00:07:57,330
Six years is enough.
145
00:07:57,560 --> 00:08:00,060
I'm too old, too tired, too twitched.
146
00:08:00,630 --> 00:08:01,860
D-Ops.
147
00:08:03,630 --> 00:08:04,630
Missing?
148
00:08:09,630 --> 00:08:11,030
Get Sandbagger two to the ops room.
149
00:08:11,050 --> 00:08:14,550
Sandbagger one and myself are coming down.
150
00:08:17,360 --> 00:08:19,600
You know that Wellingham was in Brussels?
151
00:08:19,630 --> 00:08:20,630
Yeah.
152
00:08:21,360 --> 00:08:22,830
Well, he left his hotel this morning
153
00:08:22,860 --> 00:08:25,600
for NATO headquarters, official car,
154
00:08:25,630 --> 00:08:27,330
but he's vanished.
155
00:08:27,360 --> 00:08:30,830
No sign of him, the car, or its driver.
156
00:08:30,860 --> 00:08:33,460
Well don't -- overreact.
157
00:08:33,830 --> 00:08:34,830
Why should I?
158
00:08:34,860 --> 00:08:37,830
Because you're family,
married to his daughter.
159
00:08:37,860 --> 00:08:38,830
There's still more love than hate
160
00:08:38,860 --> 00:08:39,940
between you and Wellingham,
161
00:08:39,960 --> 00:08:41,100
even if you won't admit it.
162
00:08:41,130 --> 00:08:43,860
I do, that's why I'm worried.
163
00:08:44,860 --> 00:08:48,830
But if he has gone missing,
we've got another problem, too.
164
00:08:48,860 --> 00:08:50,330
In his safe at the Foreign Office
165
00:08:50,360 --> 00:08:52,100
is our in-house report on relations with
166
00:08:52,130 --> 00:08:55,070
South African Intelligence.
167
00:08:55,100 --> 00:08:56,330
You didn't give that to him.
168
00:08:56,360 --> 00:08:59,100
Well, I loaned it to him.
169
00:08:59,130 --> 00:09:01,100
He was working on a
paper on Soviet dominance
170
00:09:01,130 --> 00:09:02,330
of the Cape route.
171
00:09:02,360 --> 00:09:04,330
If it gets back to number 10,
172
00:09:04,360 --> 00:09:05,760
we've been using the South Africans
173
00:09:05,780 --> 00:09:07,460
since the government's ban on cooperation.
174
00:09:07,490 --> 00:09:09,370
Everyone here gets the chop,
175
00:09:09,400 --> 00:09:10,860
from C down to me.
176
00:09:14,100 --> 00:09:15,100
Bruce? Arthur.
177
00:09:15,130 --> 00:09:17,100
Are you duty controller?
178
00:09:17,130 --> 00:09:18,210
Right, close up, would you.
179
00:09:18,230 --> 00:09:19,330
We could have a special.
180
00:09:19,360 --> 00:09:20,100
DJ's out there.
181
00:09:20,130 --> 00:09:21,610
Wellingham had an appointment at 9:45
182
00:09:21,630 --> 00:09:24,600
this morning with UK perm rep to HQ.
183
00:09:24,630 --> 00:09:26,070
An official car was sent to pick him
184
00:09:26,090 --> 00:09:28,100
up at his hotel, The
Hilton, at nine o'clock.
185
00:09:28,130 --> 00:09:28,830
Who was the driver?
186
00:09:28,860 --> 00:09:30,330
A Belgian civilian, NATO staff.
187
00:09:30,360 --> 00:09:32,330
Now according to witnesses at the hotel,
188
00:09:32,360 --> 00:09:34,100
a car did arrive and descriptions of it
189
00:09:34,130 --> 00:09:35,830
tally with the official one all right.
190
00:09:35,860 --> 00:09:37,360
However, they say that Wellingham was
191
00:09:37,390 --> 00:09:39,100
driven off by three men.
192
00:09:39,130 --> 00:09:40,600
Driver and two others.
193
00:09:40,630 --> 00:09:43,100
Mike, ask D-int
to join us, will you?
194
00:09:43,130 --> 00:09:43,830
Yes, sir.
195
00:09:43,860 --> 00:09:44,860
Morning, sir.
196
00:09:44,890 --> 00:09:46,360
Morning, Bruce.
197
00:09:49,130 --> 00:09:50,490
What's the next flight to Brussels
198
00:09:50,510 --> 00:09:51,740
after say 12:30?
199
00:09:52,360 --> 00:09:53,600
He's coming down, sir.
200
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
Thanks.
201
00:09:56,630 --> 00:09:58,830
The 13:35, sir, SN606.
202
00:09:58,860 --> 00:10:00,100
Book both Sandbaggers on it.
203
00:10:00,130 --> 00:10:01,100
Special Ops, sir?
204
00:10:01,130 --> 00:10:01,830
Affirmative.
205
00:10:01,860 --> 00:10:03,420
Sandbaggers to draw weapons on station.
206
00:10:03,440 --> 00:10:05,830
In the operation Glorious Dawn.
207
00:10:05,860 --> 00:10:07,220
Let's hope Sir Geoffrey's around to
208
00:10:07,240 --> 00:10:08,830
see a few more of those.
209
00:10:08,860 --> 00:10:10,330
Edward, thanks for coming down.
210
00:10:10,360 --> 00:10:11,100
Brussels?
211
00:10:11,130 --> 00:10:11,830
Yes.
212
00:10:11,860 --> 00:10:13,100
Just got my copy of the signal.
213
00:10:13,120 --> 00:10:13,830
I'm sorry, Neil.
214
00:10:13,860 --> 00:10:15,100
Both Sandbaggers are going.
215
00:10:15,130 --> 00:10:16,600
Can you give us some background?
216
00:10:16,630 --> 00:10:17,330
Terrorism in Belgium?
217
00:10:17,360 --> 00:10:18,330
Mmm-hmm.
218
00:10:18,360 --> 00:10:19,330
No indigenous groups.
219
00:10:19,360 --> 00:10:20,640
That's not to say it couldn't be
220
00:10:20,660 --> 00:10:22,570
any of the European based teams.
221
00:10:22,600 --> 00:10:24,160
Well, which would benefit by kidnapping
222
00:10:24,180 --> 00:10:26,500
the Permanent Undersecretary
of the British Foreign Office?
223
00:10:26,520 --> 00:10:27,370
Again, any.
224
00:10:27,400 --> 00:10:29,600
They work on an international canvas.
225
00:10:29,630 --> 00:10:31,100
They'll take a British official,
226
00:10:31,130 --> 00:10:33,070
make demands on the Belgian government.
227
00:10:33,100 --> 00:10:34,620
Then you've got one government putting
228
00:10:34,640 --> 00:10:35,620
pressure on another to--
229
00:10:35,640 --> 00:10:36,600
The IRA.
230
00:10:36,630 --> 00:10:38,870
The Carlos Group, the Red Army Faction,
231
00:10:38,900 --> 00:10:40,100
the South Molokans.
232
00:10:40,130 --> 00:10:41,330
Until there's a ransom demand,
233
00:10:41,360 --> 00:10:42,330
it's impossible to say.
234
00:10:42,360 --> 00:10:44,070
I've got to get them started somewhere.
235
00:10:44,100 --> 00:10:47,100
I know, Neil, but that's
the problem these days.
236
00:10:47,130 --> 00:10:49,830
There's active terrorism
over 2/3 of the globe.
237
00:10:49,860 --> 00:10:51,830
And any high official in any government
238
00:10:51,860 --> 00:10:53,870
office is a legitimate target.
239
00:10:53,900 --> 00:10:56,830
We are pre-supposing
it is terrorism, sir.
240
00:10:56,860 --> 00:10:58,100
A KGB snatch?
241
00:10:58,130 --> 00:11:00,100
Or even, well, a defection made
242
00:11:00,130 --> 00:11:01,600
to look like kidnap.
243
00:11:01,630 --> 00:11:03,330
Don't be stupid.
244
00:11:03,360 --> 00:11:04,840
Geoffrey Wellingham is no more likely
245
00:11:04,860 --> 00:11:06,870
to defect than you or me.
246
00:11:06,900 --> 00:11:09,330
And why should it be a KGB snatch?
247
00:11:09,360 --> 00:11:10,830
Neil, I think the best thing for you
248
00:11:10,860 --> 00:11:12,330
to do is try Ross.
249
00:11:12,360 --> 00:11:13,070
Get on it, Jeffers.
250
00:11:13,100 --> 00:11:15,180
And I'll get on to Israeli's
Mossad and the Germans.
251
00:11:15,200 --> 00:11:15,830
Germans?
252
00:11:15,860 --> 00:11:17,600
The finger squads of GSG 9.
253
00:11:17,630 --> 00:11:19,600
I'll get back to you as soon as I can.
254
00:11:19,630 --> 00:11:21,130
Thanks, Edward.
255
00:11:25,130 --> 00:11:28,630
How the hell are we gonna start?
256
00:11:30,130 --> 00:11:32,130
Mr. Jeff Ross, please.
257
00:11:36,360 --> 00:11:39,630
Yes, I have Mr. Burnside for Mr. Ross.
258
00:11:41,630 --> 00:11:43,100
Oh, just a moment, please.
259
00:11:43,130 --> 00:11:44,860
It's Miss Milner, sir.
260
00:11:47,330 --> 00:11:48,330
Karen?
261
00:11:48,360 --> 00:11:49,330
Oh, hello Neil.
262
00:11:49,360 --> 00:11:50,840
Jeff's with the ambassador right now,
263
00:11:50,860 --> 00:11:52,580
but I know he's hoping
to see you for lunch.
264
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
I'll try.
265
00:11:53,630 --> 00:11:56,100
What's the name of that
anti-terrorist computer at Langley?
266
00:11:56,130 --> 00:11:57,330
Octopus.
267
00:11:57,360 --> 00:11:58,920
Neil, don't forget, we're using the GPO
268
00:11:58,940 --> 00:12:01,330
and we're probably into
seven crossed lines already.
269
00:12:01,360 --> 00:12:02,870
I'm in a hurry.
Can you get onto them?
