All language subtitles for The Sandbaggers S2 E1 - At All Costs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,260 --> 00:02:47,776 Morning, Diane. 2 00:02:47,800 --> 00:02:50,506 Morning, Willie. 3 00:02:50,530 --> 00:02:51,776 Is the boss free? 4 00:02:51,800 --> 00:02:53,276 He's not in yet. 5 00:02:53,300 --> 00:02:54,506 Where is he? 6 00:02:54,530 --> 00:02:56,530 I don't know, but... 7 00:02:57,560 --> 00:02:59,006 it's exactly a year today. 8 00:02:59,030 --> 00:03:00,036 Since what? 9 00:03:00,060 --> 00:03:01,260 Berlin. 10 00:03:02,260 --> 00:03:03,530 Oh, Berlin. 11 00:03:04,800 --> 00:03:06,030 I'd forgotten. 12 00:03:07,030 --> 00:03:08,235 A year's a long time. 13 00:03:09,530 --> 00:03:10,790 I was there. 14 00:03:12,030 --> 00:03:13,790 She was my number two. 15 00:03:16,030 --> 00:03:17,506 I suppose he's alright, is he? 16 00:03:17,530 --> 00:03:19,876 He's not at home, I rang him. 17 00:03:20,800 --> 00:03:23,276 Does he ever mention her? 18 00:03:23,300 --> 00:03:25,006 Not since... 19 00:03:25,030 --> 00:03:27,166 The East Germans refused to release the body. 20 00:03:28,800 --> 00:03:29,507 Morning, Diane. 21 00:03:29,531 --> 00:03:31,276 Morning. 22 00:03:31,300 --> 00:03:33,006 Hello, Willie. -Morning. 23 00:03:33,030 --> 00:03:35,030 You coming in? -Mm. 24 00:03:40,800 --> 00:03:43,276 I've only just remembered. 25 00:03:43,300 --> 00:03:44,776 What? 26 00:03:44,800 --> 00:03:45,507 Laura. 27 00:03:45,531 --> 00:03:48,506 It's a year ago today, isn't it? 28 00:03:48,530 --> 00:03:51,236 Well, we can't live our lives looking backwards. 29 00:03:51,260 --> 00:03:52,260 No. 30 00:03:54,030 --> 00:03:56,276 Why are you late, then? 31 00:03:56,300 --> 00:03:58,100 Well, I've not been to Berlin to lay a wreath, 32 00:03:58,124 --> 00:04:00,114 if that's what you think. 33 00:04:00,996 --> 00:04:02,276 We've two other sandbaggers now, 34 00:04:02,300 --> 00:04:03,620 they can't be expected to operate 35 00:04:03,644 --> 00:04:05,776 in the shadow of Laura Dickens. 36 00:04:05,800 --> 00:04:09,130 No. I wanted to talk to you about the Sandbaggers. 37 00:04:12,060 --> 00:04:13,536 D-Ops. 38 00:04:13,560 --> 00:04:14,776 Duty Ops Officer, sir. 39 00:04:14,800 --> 00:04:17,276 We've had a flash signal, top-secret from Sofia station. 40 00:04:17,300 --> 00:04:19,180 Will you come down, or can I have it brought up? 41 00:04:19,204 --> 00:04:20,934 Get it walked, Sam. 42 00:04:22,060 --> 00:04:24,036 Top secret from Sofia station. 43 00:04:24,060 --> 00:04:26,006 Run out of typewriter ribbons. 44 00:04:26,030 --> 00:04:28,006 Lacks precedent. 45 00:04:28,030 --> 00:04:30,506 It's got to be trouble, hasn't it? 46 00:04:30,530 --> 00:04:32,066 Yes... 47 00:04:32,090 --> 00:04:34,276 What were you saying about sandbaggers? 48 00:04:34,300 --> 00:04:35,076 Yes, can I put Mike 49 00:04:35,100 --> 00:04:37,006 into the special section duty roster now? 50 00:04:37,030 --> 00:04:37,950 He's been here three months. 51 00:04:37,974 --> 00:04:38,974 No. 52 00:04:40,960 --> 00:04:43,906 Boss, Tom and I are still working weekends, one in two. 53 00:04:44,030 --> 00:04:45,236 It's a hell of a drag. 54 00:04:45,260 --> 00:04:46,276 I'm not taking the risk. 55 00:04:46,300 --> 00:04:47,037 Of what? 56 00:04:47,061 --> 00:04:49,776 Of losing another sandbagger. 57 00:04:49,800 --> 00:04:53,036 The duty sandbagger's gotta be able to tackle anything. 58 00:04:53,060 --> 00:04:54,276 You can, Tom Elliot can, 59 00:04:54,300 --> 00:04:57,436 but Mike needs two or three more trips. 60 00:04:57,760 --> 00:05:00,006 Alright, will you look after this? 61 00:05:00,030 --> 00:05:01,030 Willie... 62 00:05:03,830 --> 00:05:06,276 A year ago tonight, in Berlin, 63 00:05:06,300 --> 00:05:08,006 you gave me a real tongue-lashing. 64 00:05:08,030 --> 00:05:09,007 Mm. -Because you were 65 00:05:09,031 --> 00:05:11,276 the last one left. 66 00:05:11,300 --> 00:05:13,530 I don't ever want to get back to that again. 67 00:05:14,760 --> 00:05:16,506 Come in, Bruce. 68 00:05:16,530 --> 00:05:18,060 Excuse me, sir. 69 00:05:19,800 --> 00:05:21,030 Oh, thank you. 70 00:05:28,530 --> 00:05:30,506 Sandbagger Two? 71 00:05:30,530 --> 00:05:31,560 In the hutch. 72 00:05:36,007 --> 00:05:37,007 Sandbagger three. 73 00:05:37,031 --> 00:05:38,036 Mike? 74 00:05:38,060 --> 00:05:39,037 Yes sir? 75 00:05:39,061 --> 00:05:40,536 Ask Tom to come up, would you? 76 00:05:40,560 --> 00:05:41,776 Roger, sir. 77 00:05:41,800 --> 00:05:43,776 Boss wants you. 78 00:05:43,800 --> 00:05:47,036 Every time I try to nip out to the laundrette. 79 00:05:47,060 --> 00:05:47,776 I've got socks in there 80 00:05:47,800 --> 00:05:49,600 that would be banned by the Geneva Convention. 81 00:05:49,624 --> 00:05:51,576 I'll shoot any that try to run away. 82 00:05:51,600 --> 00:05:54,276 Make sure Sandbagger Two's fully documented. 83 00:05:54,300 --> 00:05:55,806 Sam's got that in hand, sir. 84 00:05:55,830 --> 00:05:56,830 Okay. 85 00:05:59,530 --> 00:06:01,776 Vladimir Galabov. 86 00:06:01,800 --> 00:06:03,276 Head of Bulgarian Secret Service. 87 00:06:03,300 --> 00:06:05,140 Mm, well, he's made contact with Sofia station. 88 00:06:05,164 --> 00:06:07,506 He's willing to pass us some highly sensitive material, 89 00:06:07,530 --> 00:06:11,276 provided that Tom goes out to collect it tonight. 90 00:06:11,300 --> 00:06:12,300 What? 91 00:06:15,530 --> 00:06:17,506 Oh, thanks Diane. -Thank you. 92 00:06:17,530 --> 00:06:18,507 Look, could you get hold of the pack 93 00:06:18,531 --> 00:06:20,036 on the Bulgarian Secret Service, 94 00:06:20,060 --> 00:06:21,037 and anything on its chief. 95 00:06:21,061 --> 00:06:22,101 He's a man called Galabov. 96 00:06:22,125 --> 00:06:23,285 Right, Sandbagger Two's here. 97 00:06:23,309 --> 00:06:25,076 Wheel him in. 98 00:06:25,100 --> 00:06:26,776 Go in, please. 99 00:06:26,800 --> 00:06:27,507 Morning, sir. 100 00:06:27,531 --> 00:06:30,790 Morning Tom, grab a chair, will you? 101 00:06:31,530 --> 00:06:35,006 Does the name Vladimir Galabov mean anything to you? 102 00:06:35,030 --> 00:06:37,036 Rings a vague bell. 103 00:06:37,060 --> 00:06:38,276 Can't think where. 104 00:06:38,300 --> 00:06:40,506 Well, you did a job in Bulgaria, what, three months ago? 105 00:06:40,530 --> 00:06:43,030 M-hm, just before Mike joined the section. 106 00:06:53,760 --> 00:06:54,790 Why me? 107 00:06:55,800 --> 00:06:57,036 Did you come across 108 00:06:57,060 --> 00:06:58,506 any Bulgarian Secret Service 109 00:06:58,530 --> 00:07:00,006 when you were there? 110 00:07:00,030 --> 00:07:02,006 Not to my knowledge. 111 00:07:02,030 --> 00:07:03,806 It was a nothing job. 112 00:07:03,830 --> 00:07:06,006 The contact didn't show. 113 00:07:06,030 --> 00:07:07,776 The chief of the Bulgarian Secret Service 114 00:07:07,800 --> 00:07:10,736 suddenly decides to hand us a list of his agents 115 00:07:10,760 --> 00:07:13,006 operating abroad. 116 00:07:13,030 --> 00:07:14,276 And what else? 117 00:07:14,300 --> 00:07:18,006 And other items of similar classification 118 00:07:18,030 --> 00:07:19,776 and sensitivity. 119 00:07:19,800 --> 00:07:21,506 And insists on a meeting personally 120 00:07:21,530 --> 00:07:23,776 with a named sandbagger to hand it over. 121 00:07:23,800 --> 00:07:25,276 A sandbagger that he's never met. 122 00:07:25,300 --> 00:07:26,776 Yes, but demands a short-notice, 123 00:07:26,800 --> 00:07:27,776 take-it-or-leave-it rendezvous 124 00:07:27,800 --> 00:07:28,776 at 11:15 local tonight, 125 00:07:28,800 --> 00:07:30,790 in the middle of Sofia? 126 00:07:31,560 --> 00:07:33,006 It's got to be a set up. 127 00:07:33,030 --> 00:07:35,030 But for what reason? 128 00:07:39,276 --> 00:07:40,276 Duty Ops Officer. 129 00:07:40,300 --> 00:07:41,237 Sam, D-Ops here, 130 00:07:41,261 --> 00:07:43,506 could you get onto all the Warsaw Pact desks, 131 00:07:43,530 --> 00:07:45,090 and check that we're not holding anyone 132 00:07:45,114 --> 00:07:46,236 the Soviets might want back. 133 00:07:46,260 --> 00:07:47,007 Roger, sir. 134 00:07:47,031 --> 00:07:50,060 Oh, and Sam, what's the last flight to Sofia today? 