All language subtitles for The Sandbaggers S2 E2 - Enough Of Ghosts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,800 --> 00:01:05,006 I'm not at all sure I shouldn't be going through. 2 00:01:05,030 --> 00:01:06,776 Flight's not until 5:40. 3 00:01:06,800 --> 00:01:08,476 Still, I don't want to miss it. 4 00:01:08,500 --> 00:01:09,860 Nothing at all to do with the fact 5 00:01:09,884 --> 00:01:12,276 that scotch is free in first-class lounge. 6 00:01:12,300 --> 00:01:14,900 Is it? And I always have a cup of tea. 7 00:01:15,760 --> 00:01:17,736 Anyway, you should be savouring every last 8 00:01:17,760 --> 00:01:19,276 moment with your wife. 9 00:01:19,300 --> 00:01:23,476 I'm going away for three days, not three years. 10 00:01:23,500 --> 00:01:25,476 I don't know much about Brussels. 11 00:01:25,500 --> 00:01:27,236 Does it have a red light district? 12 00:01:27,260 --> 00:01:28,476 Oh yes. 13 00:01:28,500 --> 00:01:30,536 It's called NATO Headquarters. 14 00:01:30,560 --> 00:01:33,260 60,000 single female secretaries. 15 00:01:34,760 --> 00:01:36,736 You are looking forward to it, aren't you? 16 00:01:36,760 --> 00:01:39,236 Well, it'll make a change from 17 00:01:39,260 --> 00:01:40,560 Westminster. 18 00:01:48,237 --> 00:01:49,237 Sandbagger Three. 19 00:01:49,261 --> 00:01:50,736 Correction, Sandbagger Two. 20 00:01:50,760 --> 00:01:52,006 Mike, is Willie there? 21 00:01:52,030 --> 00:01:53,007 He's not here, sir. 22 00:01:53,031 --> 00:01:56,236 He's gone to see Tom Elliott's parents. 23 00:01:56,260 --> 00:01:57,260 Oh, yes. 24 00:01:59,760 --> 00:02:01,776 Please sit down, Mr. Caine. 25 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 Thank you. 26 00:02:05,030 --> 00:02:07,236 Martha, Mr. Caine is here. 27 00:02:07,260 --> 00:02:10,236 I'm just making the tea. 28 00:02:10,260 --> 00:02:11,736 If you'd rather have a drink. 29 00:02:11,760 --> 00:02:13,990 Ah, no, tea's fine, thanks. 30 00:02:25,530 --> 00:02:28,006 Good evening, Mr. Caine. 31 00:02:28,030 --> 00:02:29,030 Mrs. Elliott. 32 00:02:59,800 --> 00:03:02,736 It was good of you to come. 33 00:03:02,760 --> 00:03:05,776 Now if you'll just help yourself. 34 00:03:05,800 --> 00:03:06,800 Thank you. 35 00:03:07,760 --> 00:03:08,760 Thanks. 36 00:03:27,200 --> 00:03:28,930 We had a telegram, of course. 37 00:03:28,960 --> 00:03:29,930 Mmm. 38 00:03:29,960 --> 00:03:31,700 But there were no details. 39 00:03:33,130 --> 00:03:34,570 He said a letter would follow. 40 00:03:34,600 --> 00:03:36,830 That's right, yes, it's on the way. 41 00:03:36,860 --> 00:03:40,100 But I wanted to come along personally 42 00:03:40,130 --> 00:03:45,090 to reassure you that Tom didn't suffer at all. 43 00:03:45,860 --> 00:03:47,830 Death was instantaneous. 44 00:03:47,860 --> 00:03:49,330 It was a light aircraft? 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,600 Mmm. 46 00:03:50,630 --> 00:03:53,330 You see, Tom was acting as a courier 47 00:03:53,360 --> 00:03:56,830 for some very important top secret papers. 48 00:03:56,860 --> 00:03:59,100 And he was being flown from Gibraltar 49 00:03:59,130 --> 00:04:01,560 to a secret destination 50 00:04:02,860 --> 00:04:05,090 and the aircraft 51 00:04:05,600 --> 00:04:07,860 just crashed into the sea. 52 00:04:11,360 --> 00:04:13,360 His body? 53 00:04:14,130 --> 00:04:18,100 No, the aircraft broke up and it sank at once. 54 00:04:18,130 --> 00:04:20,100 A fishing boat saw the crash 55 00:04:20,130 --> 00:04:22,600 which is how we come to have the details. 56 00:04:22,630 --> 00:04:24,600 But it failed to get an accurate fix 57 00:04:24,630 --> 00:04:25,860 on the position. 58 00:04:25,890 --> 00:04:27,600 We knew of course that Tom was attached 59 00:04:27,630 --> 00:04:30,600 to the Ministry of Defence doing something hush-hush, 60 00:04:30,630 --> 00:04:32,830 but we had no idea it was courier work. 61 00:04:32,860 --> 00:04:36,130 He was especially selected for that. 62 00:04:37,360 --> 00:04:38,690 You realize, don't you, 63 00:04:38,890 --> 00:04:42,100 that there won't be any publicity on the crash, 64 00:04:42,130 --> 00:04:42,830 so we wouldn't-- 65 00:04:42,860 --> 00:04:44,330 I was a Royal Marine myself. 66 00:04:44,360 --> 00:04:46,070 Tom was following a family tradition. 67 00:04:46,100 --> 00:04:47,100 Oh, you understand then. 68 00:04:47,130 --> 00:04:48,630 Oh yes, certainly. 69 00:04:51,130 --> 00:04:53,600 He'd have been 29 next Tuesday. 70 00:04:53,630 --> 00:04:54,860 Yeah, I know. 71 00:05:02,630 --> 00:05:05,100 Well, I think you can be very proud of him. 72 00:05:05,130 --> 00:05:07,800 Oh, we are, Mr. Caine. 73 00:05:11,860 --> 00:05:13,630 Yes, we are. 74 00:05:38,130 --> 00:05:40,100 Good morning, Sir Geoffrey. 75 00:05:40,130 --> 00:05:41,330 I was expecting my driver 76 00:05:41,360 --> 00:05:43,070 of yesterday evening, Mr. Chauvier. 77 00:05:43,100 --> 00:05:44,100 Yes, of course, sir. 78 00:05:44,130 --> 00:05:45,600 Evidently he's unwell this morning. 79 00:05:45,630 --> 00:05:48,100 However, as you see, the car is the same. 80 00:05:48,130 --> 00:05:50,130 And here's my NATO pass. 81 00:05:51,130 --> 00:05:52,600 My name is Dehousse. 82 00:05:52,630 --> 00:05:54,860 Thank you, Mr. Dehousse. 83 00:06:01,130 --> 00:06:03,330 What is the meaning of this, Dehousse? 84 00:06:04,860 --> 00:06:06,600 Sit down. 85 00:06:06,630 --> 00:06:10,600 My friend there is very good with a hypodermic needle. 86 00:06:10,630 --> 00:06:12,350 Provided you behave yourself, Sir Geoffrey, 87 00:06:12,370 --> 00:06:15,100 you are in no immediate danger. 88 00:06:20,630 --> 00:06:22,860 Morning. 89 00:06:24,130 --> 00:06:26,330 I thought you were coming back last night. 90 00:06:26,360 --> 00:06:28,330 I got waylaid by a pup. 91 00:06:28,360 --> 00:06:29,630 Yeah? 92 00:06:29,660 --> 00:06:30,330 How'd it go? 93 00:06:30,360 --> 00:06:32,630 How do you think it went? 94 00:06:33,630 --> 00:06:36,100 I told you I'd do it. 95 00:06:36,130 --> 00:06:39,100 No, I was his head of section. 96 00:06:39,130 --> 00:06:40,830 Should've heard me. 97 00:06:40,860 --> 00:06:42,330 Tom didn't suffer at all. 98 00:06:42,360 --> 00:06:43,870 Death was instantaneous. 99 00:06:43,900 --> 00:06:45,260 It wouldn't have done them any good 100 00:06:45,280 --> 00:06:46,100 to know the truth. 101 00:06:46,130 --> 00:06:46,870 Truth? 102 00:06:46,900 --> 00:06:47,600 Not a word of truth in it. 103 00:06:47,630 --> 00:06:49,100 Well, what did you want to say? 104 00:06:49,130 --> 00:06:51,100 Your son wasn't sailing with the Royal Marines. 105 00:06:51,130 --> 00:06:52,690 He was seconded, that's sometimes called 106 00:06:52,710 --> 00:06:55,870 sheep dipping to the Secret Intelligence Service. 107 00:06:55,900 --> 00:06:57,570 He was a special operations officer. 108 00:06:57,600 --> 00:06:59,100 They're sometimes called Sandbaggers. 109 00:06:59,130 --> 00:07:00,600 And actually he died in agony in a cheap flat 110 00:07:00,630 --> 00:07:02,190 in Sofia because we couldn't save him. 111 00:07:02,210 --> 00:07:03,370 Is that what you want to say? 112 00:07:03,390 --> 00:07:05,830 I'm thinking of leaving the Sandbaggers. 113 00:07:05,860 --> 00:07:06,830 Is that right? 114 00:07:06,860 --> 00:07:09,100 Yeah, I could get a job in mission planning. 115 00:07:09,130 --> 00:07:10,290 Because you had a rough night 116 00:07:10,310 --> 00:07:11,390 with Tom Elliott's parents? 117 00:07:11,410 --> 00:07:14,830 Nah, I did a bit of arithmetic afterwards. 118 00:07:14,860 --> 00:07:16,360 Sit down, Willie. 119 00:07:17,860 --> 00:07:19,100 We've lost a Sandbagger. 120 00:07:19,130 --> 00:07:20,830 We've lot five in five years. 121 00:07:20,860 --> 00:07:22,330 I've been a Sandbagger for six. 122 00:07:22,360 --> 00:07:23,760 Well, I was a Sandbagger for seven. 123 00:07:23,780 --> 00:07:25,600 I came through relatively unscathed. 124 00:07:25,630 --> 00:07:27,330 That's debatable, isn't it? 125 00:07:27,360 --> 00:07:28,100 I'm still alive. 126 00:07:28,130 --> 00:07:30,100 I'm alive, but five have died. 127 00:07:30,130 --> 00:07:31,530 Oh, it's guilt, is that what it is? 128 00:07:31,550 --> 00:07:33,330 Because they're gone and you're left. 129 00:07:33,360 --> 00:07:34,830 It's logic. 130 00:07:34,860 --> 00:07:36,830 My number's gonna be coming up too. 131 00:07:36,860 --> 00:07:38,600 Not necessarily. 132 00:07:38,630 --> 00:07:40,030 In our time there's been one period 133 00:07:40,050 --> 00:07:41,370 of three and a half years when we 134 00:07:41,390 --> 00:07:42,830 never lost a Sandbagger. 135 00:07:42,860 --> 00:07:44,220 There was another period of a year 136 00:07:44,240 --> 00:07:46,240 when we never lost one. 137 00:07:48,630 --> 00:07:49,990 Take a couple of days off, Willie. 138 00:07:50,010 --> 00:07:50,600 Don't -- 139 00:07:50,630 --> 00:07:51,670 We'll talk about it again. 140 00:07:51,690 --> 00:07:52,400 patronize me, please. 141 00:07:52,420 --> 00:07:53,600 I'm not patronizing you. 142 00:07:53,630 --> 00:07:55,070 I'm just asking you to give yourself 143 00:07:55,090 --> 00:07:56,370 a chance to recover, that's all. 144 00:07:56,390 --> 00:07:57,330 Six years is enough. 145 00:07:57,560 --> 00:08:00,060 I'm too old, too tired, too twitched. 146 00:08:00,630 --> 00:08:01,860 D-Ops. 147 00:08:03,630 --> 00:08:04,630 Missing? 