270
00:12:02,900 --> 00:12:05,100
Ask them to run a check
on terrorists in Belgium,
271
00:12:05,130 --> 00:12:06,610
and particular reference to any which
272
00:12:06,630 --> 00:12:08,330
might want to hold HMG to ransom.
273
00:12:08,360 --> 00:12:09,830
Trouble?
274
00:12:09,860 --> 00:12:12,330
We think Wellingham's
been snatched in Brussels.
275
00:12:12,360 --> 00:12:13,830
I'll do it by phone.
276
00:12:13,860 --> 00:12:14,600
Call you later.
277
00:12:14,630 --> 00:12:15,630
Thanks.
278
00:12:19,360 --> 00:12:21,630
Right, crash brief and go.
279
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
Boss?
280
00:12:24,130 --> 00:12:25,070
Hmm?
281
00:12:25,100 --> 00:12:26,600
Both Sandbaggers in the same theatre?
282
00:12:26,630 --> 00:12:27,600
Yes.
283
00:12:27,630 --> 00:12:29,830
What are we gonna do when we get there?
284
00:12:29,860 --> 00:12:32,830
I don't know, but at
least you'll be there.
285
00:12:32,860 --> 00:12:34,100
Hustle the station into getting
286
00:12:34,130 --> 00:12:37,100
everything the local police might have.
287
00:12:37,130 --> 00:12:38,370
Just do what you can, Willie.
288
00:12:38,400 --> 00:12:39,330
All right.
289
00:12:39,360 --> 00:12:40,520
If this is gonna be my last one,
290
00:12:40,540 --> 00:12:42,000
I'll try to get it right.
291
00:12:42,630 --> 00:12:43,630
Come.
292
00:12:45,630 --> 00:12:47,570
Anything further to the signal?
293
00:12:47,600 --> 00:12:48,630
No, sir.
294
00:12:49,360 --> 00:12:52,830
The D-int is checking on foreign
anti-terrorist squads.
295
00:12:52,860 --> 00:12:55,600
The CIA are running it
through their computer.
296
00:12:55,630 --> 00:12:58,100
And I'm sending both
Sandbaggers to Brussels.
297
00:12:58,130 --> 00:12:59,330
Both Sandbaggers?
298
00:12:59,360 --> 00:13:00,330
Yes, sir.
299
00:13:00,360 --> 00:13:01,600
To do what?
300
00:13:01,630 --> 00:13:04,330
We'll know when we
get the ransom demand.
301
00:13:04,360 --> 00:13:06,870
But it's a matter
for the Belgian police.
302
00:13:06,900 --> 00:13:08,070
We always put
a Sandbagger on station
303
00:13:08,100 --> 00:13:09,600
during terrorist activities.
304
00:13:09,630 --> 00:13:11,100
One Sandbagger, yes.
305
00:13:11,130 --> 00:13:13,330
But even that is a gesture.
306
00:13:13,360 --> 00:13:15,200
But what happens if you
get a second special op
307
00:13:15,220 --> 00:13:17,100
when both Sandbaggers
are stuck in Belgium?
308
00:13:17,130 --> 00:13:21,100
I'll worry about that
when it happens, sir.
309
00:13:21,130 --> 00:13:23,600
Neil, I realize you've
got a personal involvement--
310
00:13:23,630 --> 00:13:25,110
Wellingham's daughter and myself were
311
00:13:25,130 --> 00:13:27,370
divorced over four years ago, sir.
312
00:13:27,400 --> 00:13:28,830
There are no family ties now.
313
00:13:28,860 --> 00:13:33,130
Even so, you're fond of
Wellingham, aren't you?
314
00:13:34,360 --> 00:13:36,860
Oh, face up, Neil.
315
00:13:37,360 --> 00:13:41,630
Hans Martinslier, Aldo
Morrow, Thomas Niedermeyer.
316
00:13:42,630 --> 00:13:44,570
All of them kidnapped and killed
317
00:13:44,600 --> 00:13:47,100
despite the best efforts
of everyone concerned.
318
00:13:47,130 --> 00:13:48,070
Sir?
319
00:13:48,100 --> 00:13:50,870
So either the terrorists'
demands will be met,
320
00:13:50,900 --> 00:13:52,830
in which case they may let Wellingham go,
321
00:13:52,860 --> 00:13:54,330
or he'll be killed,
322
00:13:54,360 --> 00:13:55,600
and it won't make the slightest difference
323
00:13:55,630 --> 00:13:57,470
that I have two Sandbaggers
chasing their tails
324
00:13:57,490 --> 00:13:58,330
all over Europe.
325
00:13:58,360 --> 00:14:01,630
I would still like to
send both Sandbaggers, sir.
326
00:14:01,660 --> 00:14:05,100
That is bad, irrational,
and emotional thinking.
327
00:14:05,130 --> 00:14:07,330
Brussels is a very good air head.
328
00:14:07,360 --> 00:14:08,960
If we get another special I can fire one
329
00:14:08,980 --> 00:14:10,230
of them out of there just as quickly
330
00:14:10,250 --> 00:14:11,100
as out of Heathrow.
331
00:14:11,130 --> 00:14:12,100
And the briefing?
332
00:14:12,130 --> 00:14:13,930
Well, I can go to
Belgium myself, do it there.
333
00:14:14,360 --> 00:14:15,840
With a three or four hour delay,
334
00:14:15,860 --> 00:14:17,370
which could be crucial?
335
00:14:17,400 --> 00:14:18,860
No, I'm sorry Neil.
336
00:14:19,860 --> 00:14:22,100
One Sandbagger to Brussels.
337
00:14:22,130 --> 00:14:24,370
You can make that Caine if you wish.
338
00:14:24,400 --> 00:14:27,830
And Wallace at immediate notice here.
339
00:14:27,860 --> 00:14:29,090
Very well, sir.
340
00:14:34,560 --> 00:14:36,370
Have Diane get the tickets,
and the money, will you?
341
00:14:36,900 --> 00:14:38,130
Right.
342
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
All set?
343
00:14:47,630 --> 00:14:48,830
Yup.
344
00:14:48,860 --> 00:14:51,100
Karen will be on her way.
345
00:14:51,130 --> 00:14:52,130
Sir.
346
00:14:55,860 --> 00:14:57,830
Get yourselves out of
here as quickly as you can.
347
00:14:57,860 --> 00:15:00,830
Don't answer any paging at the airport.
348
00:15:00,860 --> 00:15:02,600
If I want to contact you,
349
00:15:02,630 --> 00:15:04,330
I'll ask them to broadcast for Mr. Brown
350
00:15:04,360 --> 00:15:05,630
and Mr. Green.
351
00:15:06,360 --> 00:15:08,600
Deputy Chief object to the tasking?
352
00:15:08,630 --> 00:15:09,330
By being perfectly logical,
353
00:15:09,360 --> 00:15:11,070
so I couldn't argue with him.
354
00:15:11,100 --> 00:15:12,600
There'll be hell
to pay when he finds out.
355
00:15:12,630 --> 00:15:14,330
I know.
356
00:15:14,360 --> 00:15:16,760
I suppose you couldn't throw him with
the South African thing, could you?
357
00:15:16,780 --> 00:15:17,100
What?
358
00:15:17,130 --> 00:15:20,370
Admit I took a top secret
document out of the building?
359
00:15:20,400 --> 00:15:21,880
Gave it to someone who shouldn't even
360
00:15:21,900 --> 00:15:22,830
know of its existence?
361
00:15:22,860 --> 00:15:25,600
I don't know why you gave it to him.
362
00:15:25,630 --> 00:15:28,330
Investment for approvals
in future operations.
363
00:15:28,360 --> 00:15:29,330
Ironic now, though.
364
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
Yes.
365
00:15:31,630 --> 00:15:34,330
Well, I suppose I better go and brief C.
366
00:15:34,360 --> 00:15:36,600
Ah, don't be in a
hurry to spoil his day.
367
00:15:36,630 --> 00:15:38,100
What?
368
00:15:38,130 --> 00:15:39,730
We both know that
Wellingham's gonna turn
369
00:15:39,750 --> 00:15:42,100
up in the boot of a car, don't we?
370
00:15:42,130 --> 00:15:43,610
We don't stand a cat in hell's chance
371
00:15:43,630 --> 00:15:44,330
of getting to him.
372
00:15:44,360 --> 00:15:45,330
But if you didn't try,
373
00:15:45,360 --> 00:15:47,870
that would be
something else for us to live with.
374
00:15:47,900 --> 00:15:49,600
And I've had enough of ghosts.
375
00:15:49,630 --> 00:15:51,360
Haven't you, Willie?
376
00:16:42,880 --> 00:16:44,080
Good, Kramer.
377
00:16:44,110 --> 00:16:45,850
You understand German, Sir Geoffrey?
378
00:16:45,880 --> 00:16:47,850
Not a word, I'm afraid.
379
00:16:47,880 --> 00:16:50,380
They were getting
rid of the NATO car.
380
00:16:50,410 --> 00:16:52,210
They said that there
were some police activity
381
00:16:52,230 --> 00:16:54,580
by Giverne but they managed to avoid it.
382
00:16:54,610 --> 00:16:57,080
Are you Bader Meinhoff?
383
00:16:57,110 --> 00:16:58,620
Sir Geoffrey, we have a deal.
384
00:16:58,650 --> 00:17:01,850
No questions from you and
no nastiness from me, huh?
385
00:17:01,880 --> 00:17:06,580
Here, you can look at your
official papers if you wish.
386
00:17:06,610 --> 00:17:09,350
We have no interest in
the contents of your briefcase.
387
00:17:09,380 --> 00:17:11,880
I don't blame you for that.
388
00:17:20,850 --> 00:17:22,330
I was just going to put my coffee mug
389
00:17:22,350 --> 00:17:23,350
back on the table.
390
00:17:23,380 --> 00:17:26,850
Yeah, but you must learn to
make your movements slow ones.
391
00:17:26,880 --> 00:17:28,350
Sir Geoffrey, this is a circumstance
392
00:17:28,380 --> 00:17:31,850
where the quick and the dead
could be the same thing.
393
00:17:31,880 --> 00:17:34,320
Your English is excellent,
Monsieur Dehousse.
394
00:17:34,350 --> 00:17:38,380
And your German is not
at all bad, Sir Geoffrey.