135 00:07:53,530 --> 00:07:54,530 13:40? 136 00:07:56,030 --> 00:07:57,030 Thanks. 137 00:07:58,060 --> 00:08:00,506 Do you think it could be an exchange? 138 00:08:00,530 --> 00:08:02,276 If it's a set up. 139 00:08:02,300 --> 00:08:03,276 Well, if it's not, 140 00:08:03,300 --> 00:08:05,060 it's birthday and Christmas time all at once. 141 00:08:05,084 --> 00:08:06,736 Yes, that's what worries me. 142 00:08:06,760 --> 00:08:08,120 There's gonna be a lot of pressure 143 00:08:08,144 --> 00:08:09,776 from the sixth floor to go for this. 144 00:08:09,800 --> 00:08:11,006 Maybe we should. 145 00:08:11,030 --> 00:08:13,506 Ah, too many question marks. 146 00:08:13,530 --> 00:08:16,506 Why should he ask for you by name? 147 00:08:16,530 --> 00:08:17,650 He's bound to know the names 148 00:08:17,674 --> 00:08:19,506 of the three sandbaggers. 149 00:08:19,530 --> 00:08:21,210 Maybe he just chose the one in the middle. 150 00:08:21,234 --> 00:08:22,776 Sandbagger Two. 151 00:08:22,800 --> 00:08:25,006 Why a sandbagger at all? 152 00:08:25,030 --> 00:08:25,737 May not want to risk a meet 153 00:08:25,761 --> 00:08:27,776 with a head of station, but a 154 00:08:27,800 --> 00:08:29,536 special section officer, 155 00:08:29,560 --> 00:08:31,236 trained to make rendezvous unobserved. 156 00:08:31,260 --> 00:08:33,506 It's a possibility. 157 00:08:33,530 --> 00:08:34,276 But the question is 158 00:08:34,300 --> 00:08:35,776 why Galabov should suddenly want 159 00:08:35,800 --> 00:08:38,006 to spread the name of his agents round the place. 160 00:08:38,030 --> 00:08:40,776 Could be feeding duff gen. 161 00:08:40,800 --> 00:08:43,736 Well, it's not a very subtle way to go about it, is it? 162 00:08:43,760 --> 00:08:46,806 Latest on Galabov and an appreciation by D-Int. 163 00:08:46,830 --> 00:08:48,006 Paper 14. 164 00:08:48,030 --> 00:08:49,030 Thank you. 165 00:08:55,530 --> 00:08:57,506 Galabov's a hard liner. 166 00:08:57,530 --> 00:08:59,210 Almost certainly behind the umbrella murder 167 00:08:59,234 --> 00:09:01,036 in London, September ' 78, 168 00:09:01,060 --> 00:09:02,276 and the attacks elsewhere 169 00:09:02,300 --> 00:09:07,006 on prominent Bulgarian broadcasters and journalists. 170 00:09:07,030 --> 00:09:11,030 And this same man wants to sell out his agents? 171 00:09:15,276 --> 00:09:16,276 Peele here. 172 00:09:16,300 --> 00:09:17,276 Burnside, sir. 173 00:09:17,300 --> 00:09:19,506 Have you seen the signal from Sofia station? 174 00:09:19,530 --> 00:09:21,076 The red folder, do you have it? 175 00:09:21,100 --> 00:09:22,276 Yes, can I come up now? 176 00:09:22,300 --> 00:09:23,276 Fine. 177 00:09:23,300 --> 00:09:24,776 Thank you. 178 00:09:24,800 --> 00:09:27,006 Right, Tom, assume you're departing Heathrow at 13:40. 179 00:09:27,030 --> 00:09:28,036 Do a full briefing. 180 00:09:28,060 --> 00:09:29,060 Roger, sir. 181 00:09:31,030 --> 00:09:32,030 Willie... 182 00:09:36,030 --> 00:09:38,506 Take charge down there, will you? 183 00:09:38,530 --> 00:09:40,006 Make sure he knows Sofia like the back of his hand. 184 00:09:40,030 --> 00:09:41,776 Let him see some pictures of Galabov, 185 00:09:41,800 --> 00:09:44,276 and then get onto the station to provide a bolt-hole. 186 00:09:44,300 --> 00:09:46,536 Tell them they can leave the key to it at Sofia Airport, 187 00:09:46,560 --> 00:09:49,506 but they're to pass the address to us here by secret signal. 188 00:09:49,530 --> 00:09:52,276 I don't like this at all. 189 00:09:52,300 --> 00:09:54,276 Neither do I, and I told you, 190 00:09:54,300 --> 00:09:56,506 I'm not gonna lose another sandbagger. 191 00:09:56,530 --> 00:09:59,290 If we're not happy, he doesn't go. 192 00:10:00,530 --> 00:10:01,530 Alright. 193 00:10:07,526 --> 00:10:09,006 Diane, I'll be with the Deputy Chief. 194 00:10:09,030 --> 00:10:11,036 Right. -Oh, could you get onto the US Embassy, 195 00:10:11,060 --> 00:10:13,006 find out if Ross is there. 196 00:10:13,030 --> 00:10:14,276 If he is, ask him to come over. 197 00:10:14,300 --> 00:10:16,506 If not, I'll meet him half-way, usual place. 198 00:10:16,530 --> 00:10:17,990 At what time? 199 00:10:18,030 --> 00:10:19,536 10:20, but tell him it's urgent. 200 00:10:19,560 --> 00:10:21,030 Right. 201 00:10:22,800 --> 00:10:25,036 Come! 202 00:10:25,060 --> 00:10:27,006 Morning, Neil. -Morning. 203 00:10:27,030 --> 00:10:29,036 Take a chair. -Thank you, sir. 204 00:10:29,060 --> 00:10:30,060 I've er... 205 00:10:31,060 --> 00:10:33,530 asked D-Int to join us. -Good. 206 00:10:35,060 --> 00:10:36,236 Peculiar business. 207 00:10:36,260 --> 00:10:37,580 Yes, I'm not very happy about it. 208 00:10:39,300 --> 00:10:40,306 Peele here. 209 00:10:40,330 --> 00:10:41,036 Duty Ops Officer, sir. 210 00:10:41,060 --> 00:10:42,006 Is D-Ops with you? 211 00:10:42,030 --> 00:10:43,007 He is, do you want to speak, 212 00:10:43,031 --> 00:10:44,076 or can I take a message? 213 00:10:47,560 --> 00:10:48,776 Right. 214 00:10:48,800 --> 00:10:50,506 Duty Ops Officer. 215 00:10:50,530 --> 00:10:53,360 We aren't holding anyone who'd be likely exchange material. 216 00:10:53,507 --> 00:10:54,507 I can't think of any other reason 217 00:10:54,531 --> 00:10:55,736 why it should be a set up. 218 00:10:55,760 --> 00:10:57,006 You think it is? 219 00:10:57,030 --> 00:10:58,776 I don't know, but we're being hustled. 220 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 Galabov made contact with the station this morning, 221 00:11:00,824 --> 00:11:02,006 wants a pick-up tonight. 222 00:11:02,030 --> 00:11:03,276 He could be twitched. 223 00:11:03,300 --> 00:11:04,506 Could be he's legitimate, 224 00:11:04,530 --> 00:11:05,850 of course there's no way of telling. 225 00:11:05,874 --> 00:11:08,290 Come! 226 00:11:08,630 --> 00:11:09,690 Sir? -Ah! 227 00:11:09,776 --> 00:11:10,776 Morning, Neil. 228 00:11:10,800 --> 00:11:11,737 Morning, Edward. 229 00:11:11,761 --> 00:11:14,036 Ah, sit down, Edward. 230 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 Now then. 231 00:11:16,300 --> 00:11:17,776 What do you think of this one? 232 00:11:17,800 --> 00:11:20,006 I think it could be straight, sir. 233 00:11:20,030 --> 00:11:21,070 Your note in the pack said 234 00:11:21,094 --> 00:11:22,694 that Galabov's a hard line professional. 235 00:11:22,718 --> 00:11:25,276 He is, and that's why the skids may be under him. 236 00:11:25,300 --> 00:11:26,776 Because of the Markov business? 237 00:11:26,800 --> 00:11:28,776 Markov in London, Kostov in Paris, 238 00:11:28,800 --> 00:11:31,006 Bankov in Los Angeles, and some others since. 239 00:11:31,030 --> 00:11:32,076 Well, what about them? 240 00:11:32,100 --> 00:11:33,980 Well, they've shown the Bulgarian Secret Service 241 00:11:34,004 --> 00:11:35,006 up for what it is, 242 00:11:35,030 --> 00:11:38,506 a bunch of unsophisticated, short-sighted hoodlums. 243 00:11:38,530 --> 00:11:41,006 It's all rebounded on the Council of State. 244 00:11:41,030 --> 00:11:43,506 Bad for trade, bad for tourism. 245 00:11:43,530 --> 00:11:45,276 So what's Galabov up to? 246 00:11:45,300 --> 00:11:47,276 I'd say taking out insurance. 247 00:11:47,300 --> 00:11:49,006 He'll want to stay on, retire in Sofia 248 00:11:49,030 --> 00:11:50,776 with his wife and kids. 249 00:11:50,800 --> 00:11:52,506 But if it all gets too hot, 250 00:11:52,530 --> 00:11:53,730 he'll have a foot in our door, 251 00:11:53,754 --> 00:11:55,514 and he can always ask us to haul him through. 252 00:11:55,538 --> 00:11:58,006 But why is he insisting on a pick-up tonight? 253 00:11:58,030 --> 00:11:59,506 I think he's testing us. 254 00:11:59,530 --> 00:12:01,006 Seeing how valuable he is. 255 00:12:01,030 --> 00:12:03,536 If we're willing to pull all stops out, 256 00:12:03,560 --> 00:12:05,006 get a sandbagger to the place 257 00:12:05,030 --> 00:12:06,776 and at the time he specified. 