148 00:08:09,630 --> 00:08:11,030 Get Sandbagger two to the ops room. 149 00:08:11,050 --> 00:08:14,550 Sandbagger one and myself are coming down. 150 00:08:17,360 --> 00:08:19,600 You know that Wellingham was in Brussels? 151 00:08:19,630 --> 00:08:20,630 Yeah. 152 00:08:21,360 --> 00:08:22,830 Well, he left his hotel this morning 153 00:08:22,860 --> 00:08:25,600 for NATO headquarters, official car, 154 00:08:25,630 --> 00:08:27,330 but he's vanished. 155 00:08:27,360 --> 00:08:30,830 No sign of him, the car, or its driver. 156 00:08:30,860 --> 00:08:33,460 Well don't -- overreact. 157 00:08:33,830 --> 00:08:34,830 Why should I? 158 00:08:34,860 --> 00:08:37,830 Because you're family, married to his daughter. 159 00:08:37,860 --> 00:08:38,830 There's still more love than hate 160 00:08:38,860 --> 00:08:39,940 between you and Wellingham, 161 00:08:39,960 --> 00:08:41,100 even if you won't admit it. 162 00:08:41,130 --> 00:08:43,860 I do, that's why I'm worried. 163 00:08:44,860 --> 00:08:48,830 But if he has gone missing, we've got another problem, too. 164 00:08:48,860 --> 00:08:50,330 In his safe at the Foreign Office 165 00:08:50,360 --> 00:08:52,100 is our in-house report on relations with 166 00:08:52,130 --> 00:08:55,070 South African Intelligence. 167 00:08:55,100 --> 00:08:56,330 You didn't give that to him. 168 00:08:56,360 --> 00:08:59,100 Well, I loaned it to him. 169 00:08:59,130 --> 00:09:01,100 He was working on a paper on Soviet dominance 170 00:09:01,130 --> 00:09:02,330 of the Cape route. 171 00:09:02,360 --> 00:09:04,330 If it gets back to number 10, 172 00:09:04,360 --> 00:09:05,760 we've been using the South Africans 173 00:09:05,780 --> 00:09:07,460 since the government's ban on cooperation. 174 00:09:07,490 --> 00:09:09,370 Everyone here gets the chop, 175 00:09:09,400 --> 00:09:10,860 from C down to me. 176 00:09:14,100 --> 00:09:15,100 Bruce? Arthur. 177 00:09:15,130 --> 00:09:17,100 Are you duty controller? 178 00:09:17,130 --> 00:09:18,210 Right, close up, would you. 179 00:09:18,230 --> 00:09:19,330 We could have a special. 180 00:09:19,360 --> 00:09:20,100 DJ's out there. 181 00:09:20,130 --> 00:09:21,610 Wellingham had an appointment at 9:45 182 00:09:21,630 --> 00:09:24,600 this morning with UK perm rep to HQ. 183 00:09:24,630 --> 00:09:26,070 An official car was sent to pick him 184 00:09:26,090 --> 00:09:28,100 up at his hotel, The Hilton, at nine o'clock. 185 00:09:28,130 --> 00:09:28,830 Who was the driver? 186 00:09:28,860 --> 00:09:30,330 A Belgian civilian, NATO staff. 187 00:09:30,360 --> 00:09:32,330 Now according to witnesses at the hotel, 188 00:09:32,360 --> 00:09:34,100 a car did arrive and descriptions of it 189 00:09:34,130 --> 00:09:35,830 tally with the official one all right. 190 00:09:35,860 --> 00:09:37,360 However, they say that Wellingham was 191 00:09:37,390 --> 00:09:39,100 driven off by three men. 192 00:09:39,130 --> 00:09:40,600 Driver and two others. 193 00:09:40,630 --> 00:09:43,100 Mike, ask D-int to join us, will you? 194 00:09:43,130 --> 00:09:43,830 Yes, sir. 195 00:09:43,860 --> 00:09:44,860 Morning, sir. 196 00:09:44,890 --> 00:09:46,360 Morning, Bruce. 197 00:09:49,130 --> 00:09:50,490 What's the next flight to Brussels 198 00:09:50,510 --> 00:09:51,740 after say 12:30? 199 00:09:52,360 --> 00:09:53,600 He's coming down, sir. 200 00:09:53,630 --> 00:09:54,630 Thanks. 201 00:09:56,630 --> 00:09:58,830 The 13:35, sir, SN606. 202 00:09:58,860 --> 00:10:00,100 Book both Sandbaggers on it. 203 00:10:00,130 --> 00:10:01,100 Special Ops, sir? 204 00:10:01,130 --> 00:10:01,830 Affirmative. 205 00:10:01,860 --> 00:10:03,420 Sandbaggers to draw weapons on station. 206 00:10:03,440 --> 00:10:05,830 In the operation Glorious Dawn. 207 00:10:05,860 --> 00:10:07,220 Let's hope Sir Geoffrey's around to 208 00:10:07,240 --> 00:10:08,830 see a few more of those. 209 00:10:08,860 --> 00:10:10,330 Edward, thanks for coming down. 210 00:10:10,360 --> 00:10:11,100 Brussels? 211 00:10:11,130 --> 00:10:11,830 Yes. 212 00:10:11,860 --> 00:10:13,100 Just got my copy of the signal. 213 00:10:13,120 --> 00:10:13,830 I'm sorry, Neil. 214 00:10:13,860 --> 00:10:15,100 Both Sandbaggers are going. 215 00:10:15,130 --> 00:10:16,600 Can you give us some background? 216 00:10:16,630 --> 00:10:17,330 Terrorism in Belgium? 217 00:10:17,360 --> 00:10:18,330 Mmm-hmm. 218 00:10:18,360 --> 00:10:19,330 No indigenous groups. 219 00:10:19,360 --> 00:10:20,640 That's not to say it couldn't be 220 00:10:20,660 --> 00:10:22,570 any of the European based teams. 221 00:10:22,600 --> 00:10:24,160 Well, which would benefit by kidnapping 222 00:10:24,180 --> 00:10:26,500 the Permanent Undersecretary of the British Foreign Office? 223 00:10:26,520 --> 00:10:27,370 Again, any. 224 00:10:27,400 --> 00:10:29,600 They work on an international canvas. 225 00:10:29,630 --> 00:10:31,100 They'll take a British official, 226 00:10:31,130 --> 00:10:33,070 make demands on the Belgian government. 227 00:10:33,100 --> 00:10:34,620 Then you've got one government putting 228 00:10:34,640 --> 00:10:35,620 pressure on another to-- 229 00:10:35,640 --> 00:10:36,600 The IRA. 230 00:10:36,630 --> 00:10:38,870 The Carlos Group, the Red Army Faction, 231 00:10:38,900 --> 00:10:40,100 the South Molokans. 232 00:10:40,130 --> 00:10:41,330 Until there's a ransom demand, 233 00:10:41,360 --> 00:10:42,330 it's impossible to say. 234 00:10:42,360 --> 00:10:44,070 I've got to get them started somewhere. 235 00:10:44,100 --> 00:10:47,100 I know, Neil, but that's the problem these days. 236 00:10:47,130 --> 00:10:49,830 There's active terrorism over 2/3 of the globe. 237 00:10:49,860 --> 00:10:51,830 And any high official in any government 238 00:10:51,860 --> 00:10:53,870 office is a legitimate target. 239 00:10:53,900 --> 00:10:56,830 We are pre-supposing it is terrorism, sir. 240 00:10:56,860 --> 00:10:58,100 A KGB snatch? 241 00:10:58,130 --> 00:11:00,100 Or even, well, a defection made 242 00:11:00,130 --> 00:11:01,600 to look like kidnap. 243 00:11:01,630 --> 00:11:03,330 Don't be stupid. 244 00:11:03,360 --> 00:11:04,840 Geoffrey Wellingham is no more likely 245 00:11:04,860 --> 00:11:06,870 to defect than you or me. 246 00:11:06,900 --> 00:11:09,330 And why should it be a KGB snatch? 247 00:11:09,360 --> 00:11:10,830 Neil, I think the best thing for you 248 00:11:10,860 --> 00:11:12,330 to do is try Ross. 249 00:11:12,360 --> 00:11:13,070 Get on it, Jeffers. 250 00:11:13,100 --> 00:11:15,180 And I'll get on to Israeli's Mossad and the Germans. 251 00:11:15,200 --> 00:11:15,830 Germans? 252 00:11:15,860 --> 00:11:17,600 The finger squads of GSG 9. 253 00:11:17,630 --> 00:11:19,600 I'll get back to you as soon as I can. 254 00:11:19,630 --> 00:11:21,130 Thanks, Edward. 255 00:11:25,130 --> 00:11:28,630 How the hell are we gonna start? 256 00:11:30,130 --> 00:11:32,130 Mr. Jeff Ross, please. 257 00:11:36,360 --> 00:11:39,630 Yes, I have Mr. Burnside for Mr. Ross. 258 00:11:41,630 --> 00:11:43,100 Oh, just a moment, please. 259 00:11:43,130 --> 00:11:44,860 It's Miss Milner, sir. 260 00:11:47,330 --> 00:11:48,330 Karen? 261 00:11:48,360 --> 00:11:49,330 Oh, hello Neil. 262 00:11:49,360 --> 00:11:50,840 Jeff's with the ambassador right now, 263 00:11:50,860 --> 00:11:52,580 but I know he's hoping to see you for lunch. 264 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 I'll try. 265 00:11:53,630 --> 00:11:56,100 What's the name of that anti-terrorist computer at Langley? 266 00:11:56,130 --> 00:11:57,330 Octopus. 267 00:11:57,360 --> 00:11:58,920 Neil, don't forget, we're using the GPO 268 00:11:58,940 --> 00:12:01,330 and we're probably into seven crossed lines already. 269 00:12:01,360 --> 00:12:02,870 I'm in a hurry. Can you get onto them? 270 00:12:02,900 --> 00:12:05,100 Ask them to run a check on terrorists in Belgium, 271 00:12:05,130 --> 00:12:06,610 and particular reference to any which 272 00:12:06,630 --> 00:12:08,330 might want to hold HMG to ransom. 273 00:12:08,360 --> 00:12:09,830 Trouble? 274 00:12:09,860 --> 00:12:12,330 We think Wellingham's been snatched in Brussels. 275 00:12:12,360 --> 00:12:13,830 I'll do it by phone. 276 00:12:13,860 --> 00:12:14,600 Call you later. 277 00:12:14,630 --> 00:12:15,630 Thanks. 278 00:12:19,360 --> 00:12:21,630 Right, crash brief and go. 279 00:12:23,100 --> 00:12:24,100 Boss? 280 00:12:24,130 --> 00:12:25,070 Hmm? 281 00:12:25,100 --> 00:12:26,600 Both Sandbaggers in the same theatre? 282 00:12:26,630 --> 00:12:27,600 Yes. 283 00:12:27,630 --> 00:12:29,830 What are we gonna do when we get there? 284 00:12:29,860 --> 00:12:32,830 I don't know, but at least you'll be there. 285 00:12:32,860 --> 00:12:34,100 Hustle the station into getting 286 00:12:34,130 --> 00:12:37,100 everything the local police might have. 287 00:12:37,130 --> 00:12:38,370 Just do what you can, Willie. 288 00:12:38,400 --> 00:12:39,330 All right. 289 00:12:39,360 --> 00:12:40,520 If this is gonna be my last one, 290 00:12:40,540 --> 00:12:42,000 I'll try to get it right. 291 00:12:42,630 --> 00:12:43,630 Come. 292 00:12:45,630 --> 00:12:47,570 Anything further to the signal? 