395
00:17:40,110 --> 00:17:42,850
I made a point of checking up on it.
396
00:17:43,380 --> 00:17:44,850
It's only two and a half
hours since he's been taken.
397
00:17:44,880 --> 00:17:48,110
I know, but there's
so little we can do in the meantime.
398
00:17:49,380 --> 00:17:50,850
Are you all right?
399
00:17:50,880 --> 00:17:52,350
Sir?
400
00:17:52,380 --> 00:17:54,580
Getting to be a rough time for you.
401
00:17:54,610 --> 00:17:57,080
One Sandbagger killed and
now Wellingham missing.
402
00:17:57,110 --> 00:17:59,080
More than that.
403
00:17:59,110 --> 00:18:02,580
Caine's talking about
leaving the special section.
404
00:18:02,610 --> 00:18:03,820
Reaction to Elliott's death?
405
00:18:03,850 --> 00:18:05,350
Yes.
406
00:18:05,380 --> 00:18:07,580
We can't afford to lose Caine, too.
407
00:18:07,610 --> 00:18:10,320
We may have lost him already.
408
00:18:10,350 --> 00:18:12,350
Is there anything we can do?
409
00:18:12,380 --> 00:18:13,580
I don't think so.
410
00:18:13,610 --> 00:18:15,210
He was on the point of leaving last year
411
00:18:15,230 --> 00:18:16,850
when Laura Dickens was killed.
412
00:18:16,880 --> 00:18:18,600
Just couldn't quite bring himself to admit
413
00:18:18,620 --> 00:18:20,080
that he'd had enough.
414
00:18:20,110 --> 00:18:21,350
And now he has?
415
00:18:25,380 --> 00:18:27,080
Yes, Andy.
416
00:18:27,110 --> 00:18:29,080
I have Lady
Wellingham on the line, sir.
417
00:18:29,110 --> 00:18:31,580
Wants to speak urgently with Neil Burnside.
418
00:18:31,610 --> 00:18:33,110
Hold on.
419
00:18:34,080 --> 00:18:35,080
Lady Wellingham.
420
00:18:35,110 --> 00:18:37,350
She wants to speak to you urgently.
421
00:18:37,380 --> 00:18:39,080
She hasn't spoken to me in four years.
422
00:18:39,110 --> 00:18:40,510
Well, she wants
to speak to you now.
423
00:18:40,530 --> 00:18:41,610
Can't you talk to her, sir?
424
00:18:41,630 --> 00:18:43,710
I hardly know her.
425
00:18:46,150 --> 00:18:47,350
Burnside.
426
00:18:47,380 --> 00:18:49,850
Here she is, sir.
427
00:18:49,880 --> 00:18:50,580
Jean.
428
00:18:50,610 --> 00:18:51,610
Neil.
429
00:18:53,150 --> 00:18:55,080
The Foreign Secretary's just rung me.
430
00:18:55,110 --> 00:18:56,350
Is he right?
431
00:18:56,380 --> 00:18:58,580
Is it true Geoffrey's been kidnapped?
432
00:18:58,610 --> 00:19:00,080
It looks that way.
433
00:19:00,110 --> 00:19:01,990
All we really know is
that he had an appointment
434
00:19:02,010 --> 00:19:05,080
at NATO about two hours ago
and hasn't appeared for it.
435
00:19:05,110 --> 00:19:07,680
But it can't be an accident
or anything like that.
436
00:19:07,880 --> 00:19:09,760
He would've phoned or it
would've been reported.
437
00:19:09,780 --> 00:19:11,350
Yes, that's why we're worried.
438
00:19:11,380 --> 00:19:13,580
You will help, won't you, Neil?
439
00:19:13,610 --> 00:19:14,350
Help to find him?
440
00:19:14,380 --> 00:19:15,850
Of course.
441
00:19:15,880 --> 00:19:17,080
Because I know wherever he is,
442
00:19:17,100 --> 00:19:18,850
he'll rely on you.
443
00:19:18,880 --> 00:19:19,850
He knows you.
444
00:19:19,880 --> 00:19:21,580
He'll think of you first.
445
00:19:21,610 --> 00:19:22,930
I'm doing everything I can, Jean.
446
00:19:22,950 --> 00:19:24,320
I promise you.
447
00:19:24,350 --> 00:19:27,350
And so is everyone here and in Belgium.
448
00:19:27,380 --> 00:19:28,820
I won't keep you then.
449
00:19:28,850 --> 00:19:31,350
But do your best, Neil.
450
00:19:31,380 --> 00:19:32,380
I shall.
451
00:19:33,110 --> 00:19:34,380
Goodbye, Jean.
452
00:19:36,410 --> 00:19:38,350
Is she all right?
453
00:19:38,380 --> 00:19:42,110
Saying all the things
I didn't want to hear.
454
00:19:44,110 --> 00:19:46,080
Got a possible, Neil.
455
00:19:46,110 --> 00:19:46,850
Yes?
456
00:19:46,880 --> 00:19:50,080
Israeli Mossad say they believe
the Boulin group is in Belgium.
457
00:19:50,110 --> 00:19:51,080
Boulin?
458
00:19:51,110 --> 00:19:52,080
Yes, could be right.
459
00:19:52,110 --> 00:19:54,110
We know Boulin had to get
out of Hamburg in a hurry
460
00:19:54,880 --> 00:19:56,240
and he hasn't been heard of since.
461
00:19:56,260 --> 00:19:57,080
Yes, Diane.
462
00:19:57,110 --> 00:19:58,580
Karen Milner on grey.
463
00:19:58,610 --> 00:20:01,350
Put her through, will you?
464
00:20:01,380 --> 00:20:02,080
Karen.
465
00:20:02,110 --> 00:20:04,350
Neil, according to
Octopus the Boulin group
466
00:20:04,380 --> 00:20:05,320
is in Brussels.
467
00:20:05,350 --> 00:20:06,910
But Boulin's been careful not to commit
468
00:20:06,930 --> 00:20:08,580
any offence on Belgium soil,
469
00:20:08,610 --> 00:20:11,080
so the Belgian police don't
feel moved to go for him.
470
00:20:11,110 --> 00:20:12,790
But do the Belgium
police know where he is?
471
00:20:12,810 --> 00:20:13,850
No they don't.
472
00:20:13,880 --> 00:20:14,850
And neither do we.
473
00:20:14,880 --> 00:20:16,520
Only that he moved to Hamburg to Brussels
474
00:20:16,540 --> 00:20:17,820
and he's been lying low,
475
00:20:17,850 --> 00:20:19,350
until now maybe.
476
00:20:19,380 --> 00:20:20,320
Hey, how about some lunch, huh?
477
00:20:20,350 --> 00:20:21,850
Okay, thanks Karen, and I heard that.
478
00:20:21,880 --> 00:20:25,110
Tell him I'm still hoping to make it.
479
00:20:26,150 --> 00:20:28,350
The CIA confirmed that
Boulin's in Brussels,
480
00:20:28,380 --> 00:20:29,620
but no one knows where he is
481
00:20:29,650 --> 00:20:31,850
and the Belgian police don't
want the hassle of finding out.
482
00:20:31,880 --> 00:20:33,350
That's what the Israelis say, too.
483
00:20:33,380 --> 00:20:35,350
Well, you better tell me
about this Boulin group.
484
00:20:35,380 --> 00:20:38,350
It's a European based
offshoot of the PFLP with--
485
00:20:38,380 --> 00:20:39,580
Why the Israeli?
486
00:20:39,610 --> 00:20:41,350
By definition pro-Palestinian.
487
00:20:41,380 --> 00:20:45,350
More broadly a mixture of
Marxism, Maoism, and Nihilism.
488
00:20:45,380 --> 00:20:46,980
Well, what's that do do with Wellingham?
489
00:20:47,000 --> 00:20:47,880
I don't know.
490
00:20:47,910 --> 00:20:48,850
There's close links with him
491
00:20:48,880 --> 00:20:52,080
that's probably modelled on
Illiatch Ramirez Sanchez gang.
492
00:20:52,110 --> 00:20:53,120
The Carlos group?
493
00:20:53,150 --> 00:20:53,850
Yes.
494
00:20:53,880 --> 00:20:55,080
Boulin's French.
495
00:20:55,110 --> 00:20:57,350
But the group is staffed
largely by Germans.
496
00:20:57,380 --> 00:21:01,140
All former members of
the Bader Meinhoff lot.
497
00:21:04,110 --> 00:21:06,580
The Sandbaggers won't be
at Heathrow until just after 12.
498
00:21:06,610 --> 00:21:08,080
I'll talk to them there,
499
00:21:08,110 --> 00:21:09,850
if you'll tell Deputy Chief and C.
500
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
Sure.
501
00:21:11,880 --> 00:21:14,350
I'm sorry it had to be Wellingham, Neil.
502
00:21:14,380 --> 00:21:15,850
Yes, well he's pretty tough.
503
00:21:15,880 --> 00:21:18,340
He'll survive better than most.
504
00:21:36,110 --> 00:21:37,710
Well, I think I'm about ready for lunch,
505
00:21:37,730 --> 00:21:38,580
Monsieur Dehousse.
506
00:21:38,610 --> 00:21:39,610
Hmm.
507
00:21:41,380 --> 00:21:43,850
Well, I'm not asking
for a menu or a wine list,
508
00:21:43,880 --> 00:21:46,580
but I should be grateful
for something to eat.
509
00:21:46,610 --> 00:21:49,080
Perhaps you would care
to cook it yourself?
510
00:21:49,110 --> 00:21:50,850
Certainly.
511
00:21:50,880 --> 00:21:52,880
It would pass the time.
512
00:22:08,350 --> 00:22:09,350
I'll do it.
513
00:22:09,380 --> 00:22:11,580
Yeah, it would be better.
514
00:22:11,610 --> 00:22:14,350
Then we can charge Sir
Geoffrey for board and lodging.
515
00:22:14,380 --> 00:22:17,380
I hope you take American Express.
516
00:22:23,100 --> 00:22:24,580
Karen Milner was clandestine services
517
00:22:24,610 --> 00:22:25,820
at Langley, wasn't she?
518
00:22:25,850 --> 00:22:26,580
Yeah.