258 00:12:06,800 --> 00:12:08,276 He'll be a VIP in our eyes. 259 00:12:08,300 --> 00:12:10,276 Exactly, and he can be just as sure 260 00:12:10,300 --> 00:12:11,736 that if ever he wants to defect, 261 00:12:11,760 --> 00:12:15,506 we'll move heaven and earth to get him. 262 00:12:15,530 --> 00:12:18,006 And asking for Sandbagger Two by name? 263 00:12:18,030 --> 00:12:19,776 Elliot's worked in Bulgaria. 264 00:12:19,800 --> 00:12:21,560 Could have come to Galabov's notice that way. 265 00:12:21,584 --> 00:12:23,276 And by insisting on a sandbagger, 266 00:12:23,300 --> 00:12:25,506 he ensures he doesn't get a dummy at the pick-up. 267 00:12:25,530 --> 00:12:26,507 I think so. 268 00:12:26,531 --> 00:12:29,006 If he fixed to pass things to the head of station, 269 00:12:29,030 --> 00:12:30,506 he'd be running a big risk. 270 00:12:30,530 --> 00:12:32,506 Heads of station aren't used to it. 271 00:12:32,530 --> 00:12:34,006 Would start playing at spies. 272 00:12:34,030 --> 00:12:35,060 Hm... 273 00:12:37,300 --> 00:12:38,776 Well, I don't know. 274 00:12:38,800 --> 00:12:39,776 It's a bit like defining 275 00:12:39,800 --> 00:12:41,280 the origin of the Universe, isn't it? 276 00:12:41,304 --> 00:12:43,506 You can make the facts fit any theatre you like. 277 00:12:43,530 --> 00:12:45,006 You worried about a set up? 278 00:12:45,030 --> 00:12:46,276 It's a possibility, isn't it? 279 00:12:46,300 --> 00:12:47,276 I mean, Galabov's jumped in, 280 00:12:47,300 --> 00:12:48,700 demanded a rendezvous this evening, 281 00:12:48,724 --> 00:12:52,276 Too short a time for us to debate it properly. 282 00:12:52,300 --> 00:12:53,980 And with the chief of their secret service 283 00:12:54,004 --> 00:12:55,776 suddenly offering irresistible stuff. 284 00:12:55,800 --> 00:12:57,006 But if he wanted a prize, 285 00:12:57,030 --> 00:12:58,506 wouldn't he have named Willie Caine 286 00:12:58,530 --> 00:12:59,776 instead of Elliot? 287 00:12:59,800 --> 00:13:03,036 Sandbagger One instead of Sandbagger Two. 288 00:13:03,060 --> 00:13:06,036 I think the key is in what you've just said, Neil. 289 00:13:06,060 --> 00:13:07,790 Irresistible stuff. 290 00:13:08,800 --> 00:13:11,006 I don't see how we can pass it up. 291 00:13:11,030 --> 00:13:11,776 I'd pass it up every time 292 00:13:11,800 --> 00:13:14,506 against the liberty and life of a sandbagger. 293 00:13:14,530 --> 00:13:16,506 Well, this sort of thing is the reason 294 00:13:16,530 --> 00:13:19,736 that we have a special section. 295 00:13:19,760 --> 00:13:21,276 I think we've got to recommend 296 00:13:21,300 --> 00:13:22,276 to C that we do it. 297 00:13:22,300 --> 00:13:26,006 Certainly, we'd give several right arms for the material. 298 00:13:26,030 --> 00:13:27,030 Yes. 299 00:13:28,030 --> 00:13:30,006 Right, let's initiate clearance 300 00:13:30,030 --> 00:13:31,506 and get Elliot on his way. 301 00:13:31,530 --> 00:13:35,506 I am doing a cross-check with the CIA. 302 00:13:35,530 --> 00:13:37,776 Well, don't tell them more than you have to. 303 00:13:37,800 --> 00:13:39,280 If Galabov ever does decide to jump, 304 00:13:39,304 --> 00:13:40,864 I'd rather he wasn't wooed away from us 305 00:13:40,888 --> 00:13:41,776 by the Americans. 306 00:13:41,800 --> 00:13:42,776 Yes, well I'd still like 307 00:13:42,800 --> 00:13:44,280 a second assessment of the situation. 308 00:13:44,304 --> 00:13:47,776 I think you'll find that it agrees with ours. 309 00:13:47,800 --> 00:13:50,030 That's what I'm afraid of. 310 00:14:17,800 --> 00:14:20,036 They were hot at 10:20. 311 00:14:20,060 --> 00:14:21,276 Sorry. 312 00:14:21,300 --> 00:14:23,506 I gotta get goin' anyway. 313 00:14:23,530 --> 00:14:24,610 My ambassador's teaching me 314 00:14:24,634 --> 00:14:27,133 how to use a knife and a fork. 315 00:14:28,030 --> 00:14:31,506 Vladimir Galabov, Chief of Service, Bulgaria. 316 00:14:31,530 --> 00:14:32,276 The guy who shoots first 317 00:14:32,300 --> 00:14:34,006 and worries about publicity afterwards. 318 00:14:34,030 --> 00:14:35,750 Which may have dropped him in the proverbial 319 00:14:35,774 --> 00:14:37,264 with his masters. 320 00:14:37,530 --> 00:14:39,506 He's offering us a load of goodies. 321 00:14:39,530 --> 00:14:41,006 I'd be real careful. 322 00:14:41,030 --> 00:14:42,276 I'd like to be, 323 00:14:42,300 --> 00:14:43,820 but he's demanded a rendezvous tonight 324 00:14:43,844 --> 00:14:46,506 and named Tom Elliot as the pick-up. 325 00:14:46,530 --> 00:14:47,776 When did he make the offer? 326 00:14:47,800 --> 00:14:49,506 This morning. 327 00:14:49,530 --> 00:14:51,776 He staged a minor car accident with the station number two, 328 00:14:51,800 --> 00:14:54,806 and made the offer while they were haranguing each other. 329 00:14:54,830 --> 00:14:56,790 Want me to check him out with the folks back home? 330 00:14:56,814 --> 00:14:58,506 Yes, I'd like to know 331 00:14:58,530 --> 00:15:01,006 if he's out of favour with the Council of State. 332 00:15:01,030 --> 00:15:02,510 Now you probably won't have an answer 333 00:15:02,534 --> 00:15:04,006 before Tom's gotta leave, 334 00:15:04,030 --> 00:15:06,236 but I can still stop him running at the other end. 335 00:15:07,260 --> 00:15:08,260 Okay. 336 00:15:09,300 --> 00:15:12,730 Suppose you've already thought about a set-up. 337 00:15:12,760 --> 00:15:14,270 Maybe a spy swap? 338 00:15:14,300 --> 00:15:16,730 We're not holding anyone worth swapping. 339 00:15:16,760 --> 00:15:18,770 Could be legit. -Could be. 340 00:15:18,800 --> 00:15:19,500 But if it isn't, 341 00:15:19,530 --> 00:15:21,030 Tom's gonna find out the hard way. 342 00:15:21,060 --> 00:15:22,060 Yeah. 343 00:15:24,260 --> 00:15:26,290 Well, I gotta get goin'. 344 00:15:28,530 --> 00:15:29,530 So have I. 345 00:15:30,800 --> 00:15:34,500 Neil, I'm sorry, I totally forgot what day it was. 346 00:15:34,530 --> 00:15:37,000 Hard to believe it's a year ago, isn't it? 347 00:15:37,030 --> 00:15:38,770 Think you might need a friend tonight? 348 00:15:38,800 --> 00:15:40,000 I'm alright. 349 00:15:40,030 --> 00:15:41,770 It's lousy, isn't it? 350 00:15:41,800 --> 00:15:45,530 Having to send somebody in a year to the night? 351 00:15:57,530 --> 00:15:59,770 It's worse than that. 352 00:15:59,800 --> 00:16:02,000 Laura was Sandbagger Two. 353 00:16:02,030 --> 00:16:03,760 Tom is Sandbagger Two. 354 00:16:05,300 --> 00:16:08,770 Laura was killed just after 11 o'clock. 355 00:16:08,800 --> 00:16:11,770 And Tom's rendezvous is for 11:15. 356 00:16:11,800 --> 00:16:13,500 You're really worried, aren't you? 357 00:16:13,530 --> 00:16:15,770 I'm determined, Jeff. 358 00:16:15,800 --> 00:16:17,560 If I'm not satisfied Galakbov's on the level, 359 00:16:17,580 --> 00:16:19,610 I'm not letting Tom run. 360 00:16:24,030 --> 00:16:26,500 Galabov's pretty heavy. 361 00:16:26,530 --> 00:16:28,790 Your masters may force you. 362 00:16:31,530 --> 00:16:32,830 Let them try. 363 00:16:56,760 --> 00:16:59,000 So the rendezvous is set for 22:15 our time, 364 00:16:59,030 --> 00:17:00,290 23:15 in Sofia. 365 00:17:02,770 --> 00:17:03,770 Morning, sir. 366 00:17:03,800 --> 00:17:04,730 Morning, Sam. 367 00:17:04,760 --> 00:17:05,500 SitRep? 368 00:17:05,530 --> 00:17:07,030 Operation code name is Golden Eagle. 369 00:17:07,060 --> 00:17:11,030 Sandbagger Two departs Heathrow at 13:40 alpha, 370 00:17:11,060 --> 00:17:15,270 arrives Sofia International via Brussels at 19:15 bravo. 371 00:17:15,300 --> 00:17:16,800 on arrival, Sandbagger Two will find 372 00:17:16,830 --> 00:17:19,000 a key waiting for him, for a bolt-hole. 373 00:17:19,030 --> 00:17:19,730 He'll collect that-- 374 00:17:19,760 --> 00:17:20,770 Is the bolt-hole fixed? 375 00:17:20,800 --> 00:17:21,770 Not yet, sir. 376 00:17:21,800 --> 00:17:22,730 We passed the requirement to station, 377 00:17:22,760 --> 00:17:24,500 told them we want the address of it by noon. 378 00:17:24,530 --> 00:17:25,500 They won't be daft enough 379 00:17:25,530 --> 00:17:26,890 to leave the address with the key. 380 00:17:26,910 --> 00:17:27,770 I've double-checked. 