293 00:12:47,600 --> 00:12:48,630 No, sir. 294 00:12:49,360 --> 00:12:52,830 The D-int is checking on foreign anti-terrorist squads. 295 00:12:52,860 --> 00:12:55,600 The CIA are running it through their computer. 296 00:12:55,630 --> 00:12:58,100 And I'm sending both Sandbaggers to Brussels. 297 00:12:58,130 --> 00:12:59,330 Both Sandbaggers? 298 00:12:59,360 --> 00:13:00,330 Yes, sir. 299 00:13:00,360 --> 00:13:01,600 To do what? 300 00:13:01,630 --> 00:13:04,330 We'll know when we get the ransom demand. 301 00:13:04,360 --> 00:13:06,870 But it's a matter for the Belgian police. 302 00:13:06,900 --> 00:13:08,070 We always put a Sandbagger on station 303 00:13:08,100 --> 00:13:09,600 during terrorist activities. 304 00:13:09,630 --> 00:13:11,100 One Sandbagger, yes. 305 00:13:11,130 --> 00:13:13,330 But even that is a gesture. 306 00:13:13,360 --> 00:13:15,200 But what happens if you get a second special op 307 00:13:15,220 --> 00:13:17,100 when both Sandbaggers are stuck in Belgium? 308 00:13:17,130 --> 00:13:21,100 I'll worry about that when it happens, sir. 309 00:13:21,130 --> 00:13:23,600 Neil, I realize you've got a personal involvement-- 310 00:13:23,630 --> 00:13:25,110 Wellingham's daughter and myself were 311 00:13:25,130 --> 00:13:27,370 divorced over four years ago, sir. 312 00:13:27,400 --> 00:13:28,830 There are no family ties now. 313 00:13:28,860 --> 00:13:33,130 Even so, you're fond of Wellingham, aren't you? 314 00:13:34,360 --> 00:13:36,860 Oh, face up, Neil. 315 00:13:37,360 --> 00:13:41,630 Hans Martinslier, Aldo Morrow, Thomas Niedermeyer. 316 00:13:42,630 --> 00:13:44,570 All of them kidnapped and killed 317 00:13:44,600 --> 00:13:47,100 despite the best efforts of everyone concerned. 318 00:13:47,130 --> 00:13:48,070 Sir? 319 00:13:48,100 --> 00:13:50,870 So either the terrorists' demands will be met, 320 00:13:50,900 --> 00:13:52,830 in which case they may let Wellingham go, 321 00:13:52,860 --> 00:13:54,330 or he'll be killed, 322 00:13:54,360 --> 00:13:55,600 and it won't make the slightest difference 323 00:13:55,630 --> 00:13:57,470 that I have two Sandbaggers chasing their tails 324 00:13:57,490 --> 00:13:58,330 all over Europe. 325 00:13:58,360 --> 00:14:01,630 I would still like to send both Sandbaggers, sir. 326 00:14:01,660 --> 00:14:05,100 That is bad, irrational, and emotional thinking. 327 00:14:05,130 --> 00:14:07,330 Brussels is a very good air head. 328 00:14:07,360 --> 00:14:08,960 If we get another special I can fire one 329 00:14:08,980 --> 00:14:10,230 of them out of there just as quickly 330 00:14:10,250 --> 00:14:11,100 as out of Heathrow. 331 00:14:11,130 --> 00:14:12,100 And the briefing? 332 00:14:12,130 --> 00:14:13,930 Well, I can go to Belgium myself, do it there. 333 00:14:14,360 --> 00:14:15,840 With a three or four hour delay, 334 00:14:15,860 --> 00:14:17,370 which could be crucial? 335 00:14:17,400 --> 00:14:18,860 No, I'm sorry Neil. 336 00:14:19,860 --> 00:14:22,100 One Sandbagger to Brussels. 337 00:14:22,130 --> 00:14:24,370 You can make that Caine if you wish. 338 00:14:24,400 --> 00:14:27,830 And Wallace at immediate notice here. 339 00:14:27,860 --> 00:14:29,090 Very well, sir. 340 00:14:34,560 --> 00:14:36,370 Have Diane get the tickets, and the money, will you? 341 00:14:36,900 --> 00:14:38,130 Right. 342 00:14:46,600 --> 00:14:47,600 All set? 343 00:14:47,630 --> 00:14:48,830 Yup. 344 00:14:48,860 --> 00:14:51,100 Karen will be on her way. 345 00:14:51,130 --> 00:14:52,130 Sir. 346 00:14:55,860 --> 00:14:57,830 Get yourselves out of here as quickly as you can. 347 00:14:57,860 --> 00:15:00,830 Don't answer any paging at the airport. 348 00:15:00,860 --> 00:15:02,600 If I want to contact you, 349 00:15:02,630 --> 00:15:04,330 I'll ask them to broadcast for Mr. Brown 350 00:15:04,360 --> 00:15:05,630 and Mr. Green. 351 00:15:06,360 --> 00:15:08,600 Deputy Chief object to the tasking? 352 00:15:08,630 --> 00:15:09,330 By being perfectly logical, 353 00:15:09,360 --> 00:15:11,070 so I couldn't argue with him. 354 00:15:11,100 --> 00:15:12,600 There'll be hell to pay when he finds out. 355 00:15:12,630 --> 00:15:14,330 I know. 356 00:15:14,360 --> 00:15:16,760 I suppose you couldn't throw him with the South African thing, could you? 357 00:15:16,780 --> 00:15:17,100 What? 358 00:15:17,130 --> 00:15:20,370 Admit I took a top secret document out of the building? 359 00:15:20,400 --> 00:15:21,880 Gave it to someone who shouldn't even 360 00:15:21,900 --> 00:15:22,830 know of its existence? 361 00:15:22,860 --> 00:15:25,600 I don't know why you gave it to him. 362 00:15:25,630 --> 00:15:28,330 Investment for approvals in future operations. 363 00:15:28,360 --> 00:15:29,330 Ironic now, though. 364 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 Yes. 365 00:15:31,630 --> 00:15:34,330 Well, I suppose I better go and brief C. 366 00:15:34,360 --> 00:15:36,600 Ah, don't be in a hurry to spoil his day. 367 00:15:36,630 --> 00:15:38,100 What? 368 00:15:38,130 --> 00:15:39,730 We both know that Wellingham's gonna turn 369 00:15:39,750 --> 00:15:42,100 up in the boot of a car, don't we? 370 00:15:42,130 --> 00:15:43,610 We don't stand a cat in hell's chance 371 00:15:43,630 --> 00:15:44,330 of getting to him. 372 00:15:44,360 --> 00:15:45,330 But if you didn't try, 373 00:15:45,360 --> 00:15:47,870 that would be something else for us to live with. 374 00:15:47,900 --> 00:15:49,600 And I've had enough of ghosts. 375 00:15:49,630 --> 00:15:51,360 Haven't you, Willie? 376 00:16:42,880 --> 00:16:44,080 Good, Kramer. 377 00:16:44,110 --> 00:16:45,850 You understand German, Sir Geoffrey? 378 00:16:45,880 --> 00:16:47,850 Not a word, I'm afraid. 379 00:16:47,880 --> 00:16:50,380 They were getting rid of the NATO car. 380 00:16:50,410 --> 00:16:52,210 They said that there were some police activity 381 00:16:52,230 --> 00:16:54,580 by Giverne but they managed to avoid it. 382 00:16:54,610 --> 00:16:57,080 Are you Bader Meinhoff? 383 00:16:57,110 --> 00:16:58,620 Sir Geoffrey, we have a deal. 384 00:16:58,650 --> 00:17:01,850 No questions from you and no nastiness from me, huh? 385 00:17:01,880 --> 00:17:06,580 Here, you can look at your official papers if you wish. 386 00:17:06,610 --> 00:17:09,350 We have no interest in the contents of your briefcase. 387 00:17:09,380 --> 00:17:11,880 I don't blame you for that. 388 00:17:20,850 --> 00:17:22,330 I was just going to put my coffee mug 389 00:17:22,350 --> 00:17:23,350 back on the table. 390 00:17:23,380 --> 00:17:26,850 Yeah, but you must learn to make your movements slow ones. 391 00:17:26,880 --> 00:17:28,350 Sir Geoffrey, this is a circumstance 392 00:17:28,380 --> 00:17:31,850 where the quick and the dead could be the same thing. 393 00:17:31,880 --> 00:17:34,320 Your English is excellent, Monsieur Dehousse. 394 00:17:34,350 --> 00:17:38,380 And your German is not at all bad, Sir Geoffrey. 395 00:17:40,110 --> 00:17:42,850 I made a point of checking up on it. 396 00:17:43,380 --> 00:17:44,850 It's only two and a half hours since he's been taken. 397 00:17:44,880 --> 00:17:48,110 I know, but there's so little we can do in the meantime. 398 00:17:49,380 --> 00:17:50,850 Are you all right? 399 00:17:50,880 --> 00:17:52,350 Sir? 400 00:17:52,380 --> 00:17:54,580 Getting to be a rough time for you. 401 00:17:54,610 --> 00:17:57,080 One Sandbagger killed and now Wellingham missing. 402 00:17:57,110 --> 00:17:59,080 More than that. 403 00:17:59,110 --> 00:18:02,580 Caine's talking about leaving the special section. 404 00:18:02,610 --> 00:18:03,820 Reaction to Elliott's death? 405 00:18:03,850 --> 00:18:05,350 Yes. 406 00:18:05,380 --> 00:18:07,580 We can't afford to lose Caine, too. 407 00:18:07,610 --> 00:18:10,320 We may have lost him already. 408 00:18:10,350 --> 00:18:12,350 Is there anything we can do? 409 00:18:12,380 --> 00:18:13,580 I don't think so. 410 00:18:13,610 --> 00:18:15,210 He was on the point of leaving last year 411 00:18:15,230 --> 00:18:16,850 when Laura Dickens was killed. 412 00:18:16,880 --> 00:18:18,600 Just couldn't quite bring himself to admit 413 00:18:18,620 --> 00:18:20,080 that he'd had enough. 414 00:18:20,110 --> 00:18:21,350 And now he has? 415 00:18:25,380 --> 00:18:27,080 Yes, Andy. 416 00:18:27,110 --> 00:18:29,080 I have Lady Wellingham on the line, sir. 417 00:18:29,110 --> 00:18:31,580 Wants to speak urgently with Neil Burnside. 418 00:18:31,610 --> 00:18:33,110 Hold on. 419 00:18:34,080 --> 00:18:35,080 Lady Wellingham. 420 00:18:35,110 --> 00:18:37,350 She wants to speak to you urgently. 421 00:18:37,380 --> 00:18:39,080 She hasn't spoken to me in four years. 422 00:18:39,110 --> 00:18:40,510 Well, she wants to speak to you now. 423 00:18:40,530 --> 00:18:41,610 Can't you talk to her, sir? 424 00:18:41,630 --> 00:18:43,710 I hardly know her. 425 00:18:46,150 --> 00:18:47,350 Burnside. 426 00:18:47,380 --> 00:18:49,850 Here she is, sir. 427 00:18:49,880 --> 00:18:50,580 Jean. 428 00:18:50,610 --> 00:18:51,610 Neil. 429 00:18:53,150 --> 00:18:55,080 The Foreign Secretary's just rung me. 430 00:18:55,110 --> 00:18:56,350 Is he right? 431 00:18:56,380 --> 00:18:58,580 Is it true Geoffrey's been kidnapped? 