519
00:22:26,610 --> 00:22:27,350
Covert action staff.
520
00:22:27,380 --> 00:22:28,850
Yeah, but she's gonna be promoted.
521
00:22:28,880 --> 00:22:30,580
She just came here for station experience.
522
00:22:30,610 --> 00:22:33,080
She's not trained in breaking
and entry by any chance, is she?
523
00:22:33,110 --> 00:22:36,080
What, are you planning
on robbing a bank?
524
00:22:36,110 --> 00:22:39,350
I want to burgle a
safe at the Foreign Office.
525
00:22:39,380 --> 00:22:42,350
I can just see me getting
clearance for that one.
526
00:22:42,380 --> 00:22:43,900
Yeah, and I can just see the headlines
527
00:22:43,920 --> 00:22:45,350
when it all goes wrong.
528
00:22:45,380 --> 00:22:48,380
CIA Watergate's the Foreign Office.
529
00:22:57,880 --> 00:22:59,580
Okay, Neil, what's the problem?
530
00:22:59,610 --> 00:23:01,170
A file in Wellingham's safe that I need
531
00:23:01,190 --> 00:23:03,580
to get back if anything happens to him.
532
00:23:03,610 --> 00:23:05,580
Ah, don't count on us.
533
00:23:05,610 --> 00:23:07,820
But if you want Karen to
help back up in Belgium...
534
00:23:07,850 --> 00:23:09,850
I don't want a girl
working with the Sandbaggers.
535
00:23:09,880 --> 00:23:13,080
Why, 'cause she'd remind you of Laura?
536
00:23:13,110 --> 00:23:15,380
No one reminds me of Laura.
537
00:23:30,150 --> 00:23:33,620
Shall I
send him up to you, sir?
538
00:23:33,650 --> 00:23:34,650
I'll wait.
539
00:23:49,880 --> 00:23:52,850
Good afternoon, sir.
540
00:23:52,880 --> 00:23:55,350
Why did you disobey a direct order?
541
00:23:55,380 --> 00:23:56,980
Because the conduct
of special operations
542
00:23:57,000 --> 00:23:59,080
is my responsibility.
543
00:23:59,110 --> 00:24:01,850
I deemed it necessary to
send both Sandbaggers.
544
00:24:01,880 --> 00:24:04,620
And if Wellingham hadn't been involved?
545
00:24:04,650 --> 00:24:06,580
But he is, of course.
546
00:24:06,610 --> 00:24:08,380
And so you put at risk any
other special operation
547
00:24:08,410 --> 00:24:09,850
which may come up in the meantime.
548
00:24:09,880 --> 00:24:10,580
I don't accept that.
549
00:24:10,610 --> 00:24:12,850
And I won't accept
your disobeying my orders.
550
00:24:12,880 --> 00:24:14,350
I'm sorry, sir.
551
00:24:14,380 --> 00:24:16,850
You've gone right back
to where you were a year ago.
552
00:24:16,880 --> 00:24:18,580
Lying, cheating, double dealing.
553
00:24:18,610 --> 00:24:21,110
Anything to get your own way.
554
00:24:23,380 --> 00:24:25,380
Well, your annual report is overdue.
555
00:24:25,410 --> 00:24:28,080
I'm rather too preoccupied
to worry about that, sir.
556
00:24:28,110 --> 00:24:29,750
But you'll understand
that if in the event
557
00:24:29,770 --> 00:24:32,770
it is somewhat less than charitable.
558
00:24:40,580 --> 00:24:41,580
More trouble.
559
00:24:41,610 --> 00:24:42,580
Oh?
560
00:24:42,610 --> 00:24:46,380
This has just come in
in the internal distribution from Willie.
561
00:24:46,610 --> 00:24:48,850
Request for a transfer
within the directorate
562
00:24:48,880 --> 00:24:49,850
to mission planning.
563
00:24:49,880 --> 00:24:51,080
Yes, I know about it.
564
00:24:51,110 --> 00:24:52,850
Presumably you'll try to change his mind.
565
00:24:52,880 --> 00:24:54,120
Well, I may not try.
566
00:24:54,150 --> 00:24:58,380
If he's lost faith in himself
he's no good to the section.
567
00:25:02,880 --> 00:25:04,680
Mission planning might
suit him better anyway.
568
00:25:04,700 --> 00:25:06,580
He has been a Sandbagger for six years.
569
00:25:06,610 --> 00:25:08,530
Yes, but he's never really
been the type, has he?
570
00:25:08,550 --> 00:25:08,850
Type?
571
00:25:08,880 --> 00:25:12,080
Well, I've seen the psychiatric
reports on Sandbaggers.
572
00:25:12,110 --> 00:25:13,850
It's what no one understands about them.
573
00:25:13,880 --> 00:25:14,850
What?
574
00:25:14,880 --> 00:25:17,850
People think a Sandbagger
is some sort of superman.
575
00:25:17,880 --> 00:25:19,440
Don't realize they have to have a basic
576
00:25:19,460 --> 00:25:20,850
character defect to qualify.
577
00:25:20,880 --> 00:25:22,350
Go on, Dr. Laura.
578
00:25:22,380 --> 00:25:23,350
No, it's true.
579
00:25:23,380 --> 00:25:24,080
Every one of you's had it.
580
00:25:24,110 --> 00:25:25,230
Before you get too personal,
581
00:25:25,250 --> 00:25:28,850
just remember who makes the
coffee around here, will you?
582
00:25:28,880 --> 00:25:30,820
Right, I'll tell you in simple terms.
583
00:25:30,850 --> 00:25:32,850
None of you has been able
to cope with affection,
584
00:25:32,880 --> 00:25:35,080
so you've all opted for respect instead.
585
00:25:35,110 --> 00:25:36,080
Is that so?
586
00:25:36,110 --> 00:25:36,850
Yes, it is.
587
00:25:36,880 --> 00:25:39,350
You feel you can't be loved or wanted,
for the person you are.
588
00:25:39,380 --> 00:25:40,740
You have to create a false person,
589
00:25:40,760 --> 00:25:43,820
one who is more committed,
more dedicated than anybody else.
590
00:25:43,850 --> 00:25:45,620
And that's your definition
of a Sandbagger.
591
00:25:45,650 --> 00:25:46,850
Interesting, but wrong.
592
00:25:46,880 --> 00:25:47,850
Is it?
593
00:25:47,880 --> 00:25:49,680
I've been in the ops
directorate for 12 years,
594
00:25:49,700 --> 00:25:50,850
longer than you.
595
00:25:50,880 --> 00:25:52,850
And I've seen Sandbaggers come and go.
596
00:25:52,880 --> 00:25:54,080
And Willie Caine is different?
597
00:25:54,100 --> 00:25:55,080
He could have been.
598
00:25:55,110 --> 00:25:57,190
Why do you think he has such
a loathing for violence?
599
00:25:57,210 --> 00:25:58,660
Because this isn't his scene at all.
600
00:25:58,690 --> 00:26:00,850
He's a nice, uncomplicated human being
601
00:26:00,880 --> 00:26:02,560
who should've had a
home and wife and kids.
602
00:26:02,580 --> 00:26:04,850
Are you volunteering?
603
00:26:04,880 --> 00:26:06,850
I might've done before you got to him
604
00:26:06,880 --> 00:26:09,110
and turned him inside out.
605
00:26:17,680 --> 00:26:20,410
Head of station sends his love.
606
00:26:21,150 --> 00:26:22,150
Where'd you meet him?
607
00:26:22,180 --> 00:26:23,420
In a distillery?
608
00:26:23,450 --> 00:26:24,380
Oh, it's his birthday.
609
00:26:24,410 --> 00:26:25,650
Well, it's not yours.
610
00:26:25,680 --> 00:26:28,420
But it feels like it,
staying at the Hilton.
611
00:26:28,450 --> 00:26:29,380
If it's gonna be my last job,
612
00:26:29,410 --> 00:26:32,150
I want some compensation.
613
00:26:32,180 --> 00:26:35,680
Years of staying
at dosshouses and brothels.
614
00:26:35,710 --> 00:26:37,150
Any word from the police?
615
00:26:37,180 --> 00:26:38,180
No leads.
616
00:26:39,670 --> 00:26:41,150
Well, are they
looking for Wellingham?
617
00:26:41,180 --> 00:26:42,650
So we're told.
618
00:26:42,680 --> 00:26:43,880
What about the NATO driver?
619
00:26:43,910 --> 00:26:47,680
Oh yeah, his name is Chabier.
620
00:26:48,410 --> 00:26:49,880
He was allowed to take
the car home at night,
621
00:26:49,910 --> 00:26:51,430
and his first call this morning was to
622
00:26:51,450 --> 00:26:52,380
pick up Wellingham.
623
00:26:52,410 --> 00:26:54,380
Hmm, home address?
624
00:26:54,410 --> 00:26:57,150
Place to the north called Vilvaude.
625
00:26:57,180 --> 00:26:59,150
So if it wasn't Chabier who arrived
626
00:26:59,180 --> 00:27:00,980
here for Wellingham,
but it was the right car,
627
00:27:01,000 --> 00:27:02,210
Chabier must've been relieved of the car
628
00:27:02,230 --> 00:27:04,380
somewhere between Vilvaude
and the hotel, yeah?
629
00:27:04,410 --> 00:27:06,650
Yes, but the police
would've worked that out, too.
630
00:27:06,680 --> 00:27:08,800
And they've got the manpower
to cover the whole route.
631
00:27:08,820 --> 00:27:09,980
We're looking for Wellingham,
632
00:27:10,000 --> 00:27:11,360
not the bloody driver.
633
00:27:12,370 --> 00:27:14,650
Don't forget, the police think
like police the world over.
634
00:27:14,680 --> 00:27:15,650
They're not terrorists.
635
00:27:15,680 --> 00:27:16,380
Neither are we.
636
00:27:16,410 --> 00:27:18,650
No, we're damn close
to them in a lot of ways.
637
00:27:18,680 --> 00:27:20,150
What do you mean?
638
00:27:20,180 --> 00:27:22,460
It's not so long since you
were at field school, you know.
639
00:27:22,480 --> 00:27:25,380
Special operations, a snatch or a lift.