381 00:17:27,800 --> 00:17:29,737 He'll collect the key and he'll make his way 382 00:17:29,761 --> 00:17:31,500 to the Hotel Sofia, where he's got a reservation. 383 00:17:31,530 --> 00:17:34,500 There'll be absolutely no pre-pick-up contact with the station. 384 00:17:34,530 --> 00:17:35,770 Good. 385 00:17:35,800 --> 00:17:37,000 Are you happy to be unarmed? 386 00:17:37,030 --> 00:17:37,460 Prefer it, sir. 387 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Well, we did discuss it, didn't we? 388 00:17:38,830 --> 00:17:39,770 We thought of getting the station 389 00:17:39,800 --> 00:17:41,770 to leave a gun for him at a drop somewhere, but-- 390 00:17:41,800 --> 00:17:43,500 But if it does go badly, 391 00:17:43,530 --> 00:17:45,010 or I get picked up on a police check, 392 00:17:45,030 --> 00:17:46,770 a gun could only make bigger trouble. 393 00:17:46,800 --> 00:17:47,770 Agreed. 394 00:17:47,800 --> 00:17:49,770 The rendezvous with Galabov is as signalled. 395 00:17:49,800 --> 00:17:52,270 It's a small street behind Narodno Sabranie Square, 396 00:17:52,300 --> 00:17:54,270 at 23:15 local time. 397 00:17:54,300 --> 00:17:56,270 If all goes well, I collect the material, 398 00:17:56,300 --> 00:17:57,770 return to my hotel, 399 00:17:57,800 --> 00:18:01,500 and take the 14:25 British Airways flight out tomorrow. 400 00:18:01,930 --> 00:18:04,000 And the bolt-hole? 401 00:18:04,030 --> 00:18:05,730 If for any reason he's unhappy about 402 00:18:05,760 --> 00:18:07,270 returning to the hotel, 403 00:18:07,300 --> 00:18:08,770 then he'll use the bolt-hole. 404 00:18:08,800 --> 00:18:09,770 It's then at his discretion 405 00:18:09,800 --> 00:18:11,600 whether or not he takes tomorrow's flight out, 406 00:18:11,620 --> 00:18:14,000 or waits until he's relieved of the papers. 407 00:18:14,030 --> 00:18:17,030 Station Number Two will ring the hotel at midnight local. 408 00:18:17,060 --> 00:18:17,770 Public phone, short, sharp, 409 00:18:17,800 --> 00:18:20,270 no identification beyond a fictitious name. 410 00:18:20,300 --> 00:18:21,270 Right. 411 00:18:21,300 --> 00:18:23,500 If all's well, Sandbagger Two will say 412 00:18:23,530 --> 00:18:27,270 that he was not asleep, but if he hasn't got the papers, 413 00:18:27,300 --> 00:18:29,030 that he was asleep. 414 00:18:29,800 --> 00:18:32,030 Fine, now have you seen pictures of Galabov'? 415 00:18:32,060 --> 00:18:34,770 Yes, sir, I'll recognize him. 416 00:18:34,800 --> 00:18:36,030 Good. 417 00:18:36,060 --> 00:18:37,540 Now, how long will it take you to get 418 00:18:37,560 --> 00:18:40,230 from your hotel room to the rendezvous? 419 00:18:40,260 --> 00:18:42,770 I'd like to leave 15 minutes. 420 00:18:42,800 --> 00:18:45,500 Right, then from your arrival until 23:00 421 00:18:45,530 --> 00:18:47,500 stay in your room. 422 00:18:47,530 --> 00:18:48,730 If I want the mission aborted, 423 00:18:48,760 --> 00:18:51,270 the station will phone you, and say, 424 00:18:51,300 --> 00:18:53,500 "The weather forecast isn't suitable for your plans." 425 00:18:53,530 --> 00:18:54,730 Now if that happens, do nothing. 426 00:18:54,760 --> 00:18:55,770 Just get a good night's sleep, 427 00:18:55,800 --> 00:18:56,730 and come home tomorrow. 428 00:18:56,760 --> 00:18:57,500 Understood, sir. 429 00:18:57,530 --> 00:19:00,500 And if the station doesn't contact you, you can run. 430 00:19:00,530 --> 00:19:01,530 Got it. 431 00:19:02,530 --> 00:19:04,030 Right, see me before you go. 432 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 Duty Ops Officer. 433 00:19:06,530 --> 00:19:07,530 Sir 434 00:19:09,030 --> 00:19:10,030 Roger. 435 00:19:10,060 --> 00:19:12,030 C wants you, Sir. -Right. 436 00:19:14,800 --> 00:19:16,000 I'd like you to go over to the Foreign Office, 437 00:19:16,030 --> 00:19:17,270 have a chat with Wellingham. 438 00:19:17,300 --> 00:19:18,000 Oh? 439 00:19:18,030 --> 00:19:19,510 There seems to be some kind of hiccup 440 00:19:19,530 --> 00:19:21,770 on political clearance for Golden Eagle. 441 00:19:21,800 --> 00:19:24,270 Good, because I don't want to do it. 442 00:19:24,300 --> 00:19:25,770 I've approved the operation, Neil, 443 00:19:25,800 --> 00:19:28,770 on the recommendations of the deputy chief and D-Int. 444 00:19:28,800 --> 00:19:30,500 Yes, sir. 445 00:19:30,530 --> 00:19:31,770 If Galabov is gonna come across 446 00:19:31,790 --> 00:19:34,270 with a list of his agents, it could save lives. 447 00:19:34,300 --> 00:19:36,270 Perhaps some of our people's. 448 00:19:36,300 --> 00:19:38,530 I've just got a bad feeling about this. 449 00:19:38,560 --> 00:19:40,230 So has Wellingham, it seems. 450 00:19:40,260 --> 00:19:41,540 Well, I better go over row, sir. 451 00:19:41,560 --> 00:19:42,500 Elliot's got to... 452 00:19:42,530 --> 00:19:44,270 Just a moment, Neil. 453 00:19:44,300 --> 00:19:45,300 Sit down. 454 00:19:50,760 --> 00:19:52,500 I didn't approve it lightly. 455 00:19:52,530 --> 00:19:53,800 No, I'm sure of that, sir. 456 00:19:53,830 --> 00:19:56,030 I know this is a bad moment, but er... 457 00:19:56,060 --> 00:19:57,770 There's to be a temporary manning standard 458 00:19:57,800 --> 00:20:00,070 imposed on the special section. 459 00:20:00,100 --> 00:20:01,270 In what way? 460 00:20:01,300 --> 00:20:02,270 The complement of sandbaggers 461 00:20:02,300 --> 00:20:04,730 is to be reduced from three to two, 462 00:20:04,760 --> 00:20:05,730 which means, in effect, 463 00:20:05,760 --> 00:20:07,500 the first one to leave will not be replaced. 464 00:20:07,530 --> 00:20:08,500 We were guaranteed that cuts 465 00:20:08,530 --> 00:20:09,770 wouldn't be greater than 10%, 466 00:20:09,800 --> 00:20:11,760 that's 33-and-a-third, sir! -The guarantee was 10% 467 00:20:11,780 --> 00:20:13,030 across the board. 468 00:20:13,060 --> 00:20:14,030 Well, where else am I going to be cut? 469 00:20:14,060 --> 00:20:15,000 Mission planning? 470 00:20:15,030 --> 00:20:17,270 The Ops room? -Don't worry about it now. 471 00:20:17,300 --> 00:20:18,000 The only reason I'm telling you 472 00:20:18,030 --> 00:20:19,190 is that I think you should be 473 00:20:19,210 --> 00:20:21,570 aware of the machinations. -Sir? 474 00:20:21,600 --> 00:20:22,270 It's the old story. 475 00:20:22,300 --> 00:20:23,270 The special operations section 476 00:20:23,300 --> 00:20:25,500 is deeply unloved in Whitehall. 477 00:20:25,530 --> 00:20:28,270 Makes our masters nervous and uneasy. 478 00:20:28,300 --> 00:20:31,270 A cut by 33-and-a-third could be the thin edge 479 00:20:31,300 --> 00:20:33,270 of a very large axe. 480 00:20:33,300 --> 00:20:35,100 But you must have a say in the matter, surely? 481 00:20:35,120 --> 00:20:36,800 I have, but I need ammunition 482 00:20:36,830 --> 00:20:39,270 to prove that the sandbaggers are necessary. 483 00:20:39,300 --> 00:20:41,340 And if you're going to preserve them in cotton wool, 484 00:20:41,360 --> 00:20:42,650 I won't get it. 485 00:20:43,860 --> 00:20:46,330 Something to think about, Neil. 486 00:20:46,360 --> 00:20:47,500 A couple of major successes, 487 00:20:47,530 --> 00:20:49,770 real special operations stuff like the Sofia job, 488 00:20:49,800 --> 00:20:52,770 could be just what we need. 489 00:20:52,800 --> 00:20:54,500 It would silence your critics, 490 00:20:54,530 --> 00:20:56,530 allow us to breathe again. 491 00:20:57,860 --> 00:20:59,600 I appreciate that, sir. 492 00:20:59,630 --> 00:21:02,770 Then don't let Wellingham talk you out of Golden Eagle, 493 00:21:02,800 --> 00:21:05,590 just because it would be easier for him to say no. 494 00:21:11,030 --> 00:21:13,500 But are we sure the Bulgarians aren't trying 495 00:21:13,530 --> 00:21:15,270 to arrest a sandbagger? 496 00:21:15,300 --> 00:21:16,030 We can't be sure, sir, 497 00:21:16,060 --> 00:21:18,500 but we can't think of any reason why they would. 