Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,660 --> 00:01:49,340
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:50,120 --> 00:01:52,280
Subbers: Alina, Sophia, Zyz
3
00:01:53,560 --> 00:01:55,540
Love You Like The
Mountain And Ocean
4
00:01:56,860 --> 00:01:58,400
Episode 14
5
00:02:00,860 --> 00:02:01,780
It seems that you
6
00:02:01,780 --> 00:02:03,320
don't care about anything.
7
00:02:03,500 --> 00:02:05,260
And care about everybody.
8
00:02:06,220 --> 00:02:07,560
But in fact, throughout your growth.
9
00:02:07,820 --> 00:02:09,600
You don't want to lose to anyone.
10
00:02:10,120 --> 00:02:10,780
Am I right?
11
00:02:11,540 --> 00:02:14,160
Xia Ruining confessed her love to you in public.
12
00:02:14,640 --> 00:02:15,780
You thought naturally
13
00:02:15,880 --> 00:02:16,900
she'll like you for always.
14
00:02:17,500 --> 00:02:18,040
Am I right?
15
00:02:19,120 --> 00:02:20,420
However when all things
16
00:02:20,520 --> 00:02:22,840
was developing out of your expectation.
17
00:02:23,860 --> 00:02:24,860
You began to panic.
18
00:02:25,960 --> 00:02:26,660
Am I right?
19
00:02:27,080 --> 00:02:28,140
Please don't think that what you've said...
20
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
Not my personal opinion.
21
00:02:29,920 --> 00:02:31,120
This is the fact.
22
00:02:32,160 --> 00:02:34,200
I'll tell you one more serious fact.
23
00:02:36,140 --> 00:02:37,760
Xia Ruining has gone to Taoli Town.
24
00:02:38,760 --> 00:02:39,820
Ye Miao went there too.
25
00:02:41,240 --> 00:02:42,100
Your brother
26
00:02:43,200 --> 00:02:45,580
is far more decisive than you've imagined.
27
00:02:49,160 --> 00:02:53,300
There is a saying "Now that there's Yu, why is there a Liang".
28
00:02:54,820 --> 00:02:55,200
Ye Lin.
29
00:02:56,700 --> 00:02:59,380
Are you Yu or Liang?
30
00:03:02,040 --> 00:03:03,720
Ye Lin, will you lose?
31
00:03:06,100 --> 00:03:07,580
Lose to your natural brother.
32
00:03:21,080 --> 00:03:22,680
Read the questions carefully.
33
00:03:24,960 --> 00:03:26,240
Does it fit?
34
00:03:28,140 --> 00:03:30,740
No, it doesn't.
35
00:03:31,180 --> 00:03:32,580
My sleeves are short.
36
00:03:32,700 --> 00:03:34,660
Look, what loose waist.
37
00:03:58,760 --> 00:04:00,240
Uncle Yan,
38
00:04:00,500 --> 00:04:01,960
my beautiful outlook,
39
00:04:02,020 --> 00:04:04,300
is going to be ruined by the clothes.
40
00:04:04,480 --> 00:04:06,140
Your mum especially told me that.
41
00:04:06,560 --> 00:04:09,560
You can't get sick, should wear more.
42
00:04:09,760 --> 00:04:11,460
And now you are in the countryside.
43
00:04:11,740 --> 00:04:13,160
With no air-conditioning, no heater.
44
00:04:13,240 --> 00:04:14,320
If you don't want to catch a cold.
45
00:04:14,520 --> 00:04:15,280
Just wear the clothes.
46
00:04:19,800 --> 00:04:20,500
Uncle Yan,
47
00:04:20,959 --> 00:04:22,560
I got a strong physique.
48
00:04:23,440 --> 00:04:26,040
Do I have to wear the quilted jacket?
49
00:04:26,500 --> 00:04:28,240
Did you bring any clothes for change?
50
00:04:32,940 --> 00:04:33,460
No.
51
00:04:33,600 --> 00:04:34,460
Then wear it.