432 00:18:58,610 --> 00:19:00,080 It looks that way. 433 00:19:00,110 --> 00:19:01,990 All we really know is that he had an appointment 434 00:19:02,010 --> 00:19:05,080 at NATO about two hours ago and hasn't appeared for it. 435 00:19:05,110 --> 00:19:07,680 But it can't be an accident or anything like that. 436 00:19:07,880 --> 00:19:09,760 He would've phoned or it would've been reported. 437 00:19:09,780 --> 00:19:11,350 Yes, that's why we're worried. 438 00:19:11,380 --> 00:19:13,580 You will help, won't you, Neil? 439 00:19:13,610 --> 00:19:14,350 Help to find him? 440 00:19:14,380 --> 00:19:15,850 Of course. 441 00:19:15,880 --> 00:19:17,080 Because I know wherever he is, 442 00:19:17,100 --> 00:19:18,850 he'll rely on you. 443 00:19:18,880 --> 00:19:19,850 He knows you. 444 00:19:19,880 --> 00:19:21,580 He'll think of you first. 445 00:19:21,610 --> 00:19:22,930 I'm doing everything I can, Jean. 446 00:19:22,950 --> 00:19:24,320 I promise you. 447 00:19:24,350 --> 00:19:27,350 And so is everyone here and in Belgium. 448 00:19:27,380 --> 00:19:28,820 I won't keep you then. 449 00:19:28,850 --> 00:19:31,350 But do your best, Neil. 450 00:19:31,380 --> 00:19:32,380 I shall. 451 00:19:33,110 --> 00:19:34,380 Goodbye, Jean. 452 00:19:36,410 --> 00:19:38,350 Is she all right? 453 00:19:38,380 --> 00:19:42,110 Saying all the things I didn't want to hear. 454 00:19:44,110 --> 00:19:46,080 Got a possible, Neil. 455 00:19:46,110 --> 00:19:46,850 Yes? 456 00:19:46,880 --> 00:19:50,080 Israeli Mossad say they believe the Boulin group is in Belgium. 457 00:19:50,110 --> 00:19:51,080 Boulin? 458 00:19:51,110 --> 00:19:52,080 Yes, could be right. 459 00:19:52,110 --> 00:19:54,110 We know Boulin had to get out of Hamburg in a hurry 460 00:19:54,880 --> 00:19:56,240 and he hasn't been heard of since. 461 00:19:56,260 --> 00:19:57,080 Yes, Diane. 462 00:19:57,110 --> 00:19:58,580 Karen Milner on grey. 463 00:19:58,610 --> 00:20:01,350 Put her through, will you? 464 00:20:01,380 --> 00:20:02,080 Karen. 465 00:20:02,110 --> 00:20:04,350 Neil, according to Octopus the Boulin group 466 00:20:04,380 --> 00:20:05,320 is in Brussels. 467 00:20:05,350 --> 00:20:06,910 But Boulin's been careful not to commit 468 00:20:06,930 --> 00:20:08,580 any offence on Belgium soil, 469 00:20:08,610 --> 00:20:11,080 so the Belgian police don't feel moved to go for him. 470 00:20:11,110 --> 00:20:12,790 But do the Belgium police know where he is? 471 00:20:12,810 --> 00:20:13,850 No they don't. 472 00:20:13,880 --> 00:20:14,850 And neither do we. 473 00:20:14,880 --> 00:20:16,520 Only that he moved to Hamburg to Brussels 474 00:20:16,540 --> 00:20:17,820 and he's been lying low, 475 00:20:17,850 --> 00:20:19,350 until now maybe. 476 00:20:19,380 --> 00:20:20,320 Hey, how about some lunch, huh? 477 00:20:20,350 --> 00:20:21,850 Okay, thanks Karen, and I heard that. 478 00:20:21,880 --> 00:20:25,110 Tell him I'm still hoping to make it. 479 00:20:26,150 --> 00:20:28,350 The CIA confirmed that Boulin's in Brussels, 480 00:20:28,380 --> 00:20:29,620 but no one knows where he is 481 00:20:29,650 --> 00:20:31,850 and the Belgian police don't want the hassle of finding out. 482 00:20:31,880 --> 00:20:33,350 That's what the Israelis say, too. 483 00:20:33,380 --> 00:20:35,350 Well, you better tell me about this Boulin group. 484 00:20:35,380 --> 00:20:38,350 It's a European based offshoot of the PFLP with-- 485 00:20:38,380 --> 00:20:39,580 Why the Israeli? 486 00:20:39,610 --> 00:20:41,350 By definition pro-Palestinian. 487 00:20:41,380 --> 00:20:45,350 More broadly a mixture of Marxism, Maoism, and Nihilism. 488 00:20:45,380 --> 00:20:46,980 Well, what's that do do with Wellingham? 489 00:20:47,000 --> 00:20:47,880 I don't know. 490 00:20:47,910 --> 00:20:48,850 There's close links with him 491 00:20:48,880 --> 00:20:52,080 that's probably modelled on Illiatch Ramirez Sanchez gang. 492 00:20:52,110 --> 00:20:53,120 The Carlos group? 493 00:20:53,150 --> 00:20:53,850 Yes. 494 00:20:53,880 --> 00:20:55,080 Boulin's French. 495 00:20:55,110 --> 00:20:57,350 But the group is staffed largely by Germans. 496 00:20:57,380 --> 00:21:01,140 All former members of the Bader Meinhoff lot. 497 00:21:04,110 --> 00:21:06,580 The Sandbaggers won't be at Heathrow until just after 12. 498 00:21:06,610 --> 00:21:08,080 I'll talk to them there, 499 00:21:08,110 --> 00:21:09,850 if you'll tell Deputy Chief and C. 500 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 Sure. 501 00:21:11,880 --> 00:21:14,350 I'm sorry it had to be Wellingham, Neil. 502 00:21:14,380 --> 00:21:15,850 Yes, well he's pretty tough. 503 00:21:15,880 --> 00:21:18,340 He'll survive better than most. 504 00:21:36,110 --> 00:21:37,710 Well, I think I'm about ready for lunch, 505 00:21:37,730 --> 00:21:38,580 Monsieur Dehousse. 506 00:21:38,610 --> 00:21:39,610 Hmm. 507 00:21:41,380 --> 00:21:43,850 Well, I'm not asking for a menu or a wine list, 508 00:21:43,880 --> 00:21:46,580 but I should be grateful for something to eat. 509 00:21:46,610 --> 00:21:49,080 Perhaps you would care to cook it yourself? 510 00:21:49,110 --> 00:21:50,850 Certainly. 511 00:21:50,880 --> 00:21:52,880 It would pass the time. 512 00:22:08,350 --> 00:22:09,350 I'll do it. 513 00:22:09,380 --> 00:22:11,580 Yeah, it would be better. 514 00:22:11,610 --> 00:22:14,350 Then we can charge Sir Geoffrey for board and lodging. 515 00:22:14,380 --> 00:22:17,380 I hope you take American Express. 516 00:22:23,100 --> 00:22:24,580 Karen Milner was clandestine services 517 00:22:24,610 --> 00:22:25,820 at Langley, wasn't she? 518 00:22:25,850 --> 00:22:26,580 Yeah. 519 00:22:26,610 --> 00:22:27,350 Covert action staff. 520 00:22:27,380 --> 00:22:28,850 Yeah, but she's gonna be promoted. 521 00:22:28,880 --> 00:22:30,580 She just came here for station experience. 522 00:22:30,610 --> 00:22:33,080 She's not trained in breaking and entry by any chance, is she? 523 00:22:33,110 --> 00:22:36,080 What, are you planning on robbing a bank? 524 00:22:36,110 --> 00:22:39,350 I want to burgle a safe at the Foreign Office. 525 00:22:39,380 --> 00:22:42,350 I can just see me getting clearance for that one. 526 00:22:42,380 --> 00:22:43,900 Yeah, and I can just see the headlines 527 00:22:43,920 --> 00:22:45,350 when it all goes wrong. 528 00:22:45,380 --> 00:22:48,380 CIA Watergate's the Foreign Office. 529 00:22:57,880 --> 00:22:59,580 Okay, Neil, what's the problem? 530 00:22:59,610 --> 00:23:01,170 A file in Wellingham's safe that I need 531 00:23:01,190 --> 00:23:03,580 to get back if anything happens to him. 532 00:23:03,610 --> 00:23:05,580 Ah, don't count on us. 533 00:23:05,610 --> 00:23:07,820 But if you want Karen to help back up in Belgium... 534 00:23:07,850 --> 00:23:09,850 I don't want a girl working with the Sandbaggers. 535 00:23:09,880 --> 00:23:13,080 Why, 'cause she'd remind you of Laura? 536 00:23:13,110 --> 00:23:15,380 No one reminds me of Laura. 537 00:23:30,150 --> 00:23:33,620 Shall I send him up to you, sir? 538 00:23:33,650 --> 00:23:34,650 I'll wait. 539 00:23:49,880 --> 00:23:52,850 Good afternoon, sir. 540 00:23:52,880 --> 00:23:55,350 Why did you disobey a direct order? 541 00:23:55,380 --> 00:23:56,980 Because the conduct of special operations 542 00:23:57,000 --> 00:23:59,080 is my responsibility. 543 00:23:59,110 --> 00:24:01,850 I deemed it necessary to send both Sandbaggers. 544 00:24:01,880 --> 00:24:04,620 And if Wellingham hadn't been involved? 545 00:24:04,650 --> 00:24:06,580 But he is, of course. 546 00:24:06,610 --> 00:24:08,380 And so you put at risk any other special operation 547 00:24:08,410 --> 00:24:09,850 which may come up in the meantime. 548 00:24:09,880 --> 00:24:10,580 I don't accept that. 549 00:24:10,610 --> 00:24:12,850 And I won't accept your disobeying my orders. 550 00:24:12,880 --> 00:24:14,350 I'm sorry, sir. 551 00:24:14,380 --> 00:24:16,850 You've gone right back to where you were a year ago. 552 00:24:16,880 --> 00:24:18,580 Lying, cheating, double dealing. 553 00:24:18,610 --> 00:24:21,110 Anything to get your own way. 554 00:24:23,380 --> 00:24:25,380 Well, your annual report is overdue. 555 00:24:25,410 --> 00:24:28,080 I'm rather too preoccupied to worry about that, sir. 556 00:24:28,110 --> 00:24:29,750 But you'll understand that if in the event 557 00:24:29,770 --> 00:24:32,770 it is somewhat less than charitable. 558 00:24:40,580 --> 00:24:41,580 More trouble. 559 00:24:41,610 --> 00:24:42,580 Oh? 560 00:24:42,610 --> 00:24:46,380 This has just come in in the internal distribution from Willie. 561 00:24:46,610 --> 00:24:48,850 Request for a transfer within the directorate 562 00:24:48,880 --> 00:24:49,850 to mission planning. 563 00:24:49,880 --> 00:24:51,080 Yes, I know about it. 564 00:24:51,110 --> 00:24:52,850 Presumably you'll try to change his mind. 565 00:24:52,880 --> 00:24:54,120 Well, I may not try. 566 00:24:54,150 --> 00:24:58,380 If he's lost faith in himself he's no good to the section. 567 00:25:02,880 --> 00:25:04,680 Mission planning might suit him better anyway. 568 00:25:04,700 --> 00:25:06,580 He has been a Sandbagger for six years. 569 00:25:06,610 --> 00:25:08,530 Yes, but he's never really been the type, has he? 570 00:25:08,550 --> 00:25:08,850 Type? 571 00:25:08,880 --> 00:25:12,080 Well, I've seen the psychiatric reports on Sandbaggers. 