640
00:27:25,410 --> 00:27:26,650
Problems of holing up with someone
641
00:27:26,680 --> 00:27:28,160
in a country that's looking for them.
642
00:27:28,180 --> 00:27:30,370
We may be able to put
ourselves in Boulin's position,
643
00:27:30,400 --> 00:27:32,880
decide what he would do,
how he would make the snatch.
644
00:27:32,910 --> 00:27:35,420
Well, there's one little snag.
645
00:27:35,450 --> 00:27:36,880
Boulin's never
been to field school.
646
00:27:36,910 --> 00:27:40,150
That's not a classroom out there, is it?
647
00:27:40,180 --> 00:27:42,220
This whole country, whole
continent for that matter.
648
00:27:42,240 --> 00:27:44,510
Anyway, where's Vilvaude?
649
00:27:44,620 --> 00:27:45,620
There.
650
00:27:45,650 --> 00:27:46,840
Hmm.
651
00:27:47,150 --> 00:27:50,480
The hotel is er, there.
652
00:27:50,710 --> 00:27:51,880
So having got Wellingham,
653
00:27:51,910 --> 00:27:54,210
the one thing they wouldn't
do is go north again.
654
00:27:54,450 --> 00:27:55,650
The driver's body was
found in the meantime,
655
00:27:55,680 --> 00:27:57,620
the area would be swarming with cops.
656
00:27:57,650 --> 00:27:59,380
That leaves east, south, and west.
657
00:27:59,410 --> 00:28:00,620
Mmim-hmm.
658
00:28:00,650 --> 00:28:04,380
Road out in front of the hotel is one way.
659
00:28:04,410 --> 00:28:06,140
Points them southwest.
660
00:28:08,910 --> 00:28:10,310
Oh come on, you've done the course.
661
00:28:10,330 --> 00:28:11,720
All right.
662
00:28:11,750 --> 00:28:13,650
Break direction of traffic
as soon as possible.
663
00:28:13,680 --> 00:28:14,650
Yeah.
664
00:28:14,680 --> 00:28:16,380
Break right and they're moving north
665
00:28:16,410 --> 00:28:17,930
into the city where most cops will be.
666
00:28:17,950 --> 00:28:20,180
Okay, then reverse
track, then break right,
667
00:28:20,210 --> 00:28:21,420
head Southeast.
668
00:28:21,450 --> 00:28:23,880
Yeah, now look at this.
669
00:28:23,910 --> 00:28:26,880
Thick with villages, we've
ruled that out anyway.
670
00:28:26,910 --> 00:28:29,920
Thick with villages, lots of prying eyes.
671
00:28:29,950 --> 00:28:31,880
Move Southeast, did you say?
672
00:28:31,910 --> 00:28:32,620
Mmm.
673
00:28:32,650 --> 00:28:33,880
Where does it get 'em?
674
00:28:33,910 --> 00:28:36,380
Open country, Flore-de-swans.
675
00:28:36,410 --> 00:28:37,220
Mmm-hmm, or De-geer-um.
676
00:28:37,250 --> 00:28:39,380
Mmm-hmm, or De-geer-um.
677
00:28:39,410 --> 00:28:40,650
Here.
678
00:28:40,680 --> 00:28:42,150
With a motorway running
right through, you see?
679
00:28:42,180 --> 00:28:44,180
Take 'em away from the city
as quickly as possible.
680
00:28:44,200 --> 00:28:45,720
And about as far as they'd hope to get
681
00:28:45,740 --> 00:28:48,420
before the alarm might sound.
682
00:28:48,450 --> 00:28:51,120
Pity Boulin never did the course.
683
00:28:51,150 --> 00:28:52,120
Gotta start somewhere.
684
00:28:52,150 --> 00:28:53,150
Yup.
685
00:28:53,180 --> 00:28:57,510
I hope that car of yours
has got unlimited mileage.
686
00:29:00,880 --> 00:29:02,740
I know it's crazy...
687
00:29:03,510 --> 00:29:04,510
Yeah?
688
00:29:07,180 --> 00:29:09,440
I think we've got company.
689
00:29:13,080 --> 00:29:14,550
You sure?
690
00:29:14,580 --> 00:29:17,280
I was a bit suspicious earlier on.
691
00:29:17,310 --> 00:29:21,050
Looked like there was a
white BMW doing a front tail.
692
00:29:21,080 --> 00:29:22,050
Mmm.
693
00:29:22,080 --> 00:29:22,780
Moment he disappeared,
694
00:29:22,810 --> 00:29:26,020
I picked up a blue saloon in my mirror.
695
00:29:26,050 --> 00:29:29,310
And he's playing the varying speed game.
696
00:29:32,550 --> 00:29:33,550
Yeah, you're right.
697
00:29:33,580 --> 00:29:34,580
That is crazy.
698
00:29:39,080 --> 00:29:42,080
Increase your speed just gradually.
699
00:29:42,810 --> 00:29:46,080
See if he comes up behind.
700
00:29:48,080 --> 00:29:50,810
No, he's dropping away.
701
00:29:52,810 --> 00:29:55,540
Well, we are being looked after.
702
00:29:57,580 --> 00:29:58,780
Keep your speed up.
703
00:29:58,810 --> 00:30:02,810
See if we surprise anybody
around the next bend.
704
00:30:09,450 --> 00:30:10,680
On a radio link.
705
00:30:10,710 --> 00:30:11,680
Same car as before?
706
00:30:11,710 --> 00:30:12,710
Yup.
707
00:30:15,480 --> 00:30:16,680
What the hell's going on then?
708
00:30:47,210 --> 00:30:48,450
You're absolutely certain?
709
00:30:48,480 --> 00:30:49,450
Yes.
710
00:30:49,480 --> 00:30:51,200
We were half expecting
to get machine gunned
711
00:30:51,220 --> 00:30:52,950
around the next corner.
712
00:30:52,980 --> 00:30:54,740
But as I said, eventually
they both broke off
713
00:30:54,760 --> 00:30:55,980
and they disappeared.
714
00:30:56,010 --> 00:30:57,680
I don't understand it at all.
715
00:30:57,710 --> 00:30:58,450
Nor do we.
716
00:30:58,480 --> 00:30:59,450
Chabier.
717
00:30:59,480 --> 00:31:00,680
Yeah, the other news is that the police
718
00:31:00,710 --> 00:31:02,220
have found Chabier, the driver.
719
00:31:02,250 --> 00:31:04,220
He'd been dumped in some
sidings at Gard-du-Nord,
720
00:31:04,250 --> 00:31:06,450
bound and gagged, but still alive.
721
00:31:06,480 --> 00:31:07,680
Good.
722
00:31:07,710 --> 00:31:09,070
Do you we know what he had to say?
723
00:31:09,090 --> 00:31:11,220
Well, just that the car
was taken by three men.
724
00:31:11,250 --> 00:31:13,180
One French, two German.
725
00:31:13,210 --> 00:31:15,450
Ties in with the Boulin group, doesn't it?
726
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
All right.
727
00:31:18,210 --> 00:31:20,090
You better get the station
to tip off the police
728
00:31:20,110 --> 00:31:22,450
that Tervuren area might be
worth a harder look.
729
00:31:22,480 --> 00:31:23,680
I've done that, but
apparently the police
730
00:31:23,710 --> 00:31:25,180
have had 30 different tips today
731
00:31:25,210 --> 00:31:26,450
on exactly where Boulin is.
732
00:31:26,480 --> 00:31:28,420
All investigated. All wrong.
733
00:31:28,450 --> 00:31:30,450
Then you better
stick to Tervuren yourselves.
734
00:31:30,480 --> 00:31:31,680
I'm planning to do that, too,
735
00:31:31,710 --> 00:31:34,480
but it's 20 to six now.
736
00:31:34,980 --> 00:31:36,540
I think I'll leave it till first light.
737
00:31:36,560 --> 00:31:39,420
Okay, but we could
be running out of time.
738
00:31:39,450 --> 00:31:41,180
Keep right on the station's
neck for anything
739
00:31:41,210 --> 00:31:42,450
the police might get.
740
00:31:42,480 --> 00:31:44,450
Tell head of station
to bite if he's got to.
741
00:31:52,210 --> 00:31:55,450
The Belgian police have
found the NATO driver, sir.
742
00:31:55,480 --> 00:31:56,450
Alive?
743
00:31:56,480 --> 00:31:57,950
Yes.
744
00:31:57,980 --> 00:31:59,380
And he seems to confirm that it was
745
00:31:59,400 --> 00:32:02,220
the Boulin group that took his car.
746
00:32:02,250 --> 00:32:04,420
And the Sandbaggers?
747
00:32:04,450 --> 00:32:06,680
Well, Caine decided to
start checking a place
748
00:32:06,710 --> 00:32:09,950
called Tervuren to the
Southeast of Brussels.
749
00:32:09,980 --> 00:32:13,950
As they got there, they
picked up a double tail.
750
00:32:13,980 --> 00:32:15,180
That's hard to believe.
751
00:32:15,210 --> 00:32:17,180
I agree, but it happened.
752
00:32:17,210 --> 00:32:20,950
This wouldn't be Caine justifying
their presence to get you off the hook?
753
00:32:20,980 --> 00:32:22,950
The operation's rather
too important for that, sir.
754
00:32:22,980 --> 00:32:25,220
I shouldn't think they've got much
else to do, have they?
755
00:32:25,340 --> 00:32:26,920
He's doing everything he can.
756
00:32:26,950 --> 00:32:28,950
Look, the Sandbaggers aren't gonna find
757
00:32:28,980 --> 00:32:30,180
Wellingham and you know it.
758
00:32:30,210 --> 00:32:31,650
They'd have no chance at all if they
759
00:32:31,670 --> 00:32:33,220
weren't in Belgium, sir.
760
00:32:33,250 --> 00:32:34,950
Oh, very well.
761
00:32:34,980 --> 00:32:37,710
This isn't the time for a debate.
762
00:32:38,510 --> 00:32:39,710
But I warn you.
763
00:32:40,710 --> 00:32:44,180
The epitaph for this operation
will be written on your annual report.
764
00:32:44,210 --> 00:32:46,450
And Wellingham's epitaph?
765
00:32:46,480 --> 00:32:48,950
Don't you think that worries me, too?