52
00:04:38,300 --> 00:04:39,580
These clothes belong to my parents.
53
00:04:39,680 --> 00:04:40,920
Treat them well.
54
00:05:06,480 --> 00:05:07,460
Eat it.
55
00:05:07,700 --> 00:05:08,900
What are you looking at?
56
00:05:11,520 --> 00:05:13,360
No meat?
57
00:05:14,020 --> 00:05:14,880
Xia Ruining,
58
00:05:15,060 --> 00:05:16,860
this is way too perfunctory..
59
00:05:17,400 --> 00:05:19,480
It's midnight now, what do you expect to eat?
60
00:05:19,820 --> 00:05:21,180
We always eat this for dinner.
61
00:05:34,740 --> 00:05:35,500
How's that?
62
00:05:36,280 --> 00:05:37,020
Not bad.
63
00:05:43,240 --> 00:05:44,160
When you get hungry,
64
00:05:44,680 --> 00:05:45,900
everything becomes so delicious.
65
00:05:47,940 --> 00:05:49,960
But, why on earth are you here?
66
00:05:50,160 --> 00:05:51,540
-I am here...
-This is for you.
67
00:05:52,520 --> 00:05:53,320
For me?
68
00:05:53,540 --> 00:05:54,340
Scrambled egg.
69
00:05:54,760 --> 00:05:55,700
Scrambled goose egg.
70
00:05:57,180 --> 00:05:58,020
Goose egg?
71
00:05:58,780 --> 00:06:00,480
The egg of your goose?
72
00:06:00,920 --> 00:06:02,580
Wo Cao( What the fuck), I have to eat that.
73
00:06:03,080 --> 00:06:04,280
What does "Wo Cao" mean?
74
00:06:07,500 --> 00:06:09,700
Talking dirty before a kid?
75
00:06:10,140 --> 00:06:11,300
Bad example.
76
00:06:16,600 --> 00:06:19,680
"Wo" means lying down.
77
00:06:20,120 --> 00:06:22,640
"Cao"means your bowl.
78
00:06:23,540 --> 00:06:24,860
What I mean is,
79
00:06:25,580 --> 00:06:26,400
is...
80
00:06:28,200 --> 00:06:31,960
I want to lie down and eat the egg.
81
00:06:34,040 --> 00:06:34,960
What's your name?
82
00:06:35,200 --> 00:06:35,980
Do you go to school?
83
00:06:36,100 --> 00:06:37,340
My name is Yan Xiaodou.
84
00:06:37,540 --> 00:06:39,020
Yan Xiaodou.
85
00:06:40,100 --> 00:06:41,140
Who came up with this name?
86
00:06:41,180 --> 00:06:41,860
So casual.
87
00:06:42,140 --> 00:06:43,320
Why aren't you called Yan Dadou?(bean)
88
00:06:44,140 --> 00:06:46,720
I did, what's the matter?
89
00:06:48,020 --> 00:06:49,040
Color of bean,
90
00:06:49,560 --> 00:06:51,000
is the old-fashioned way we addressed color.
91
00:06:52,100 --> 00:06:53,700
For example, bean green,
92
00:06:54,040 --> 00:06:55,340
is light yellow green.
93
00:06:56,220 --> 00:06:57,340
Bean cyan
94
00:06:57,560 --> 00:06:58,740
is light cyan.
95
00:07:00,240 --> 00:07:01,080
Got that?
96
00:07:01,240 --> 00:07:02,120
Remember?
97
00:07:03,520 --> 00:07:04,320
Any question?
98
00:07:05,620 --> 00:07:06,680
No question.
99
00:07:07,340 --> 00:07:09,280
Uncle, I also want "Wo Cao" in the future.
100
00:07:18,920 --> 00:07:19,440
Uncle Yan.
101
00:07:19,820 --> 00:07:20,420
Well.
102
00:07:20,880 --> 00:07:21,600
I mean.
103
00:07:22,040 --> 00:07:23,440
You taught him that?
104
00:07:23,540 --> 00:07:24,520
Calm down.