572 00:25:12,110 --> 00:25:13,850 It's what no one understands about them. 573 00:25:13,880 --> 00:25:14,850 What? 574 00:25:14,880 --> 00:25:17,850 People think a Sandbagger is some sort of superman. 575 00:25:17,880 --> 00:25:19,440 Don't realize they have to have a basic 576 00:25:19,460 --> 00:25:20,850 character defect to qualify. 577 00:25:20,880 --> 00:25:22,350 Go on, Dr. Laura. 578 00:25:22,380 --> 00:25:23,350 No, it's true. 579 00:25:23,380 --> 00:25:24,080 Every one of you's had it. 580 00:25:24,110 --> 00:25:25,230 Before you get too personal, 581 00:25:25,250 --> 00:25:28,850 just remember who makes the coffee around here, will you? 582 00:25:28,880 --> 00:25:30,820 Right, I'll tell you in simple terms. 583 00:25:30,850 --> 00:25:32,850 None of you has been able to cope with affection, 584 00:25:32,880 --> 00:25:35,080 so you've all opted for respect instead. 585 00:25:35,110 --> 00:25:36,080 Is that so? 586 00:25:36,110 --> 00:25:36,850 Yes, it is. 587 00:25:36,880 --> 00:25:39,350 You feel you can't be loved or wanted, for the person you are. 588 00:25:39,380 --> 00:25:40,740 You have to create a false person, 589 00:25:40,760 --> 00:25:43,820 one who is more committed, more dedicated than anybody else. 590 00:25:43,850 --> 00:25:45,620 And that's your definition of a Sandbagger. 591 00:25:45,650 --> 00:25:46,850 Interesting, but wrong. 592 00:25:46,880 --> 00:25:47,850 Is it? 593 00:25:47,880 --> 00:25:49,680 I've been in the ops directorate for 12 years, 594 00:25:49,700 --> 00:25:50,850 longer than you. 595 00:25:50,880 --> 00:25:52,850 And I've seen Sandbaggers come and go. 596 00:25:52,880 --> 00:25:54,080 And Willie Caine is different? 597 00:25:54,100 --> 00:25:55,080 He could have been. 598 00:25:55,110 --> 00:25:57,190 Why do you think he has such a loathing for violence? 599 00:25:57,210 --> 00:25:58,660 Because this isn't his scene at all. 600 00:25:58,690 --> 00:26:00,850 He's a nice, uncomplicated human being 601 00:26:00,880 --> 00:26:02,560 who should've had a home and wife and kids. 602 00:26:02,580 --> 00:26:04,850 Are you volunteering? 603 00:26:04,880 --> 00:26:06,850 I might've done before you got to him 604 00:26:06,880 --> 00:26:09,110 and turned him inside out. 605 00:26:17,680 --> 00:26:20,410 Head of station sends his love. 606 00:26:21,150 --> 00:26:22,150 Where'd you meet him? 607 00:26:22,180 --> 00:26:23,420 In a distillery? 608 00:26:23,450 --> 00:26:24,380 Oh, it's his birthday. 609 00:26:24,410 --> 00:26:25,650 Well, it's not yours. 610 00:26:25,680 --> 00:26:28,420 But it feels like it, staying at the Hilton. 611 00:26:28,450 --> 00:26:29,380 If it's gonna be my last job, 612 00:26:29,410 --> 00:26:32,150 I want some compensation. 613 00:26:32,180 --> 00:26:35,680 Years of staying at dosshouses and brothels. 614 00:26:35,710 --> 00:26:37,150 Any word from the police? 615 00:26:37,180 --> 00:26:38,180 No leads. 616 00:26:39,670 --> 00:26:41,150 Well, are they looking for Wellingham? 617 00:26:41,180 --> 00:26:42,650 So we're told. 618 00:26:42,680 --> 00:26:43,880 What about the NATO driver? 619 00:26:43,910 --> 00:26:47,680 Oh yeah, his name is Chabier. 620 00:26:48,410 --> 00:26:49,880 He was allowed to take the car home at night, 621 00:26:49,910 --> 00:26:51,430 and his first call this morning was to 622 00:26:51,450 --> 00:26:52,380 pick up Wellingham. 623 00:26:52,410 --> 00:26:54,380 Hmm, home address? 624 00:26:54,410 --> 00:26:57,150 Place to the north called Vilvaude. 625 00:26:57,180 --> 00:26:59,150 So if it wasn't Chabier who arrived 626 00:26:59,180 --> 00:27:00,980 here for Wellingham, but it was the right car, 627 00:27:01,000 --> 00:27:02,210 Chabier must've been relieved of the car 628 00:27:02,230 --> 00:27:04,380 somewhere between Vilvaude and the hotel, yeah? 629 00:27:04,410 --> 00:27:06,650 Yes, but the police would've worked that out, too. 630 00:27:06,680 --> 00:27:08,800 And they've got the manpower to cover the whole route. 631 00:27:08,820 --> 00:27:09,980 We're looking for Wellingham, 632 00:27:10,000 --> 00:27:11,360 not the bloody driver. 633 00:27:12,370 --> 00:27:14,650 Don't forget, the police think like police the world over. 634 00:27:14,680 --> 00:27:15,650 They're not terrorists. 635 00:27:15,680 --> 00:27:16,380 Neither are we. 636 00:27:16,410 --> 00:27:18,650 No, we're damn close to them in a lot of ways. 637 00:27:18,680 --> 00:27:20,150 What do you mean? 638 00:27:20,180 --> 00:27:22,460 It's not so long since you were at field school, you know. 639 00:27:22,480 --> 00:27:25,380 Special operations, a snatch or a lift. 640 00:27:25,410 --> 00:27:26,650 Problems of holing up with someone 641 00:27:26,680 --> 00:27:28,160 in a country that's looking for them. 642 00:27:28,180 --> 00:27:30,370 We may be able to put ourselves in Boulin's position, 643 00:27:30,400 --> 00:27:32,880 decide what he would do, how he would make the snatch. 644 00:27:32,910 --> 00:27:35,420 Well, there's one little snag. 645 00:27:35,450 --> 00:27:36,880 Boulin's never been to field school. 646 00:27:36,910 --> 00:27:40,150 That's not a classroom out there, is it? 647 00:27:40,180 --> 00:27:42,220 This whole country, whole continent for that matter. 648 00:27:42,240 --> 00:27:44,510 Anyway, where's Vilvaude? 649 00:27:44,620 --> 00:27:45,620 There. 650 00:27:45,650 --> 00:27:46,840 Hmm. 651 00:27:47,150 --> 00:27:50,480 The hotel is er, there. 652 00:27:50,710 --> 00:27:51,880 So having got Wellingham, 653 00:27:51,910 --> 00:27:54,210 the one thing they wouldn't do is go north again. 654 00:27:54,450 --> 00:27:55,650 The driver's body was found in the meantime, 655 00:27:55,680 --> 00:27:57,620 the area would be swarming with cops. 656 00:27:57,650 --> 00:27:59,380 That leaves east, south, and west. 657 00:27:59,410 --> 00:28:00,620 Mmim-hmm. 658 00:28:00,650 --> 00:28:04,380 Road out in front of the hotel is one way. 659 00:28:04,410 --> 00:28:06,140 Points them southwest. 660 00:28:08,910 --> 00:28:10,310 Oh come on, you've done the course. 661 00:28:10,330 --> 00:28:11,720 All right. 662 00:28:11,750 --> 00:28:13,650 Break direction of traffic as soon as possible. 663 00:28:13,680 --> 00:28:14,650 Yeah. 664 00:28:14,680 --> 00:28:16,380 Break right and they're moving north 665 00:28:16,410 --> 00:28:17,930 into the city where most cops will be. 666 00:28:17,950 --> 00:28:20,180 Okay, then reverse track, then break right, 667 00:28:20,210 --> 00:28:21,420 head Southeast. 668 00:28:21,450 --> 00:28:23,880 Yeah, now look at this. 669 00:28:23,910 --> 00:28:26,880 Thick with villages, we've ruled that out anyway. 670 00:28:26,910 --> 00:28:29,920 Thick with villages, lots of prying eyes. 671 00:28:29,950 --> 00:28:31,880 Move Southeast, did you say? 672 00:28:31,910 --> 00:28:32,620 Mmm. 673 00:28:32,650 --> 00:28:33,880 Where does it get 'em? 674 00:28:33,910 --> 00:28:36,380 Open country, Flore-de-swans. 675 00:28:36,410 --> 00:28:37,220 Mmm-hmm, or De-geer-um. 676 00:28:37,250 --> 00:28:39,380 Mmm-hmm, or De-geer-um. 677 00:28:39,410 --> 00:28:40,650 Here. 678 00:28:40,680 --> 00:28:42,150 With a motorway running right through, you see? 679 00:28:42,180 --> 00:28:44,180 Take 'em away from the city as quickly as possible. 680 00:28:44,200 --> 00:28:45,720 And about as far as they'd hope to get 681 00:28:45,740 --> 00:28:48,420 before the alarm might sound. 682 00:28:48,450 --> 00:28:51,120 Pity Boulin never did the course. 683 00:28:51,150 --> 00:28:52,120 Gotta start somewhere. 684 00:28:52,150 --> 00:28:53,150 Yup. 685 00:28:53,180 --> 00:28:57,510 I hope that car of yours has got unlimited mileage. 686 00:29:00,880 --> 00:29:02,740 I know it's crazy... 687 00:29:03,510 --> 00:29:04,510 Yeah? 688 00:29:07,180 --> 00:29:09,440 I think we've got company. 689 00:29:13,080 --> 00:29:14,550 You sure? 690 00:29:14,580 --> 00:29:17,280 I was a bit suspicious earlier on. 691 00:29:17,310 --> 00:29:21,050 Looked like there was a white BMW doing a front tail. 692 00:29:21,080 --> 00:29:22,050 Mmm. 693 00:29:22,080 --> 00:29:22,780 Moment he disappeared, 694 00:29:22,810 --> 00:29:26,020 I picked up a blue saloon in my mirror. 695 00:29:26,050 --> 00:29:29,310 And he's playing the varying speed game. 696 00:29:32,550 --> 00:29:33,550 Yeah, you're right. 697 00:29:33,580 --> 00:29:34,580 That is crazy. 698 00:29:39,080 --> 00:29:42,080 Increase your speed just gradually. 699 00:29:42,810 --> 00:29:46,080 See if he comes up behind. 700 00:29:48,080 --> 00:29:50,810 No, he's dropping away. 701 00:29:52,810 --> 00:29:55,540 Well, we are being looked after. 702 00:29:57,580 --> 00:29:58,780 Keep your speed up. 703 00:29:58,810 --> 00:30:02,810 See if we surprise anybody around the next bend. 704 00:30:09,450 --> 00:30:10,680 On a radio link. 705 00:30:10,710 --> 00:30:11,680 Same car as before? 706 00:30:11,710 --> 00:30:12,710 Yup. 707 00:30:15,480 --> 00:30:16,680 What the hell's going on then? 708 00:30:47,210 --> 00:30:48,450 You're absolutely certain? 709 00:30:48,480 --> 00:30:49,450 Yes. 710 00:30:49,480 --> 00:30:51,200 We were half expecting to get machine gunned 711 00:30:51,220 --> 00:30:52,950 around the next corner. 712 00:30:52,980 --> 00:30:54,740 But as I said, eventually they both broke off 713 00:30:54,760 --> 00:30:55,980 and they disappeared. 