766
00:32:48,980 --> 00:32:51,180
I'll be here till about
eight if you need me.
767
00:32:51,210 --> 00:32:52,710
Thank you, sir.
768
00:32:55,210 --> 00:32:56,680
Lady Wellingham has just phoned.
769
00:32:56,710 --> 00:32:57,870
You tell her there's no news?
770
00:32:57,890 --> 00:33:00,450
Yes, but she wants to meet you now.
771
00:33:00,480 --> 00:33:03,180
She suggests Parkway Town, 7:30.
772
00:33:03,210 --> 00:33:04,210
All right.
773
00:33:08,980 --> 00:33:10,720
I've just had a call from Alrich Vegon.
774
00:33:10,750 --> 00:33:11,680
Who?
775
00:33:11,710 --> 00:33:12,980
The boss of GSG 9.
776
00:33:13,010 --> 00:33:13,950
Oh yes.
777
00:33:13,980 --> 00:33:15,450
He apologizes for taking so long to
778
00:33:15,480 --> 00:33:16,680
get back to us,
779
00:33:16,710 --> 00:33:18,470
but they've been moving
fast today themselves
780
00:33:18,490 --> 00:33:20,950
and they've got a finger
squad into Brussels.
781
00:33:20,980 --> 00:33:22,180
Going for the Boulin group.
782
00:33:22,210 --> 00:33:25,680
Yes, and the Brussels
police are working with them.
783
00:33:25,710 --> 00:33:27,220
Can Willie hook into them?
784
00:33:27,250 --> 00:33:28,180
That's the message.
785
00:33:28,210 --> 00:33:29,950
I've told Vegon where Willie is
786
00:33:29,980 --> 00:33:31,950
and an officer called Hors Lincke will
787
00:33:31,980 --> 00:33:33,980
contact him this evening.
788
00:33:35,480 --> 00:33:36,950
Not a bad team.
789
00:33:36,980 --> 00:33:40,420
The Sandbaggers and a
finger squad of GSG 9.
790
00:33:40,450 --> 00:33:41,950
No.
791
00:33:41,980 --> 00:33:45,980
No more than a ray
of hope, though, is there?
792
00:33:50,480 --> 00:33:51,720
You try that again and I'll tie
793
00:33:51,750 --> 00:33:53,220
you to the chair.
794
00:34:00,487 --> 00:34:02,227
Is this true, Sir Geoffrey?
795
00:34:02,257 --> 00:34:04,457
There was an unpleasant
smell in the lavatory.
796
00:34:04,487 --> 00:34:07,227
I was simply opening the
window for ventilation.
797
00:34:07,257 --> 00:34:08,687
When you have been in
the same set of clothes
798
00:34:08,717 --> 00:34:09,687
for a day or two, Sir Geoffrey,
799
00:34:09,717 --> 00:34:11,687
there may be a similar
kind of unpleasant smell.
800
00:34:11,717 --> 00:34:12,997
We shall not complain about you
801
00:34:13,017 --> 00:34:15,957
and you will not complain
about the lavatory.
802
00:34:15,987 --> 00:34:17,687
Very well.
803
00:34:17,717 --> 00:34:18,957
Listen.
804
00:34:18,987 --> 00:34:21,727
Forget this nonsense
about an officer's duty
805
00:34:21,757 --> 00:34:22,957
being to escape.
806
00:34:22,987 --> 00:34:25,687
Your duty to yourself is to stay alive.
807
00:34:25,717 --> 00:34:28,187
Or perhaps I should say
to stay in one piece.
808
00:34:28,217 --> 00:34:29,657
There is a tradition in these things
809
00:34:29,677 --> 00:34:31,397
of sending a part of the victim's anatomy
810
00:34:31,427 --> 00:34:33,227
to his loved ones.
811
00:34:33,257 --> 00:34:35,647
An ear or perhaps a finger.
812
00:34:37,980 --> 00:34:39,680
GSG 9 being?
813
00:34:39,710 --> 00:34:41,680
Border Protection Group nine.
814
00:34:44,210 --> 00:34:45,950
And the finger squads to finger
815
00:34:45,980 --> 00:34:47,680
the terrorists, presumably.
816
00:34:47,710 --> 00:34:49,450
Yes, they're small
units specially designed
817
00:34:49,480 --> 00:34:53,450
to hunt down German terrorists
outside Germany itself.
818
00:34:53,480 --> 00:34:55,450
They finger the terrorists
for the local police
819
00:34:55,480 --> 00:34:57,920
who make the arrests.
820
00:34:57,950 --> 00:34:59,950
Unless as appears
to be the case in Belgium,
821
00:34:59,980 --> 00:35:02,450
the police are reluctant to get involved.
822
00:35:02,480 --> 00:35:05,180
Well that's what this
GSG 9 officer Lincke
823
00:35:05,210 --> 00:35:06,920
is doing in Brussels.
824
00:35:06,950 --> 00:35:08,590
Persuading the local authorities to mount
825
00:35:08,610 --> 00:35:11,450
a real drive against Boulin.
826
00:35:11,480 --> 00:35:12,600
And the finger squads are good?
827
00:35:12,620 --> 00:35:13,450
Brilliant, sir.
828
00:35:13,480 --> 00:35:15,950
Totally dedicated to
destroying Bader Meinhoff
829
00:35:15,980 --> 00:35:17,480
and the Red Army Faction,
830
00:35:17,510 --> 00:35:21,180
and knowing more about them
than their own mothers.
831
00:35:21,210 --> 00:35:23,450
Then they'll have
everything on the Boulin group.
832
00:35:23,480 --> 00:35:26,680
Everything except their current address.
833
00:35:26,710 --> 00:35:29,680
Do you think they'll
make a good combination?
834
00:35:29,710 --> 00:35:30,680
Caine and Lincke?
835
00:35:30,710 --> 00:35:31,980
Yes.
836
00:35:32,980 --> 00:35:34,950
We'll know soon enough.
837
00:35:34,980 --> 00:35:36,450
Oh, it is Boulin, I'm sure.
838
00:35:36,480 --> 00:35:38,680
Are you equally sure
that he's still in Belgium.
839
00:35:38,710 --> 00:35:40,190
Yes, and the police are putting a lot
840
00:35:40,210 --> 00:35:43,220
of pressure on the underworld, is it?
841
00:35:43,250 --> 00:35:45,450
Sooner or later we shall get a whisper.
842
00:35:45,480 --> 00:35:48,450
Now what about our idea
of the Tervuren area?
843
00:35:48,480 --> 00:35:51,420
I'll ask for some men to
be sent there in the morning.
844
00:35:51,450 --> 00:35:53,480
But if you did frighten
them, they'll shift base.
845
00:35:53,510 --> 00:35:55,180
Boulin is clever, is he?
846
00:35:55,210 --> 00:35:56,680
He's a thinking terrorist, Willie.
847
00:35:56,710 --> 00:35:57,680
The dangerous kind.
848
00:35:57,710 --> 00:35:59,450
At least he's not to bloodthirsty.
849
00:35:59,480 --> 00:36:01,450
Spared the life of the NATO driver.
850
00:36:01,480 --> 00:36:03,680
The driver's a Belgian national.
851
00:36:03,710 --> 00:36:05,510
For his murder, the
police would be obliged
852
00:36:05,530 --> 00:36:08,680
to go all out, but for
an English civil servant.
853
00:36:08,710 --> 00:36:11,180
Seems so unfair that
Wellingham's involved at all.
854
00:36:11,210 --> 00:36:12,180
Of course it is unfair,
855
00:36:12,210 --> 00:36:14,010
but that means nothing
to the Red Army Faction
856
00:36:14,030 --> 00:36:15,260
or to Boulin.
857
00:36:15,450 --> 00:36:17,950
Now Willie, we shall work with you and act
858
00:36:17,980 --> 00:36:20,180
as your link with the Belgian police.
859
00:36:20,210 --> 00:36:22,180
But in return anyone
captured in the operation
860
00:36:22,210 --> 00:36:23,680
will go to us for interrogation.
861
00:36:23,710 --> 00:36:25,450
The British authorities
will not interfere.
862
00:36:25,480 --> 00:36:26,840
We couldn't care less what happens
863
00:36:26,860 --> 00:36:27,720
to the terrorists.
864
00:36:27,750 --> 00:36:29,680
We want Wellingham back alive.
865
00:36:29,710 --> 00:36:33,180
Well, as to that we can only do our best.
866
00:36:33,210 --> 00:36:35,680
But are your people looking for him?
867
00:36:35,710 --> 00:36:38,720
Yes, my people, the Belgian police
868
00:36:38,750 --> 00:36:43,220
and a crack anti-terrorist
squad from West Germany.
869
00:36:43,250 --> 00:36:46,180
Everyone is determined
to get him back, Jean.
870
00:36:46,210 --> 00:36:47,180
And safely.
871
00:36:47,210 --> 00:36:50,950
And do you think they'll be successful?
872
00:36:50,980 --> 00:36:52,680
With ourselves and the Germans,
873
00:36:52,710 --> 00:36:55,680
we have probably the best
team in the world on it.
874
00:36:55,710 --> 00:36:59,480
But in the event,
that might not be good enough.
875
00:37:00,980 --> 00:37:03,480
What are his chances, Neil?
876
00:37:04,480 --> 00:37:06,710
On past form, very slim.
877
00:37:08,710 --> 00:37:09,740
Thank you.
878
00:37:11,250 --> 00:37:13,680
I've had so many phone calls today.
879
00:37:13,710 --> 00:37:15,680
Everyone from the Prime
Minister to the local
880
00:37:15,710 --> 00:37:17,230
shopkeepers all saying the same thing.
881
00:37:17,250 --> 00:37:20,680
Geoffrey will be quite all right.
882
00:37:20,710 --> 00:37:23,450
That's why I wanted to see you, Neil.
883
00:37:23,480 --> 00:37:26,680
I knew you'd tell me the truth.
884
00:37:26,710 --> 00:37:28,680
Is Belinda staying with you?
885
00:37:28,710 --> 00:37:31,180
She's outside in the car.
886
00:37:31,210 --> 00:37:34,340
She wanted to come in, but...