498 00:21:18,530 --> 00:21:19,500 We haven't got a Kroger 499 00:21:19,530 --> 00:21:23,030 or a Lonsdale tucked away? -No. 500 00:21:23,060 --> 00:21:24,770 If I do get political clearance 501 00:21:24,800 --> 00:21:26,500 and Elliot ends up on the front page 502 00:21:26,530 --> 00:21:28,800 of the Sofia Morning Star... 503 00:21:28,830 --> 00:21:30,500 I am conscious of the risks, sir. 504 00:21:30,530 --> 00:21:32,030 Very conscious of them. 505 00:21:32,060 --> 00:21:33,000 I thought you were lacking 506 00:21:33,030 --> 00:21:37,530 some of your usual fire and brimstone this morning. 507 00:21:37,560 --> 00:21:40,570 You don't want to take it, do you? 508 00:21:40,600 --> 00:21:42,360 Well, the intelligence director seems to have 509 00:21:42,380 --> 00:21:43,930 an explanation for every query. 510 00:21:43,960 --> 00:21:45,100 Including Galabov's asking 511 00:21:45,130 --> 00:21:46,830 for Elliot by name? 512 00:21:46,860 --> 00:21:48,800 I was thinking about that on the way over. 513 00:21:48,830 --> 00:21:52,130 Elliot did a job in Bulgaria three months ago. 514 00:21:52,160 --> 00:21:54,160 Now, if he wasn't as clever as he should have been, 515 00:21:54,180 --> 00:21:55,730 or indeed, even if he was, 516 00:21:55,760 --> 00:21:58,530 the Bulgarians could have got pictures of him. 517 00:21:58,560 --> 00:22:00,770 And Galabov would opt for the sandbagger 518 00:22:00,800 --> 00:22:02,770 with the most recent photograph on file. 519 00:22:02,800 --> 00:22:04,500 It would be logical, wouldn't it? 520 00:22:04,530 --> 00:22:06,010 I mean, if he could recognize Elliot, 521 00:22:06,030 --> 00:22:07,870 he could be sure that he's putting the material 522 00:22:07,890 --> 00:22:09,070 into safe hands. 523 00:22:09,100 --> 00:22:13,000 Then you'd like me to get clearance on the operation? 524 00:22:13,030 --> 00:22:15,270 In the absence of anything concrete against it, yes. 525 00:22:15,300 --> 00:22:17,730 I wish you'd be more enthusiastic about it.. 526 00:22:17,760 --> 00:22:19,770 We have to sell this to the Prime Minister. 527 00:22:19,800 --> 00:22:22,270 Well, I don't want to put my sandbaggers at risk. 528 00:22:22,300 --> 00:22:24,140 But on the other hand, no one wants to lose out 529 00:22:24,160 --> 00:22:26,000 on the chance of getting Galabov's material. 530 00:22:26,030 --> 00:22:27,770 Or the possibility that Galabov, 531 00:22:27,800 --> 00:22:31,770 if encouraged, might defect to us at a later date. 532 00:22:31,800 --> 00:22:33,530 There is that, too. 533 00:22:35,800 --> 00:22:37,270 Alright. 534 00:22:37,300 --> 00:22:38,980 What time does Elliot leave from Heathrow? 535 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 13:40. 536 00:22:40,030 --> 00:22:41,500 Very well, I should think we can get 537 00:22:41,530 --> 00:22:45,770 the Prime Minister's decision on it before then. 538 00:22:45,800 --> 00:22:49,030 I believe he's lunching with members of the TUC. 539 00:22:49,060 --> 00:22:51,000 Be interesting to see what they have to say about 540 00:22:51,030 --> 00:22:54,000 the sandbaggers' conditions of service. 541 00:22:54,030 --> 00:22:56,770 Still fighting over their pay, are you? 542 00:22:56,800 --> 00:23:00,500 I still don't think that 5,700 pounds a year is much. 543 00:23:00,530 --> 00:23:02,090 Not for the man that's got to walk into 544 00:23:02,110 --> 00:23:03,770 that Sofia street tonight. 545 00:23:03,800 --> 00:23:05,270 Tom's fully briefed, he's ready to go. 546 00:23:05,300 --> 00:23:06,700 He'll be up in a few minutes. -Hm... 547 00:23:06,820 --> 00:23:10,200 I did another check with MI-5. -Oh. 548 00:23:10,320 --> 00:23:12,000 Yeah, I thought, if they were about to move 549 00:23:12,030 --> 00:23:13,500 against some important Bulgarian 550 00:23:13,530 --> 00:23:15,050 and thought that he might be at risk-- 551 00:23:15,070 --> 00:23:17,530 The Bulgarians might grab Tom first as insurance? 552 00:23:17,560 --> 00:23:19,500 Yeah, but Five are not on the move. 553 00:23:19,530 --> 00:23:21,210 They are looking for a couple of Bulgarians 554 00:23:21,230 --> 00:23:22,500 but they can't find them. 555 00:23:22,530 --> 00:23:24,030 Well, if Galabov's list is genuine, 556 00:23:24,060 --> 00:23:25,270 we may be able to help. 557 00:23:25,300 --> 00:23:27,270 Hm, that doesn't help Tom though, does it? 558 00:23:27,300 --> 00:23:28,800 There's no reason not to send him. 559 00:23:28,830 --> 00:23:30,270 Not to send him, no. 560 00:23:30,300 --> 00:23:32,500 But if the CIA assessment doesn't tally with ours, 561 00:23:32,530 --> 00:23:33,770 I'm not letting him run. 562 00:23:33,800 --> 00:23:35,000 What do you mean? 563 00:23:35,030 --> 00:23:35,730 Well, if the CIA say 564 00:23:35,760 --> 00:23:39,270 that Galabov's got the skids under him, Tom can run. 565 00:23:39,300 --> 00:23:41,500 But if they say that Galabov's still the hatchet man, 566 00:23:41,530 --> 00:23:43,500 he doesn't leave his hotel. 567 00:23:43,530 --> 00:23:44,930 Well, the operation's approved now. 568 00:23:44,950 --> 00:23:46,530 I'll warn Peele before close of play, 569 00:23:46,560 --> 00:23:48,530 but there's nothing he can do about it. 570 00:23:48,560 --> 00:23:50,160 He doesn't know our recall arrangements, 571 00:23:50,180 --> 00:23:51,660 and I'm certainly not gonna tell him. 572 00:23:51,680 --> 00:23:53,000 But he'll murder you. 573 00:23:53,030 --> 00:23:56,000 It's better than getting Tom killed. 574 00:23:56,030 --> 00:23:57,530 I did think of going out with Tom, 575 00:23:57,560 --> 00:23:59,500 but it's a bit dodgy. 576 00:23:59,530 --> 00:24:01,000 Much too dodgy. 577 00:24:01,030 --> 00:24:03,500 If we don't do exactly as Galabov's instructed, 578 00:24:03,530 --> 00:24:06,290 he'll get twitched and pull out. 579 00:24:08,030 --> 00:24:09,770 Alright, Willie. 580 00:24:09,800 --> 00:24:10,770 Diane? 581 00:24:10,800 --> 00:24:12,500 Yes? -Is Tom out there yet? 582 00:24:12,530 --> 00:24:14,790 Yes, he is. -Send him in. 583 00:24:16,100 --> 00:24:19,760 I'll see him alone. 584 00:24:21,770 --> 00:24:22,770 All set? 585 00:24:22,800 --> 00:24:25,530 Ready, if not entirely willing. 586 00:24:28,270 --> 00:24:29,270 I was gonna say, 587 00:24:29,300 --> 00:24:33,000 if you get unhappy in any way, to abort the mission, 588 00:24:33,030 --> 00:24:36,000 but you'll probably say you're unhappy now, and go home. 589 00:24:36,030 --> 00:24:38,000 I'm alright, sir. 590 00:24:38,030 --> 00:24:39,730 See you tomorrow evening. 591 00:24:39,760 --> 00:24:41,270 That's a date. 592 00:24:41,300 --> 00:24:43,030 Good luck. -Thanks. 593 00:25:28,000 --> 00:25:29,280 Evening, sir, I'm just going out 594 00:25:29,310 --> 00:25:30,910 to get a sandwich for Willie and myself. 595 00:25:30,930 --> 00:25:32,770 Wondered if you wanted anything? 596 00:25:32,800 --> 00:25:33,770 Why don't you go home? 597 00:25:33,800 --> 00:25:35,000 There's nothing you can do. 598 00:25:35,030 --> 00:25:37,030 Yes, I know, but er... 599 00:25:38,510 --> 00:25:40,270 They also serve who only stand and wait, huh? 600 00:25:40,300 --> 00:25:42,030 Yes. 601 00:25:42,060 --> 00:25:44,270 Matter of luck, I suppose. -What? 602 00:25:44,300 --> 00:25:46,770 That it was Tom who was named. 603 00:25:46,800 --> 00:25:47,530 You're not saying, I hope, 604 00:25:47,560 --> 00:25:49,770 that you wish you'd been named? 605 00:25:49,800 --> 00:25:52,000 Oh no, I'd be scared, but... 606 00:25:52,030 --> 00:25:54,770 In a way, it's easier to go than to stay, isn't it. 607 00:25:54,800 --> 00:25:56,770 How do you think I feel 608 00:25:56,800 --> 00:26:01,270 as an ex-sandbagger with three of you charging off round the world. 609 00:26:01,300 --> 00:26:05,030 Sir, this temporary manning standard, I... 610 00:26:06,530 --> 00:26:10,030 Well, we won't be getting rid of you. 611 00:26:10,060 --> 00:26:12,790 Unless of course you bring back lousy sandwiches. 612 00:26:14,030 --> 00:26:16,000 Double round, cheese and butter, hm? 613 00:26:16,030 --> 00:26:17,790 Right, sir. 614 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 D-Int. 615 00:26:26,830 --> 00:26:28,500 Edward, it's Neil. 616 00:26:28,530 --> 00:26:31,270 Could I meet you in Peele's office in a couple of minutes? 