714 00:30:56,010 --> 00:30:57,680 I don't understand it at all. 715 00:30:57,710 --> 00:30:58,450 Nor do we. 716 00:30:58,480 --> 00:30:59,450 Chabier. 717 00:30:59,480 --> 00:31:00,680 Yeah, the other news is that the police 718 00:31:00,710 --> 00:31:02,220 have found Chabier, the driver. 719 00:31:02,250 --> 00:31:04,220 He'd been dumped in some sidings at Gard-du-Nord, 720 00:31:04,250 --> 00:31:06,450 bound and gagged, but still alive. 721 00:31:06,480 --> 00:31:07,680 Good. 722 00:31:07,710 --> 00:31:09,070 Do you we know what he had to say? 723 00:31:09,090 --> 00:31:11,220 Well, just that the car was taken by three men. 724 00:31:11,250 --> 00:31:13,180 One French, two German. 725 00:31:13,210 --> 00:31:15,450 Ties in with the Boulin group, doesn't it? 726 00:31:15,480 --> 00:31:16,480 All right. 727 00:31:18,210 --> 00:31:20,090 You better get the station to tip off the police 728 00:31:20,110 --> 00:31:22,450 that Tervuren area might be worth a harder look. 729 00:31:22,480 --> 00:31:23,680 I've done that, but apparently the police 730 00:31:23,710 --> 00:31:25,180 have had 30 different tips today 731 00:31:25,210 --> 00:31:26,450 on exactly where Boulin is. 732 00:31:26,480 --> 00:31:28,420 All investigated. All wrong. 733 00:31:28,450 --> 00:31:30,450 Then you better stick to Tervuren yourselves. 734 00:31:30,480 --> 00:31:31,680 I'm planning to do that, too, 735 00:31:31,710 --> 00:31:34,480 but it's 20 to six now. 736 00:31:34,980 --> 00:31:36,540 I think I'll leave it till first light. 737 00:31:36,560 --> 00:31:39,420 Okay, but we could be running out of time. 738 00:31:39,450 --> 00:31:41,180 Keep right on the station's neck for anything 739 00:31:41,210 --> 00:31:42,450 the police might get. 740 00:31:42,480 --> 00:31:44,450 Tell head of station to bite if he's got to. 741 00:31:52,210 --> 00:31:55,450 The Belgian police have found the NATO driver, sir. 742 00:31:55,480 --> 00:31:56,450 Alive? 743 00:31:56,480 --> 00:31:57,950 Yes. 744 00:31:57,980 --> 00:31:59,380 And he seems to confirm that it was 745 00:31:59,400 --> 00:32:02,220 the Boulin group that took his car. 746 00:32:02,250 --> 00:32:04,420 And the Sandbaggers? 747 00:32:04,450 --> 00:32:06,680 Well, Caine decided to start checking a place 748 00:32:06,710 --> 00:32:09,950 called Tervuren to the Southeast of Brussels. 749 00:32:09,980 --> 00:32:13,950 As they got there, they picked up a double tail. 750 00:32:13,980 --> 00:32:15,180 That's hard to believe. 751 00:32:15,210 --> 00:32:17,180 I agree, but it happened. 752 00:32:17,210 --> 00:32:20,950 This wouldn't be Caine justifying their presence to get you off the hook? 753 00:32:20,980 --> 00:32:22,950 The operation's rather too important for that, sir. 754 00:32:22,980 --> 00:32:25,220 I shouldn't think they've got much else to do, have they? 755 00:32:25,340 --> 00:32:26,920 He's doing everything he can. 756 00:32:26,950 --> 00:32:28,950 Look, the Sandbaggers aren't gonna find 757 00:32:28,980 --> 00:32:30,180 Wellingham and you know it. 758 00:32:30,210 --> 00:32:31,650 They'd have no chance at all if they 759 00:32:31,670 --> 00:32:33,220 weren't in Belgium, sir. 760 00:32:33,250 --> 00:32:34,950 Oh, very well. 761 00:32:34,980 --> 00:32:37,710 This isn't the time for a debate. 762 00:32:38,510 --> 00:32:39,710 But I warn you. 763 00:32:40,710 --> 00:32:44,180 The epitaph for this operation will be written on your annual report. 764 00:32:44,210 --> 00:32:46,450 And Wellingham's epitaph? 765 00:32:46,480 --> 00:32:48,950 Don't you think that worries me, too? 766 00:32:48,980 --> 00:32:51,180 I'll be here till about eight if you need me. 767 00:32:51,210 --> 00:32:52,710 Thank you, sir. 768 00:32:55,210 --> 00:32:56,680 Lady Wellingham has just phoned. 769 00:32:56,710 --> 00:32:57,870 You tell her there's no news? 770 00:32:57,890 --> 00:33:00,450 Yes, but she wants to meet you now. 771 00:33:00,480 --> 00:33:03,180 She suggests Parkway Town, 7:30. 772 00:33:03,210 --> 00:33:04,210 All right. 773 00:33:08,980 --> 00:33:10,720 I've just had a call from Alrich Vegon. 774 00:33:10,750 --> 00:33:11,680 Who? 775 00:33:11,710 --> 00:33:12,980 The boss of GSG 9. 776 00:33:13,010 --> 00:33:13,950 Oh yes. 777 00:33:13,980 --> 00:33:15,450 He apologizes for taking so long to 778 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 get back to us, 779 00:33:16,710 --> 00:33:18,470 but they've been moving fast today themselves 780 00:33:18,490 --> 00:33:20,950 and they've got a finger squad into Brussels. 781 00:33:20,980 --> 00:33:22,180 Going for the Boulin group. 782 00:33:22,210 --> 00:33:25,680 Yes, and the Brussels police are working with them. 783 00:33:25,710 --> 00:33:27,220 Can Willie hook into them? 784 00:33:27,250 --> 00:33:28,180 That's the message. 785 00:33:28,210 --> 00:33:29,950 I've told Vegon where Willie is 786 00:33:29,980 --> 00:33:31,950 and an officer called Hors Lincke will 787 00:33:31,980 --> 00:33:33,980 contact him this evening. 788 00:33:35,480 --> 00:33:36,950 Not a bad team. 789 00:33:36,980 --> 00:33:40,420 The Sandbaggers and a finger squad of GSG 9. 790 00:33:40,450 --> 00:33:41,950 No. 791 00:33:41,980 --> 00:33:45,980 No more than a ray of hope, though, is there? 792 00:33:50,480 --> 00:33:51,720 You try that again and I'll tie 793 00:33:51,750 --> 00:33:53,220 you to the chair. 794 00:34:00,487 --> 00:34:02,227 Is this true, Sir Geoffrey? 795 00:34:02,257 --> 00:34:04,457 There was an unpleasant smell in the lavatory. 796 00:34:04,487 --> 00:34:07,227 I was simply opening the window for ventilation. 797 00:34:07,257 --> 00:34:08,687 When you have been in the same set of clothes 798 00:34:08,717 --> 00:34:09,687 for a day or two, Sir Geoffrey, 799 00:34:09,717 --> 00:34:11,687 there may be a similar kind of unpleasant smell. 800 00:34:11,717 --> 00:34:12,997 We shall not complain about you 801 00:34:13,017 --> 00:34:15,957 and you will not complain about the lavatory. 802 00:34:15,987 --> 00:34:17,687 Very well. 803 00:34:17,717 --> 00:34:18,957 Listen. 804 00:34:18,987 --> 00:34:21,727 Forget this nonsense about an officer's duty 805 00:34:21,757 --> 00:34:22,957 being to escape. 806 00:34:22,987 --> 00:34:25,687 Your duty to yourself is to stay alive. 807 00:34:25,717 --> 00:34:28,187 Or perhaps I should say to stay in one piece. 808 00:34:28,217 --> 00:34:29,657 There is a tradition in these things 809 00:34:29,677 --> 00:34:31,397 of sending a part of the victim's anatomy 810 00:34:31,427 --> 00:34:33,227 to his loved ones. 811 00:34:33,257 --> 00:34:35,647 An ear or perhaps a finger. 812 00:34:37,980 --> 00:34:39,680 GSG 9 being? 813 00:34:39,710 --> 00:34:41,680 Border Protection Group nine. 814 00:34:44,210 --> 00:34:45,950 And the finger squads to finger 815 00:34:45,980 --> 00:34:47,680 the terrorists, presumably. 816 00:34:47,710 --> 00:34:49,450 Yes, they're small units specially designed 817 00:34:49,480 --> 00:34:53,450 to hunt down German terrorists outside Germany itself. 818 00:34:53,480 --> 00:34:55,450 They finger the terrorists for the local police 819 00:34:55,480 --> 00:34:57,920 who make the arrests. 820 00:34:57,950 --> 00:34:59,950 Unless as appears to be the case in Belgium, 821 00:34:59,980 --> 00:35:02,450 the police are reluctant to get involved. 822 00:35:02,480 --> 00:35:05,180 Well that's what this GSG 9 officer Lincke 823 00:35:05,210 --> 00:35:06,920 is doing in Brussels. 824 00:35:06,950 --> 00:35:08,590 Persuading the local authorities to mount 825 00:35:08,610 --> 00:35:11,450 a real drive against Boulin. 826 00:35:11,480 --> 00:35:12,600 And the finger squads are good? 827 00:35:12,620 --> 00:35:13,450 Brilliant, sir. 828 00:35:13,480 --> 00:35:15,950 Totally dedicated to destroying Bader Meinhoff 829 00:35:15,980 --> 00:35:17,480 and the Red Army Faction, 830 00:35:17,510 --> 00:35:21,180 and knowing more about them than their own mothers. 831 00:35:21,210 --> 00:35:23,450 Then they'll have everything on the Boulin group. 832 00:35:23,480 --> 00:35:26,680 Everything except their current address. 833 00:35:26,710 --> 00:35:29,680 Do you think they'll make a good combination? 834 00:35:29,710 --> 00:35:30,680 Caine and Lincke? 835 00:35:30,710 --> 00:35:31,980 Yes. 836 00:35:32,980 --> 00:35:34,950 We'll know soon enough. 837 00:35:34,980 --> 00:35:36,450 Oh, it is Boulin, I'm sure. 838 00:35:36,480 --> 00:35:38,680 Are you equally sure that he's still in Belgium. 839 00:35:38,710 --> 00:35:40,190 Yes, and the police are putting a lot 840 00:35:40,210 --> 00:35:43,220 of pressure on the underworld, is it? 841 00:35:43,250 --> 00:35:45,450 Sooner or later we shall get a whisper. 842 00:35:45,480 --> 00:35:48,450 Now what about our idea of the Tervuren area? 843 00:35:48,480 --> 00:35:51,420 I'll ask for some men to be sent there in the morning. 844 00:35:51,450 --> 00:35:53,480 But if you did frighten them, they'll shift base. 845 00:35:53,510 --> 00:35:55,180 Boulin is clever, is he? 846 00:35:55,210 --> 00:35:56,680 He's a thinking terrorist, Willie. 847 00:35:56,710 --> 00:35:57,680 The dangerous kind. 848 00:35:57,710 --> 00:35:59,450 At least he's not to bloodthirsty. 849 00:35:59,480 --> 00:36:01,450 Spared the life of the NATO driver. 850 00:36:01,480 --> 00:36:03,680 The driver's a Belgian national. 