887
00:37:34,480 --> 00:37:37,680
It's enough that one of us is upset.
888
00:37:37,710 --> 00:37:38,710
Yes.
889
00:37:40,710 --> 00:37:42,480
Well, knowing you,
890
00:37:43,210 --> 00:37:46,480
you'll be anxious to
get back to the office.
891
00:37:46,510 --> 00:37:49,680
I don't supposed that's changed.
892
00:37:49,710 --> 00:37:50,940
No, it hasn't.
893
00:37:56,980 --> 00:37:58,950
You finish your drink, Neil.
894
00:37:58,980 --> 00:38:01,480
I'll powder my nose on the way.
895
00:38:03,480 --> 00:38:06,180
Let me know if there's any news.
896
00:38:06,210 --> 00:38:07,210
I shall.
897
00:38:22,980 --> 00:38:25,680
Your ex-wife's in the street.
898
00:38:25,710 --> 00:38:27,450
It's the best place for her.
899
00:38:27,480 --> 00:38:30,180
How is Lady Wellingham?
900
00:38:30,210 --> 00:38:31,720
Never misses a trick.
901
00:38:31,750 --> 00:38:32,950
Sorry?
902
00:38:32,980 --> 00:38:33,980
Nothing.
903
00:38:39,930 --> 00:38:41,450
Well, there's obviously a development.
904
00:38:41,980 --> 00:38:45,020
It is Boulin and he's made his demand.
905
00:38:45,050 --> 00:38:47,450
In return for Wellingham's life,
906
00:38:47,480 --> 00:38:49,920
all NATO countries will suspend arms
907
00:38:49,950 --> 00:38:51,680
and economic aid to Israel for a period
908
00:38:51,710 --> 00:38:52,950
of 18 months.
909
00:38:52,980 --> 00:38:54,500
If this is not agreed Boulin will kill
910
00:38:54,520 --> 00:38:55,950
Wellingham as a demonstration,
911
00:38:55,980 --> 00:38:58,680
and then take out all NATO perm reps,
912
00:38:58,710 --> 00:39:01,450
i.e. a high-ranking official
from each NATO country
913
00:39:01,480 --> 00:39:04,450
one by one until NATO does agree.
914
00:39:04,480 --> 00:39:05,680
Everyone knows it's virtually impossible
915
00:39:05,710 --> 00:39:07,680
to get all NATO countries
to agree on anything.
916
00:39:07,710 --> 00:39:09,680
That's right, which means Wellingham
917
00:39:09,710 --> 00:39:11,980
really is in trouble now.
918
00:39:12,980 --> 00:39:14,680
And so are you.
919
00:39:14,710 --> 00:39:15,450
What do you mean?
920
00:39:15,480 --> 00:39:18,450
New message from the duty ops officer.
921
00:39:18,480 --> 00:39:20,950
You have a second special operation.
922
00:39:22,210 --> 00:39:24,180
Valletta station wants immediate backup.
923
00:39:24,210 --> 00:39:26,180
Possible lift on a Russian diplomat.
924
00:39:26,210 --> 00:39:27,530
And Peele will say that if we had
925
00:39:27,550 --> 00:39:29,470
a Sandbagger here, we
could get him away tonight.
926
00:39:29,490 --> 00:39:32,420
There's a flight from Heathrow at 22:45,
927
00:39:32,450 --> 00:39:36,450
but nothing from Brussels until Friday.
928
00:39:36,480 --> 00:39:38,450
Recall Sandbagger two?
929
00:39:38,480 --> 00:39:39,480
No.
930
00:39:40,480 --> 00:39:41,920
Peele's already got me on the cross.
931
00:39:41,940 --> 00:39:43,920
I'm not gonna hand him the nails.
932
00:39:43,950 --> 00:39:46,220
Well, what will you do then?
933
00:39:46,250 --> 00:39:48,210
Sacrifice a principle.
934
00:39:51,480 --> 00:39:52,480
Neil.
935
00:39:52,510 --> 00:39:53,180
Karen.
936
00:39:53,210 --> 00:39:54,770
Well, grab your
bucket and spade, kid.
937
00:39:54,790 --> 00:39:55,710
You're going to Malta.
938
00:39:55,740 --> 00:39:56,450
Malta?
939
00:39:56,480 --> 00:39:58,720
Yeah, the SIS tour is for fun lovers.
940
00:39:58,750 --> 00:40:00,680
Neil will take you over for briefing.
941
00:40:00,710 --> 00:40:01,680
I see.
942
00:40:01,710 --> 00:40:03,680
Give me five minutes to clear up?
943
00:40:03,710 --> 00:40:04,950
Of course.
944
00:40:04,980 --> 00:40:05,980
Right.
945
00:40:09,750 --> 00:40:11,450
Well, that was better than a kick
946
00:40:11,480 --> 00:40:13,680
in the crotch from Peele, wasn't it, eh?
947
00:40:21,450 --> 00:40:22,450
Burnside.
948
00:40:22,480 --> 00:40:24,180
I've really hit a nasty here.
949
00:40:24,210 --> 00:40:25,950
I don't know what the hell's going on.
950
00:40:25,980 --> 00:40:27,680
Another statement's been issued through
951
00:40:27,710 --> 00:40:29,220
a local radio station,
952
00:40:29,250 --> 00:40:31,420
purportedly by the Boulin group,
953
00:40:31,450 --> 00:40:34,180
but saying that they're
not holding Wellingham.
954
00:40:34,210 --> 00:40:37,720
And they did not issue the ransom demand.
955
00:40:37,750 --> 00:40:38,420
Is Lincke there?
956
00:40:38,450 --> 00:40:39,450
He just left.
957
00:40:39,480 --> 00:40:42,950
Lincke is convinced that this
is Boulin boxing clever.
958
00:40:42,980 --> 00:40:44,180
Trying to confuse the enemy
959
00:40:44,210 --> 00:40:45,850
and prevent the Belgian police from going
960
00:40:45,870 --> 00:40:46,680
all out for him.
961
00:40:46,710 --> 00:40:47,450
You don't agree?
962
00:40:47,480 --> 00:40:49,180
I don't know.
963
00:40:49,210 --> 00:40:51,680
Lincke's the expert.
964
00:40:51,710 --> 00:40:53,070
If we are chasing the wrong group,
965
00:40:53,090 --> 00:40:54,410
where does that leave Wellingham?
966
00:40:54,430 --> 00:40:57,680
Mmm, well you stick with
Lincke and try for Boulin.
967
00:40:57,710 --> 00:40:59,950
But put Mike back into the Tervuren area.
968
00:40:59,980 --> 00:41:01,680
Yeah, but
Lincke said more or less
969
00:41:01,710 --> 00:41:02,720
that's his province now.
970
00:41:02,750 --> 00:41:03,680
What am I going to say to him?
971
00:41:03,710 --> 00:41:05,110
Well, tell him he's been withdrawn.
972
00:41:05,130 --> 00:41:06,080
But keep Lincke happy.
973
00:41:06,110 --> 00:41:08,950
We need GSG 9 more than they need us.
974
00:41:08,980 --> 00:41:10,720
All right, goodnight.
975
00:41:10,750 --> 00:41:12,440
Good night, Willie.
976
00:41:26,920 --> 00:41:27,920
James Greenley.
977
00:41:27,950 --> 00:41:28,920
Burnside, sir.
978
00:41:28,950 --> 00:41:30,180
I hope I didn't wake you.
979
00:41:30,210 --> 00:41:32,450
No, I was listening to Bach.
980
00:41:32,480 --> 00:41:34,680
You've heard the demand
from the Boulin group.
981
00:41:34,710 --> 00:41:35,950
NATO will never meet it.
982
00:41:35,980 --> 00:41:37,920
No, but there's now been
a denial of that demand
983
00:41:37,950 --> 00:41:40,950
supposedly also by the Boulin group.
984
00:41:40,980 --> 00:41:41,680
Some kind of hoax.
985
00:41:41,710 --> 00:41:44,920
Lincke and the GSG 9
office thinks it's a trick.
986
00:41:44,950 --> 00:41:46,390
But it's all a bit too uncertain for
987
00:41:46,410 --> 00:41:49,950
my liking, sir, so I propose
to go to Brussels myself.
988
00:41:49,980 --> 00:41:51,100
First flight in the morning.
989
00:41:51,120 --> 00:41:54,180
I'm not keen on having you
and both Sandbaggers over there, Neil.
990
00:41:54,210 --> 00:41:55,180
Can't Caine handle it?
991
00:41:55,210 --> 00:41:58,450
Yes, he could, but it
is Wellingham's life, sir.
992
00:41:58,480 --> 00:42:00,680
I'd rather be in Brussels too.
993
00:42:00,710 --> 00:42:02,110
As it is the first flight won't get
994
00:42:02,130 --> 00:42:04,450
me there till after 10 o'clock.
995
00:42:04,480 --> 00:42:06,320
But if you could seek
retrospective permission,
996
00:42:06,340 --> 00:42:07,180
sir, for me to go.
997
00:42:07,210 --> 00:42:10,950
The FCO won't object to
anything to help Wellingham.
998
00:42:10,980 --> 00:42:14,450
You can't explain your
misgivings over the telephone.
999
00:42:14,480 --> 00:42:18,710
Well, I'm still formulating
them at the moment, sir.
1000
00:42:19,710 --> 00:42:21,180
All right.
1001
00:42:21,210 --> 00:42:23,680
But get back as soon as you can.
1002
00:42:23,710 --> 00:42:24,680
Thanks, sir.
1003
00:42:24,710 --> 00:42:25,720
Goodnight, sir.
1004
00:42:25,750 --> 00:42:27,940
Goodnight and good luck.
1005
00:42:39,920 --> 00:42:40,920
Willie?
1006
00:42:40,950 --> 00:42:42,680
The police have a good founding point.
1007
00:42:42,710 --> 00:42:43,950
We know where Boulin is.
1008
00:42:43,980 --> 00:42:44,950
Where is he?
1009
00:42:44,980 --> 00:42:46,680
In an apartment in
the Rue-de-st.-l'eglise.
1010
00:42:46,710 --> 00:42:48,950
Get Mike and we'll go.
1011
00:42:48,980 --> 00:42:50,450
Mike's not here.