617 00:26:31,300 --> 00:26:32,270 Surely. 618 00:26:32,300 --> 00:26:33,300 Thank you. 619 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Peele here. 620 00:26:39,030 --> 00:26:40,500 Burnside, sir. 621 00:26:40,530 --> 00:26:42,500 Could I come up and see you, and bring D-Int? 622 00:26:42,530 --> 00:26:44,530 Yes, alright. 623 00:26:44,760 --> 00:26:46,230 Thank you, sir. 624 00:26:47,830 --> 00:26:50,770 Come! 625 00:26:50,800 --> 00:26:52,500 Are you nocturnal, Neil? -Sir? 626 00:26:52,530 --> 00:26:55,000 You always want to start the day's business when I want to go home. 627 00:26:55,030 --> 00:26:57,000 We do have a special operation underway, sir. 628 00:26:57,030 --> 00:26:59,190 Not something one can explain to the local bridge club. 629 00:26:59,210 --> 00:27:00,770 Come! 630 00:27:01,800 --> 00:27:03,790 Don't you ever go home? 631 00:27:04,060 --> 00:27:05,770 You're a bridge player too, are you? 632 00:27:05,800 --> 00:27:06,500 Sorry? 633 00:27:06,530 --> 00:27:07,770 Let's get on with it, shall we? 634 00:27:07,800 --> 00:27:09,030 Yes, sir. 635 00:27:09,060 --> 00:27:10,500 As you know, I've asked the CIA 636 00:27:10,530 --> 00:27:12,270 for their assessment of Galabov. 637 00:27:12,300 --> 00:27:14,070 His current standing in the Council of State. 638 00:27:14,100 --> 00:27:15,770 Yes? 639 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 Well, if it doesn't agree with Edward's assessment, 640 00:27:17,820 --> 00:27:20,310 I'm going to abort the mission. 641 00:27:21,060 --> 00:27:22,770 You mean you'd like to abort the mission. 642 00:27:22,800 --> 00:27:23,770 Yes, sir. 643 00:27:23,800 --> 00:27:25,320 Well, I've told you, I'll be surprised 644 00:27:25,340 --> 00:27:26,570 if the assessments conflict. 645 00:27:26,600 --> 00:27:28,480 But if they do, if one casts doubt on the other, 646 00:27:28,500 --> 00:27:30,270 I don't want Tom to run. 647 00:27:30,300 --> 00:27:32,270 What would you tell C? 648 00:27:32,300 --> 00:27:33,270 Wellingham? 649 00:27:33,300 --> 00:27:34,270 The Prime Minister? 650 00:27:34,300 --> 00:27:35,770 The truth! 651 00:27:35,800 --> 00:27:37,270 That we've had late intelligence 652 00:27:37,300 --> 00:27:39,270 pointing to an increased risk of a set-up. 653 00:27:39,300 --> 00:27:40,270 The fact remains 654 00:27:40,300 --> 00:27:41,500 that the Prime Minister approved the operation 655 00:27:41,530 --> 00:27:42,770 on the SIS assessment. 656 00:27:42,800 --> 00:27:43,500 That isn't going to change? 657 00:27:43,530 --> 00:27:45,030 That's like standing in the middle of a blizzard 658 00:27:45,060 --> 00:27:46,300 and saying, "It isn't snowing," 659 00:27:46,320 --> 00:27:47,800 because the weather forecast promised sunshine. 660 00:27:47,820 --> 00:27:49,530 What I am saying is that we should consult 661 00:27:49,560 --> 00:27:51,320 the Foreign Office at least, before we abort. 662 00:27:51,340 --> 00:27:52,420 There may not be time, sir. 663 00:27:52,440 --> 00:27:54,030 Neil, I appreciate the dilemma, 664 00:27:54,060 --> 00:27:57,000 but let's not overlook the importance of those documents. 665 00:27:57,030 --> 00:27:58,070 If I was overlooking that, 666 00:27:58,090 --> 00:27:59,500 I wouldn't have sent him at all. 667 00:27:59,530 --> 00:28:00,530 No! 668 00:28:01,720 --> 00:28:03,000 I don't think we can cancel now. 669 00:28:03,030 --> 00:28:05,770 Not without a much more definite reason. 670 00:28:05,800 --> 00:28:07,680 Sir, I've come to report, that if I'm not happy, 671 00:28:07,700 --> 00:28:09,270 I'm going to abort the job. 672 00:28:09,300 --> 00:28:11,770 That's not a decision you can take. 673 00:28:11,800 --> 00:28:13,270 I've made arrangements to take it. 674 00:28:13,300 --> 00:28:15,000 Sorry? -I've got clearance procedure 675 00:28:15,030 --> 00:28:17,270 worked out with Elliot, independent of the station. 676 00:28:17,300 --> 00:28:18,500 Yes? -No one else knows it, 677 00:28:18,530 --> 00:28:20,270 and I'm not going to divulge it. 678 00:28:20,300 --> 00:28:24,290 I'll be in the outer office if anyone needs me. 679 00:28:27,270 --> 00:28:28,270 I've warned you before 680 00:28:28,300 --> 00:28:29,500 about squabbling in front of other people. 681 00:28:29,530 --> 00:28:31,270 I'm not squabbling, sir, I'm stating facts. 682 00:28:31,300 --> 00:28:32,500 You haven't the authority to abort that mission 683 00:28:32,530 --> 00:28:33,770 on a CIA assessment. 684 00:28:33,800 --> 00:28:36,290 No, but I do have the means. 685 00:28:40,060 --> 00:28:43,500 At this moment, you are very close to being fired. 686 00:28:43,530 --> 00:28:46,270 I'm not sure I care, sir. 687 00:28:46,300 --> 00:28:48,500 If you abort that mission without my approval, or C's, 688 00:28:48,530 --> 00:28:52,060 I'll have you out of here within 24 hours. 689 00:28:54,530 --> 00:28:56,760 Understood, sir. 690 00:29:00,060 --> 00:29:02,530 Why are you two still on watch, anyway? 691 00:29:02,560 --> 00:29:04,300 We thought we'd see it through, sir. 692 00:29:04,330 --> 00:29:06,070 Thank you. 693 00:29:06,100 --> 00:29:08,060 Sir. -Thanks, Mike. 694 00:29:13,530 --> 00:29:16,270 Two hours until he leaves the hotel. 695 00:29:16,300 --> 00:29:18,030 We can count. 696 00:29:20,300 --> 00:29:21,790 Duty Ops Officer. 697 00:29:24,030 --> 00:29:25,530 Yes, put him on. 698 00:29:26,300 --> 00:29:28,270 Mr Ross, sir. 699 00:29:28,300 --> 00:29:29,560 Jeff? -Neil? 700 00:29:30,300 --> 00:29:31,500 I got your answer for you. 701 00:29:31,530 --> 00:29:32,850 Looks like the fat cat over there 702 00:29:32,870 --> 00:29:34,300 really is in trouble, 703 00:29:34,330 --> 00:29:36,270 could be on the level. 704 00:29:36,300 --> 00:29:38,770 Or he could be attempting to recoup his reputation 705 00:29:38,800 --> 00:29:41,270 with a major event, at our expense. 706 00:29:41,300 --> 00:29:43,270 Well, there's only one way to find out. 707 00:29:43,300 --> 00:29:44,820 Look, I'll bring the signal over to you 708 00:29:44,840 --> 00:29:46,000 on the way home, okay? 709 00:29:46,030 --> 00:29:47,270 Yes, thanks. 710 00:29:47,300 --> 00:29:49,000 Mm, see you in what, half an hour? 711 00:29:49,030 --> 00:29:50,030 Okay. 712 00:29:51,530 --> 00:29:52,770 Good night, Jeff. 713 00:29:52,800 --> 00:29:54,270 Yeah. 714 00:29:54,300 --> 00:29:56,530 No, "Good night, Karen." 715 00:29:59,560 --> 00:30:01,270 Are you okay? 716 00:30:01,300 --> 00:30:03,300 You find me praying, lady. 717 00:30:03,330 --> 00:30:05,000 Problem? 718 00:30:05,030 --> 00:30:09,190 Not ours -- thank God. 719 00:30:14,800 --> 00:30:17,500 Sandbagger Two, clear to run. 720 00:30:17,530 --> 00:30:19,290 Roger, sir. 721 00:31:02,530 --> 00:31:05,030 Do not move or we will shoot! 722 00:31:06,560 --> 00:31:07,560 Stay where you are! 723 00:31:47,760 --> 00:31:51,000 Tell them that we want every detail as they get it. 724 00:31:51,030 --> 00:31:53,000 Well? -Nothing else, sir. 725 00:31:53,030 --> 00:31:54,770 Only there was a shooting at the rendezvous. 726 00:31:54,800 --> 00:31:56,000 Did they take him? 727 00:31:56,030 --> 00:31:58,030 We don't know, sir, nor if he's alive or dead. 728 00:31:58,060 --> 00:31:59,580 Sir, why set him up, just to kill him? 729 00:31:59,600 --> 00:32:02,270 Yeah, that's true, it gives us some hope. 730 00:32:02,300 --> 00:32:03,770 Alright, let's inform Number 10, 731 00:32:03,800 --> 00:32:05,000 the FCO desk, and D-Int. 732 00:32:05,030 --> 00:32:06,750 You'd better call in C and the deputy chief, 733 00:32:06,770 --> 00:32:08,530 and alert Wellingham. 734 00:32:08,560 --> 00:32:09,230 Sir. 735 00:32:09,260 --> 00:32:10,270 Can you put that in hand for me, Mike? 736 00:32:10,300 --> 00:32:11,030 Yeah, sure. 737 00:32:11,060 --> 00:32:13,060 Tonight's whereabouts sheets. 738 00:32:14,560 --> 00:32:16,000 Duty Ops Officer. 739 00:32:16,030 --> 00:32:17,500 He was not killed, 740 00:32:17,530 --> 00:32:20,000 he is not, repeat, not in custody. 741 00:32:20,030 --> 00:32:21,270 Roger. 742 00:32:21,300 --> 00:32:24,730 He was not killed, and he's not in custody. 