851 00:36:03,710 --> 00:36:05,510 For his murder, the police would be obliged 852 00:36:05,530 --> 00:36:08,680 to go all out, but for an English civil servant. 853 00:36:08,710 --> 00:36:11,180 Seems so unfair that Wellingham's involved at all. 854 00:36:11,210 --> 00:36:12,180 Of course it is unfair, 855 00:36:12,210 --> 00:36:14,010 but that means nothing to the Red Army Faction 856 00:36:14,030 --> 00:36:15,260 or to Boulin. 857 00:36:15,450 --> 00:36:17,950 Now Willie, we shall work with you and act 858 00:36:17,980 --> 00:36:20,180 as your link with the Belgian police. 859 00:36:20,210 --> 00:36:22,180 But in return anyone captured in the operation 860 00:36:22,210 --> 00:36:23,680 will go to us for interrogation. 861 00:36:23,710 --> 00:36:25,450 The British authorities will not interfere. 862 00:36:25,480 --> 00:36:26,840 We couldn't care less what happens 863 00:36:26,860 --> 00:36:27,720 to the terrorists. 864 00:36:27,750 --> 00:36:29,680 We want Wellingham back alive. 865 00:36:29,710 --> 00:36:33,180 Well, as to that we can only do our best. 866 00:36:33,210 --> 00:36:35,680 But are your people looking for him? 867 00:36:35,710 --> 00:36:38,720 Yes, my people, the Belgian police 868 00:36:38,750 --> 00:36:43,220 and a crack anti-terrorist squad from West Germany. 869 00:36:43,250 --> 00:36:46,180 Everyone is determined to get him back, Jean. 870 00:36:46,210 --> 00:36:47,180 And safely. 871 00:36:47,210 --> 00:36:50,950 And do you think they'll be successful? 872 00:36:50,980 --> 00:36:52,680 With ourselves and the Germans, 873 00:36:52,710 --> 00:36:55,680 we have probably the best team in the world on it. 874 00:36:55,710 --> 00:36:59,480 But in the event, that might not be good enough. 875 00:37:00,980 --> 00:37:03,480 What are his chances, Neil? 876 00:37:04,480 --> 00:37:06,710 On past form, very slim. 877 00:37:08,710 --> 00:37:09,740 Thank you. 878 00:37:11,250 --> 00:37:13,680 I've had so many phone calls today. 879 00:37:13,710 --> 00:37:15,680 Everyone from the Prime Minister to the local 880 00:37:15,710 --> 00:37:17,230 shopkeepers all saying the same thing. 881 00:37:17,250 --> 00:37:20,680 Geoffrey will be quite all right. 882 00:37:20,710 --> 00:37:23,450 That's why I wanted to see you, Neil. 883 00:37:23,480 --> 00:37:26,680 I knew you'd tell me the truth. 884 00:37:26,710 --> 00:37:28,680 Is Belinda staying with you? 885 00:37:28,710 --> 00:37:31,180 She's outside in the car. 886 00:37:31,210 --> 00:37:34,340 She wanted to come in, but... 887 00:37:34,480 --> 00:37:37,680 It's enough that one of us is upset. 888 00:37:37,710 --> 00:37:38,710 Yes. 889 00:37:40,710 --> 00:37:42,480 Well, knowing you, 890 00:37:43,210 --> 00:37:46,480 you'll be anxious to get back to the office. 891 00:37:46,510 --> 00:37:49,680 I don't supposed that's changed. 892 00:37:49,710 --> 00:37:50,940 No, it hasn't. 893 00:37:56,980 --> 00:37:58,950 You finish your drink, Neil. 894 00:37:58,980 --> 00:38:01,480 I'll powder my nose on the way. 895 00:38:03,480 --> 00:38:06,180 Let me know if there's any news. 896 00:38:06,210 --> 00:38:07,210 I shall. 897 00:38:22,980 --> 00:38:25,680 Your ex-wife's in the street. 898 00:38:25,710 --> 00:38:27,450 It's the best place for her. 899 00:38:27,480 --> 00:38:30,180 How is Lady Wellingham? 900 00:38:30,210 --> 00:38:31,720 Never misses a trick. 901 00:38:31,750 --> 00:38:32,950 Sorry? 902 00:38:32,980 --> 00:38:33,980 Nothing. 903 00:38:39,930 --> 00:38:41,450 Well, there's obviously a development. 904 00:38:41,980 --> 00:38:45,020 It is Boulin and he's made his demand. 905 00:38:45,050 --> 00:38:47,450 In return for Wellingham's life, 906 00:38:47,480 --> 00:38:49,920 all NATO countries will suspend arms 907 00:38:49,950 --> 00:38:51,680 and economic aid to Israel for a period 908 00:38:51,710 --> 00:38:52,950 of 18 months. 909 00:38:52,980 --> 00:38:54,500 If this is not agreed Boulin will kill 910 00:38:54,520 --> 00:38:55,950 Wellingham as a demonstration, 911 00:38:55,980 --> 00:38:58,680 and then take out all NATO perm reps, 912 00:38:58,710 --> 00:39:01,450 i.e. a high-ranking official from each NATO country 913 00:39:01,480 --> 00:39:04,450 one by one until NATO does agree. 914 00:39:04,480 --> 00:39:05,680 Everyone knows it's virtually impossible 915 00:39:05,710 --> 00:39:07,680 to get all NATO countries to agree on anything. 916 00:39:07,710 --> 00:39:09,680 That's right, which means Wellingham 917 00:39:09,710 --> 00:39:11,980 really is in trouble now. 918 00:39:12,980 --> 00:39:14,680 And so are you. 919 00:39:14,710 --> 00:39:15,450 What do you mean? 920 00:39:15,480 --> 00:39:18,450 New message from the duty ops officer. 921 00:39:18,480 --> 00:39:20,950 You have a second special operation. 922 00:39:22,210 --> 00:39:24,180 Valletta station wants immediate backup. 923 00:39:24,210 --> 00:39:26,180 Possible lift on a Russian diplomat. 924 00:39:26,210 --> 00:39:27,530 And Peele will say that if we had 925 00:39:27,550 --> 00:39:29,470 a Sandbagger here, we could get him away tonight. 926 00:39:29,490 --> 00:39:32,420 There's a flight from Heathrow at 22:45, 927 00:39:32,450 --> 00:39:36,450 but nothing from Brussels until Friday. 928 00:39:36,480 --> 00:39:38,450 Recall Sandbagger two? 929 00:39:38,480 --> 00:39:39,480 No. 930 00:39:40,480 --> 00:39:41,920 Peele's already got me on the cross. 931 00:39:41,940 --> 00:39:43,920 I'm not gonna hand him the nails. 932 00:39:43,950 --> 00:39:46,220 Well, what will you do then? 933 00:39:46,250 --> 00:39:48,210 Sacrifice a principle. 934 00:39:51,480 --> 00:39:52,480 Neil. 935 00:39:52,510 --> 00:39:53,180 Karen. 936 00:39:53,210 --> 00:39:54,770 Well, grab your bucket and spade, kid. 937 00:39:54,790 --> 00:39:55,710 You're going to Malta. 938 00:39:55,740 --> 00:39:56,450 Malta? 939 00:39:56,480 --> 00:39:58,720 Yeah, the SIS tour is for fun lovers. 940 00:39:58,750 --> 00:40:00,680 Neil will take you over for briefing. 941 00:40:00,710 --> 00:40:01,680 I see. 942 00:40:01,710 --> 00:40:03,680 Give me five minutes to clear up? 943 00:40:03,710 --> 00:40:04,950 Of course. 944 00:40:04,980 --> 00:40:05,980 Right. 945 00:40:09,750 --> 00:40:11,450 Well, that was better than a kick 946 00:40:11,480 --> 00:40:13,680 in the crotch from Peele, wasn't it, eh? 947 00:40:21,450 --> 00:40:22,450 Burnside. 948 00:40:22,480 --> 00:40:24,180 I've really hit a nasty here. 949 00:40:24,210 --> 00:40:25,950 I don't know what the hell's going on. 950 00:40:25,980 --> 00:40:27,680 Another statement's been issued through 951 00:40:27,710 --> 00:40:29,220 a local radio station, 952 00:40:29,250 --> 00:40:31,420 purportedly by the Boulin group, 953 00:40:31,450 --> 00:40:34,180 but saying that they're not holding Wellingham. 954 00:40:34,210 --> 00:40:37,720 And they did not issue the ransom demand. 955 00:40:37,750 --> 00:40:38,420 Is Lincke there? 956 00:40:38,450 --> 00:40:39,450 He just left. 957 00:40:39,480 --> 00:40:42,950 Lincke is convinced that this is Boulin boxing clever. 958 00:40:42,980 --> 00:40:44,180 Trying to confuse the enemy 959 00:40:44,210 --> 00:40:45,850 and prevent the Belgian police from going 960 00:40:45,870 --> 00:40:46,680 all out for him. 961 00:40:46,710 --> 00:40:47,450 You don't agree? 962 00:40:47,480 --> 00:40:49,180 I don't know. 963 00:40:49,210 --> 00:40:51,680 Lincke's the expert. 964 00:40:51,710 --> 00:40:53,070 If we are chasing the wrong group, 965 00:40:53,090 --> 00:40:54,410 where does that leave Wellingham? 966 00:40:54,430 --> 00:40:57,680 Mmm, well you stick with Lincke and try for Boulin. 967 00:40:57,710 --> 00:40:59,950 But put Mike back into the Tervuren area. 968 00:40:59,980 --> 00:41:01,680 Yeah, but Lincke said more or less 969 00:41:01,710 --> 00:41:02,720 that's his province now. 970 00:41:02,750 --> 00:41:03,680 What am I going to say to him? 971 00:41:03,710 --> 00:41:05,110 Well, tell him he's been withdrawn. 972 00:41:05,130 --> 00:41:06,080 But keep Lincke happy. 973 00:41:06,110 --> 00:41:08,950 We need GSG 9 more than they need us. 974 00:41:08,980 --> 00:41:10,720 All right, goodnight. 975 00:41:10,750 --> 00:41:12,440 Good night, Willie. 976 00:41:26,920 --> 00:41:27,920 James Greenley. 977 00:41:27,950 --> 00:41:28,920 Burnside, sir. 978 00:41:28,950 --> 00:41:30,180 I hope I didn't wake you. 979 00:41:30,210 --> 00:41:32,450 No, I was listening to Bach. 980 00:41:32,480 --> 00:41:34,680 You've heard the demand from the Boulin group. 981 00:41:34,710 --> 00:41:35,950 NATO will never meet it. 982 00:41:35,980 --> 00:41:37,920 No, but there's now been a denial of that demand 983 00:41:37,950 --> 00:41:40,950 supposedly also by the Boulin group. 984 00:41:40,980 --> 00:41:41,680 Some kind of hoax. 985 00:41:41,710 --> 00:41:44,920 Lincke and the GSG 9 office thinks it's a trick. 986 00:41:44,950 --> 00:41:46,390 But it's all a bit too uncertain for 987 00:41:46,410 --> 00:41:49,950 my liking, sir, so I propose to go to Brussels myself. 988 00:41:49,980 --> 00:41:51,100 First flight in the morning. 989 00:41:51,120 --> 00:41:54,180 I'm not keen on having you and both Sandbaggers over there, Neil. 990 00:41:54,210 --> 00:41:55,180 Can't Caine handle it? 991 00:41:55,210 --> 00:41:58,450 Yes, he could, but it is Wellingham's life, sir. 992 00:41:58,480 --> 00:42:00,680 I'd rather be in Brussels too. 993 00:42:00,710 --> 00:42:02,110 As it is the first flight won't get 994 00:42:02,130 --> 00:42:04,450 me there till after 10 o'clock. 