1012
00:42:50,480 --> 00:42:51,420
He's on his way back to London.
1013
00:42:51,450 --> 00:42:52,180
Why?
1014
00:42:52,210 --> 00:42:53,680
Another operation.
1015
00:42:53,710 --> 00:42:55,450
He was recalled late last night.
1016
00:42:55,480 --> 00:42:59,210
Well Mike is
going to miss the fun.
1017
00:43:49,450 --> 00:43:50,450
Excuse me.
1018
00:43:50,480 --> 00:43:51,180
Yes, sir?
1019
00:43:51,210 --> 00:43:52,370
Could I have a drink, please?
1020
00:43:52,390 --> 00:43:53,180
A large coke.
1021
00:43:53,210 --> 00:43:54,180
Celebrating, sir?
1022
00:43:54,210 --> 00:43:56,180
In a way, yes.
1023
00:43:56,210 --> 00:43:57,680
Do we expect to land on time?
1024
00:43:57,710 --> 00:43:59,950
Five minutes early, sir.
1025
00:43:59,980 --> 00:44:00,980
Even better.
1026
00:44:11,980 --> 00:44:13,480
Any second now.
1027
00:44:14,480 --> 00:44:16,080
I hope these merchants don't shoot first
1028
00:44:16,100 --> 00:44:18,180
and ask questions afterwards.
1029
00:44:18,210 --> 00:44:20,450
I don't mind if they
take Boulin dead or alive,
1030
00:44:20,480 --> 00:44:22,950
as long as they take him.
1031
00:44:22,980 --> 00:44:25,220
And Wellingham?
1032
00:44:25,250 --> 00:44:26,480
Here they come.
1033
00:45:36,480 --> 00:45:38,950
The whole lot,
with guns and drugs.
1034
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
Money that will prove to have been stolen.
1035
00:45:40,710 --> 00:45:42,420
Where's Wellingham?
1036
00:45:42,450 --> 00:45:43,180
What's that mean?
1037
00:45:43,210 --> 00:45:44,450
He wasn't there, Willie.
1038
00:45:44,480 --> 00:45:45,180
I'm sorry.
1039
00:45:45,210 --> 00:45:46,450
Well, this is the Boulin group?
1040
00:45:46,980 --> 00:45:49,220
Yes. But on Wellingham we'll start again.
1041
00:45:49,250 --> 00:45:50,250
Oh.
1042
00:46:24,980 --> 00:46:27,450
It was just a travelling salesman.
1043
00:46:31,480 --> 00:46:32,450
Hello.
1044
00:46:32,480 --> 00:46:34,680
Yeah.
1045
00:46:34,710 --> 00:46:35,420
Good.
1046
00:46:38,980 --> 00:46:41,150
Sir Geoffrey, you are free to go.
1047
00:46:41,180 --> 00:46:42,180
Free?
1048
00:46:42,210 --> 00:46:45,720
Yeah, we need detain you no longer.
1049
00:46:45,750 --> 00:46:47,110
And we shall have to give you lift
1050
00:46:47,130 --> 00:46:49,630
back to the city, Sir Geoffrey.
1051
00:46:55,480 --> 00:46:57,450
Who are you?
1052
00:46:57,480 --> 00:47:01,210
Oh, just a trio of
eccentric millionaires.
1053
00:47:02,010 --> 00:47:03,180
I have to go, Willie, really.
1054
00:47:03,210 --> 00:47:04,680
Look, I've got to find Wellingham.
1055
00:47:04,710 --> 00:47:07,180
I'll do what I can, call you later.
1056
00:47:07,210 --> 00:47:08,210
I promise.
1057
00:47:10,950 --> 00:47:11,950
Herr Lincke?
1058
00:47:11,980 --> 00:47:12,980
Yes.
1059
00:47:13,750 --> 00:47:15,720
Neil Burnside.
1060
00:47:15,750 --> 00:47:17,450
Oh, how do you do?
1061
00:47:17,480 --> 00:47:18,680
I was just leaving.
1062
00:47:18,710 --> 00:47:19,950
You may in a minute.
1063
00:47:19,980 --> 00:47:20,680
We got Boulin this morning.
1064
00:47:20,710 --> 00:47:21,720
No Wellingham.
1065
00:47:21,750 --> 00:47:23,180
So where is he?
1066
00:47:23,210 --> 00:47:24,570
I told Willie
I'll try to find out.
1067
00:47:24,590 --> 00:47:25,870
I'll offer you a theory that may
1068
00:47:25,890 --> 00:47:27,950
save you the bother.
1069
00:47:27,980 --> 00:47:30,680
GSG 9 lives and dies to
get a German terrorist,
1070
00:47:30,710 --> 00:47:33,180
particularly the Bader Meinhoff variety.
1071
00:47:33,210 --> 00:47:34,770
But they've got no jurisdiction outside
1072
00:47:34,790 --> 00:47:36,950
of Germany and have to rely
on local police forces.
1073
00:47:36,980 --> 00:47:38,450
Those are facts, not theory.
1074
00:47:38,480 --> 00:47:40,180
They knew Boulin was in Brussels.
1075
00:47:40,210 --> 00:47:41,530
But couldn't get the local police
1076
00:47:41,550 --> 00:47:42,950
to move against him.
1077
00:47:42,980 --> 00:47:44,540
So they snatched Wellingham in the hope
1078
00:47:44,560 --> 00:47:47,450
that the British government
would lean on the Belgians.
1079
00:47:47,480 --> 00:47:48,480
So far so good?
1080
00:47:50,710 --> 00:47:52,450
But then the British
Secret Service arrived,
1081
00:47:52,480 --> 00:47:54,180
started sniffing around the Tervuren area
1082
00:47:54,210 --> 00:47:56,680
where Wellingham was being held.
1083
00:47:56,710 --> 00:47:58,920
So they had to be diverted.
1084
00:47:58,950 --> 00:48:00,720
GSG 9 suddenly offered cooperation
1085
00:48:00,750 --> 00:48:01,920
yesterday afternoon.
1086
00:48:01,950 --> 00:48:03,180
Pulled us away from Tervuren.
1087
00:48:03,210 --> 00:48:04,450
Exactly.
1088
00:48:04,480 --> 00:48:05,920
But unfortunately the Belgian police
1089
00:48:05,940 --> 00:48:07,680
were still dragging their feet.
1090
00:48:07,710 --> 00:48:10,180
So GSG 9 issued a false ransom demand,
1091
00:48:10,210 --> 00:48:12,180
calculated to get every NATO country
1092
00:48:12,210 --> 00:48:14,450
to lean on the Belgians.
1093
00:48:14,480 --> 00:48:16,980
And that got the desired
result this morning.
1094
00:48:17,010 --> 00:48:18,180
Wellingham is safe.
1095
00:48:18,210 --> 00:48:19,680
On his way back to the hotel by now.
1096
00:48:19,710 --> 00:48:21,680
And what about his wife?
1097
00:48:21,710 --> 00:48:23,920
Sat at home worried out of her head.
1098
00:48:23,950 --> 00:48:26,950
What of all the wives, Mr. Burnside?
1099
00:48:26,980 --> 00:48:28,950
All the wives who will become widows.
1100
00:48:28,980 --> 00:48:30,580
All the children who will become orphans
1101
00:48:30,600 --> 00:48:33,420
if these people are not stopped.
1102
00:48:33,450 --> 00:48:34,950
You play rough, don't you?
1103
00:48:34,980 --> 00:48:37,980
Would you play it any other way?
1104
00:48:39,980 --> 00:48:41,450
I'm sorry, Willie.
1105
00:48:41,480 --> 00:48:46,450
I'll never know how you
got to Tervuren so quickly.
1106
00:48:46,480 --> 00:48:49,180
I was going to leave
that downstairs for you.
1107
00:48:49,210 --> 00:48:51,180
What is it?
1108
00:48:51,210 --> 00:48:53,180
A list of Iraqi terrorists operating
1109
00:48:53,210 --> 00:48:55,950
as hit teams in London and New York.
1110
00:48:55,980 --> 00:48:58,480
If you pass the London ones to your MI5,
1111
00:48:58,510 --> 00:49:01,210
the New York one should
win you a favour from the CIA.
1112
00:49:02,980 --> 00:49:03,980
Well then?
1113
00:49:05,480 --> 00:49:07,450
I hope we may meet again, sir.
1114
00:49:07,480 --> 00:49:10,740
I've got mixed feelings about that.
1115
00:49:16,940 --> 00:49:18,980
I wouldn't like to be a
German terrorist, would you?
1116
00:49:19,010 --> 00:49:20,010
No.
1117
00:49:20,980 --> 00:49:22,660
But at least Wellingham was in good hands.
1118
00:49:22,680 --> 00:49:24,450
Yeah, the South
African paper will soon
1119
00:49:24,480 --> 00:49:26,680
be back in yours.
1120
00:49:26,710 --> 00:49:27,710
Yes.
1121
00:49:28,980 --> 00:49:32,450
How did you hit on the Tervuren area?
1122
00:49:32,480 --> 00:49:33,760
Stuck a pin on a map, of course.
1123
00:49:33,780 --> 00:49:34,950
You're no damn good, Willie,
1124
00:49:34,980 --> 00:49:36,450
you're just lucky.
1125
00:49:36,480 --> 00:49:38,940
That's what I was thinking.
1126
00:49:42,210 --> 00:49:43,950
I will stick around till Mike's ready
1127
00:49:43,980 --> 00:49:45,680
for Sandbagger one.
1128
00:49:45,710 --> 00:49:46,950
How long will that take?
1129
00:49:46,980 --> 00:49:47,980
Oh.
1130
00:49:48,710 --> 00:49:50,450
Six years.
1131
00:49:50,480 --> 00:49:51,180
I'm relieved.
1132
00:49:51,210 --> 00:49:52,450
Thank you.
1133
00:49:52,480 --> 00:49:54,180
Don't thank me.
1134
00:49:54,210 --> 00:49:56,180
It means you can explain
to Peele yourself.
1135
00:49:56,210 --> 00:49:56,980
What?
1136
00:49:57,010 --> 00:49:57,950
Well, what you're doing,
1137
00:49:57,980 --> 00:50:00,210
staying here at the Hilton.
79710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.