743 00:32:24,760 --> 00:32:25,790 Ahh... 744 00:32:27,260 --> 00:32:29,000 The bolt-hole. 745 00:32:29,030 --> 00:32:31,030 If he could make it. 746 00:32:32,300 --> 00:32:34,270 What's the next flight to Sofia? 747 00:32:34,300 --> 00:32:35,540 There's only one tomorrow, sir. 748 00:32:35,560 --> 00:32:36,560 It's um... 749 00:32:38,330 --> 00:32:42,270 Departs Heathrow at 09:45, direct to Sofia, 750 00:32:42,300 --> 00:32:43,770 Flight BA712. 751 00:32:43,800 --> 00:32:44,770 09:45 752 00:32:44,800 --> 00:32:46,770 Affirmative, sir. 753 00:32:46,800 --> 00:32:49,270 Right, Sandbagger One to go, 754 00:32:49,300 --> 00:32:52,000 false name, false passports, fully documented. 755 00:32:52,030 --> 00:32:53,000 I don't care if they've got to stay up all night 756 00:32:53,030 --> 00:32:54,000 and do it by hand. 757 00:32:54,030 --> 00:32:54,770 Roger, sir. 758 00:32:54,800 --> 00:32:56,230 They can do the same for me. 759 00:32:56,260 --> 00:32:57,500 You, sir? -Correct. 760 00:32:57,530 --> 00:32:59,000 Can you come with us, Jeff? 761 00:32:59,030 --> 00:32:59,730 What for? 762 00:32:59,760 --> 00:33:00,800 Well, I want to operate 763 00:33:00,830 --> 00:33:01,770 totally independent of the station. 764 00:33:01,800 --> 00:33:02,770 You'll have to. 765 00:33:02,800 --> 00:33:03,770 It's going to be on a full surveillance, 766 00:33:03,800 --> 00:33:05,080 waiting for Tom to make contact. 767 00:33:05,100 --> 00:33:06,820 Or for them to go and make contact with him. 768 00:33:06,840 --> 00:33:08,270 Hmm. -We'll need to be armed, 769 00:33:08,300 --> 00:33:09,530 and we can't risk a drop. 770 00:33:09,560 --> 00:33:11,520 You want me to draw guns from my station in Sofia, 771 00:33:11,540 --> 00:33:12,730 and pass them on to you guys? 772 00:33:12,760 --> 00:33:15,260 Yes. -I'd better get permission. 773 00:33:16,030 --> 00:33:17,790 Call me at home with a rendezvous, okay Neil? 774 00:33:17,810 --> 00:33:19,340 Yes, thanks Jeff. 775 00:33:21,030 --> 00:33:23,270 I don't like the idea of you going out too. 776 00:33:23,300 --> 00:33:25,000 Well, you're Sandbagger one, if you object to my presence 777 00:33:25,030 --> 00:33:26,000 at a special ops-- 778 00:33:26,030 --> 00:33:28,030 I don't object, of course I don't object. 779 00:33:28,060 --> 00:33:30,290 There are others who will. 780 00:33:35,260 --> 00:33:37,530 Don't you enjoy the flight, Sir Geoffrey? 781 00:33:37,560 --> 00:33:39,530 Only with Air France, my dear. 782 00:35:04,800 --> 00:35:07,560 Yes, thank you, I'll come in. 783 00:35:13,100 --> 00:35:14,500 Abject apologies to my guests, 784 00:35:14,530 --> 00:35:17,270 but I'm summoned to Whitehall. 785 00:35:17,300 --> 00:35:20,800 He does this regularly. 786 00:35:20,830 --> 00:35:22,770 Gets him out of the washing up. 787 00:35:22,800 --> 00:35:24,770 Washing up is marginally more exciting 788 00:35:24,800 --> 00:35:27,060 than late night meetings with the FCO. 789 00:35:55,040 --> 00:35:57,000 But where's the station's information coming from? 790 00:35:57,030 --> 00:35:58,530 They've got a tame police officer, 791 00:35:58,560 --> 00:36:00,000 but he wasn't at the rendezvous. 792 00:36:00,030 --> 00:36:01,500 And he thinks that Elliot was hit? 793 00:36:02,530 --> 00:36:04,000 Well, that's what the Bulgarians are claiming. 794 00:36:04,030 --> 00:36:04,770 Now, whether it's true 795 00:36:04,800 --> 00:36:06,320 or they're just boosting their morale, 796 00:36:06,340 --> 00:36:07,000 we don't know. 797 00:36:07,030 --> 00:36:08,270 Making excuses, I should think. 798 00:36:08,290 --> 00:36:09,500 Let's hope so. 799 00:36:09,530 --> 00:36:11,010 And Elliot will have made for this... 800 00:36:11,030 --> 00:36:12,000 What did you call it? 801 00:36:12,030 --> 00:36:13,770 Bolt-hole, yes sir. 802 00:36:13,800 --> 00:36:15,270 And what are you proposing? 803 00:36:15,300 --> 00:36:18,000 Caine and myself. to go out on tomorrow morning's flight. 804 00:36:18,030 --> 00:36:19,030 You? 805 00:36:19,800 --> 00:36:21,080 I'd like to take personal charge 806 00:36:21,100 --> 00:36:22,770 of the mission, sir, out there. 807 00:36:22,800 --> 00:36:24,000 That's not a good idea, Neil. 808 00:36:24,030 --> 00:36:25,000 It's Caine's job to go, 809 00:36:25,030 --> 00:36:27,030 but I can't have my D-Ops in a live theatre. 810 00:36:27,060 --> 00:36:29,500 I agree, and I won't approve it. 811 00:36:29,530 --> 00:36:31,330 We'll be on false passports with false names-- 812 00:36:31,350 --> 00:36:34,770 Even so, the Bulgarians are going to be jumpy out there, 813 00:36:34,800 --> 00:36:36,230 and if they jump on you, you've got 814 00:36:36,260 --> 00:36:38,270 8 1/2 years, is it, 815 00:36:38,300 --> 00:36:39,660 of detailed operational knowledge? 816 00:36:39,680 --> 00:36:41,270 Your time as D-Ops would be enough. 817 00:36:41,300 --> 00:36:44,000 And knowledge of every station and every operation current in the world. 818 00:36:44,030 --> 00:36:45,030 I appreciate that, sir, 819 00:36:45,060 --> 00:36:46,340 but because it's a live theatre, 820 00:36:46,360 --> 00:36:48,230 Caine will need someone to watch his back. 821 00:36:48,260 --> 00:36:50,030 Especially when he goes to the bolt-hole. 822 00:36:50,060 --> 00:36:50,770 Send Sandbagger Three. 823 00:36:50,800 --> 00:36:52,770 He's too inexperienced for this one, sir. 824 00:36:52,800 --> 00:36:55,000 In my opinion, Neil's right. 825 00:36:55,030 --> 00:36:57,530 In these circumstances, he should go himself. 826 00:36:57,560 --> 00:36:59,230 Thank you, sir. 827 00:36:59,260 --> 00:37:01,070 I'm sorry, Matthew. 828 00:37:01,100 --> 00:37:03,770 Neil needs Foreign Office permission to go abroad, 829 00:37:03,800 --> 00:37:05,290 and I won't grant it. 830 00:37:08,030 --> 00:37:11,770 Gentlemen, a year ago tonight, in Berlin, 831 00:37:11,800 --> 00:37:15,530 I lost my previous sandbagger, Laura Dickens. 832 00:37:17,530 --> 00:37:20,270 She was shot dead a yard or two in front of me in Berlin. 833 00:37:20,300 --> 00:37:24,270 And I vowed then I would never lose another sandbagger. 834 00:37:25,200 --> 00:37:27,400 Now, I'm gonna go to Bulgaria tomorrow, 835 00:37:27,530 --> 00:37:29,800 whether I go as the operations director of SIS, 836 00:37:29,830 --> 00:37:32,790 or as the former operations director. 837 00:37:35,060 --> 00:37:38,030 What would be your plan? 838 00:37:38,060 --> 00:37:40,500 We have the address of the bolt-hole. 839 00:37:40,530 --> 00:37:43,000 We'll get a spare key to it at the airport. 840 00:37:43,030 --> 00:37:43,770 And much as I hate guns, 841 00:37:43,800 --> 00:37:46,000 I feel we need to be armed for this. 842 00:37:46,030 --> 00:37:47,310 The CIA will provide us weapons, 843 00:37:47,330 --> 00:37:49,270 totally independent of our station. 844 00:37:49,300 --> 00:37:51,000 That would be sensible. 845 00:37:51,030 --> 00:37:53,770 I'll cover Caine while he goes to the bolt-hole. 846 00:37:53,800 --> 00:37:56,270 That way, if the Bulgarians have got it staked out, 847 00:37:56,300 --> 00:37:57,730 they should only get one of us. 848 00:37:57,760 --> 00:37:59,500 And if it's clear? 849 00:37:59,530 --> 00:38:01,000 I'll make a decision on that 850 00:38:01,030 --> 00:38:02,500 when I see what state Elliot's in. 851 00:38:02,530 --> 00:38:04,130 You may need station help to get him out. 852 00:38:04,150 --> 00:38:06,150 We do have CIA back up. 853 00:38:08,530 --> 00:38:10,030 Alright, Neil. 854 00:38:11,530 --> 00:38:14,030 Against my better judgment... 855 00:38:15,830 --> 00:38:17,290 Thank you, sir. 856 00:38:18,800 --> 00:38:21,000 But this is an order. 857 00:38:21,030 --> 00:38:23,500 Get him out quietly, Neil. 858 00:38:23,530 --> 00:38:24,790 Very quietly. 859 00:38:27,700 --> 00:38:29,500 Now if a special op comes up while we're away, 860 00:38:29,530 --> 00:38:31,270 you'll have to take it. -Yes, sir. 861 00:38:31,300 --> 00:38:33,770 You'll be tasked by the deputy chief. 862 00:38:33,800 --> 00:38:35,080 Now, you've heard Willie and Tom 863 00:38:35,100 --> 00:38:36,500 say all manner of things about him, 864 00:38:36,520 --> 00:38:37,770 most of them uncomplimentary. 