995 00:42:04,480 --> 00:42:06,320 But if you could seek retrospective permission, 996 00:42:06,340 --> 00:42:07,180 sir, for me to go. 997 00:42:07,210 --> 00:42:10,950 The FCO won't object to anything to help Wellingham. 998 00:42:10,980 --> 00:42:14,450 You can't explain your misgivings over the telephone. 999 00:42:14,480 --> 00:42:18,710 Well, I'm still formulating them at the moment, sir. 1000 00:42:19,710 --> 00:42:21,180 All right. 1001 00:42:21,210 --> 00:42:23,680 But get back as soon as you can. 1002 00:42:23,710 --> 00:42:24,680 Thanks, sir. 1003 00:42:24,710 --> 00:42:25,720 Goodnight, sir. 1004 00:42:25,750 --> 00:42:27,940 Goodnight and good luck. 1005 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 Willie? 1006 00:42:40,950 --> 00:42:42,680 The police have a good founding point. 1007 00:42:42,710 --> 00:42:43,950 We know where Boulin is. 1008 00:42:43,980 --> 00:42:44,950 Where is he? 1009 00:42:44,980 --> 00:42:46,680 In an apartment in the Rue-de-st.-l'eglise. 1010 00:42:46,710 --> 00:42:48,950 Get Mike and we'll go. 1011 00:42:48,980 --> 00:42:50,450 Mike's not here. 1012 00:42:50,480 --> 00:42:51,420 He's on his way back to London. 1013 00:42:51,450 --> 00:42:52,180 Why? 1014 00:42:52,210 --> 00:42:53,680 Another operation. 1015 00:42:53,710 --> 00:42:55,450 He was recalled late last night. 1016 00:42:55,480 --> 00:42:59,210 Well Mike is going to miss the fun. 1017 00:43:49,450 --> 00:43:50,450 Excuse me. 1018 00:43:50,480 --> 00:43:51,180 Yes, sir? 1019 00:43:51,210 --> 00:43:52,370 Could I have a drink, please? 1020 00:43:52,390 --> 00:43:53,180 A large coke. 1021 00:43:53,210 --> 00:43:54,180 Celebrating, sir? 1022 00:43:54,210 --> 00:43:56,180 In a way, yes. 1023 00:43:56,210 --> 00:43:57,680 Do we expect to land on time? 1024 00:43:57,710 --> 00:43:59,950 Five minutes early, sir. 1025 00:43:59,980 --> 00:44:00,980 Even better. 1026 00:44:11,980 --> 00:44:13,480 Any second now. 1027 00:44:14,480 --> 00:44:16,080 I hope these merchants don't shoot first 1028 00:44:16,100 --> 00:44:18,180 and ask questions afterwards. 1029 00:44:18,210 --> 00:44:20,450 I don't mind if they take Boulin dead or alive, 1030 00:44:20,480 --> 00:44:22,950 as long as they take him. 1031 00:44:22,980 --> 00:44:25,220 And Wellingham? 1032 00:44:25,250 --> 00:44:26,480 Here they come. 1033 00:45:36,480 --> 00:45:38,950 The whole lot, with guns and drugs. 1034 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 Money that will prove to have been stolen. 1035 00:45:40,710 --> 00:45:42,420 Where's Wellingham? 1036 00:45:42,450 --> 00:45:43,180 What's that mean? 1037 00:45:43,210 --> 00:45:44,450 He wasn't there, Willie. 1038 00:45:44,480 --> 00:45:45,180 I'm sorry. 1039 00:45:45,210 --> 00:45:46,450 Well, this is the Boulin group? 1040 00:45:46,980 --> 00:45:49,220 Yes. But on Wellingham we'll start again. 1041 00:45:49,250 --> 00:45:50,250 Oh. 1042 00:46:24,980 --> 00:46:27,450 It was just a travelling salesman. 1043 00:46:31,480 --> 00:46:32,450 Hello. 1044 00:46:32,480 --> 00:46:34,680 Yeah. 1045 00:46:34,710 --> 00:46:35,420 Good. 1046 00:46:38,980 --> 00:46:41,150 Sir Geoffrey, you are free to go. 1047 00:46:41,180 --> 00:46:42,180 Free? 1048 00:46:42,210 --> 00:46:45,720 Yeah, we need detain you no longer. 1049 00:46:45,750 --> 00:46:47,110 And we shall have to give you lift 1050 00:46:47,130 --> 00:46:49,630 back to the city, Sir Geoffrey. 1051 00:46:55,480 --> 00:46:57,450 Who are you? 1052 00:46:57,480 --> 00:47:01,210 Oh, just a trio of eccentric millionaires. 1053 00:47:02,010 --> 00:47:03,180 I have to go, Willie, really. 1054 00:47:03,210 --> 00:47:04,680 Look, I've got to find Wellingham. 1055 00:47:04,710 --> 00:47:07,180 I'll do what I can, call you later. 1056 00:47:07,210 --> 00:47:08,210 I promise. 1057 00:47:10,950 --> 00:47:11,950 Herr Lincke? 1058 00:47:11,980 --> 00:47:12,980 Yes. 1059 00:47:13,750 --> 00:47:15,720 Neil Burnside. 1060 00:47:15,750 --> 00:47:17,450 Oh, how do you do? 1061 00:47:17,480 --> 00:47:18,680 I was just leaving. 1062 00:47:18,710 --> 00:47:19,950 You may in a minute. 1063 00:47:19,980 --> 00:47:20,680 We got Boulin this morning. 1064 00:47:20,710 --> 00:47:21,720 No Wellingham. 1065 00:47:21,750 --> 00:47:23,180 So where is he? 1066 00:47:23,210 --> 00:47:24,570 I told Willie I'll try to find out. 1067 00:47:24,590 --> 00:47:25,870 I'll offer you a theory that may 1068 00:47:25,890 --> 00:47:27,950 save you the bother. 1069 00:47:27,980 --> 00:47:30,680 GSG 9 lives and dies to get a German terrorist, 1070 00:47:30,710 --> 00:47:33,180 particularly the Bader Meinhoff variety. 1071 00:47:33,210 --> 00:47:34,770 But they've got no jurisdiction outside 1072 00:47:34,790 --> 00:47:36,950 of Germany and have to rely on local police forces. 1073 00:47:36,980 --> 00:47:38,450 Those are facts, not theory. 1074 00:47:38,480 --> 00:47:40,180 They knew Boulin was in Brussels. 1075 00:47:40,210 --> 00:47:41,530 But couldn't get the local police 1076 00:47:41,550 --> 00:47:42,950 to move against him. 1077 00:47:42,980 --> 00:47:44,540 So they snatched Wellingham in the hope 1078 00:47:44,560 --> 00:47:47,450 that the British government would lean on the Belgians. 1079 00:47:47,480 --> 00:47:48,480 So far so good? 1080 00:47:50,710 --> 00:47:52,450 But then the British Secret Service arrived, 1081 00:47:52,480 --> 00:47:54,180 started sniffing around the Tervuren area 1082 00:47:54,210 --> 00:47:56,680 where Wellingham was being held. 1083 00:47:56,710 --> 00:47:58,920 So they had to be diverted. 1084 00:47:58,950 --> 00:48:00,720 GSG 9 suddenly offered cooperation 1085 00:48:00,750 --> 00:48:01,920 yesterday afternoon. 1086 00:48:01,950 --> 00:48:03,180 Pulled us away from Tervuren. 1087 00:48:03,210 --> 00:48:04,450 Exactly. 1088 00:48:04,480 --> 00:48:05,920 But unfortunately the Belgian police 1089 00:48:05,940 --> 00:48:07,680 were still dragging their feet. 1090 00:48:07,710 --> 00:48:10,180 So GSG 9 issued a false ransom demand, 1091 00:48:10,210 --> 00:48:12,180 calculated to get every NATO country 1092 00:48:12,210 --> 00:48:14,450 to lean on the Belgians. 1093 00:48:14,480 --> 00:48:16,980 And that got the desired result this morning. 1094 00:48:17,010 --> 00:48:18,180 Wellingham is safe. 1095 00:48:18,210 --> 00:48:19,680 On his way back to the hotel by now. 1096 00:48:19,710 --> 00:48:21,680 And what about his wife? 1097 00:48:21,710 --> 00:48:23,920 Sat at home worried out of her head. 1098 00:48:23,950 --> 00:48:26,950 What of all the wives, Mr. Burnside? 1099 00:48:26,980 --> 00:48:28,950 All the wives who will become widows. 1100 00:48:28,980 --> 00:48:30,580 All the children who will become orphans 1101 00:48:30,600 --> 00:48:33,420 if these people are not stopped. 1102 00:48:33,450 --> 00:48:34,950 You play rough, don't you? 1103 00:48:34,980 --> 00:48:37,980 Would you play it any other way? 1104 00:48:39,980 --> 00:48:41,450 I'm sorry, Willie. 1105 00:48:41,480 --> 00:48:46,450 I'll never know how you got to Tervuren so quickly. 1106 00:48:46,480 --> 00:48:49,180 I was going to leave that downstairs for you. 1107 00:48:49,210 --> 00:48:51,180 What is it? 1108 00:48:51,210 --> 00:48:53,180 A list of Iraqi terrorists operating 1109 00:48:53,210 --> 00:48:55,950 as hit teams in London and New York. 1110 00:48:55,980 --> 00:48:58,480 If you pass the London ones to your MI5, 1111 00:48:58,510 --> 00:49:01,210 the New York one should win you a favour from the CIA. 1112 00:49:02,980 --> 00:49:03,980 Well then? 1113 00:49:05,480 --> 00:49:07,450 I hope we may meet again, sir. 1114 00:49:07,480 --> 00:49:10,740 I've got mixed feelings about that. 1115 00:49:16,940 --> 00:49:18,980 I wouldn't like to be a German terrorist, would you? 1116 00:49:19,010 --> 00:49:20,010 No. 1117 00:49:20,980 --> 00:49:22,660 But at least Wellingham was in good hands. 1118 00:49:22,680 --> 00:49:24,450 Yeah, the South African paper will soon 1119 00:49:24,480 --> 00:49:26,680 be back in yours. 1120 00:49:26,710 --> 00:49:27,710 Yes. 1121 00:49:28,980 --> 00:49:32,450 How did you hit on the Tervuren area? 1122 00:49:32,480 --> 00:49:33,760 Stuck a pin on a map, of course. 1123 00:49:33,780 --> 00:49:34,950 You're no damn good, Willie, 1124 00:49:34,980 --> 00:49:36,450 you're just lucky. 1125 00:49:36,480 --> 00:49:38,940 That's what I was thinking. 1126 00:49:42,210 --> 00:49:43,950 I will stick around till Mike's ready 1127 00:49:43,980 --> 00:49:45,680 for Sandbagger one. 1128 00:49:45,710 --> 00:49:46,950 How long will that take? 1129 00:49:46,980 --> 00:49:47,980 Oh. 1130 00:49:48,710 --> 00:49:50,450 Six years. 1131 00:49:50,480 --> 00:49:51,180 I'm relieved. 1132 00:49:51,210 --> 00:49:52,450 Thank you. 1133 00:49:52,480 --> 00:49:54,180 Don't thank me. 1134 00:49:54,210 --> 00:49:56,180 It means you can explain to Peele yourself. 1135 00:49:56,210 --> 00:49:56,980 What? 1136 00:49:57,010 --> 00:49:57,950 Well, what you're doing, 1137 00:49:57,980 --> 00:50:00,210 staying here at the Hilton. 79710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.