865 00:38:37,800 --> 00:38:39,270 Yes, sir. 866 00:38:39,300 --> 00:38:40,730 Well, they're not true. 867 00:38:40,760 --> 00:38:42,000 He's very experienced, 868 00:38:42,030 --> 00:38:44,000 and he's seen it all before. 869 00:38:44,030 --> 00:38:45,230 The present C is probably 870 00:38:45,260 --> 00:38:47,270 the best we've had in 10 years. 871 00:38:47,300 --> 00:38:50,000 Now listen to them, and mark what they have to say. 872 00:38:50,030 --> 00:38:53,000 But remember, neither of them has been a sandbagger. 873 00:38:53,030 --> 00:38:55,270 They may ask more than you feel able to give. 874 00:38:55,300 --> 00:38:56,770 I'll do my best, sir. 875 00:38:56,800 --> 00:39:00,500 Fine, then try and do more than that. 876 00:39:00,530 --> 00:39:03,030 There are no James Bonds in this business, Mike. 877 00:39:03,060 --> 00:39:04,530 No charmed lives. 878 00:39:07,300 --> 00:39:10,730 You're an officer of the Secret Intelligence Service. 879 00:39:10,760 --> 00:39:14,770 Highly trained, and very difficult to replace. 880 00:39:14,800 --> 00:39:16,530 I understand. 881 00:39:17,800 --> 00:39:20,270 Okay. -Thank you, sir. 882 00:39:20,300 --> 00:39:21,830 Good luck, sir. 883 00:39:37,800 --> 00:39:39,070 No sign of a tail on you. 884 00:39:39,100 --> 00:39:40,100 Nor on you. 885 00:39:50,830 --> 00:39:52,030 It's about time. 886 00:39:54,030 --> 00:39:56,530 Where you guys been, anyway? 887 00:39:57,800 --> 00:40:00,500 Checking for followers. 888 00:40:00,530 --> 00:40:01,570 It's a bit nerve-wracking. 889 00:40:01,590 --> 00:40:05,120 Wandering around Sofia like Billy the Kid. 890 00:40:07,030 --> 00:40:10,270 Terrific, has anybody told you guys 891 00:40:10,300 --> 00:40:15,000 that TWA changed its livery about five years ago? 892 00:40:15,030 --> 00:40:17,270 You told us to supply a TWA grip, 893 00:40:17,300 --> 00:40:19,270 measuring 14 by 11. 894 00:40:19,300 --> 00:40:22,000 Yeah, well that thing you've got's a collector's item. 895 00:40:22,030 --> 00:40:26,030 Well, it's yours now, so stop complaining. 896 00:40:26,060 --> 00:40:29,030 We'll see you back here at 16:30, okay? 897 00:40:29,060 --> 00:40:30,060 Yep. 898 00:40:31,300 --> 00:40:34,030 Hey, you guys take a lot of care. 899 00:40:57,300 --> 00:40:59,290 Have you got a light? 900 00:41:06,760 --> 00:41:07,790 Looks clear. 901 00:41:08,800 --> 00:41:11,770 Regroup at the other end of the street? 902 00:41:11,800 --> 00:41:12,800 Yes. 903 00:42:51,100 --> 00:42:52,790 I can't move. 904 00:43:05,800 --> 00:43:08,290 Don't, don't lift me very far. 905 00:43:21,060 --> 00:43:24,000 Under the mattress. -Where? 906 00:43:24,030 --> 00:43:25,530 Foot of the bed. 907 00:44:00,230 --> 00:44:01,230 These look genuine. 908 00:44:01,260 --> 00:44:02,290 Yeah, it... 909 00:44:03,300 --> 00:44:05,090 It was Galabov... 910 00:44:07,300 --> 00:44:09,000 at the rendezvous. 911 00:44:09,030 --> 00:44:10,000 It wasn't a set-up? 912 00:44:10,030 --> 00:44:11,030 No... 913 00:44:12,530 --> 00:44:15,290 They're letting him hang himself. 914 00:44:16,530 --> 00:44:20,030 Well, D-Int and CIA were right. 915 00:44:20,060 --> 00:44:22,270 He was buying insurance. 916 00:44:22,300 --> 00:44:25,270 His own people were on to him. 917 00:44:25,300 --> 00:44:28,830 Maybe the cop rang station number two. 918 00:44:30,030 --> 00:44:32,790 If they were already suspicious. 919 00:44:34,300 --> 00:44:35,660 Come on, let's get you cleaned up. 920 00:44:35,680 --> 00:44:37,410 No, don't move me. 921 00:44:39,530 --> 00:44:41,270 Where are you hit? 922 00:44:41,300 --> 00:44:42,530 In the back. 923 00:44:45,800 --> 00:44:48,030 It's not much of a wound. 924 00:44:49,800 --> 00:44:53,290 Bleeding's stopped, clothes have sealed it. 925 00:44:54,530 --> 00:44:56,000 But... 926 00:44:56,030 --> 00:44:59,030 Bullet must have clipped the spine. 927 00:45:01,800 --> 00:45:03,790 It moved, I got in here, 928 00:45:06,030 --> 00:45:07,030 paralysed. 929 00:45:09,100 --> 00:45:10,100 Paralysed? 930 00:45:11,530 --> 00:45:15,060 Everything, just my head and my right arm. 931 00:45:22,300 --> 00:45:24,770 Leave your gun, will you? 932 00:45:24,800 --> 00:45:26,000 On my right hand side. 933 00:45:26,030 --> 00:45:27,270 Don't be bloody silly, Tom. 934 00:45:27,300 --> 00:45:29,000 Who's gonna move me? 935 00:45:29,030 --> 00:45:30,030 Bulgarians? 936 00:45:31,300 --> 00:45:32,760 Burnside's here. 937 00:45:35,030 --> 00:45:37,290 We'll work something out. 938 00:45:39,030 --> 00:45:40,030 Willie! 939 00:45:45,800 --> 00:45:48,790 Tom, don't give up, not now. 940 00:45:49,530 --> 00:45:50,800 I'm scared... 941 00:45:50,830 --> 00:45:51,890 I know. 942 00:46:09,300 --> 00:46:12,000 Then we've got to move him. 943 00:46:12,030 --> 00:46:14,290 We can't, we'd kill him. 944 00:46:16,030 --> 00:46:19,270 He's gonna die anyway if he stays there. 945 00:46:19,300 --> 00:46:22,030 He's paralysed. The bullet's exposed the spine. 946 00:46:22,060 --> 00:46:26,130 He'd be dead before we lift him of the blankets. 947 00:46:27,060 --> 00:46:31,770 Even if we managed it, he'd never survive a journey. 948 00:46:31,800 --> 00:46:34,070 Then we've no choice. 949 00:46:34,100 --> 00:46:35,780 One of us has got to go to the Bulgarians, 950 00:46:35,800 --> 00:46:37,060 ask for help. 951 00:46:38,030 --> 00:46:41,030 Wasn't the order to avoid a diplomatic incident? 952 00:46:41,060 --> 00:46:42,000 At all costs? 953 00:46:42,030 --> 00:46:44,000 Not at this cost. 954 00:46:44,030 --> 00:46:47,030 What if we go to the Bulgarians? 955 00:46:48,300 --> 00:46:51,500 I mean, at best, he's paralysed for life. 956 00:46:51,530 --> 00:46:52,500 At the worst, 957 00:46:52,530 --> 00:46:55,770 they'll put him against the wall and shoot him. 958 00:46:55,800 --> 00:46:58,830 I'm not losing another sandbagger. 959 00:47:00,300 --> 00:47:02,030 I know how you feel. 960 00:47:05,030 --> 00:47:07,530 You have no idea how I feel. 961 00:47:09,030 --> 00:47:12,030 I saw Laura killed too, you know. 962 00:47:14,030 --> 00:47:16,030 I've just spoken to Tom. 963 00:47:18,030 --> 00:47:19,830 I watched him weep. 964 00:47:21,060 --> 00:47:23,000 He's dying in a stinking bedsitter, 965 00:47:23,030 --> 00:47:24,790 1200 miles from home, 966 00:47:26,830 --> 00:47:29,290 lying there in his own urine, 967 00:47:30,300 --> 00:47:33,430 excrement, because he can't move. 968 00:47:35,530 --> 00:47:39,060 He was just begging for a gun to finish it. 969 00:47:40,060 --> 00:47:42,830 Don't talk to me about feelings. 970 00:47:45,300 --> 00:47:47,800 I've got the envelope, that's the important thing. 971 00:47:47,830 --> 00:47:52,730 I think the least we can do for Tom is to get it clear. 972 00:47:52,760 --> 00:47:53,760 Yes. 973 00:48:00,030 --> 00:48:01,500 Get it to Ross, will you? 974 00:48:01,530 --> 00:48:03,050 Tell him to put it in the embassy bag. 975 00:48:03,070 --> 00:48:05,030 We'll pick it up in London. 976 00:48:05,060 --> 00:48:07,290 And what are you gonna do? 977 00:48:08,800 --> 00:48:10,530 Go back and see Tom. 978 00:48:14,060 --> 00:48:17,770 Give me your word you won't go to the Bulgarians? 979 00:48:17,800 --> 00:48:19,290 Give me the key. 980 00:48:21,300 --> 00:48:23,000 I'll go back. -Key, Willie. 981 00:48:23,030 --> 00:48:25,060 What are you gonna do? 982 00:48:26,030 --> 00:48:27,530 End it for him. 983 00:48:35,800 --> 00:48:36,800 I'll see you back here. 984 00:48:36,830 --> 00:48:38,770 Let me go. 985 00:48:38,800 --> 00:48:42,000 You said it yourself, Willie. 986 00:48:42,030 --> 00:48:45,060 The important thing's the envelope. 987 00:51:10,060 --> 00:51:12,330 Has Ross got the envelope? 988 00:51:20,560 --> 00:51:23,060 He was dead when I got there. 989 00:51:27,300 --> 00:51:30,060 He'd dragged himself off the bed. 990 00:51:37,800 --> 00:51:40,530 Jesus. 991 00:51:43,300 --> 00:51:46,060 Come on Willie, it's gonna rain. 69081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.