105
00:07:24,660 --> 00:07:26,260
-I gotta kill you!
-Calm down.
106
00:07:26,660 --> 00:07:27,480
-Uncle Yan.
-Stop!
107
00:07:27,600 --> 00:07:28,700
-Stop there.
-We can talk.
108
00:07:28,780 --> 00:07:29,320
Get down.
109
00:07:29,420 --> 00:07:29,800
Get down.
110
00:07:29,900 --> 00:07:31,020
Xiaodou, Xiaodou.
111
00:07:31,300 --> 00:07:32,980
Don't talk dirty when you grow up.
112
00:07:33,040 --> 00:07:33,900
Must not do.
113
00:07:33,980 --> 00:07:34,620
Understand?
114
00:07:35,000 --> 00:07:36,180
Or you will be like him.
115
00:07:36,280 --> 00:07:37,460
-You hear me?
- Uncle Yan.
116
00:07:38,460 --> 00:07:39,180
We can talk.
117
00:07:43,840 --> 00:07:45,020
Why is the water so cold?
118
00:07:45,360 --> 00:07:46,680
Why no hot water?
119
00:07:49,320 --> 00:07:51,160
That water heater is of a small volume.
120
00:07:51,280 --> 00:07:52,820
Hot water only lasts five minutes.
121
00:07:53,160 --> 00:07:53,920
Hurry up.
122
00:07:54,000 --> 00:07:55,100
Quick shower will do.
123
00:07:55,700 --> 00:07:56,420
Xia Ruining,
124
00:07:56,540 --> 00:07:57,700
Why didn't tell me earlier?
125
00:07:58,000 --> 00:07:59,720
How would I know you'd spend so much time?
126
00:07:59,920 --> 00:08:00,680
Stop yelling,
127
00:08:00,820 --> 00:08:02,800
or I'll get the goose here!
128
00:08:25,140 --> 00:08:26,360
God, I am freezing cold.
129
00:08:27,480 --> 00:08:28,040
Brother,
130
00:08:28,220 --> 00:08:29,100
get on.
131
00:08:29,320 --> 00:08:30,540
I have warmed the bed for you.
132
00:08:30,620 --> 00:08:31,320
Coming.
133
00:08:35,059 --> 00:08:35,559
Brother,
134
00:08:35,659 --> 00:08:36,879
let me help you warm your feet.
135
00:08:37,600 --> 00:08:38,540
No, no.
136
00:08:38,840 --> 00:08:39,680
You are a kid.
137
00:08:40,059 --> 00:08:41,719
How can I let you take care of me?
138
00:08:42,360 --> 00:08:44,560
I often warm my uncle's feet.
139
00:08:48,460 --> 00:08:49,240
Xiaodou,
140
00:08:49,740 --> 00:08:50,960
good boy.
141
00:08:52,120 --> 00:08:53,380
Where are your parents?
142
00:08:53,800 --> 00:08:56,120
Why only you and your uncle?
143
00:08:57,380 --> 00:08:58,940
My parents are working in Xiling.
144
00:09:01,320 --> 00:09:02,100
Uncle Yan
145
00:09:02,420 --> 00:09:05,580
is a renowned Chinese wash paint pigment maker of this town.
146
00:09:06,640 --> 00:09:08,400
How come your parents still need to work outside?
147
00:09:09,160 --> 00:09:11,760
Why not just open one shop in the town?
148
00:09:12,540 --> 00:09:13,360
I don't get it.
149
00:09:17,660 --> 00:09:18,620
Since you are young now,
150
00:09:19,040 --> 00:09:20,160
you will get it in the future.
151
00:09:21,220 --> 00:09:22,520
I have an idea.
152
00:09:23,480 --> 00:09:24,560
Can you go tell your uncle
153
00:09:24,820 --> 00:09:26,920
to get a water heater that has more volume?
154
00:09:28,080 --> 00:09:29,760
It's also for your good, right?
155
00:09:30,740 --> 00:09:31,940
Must be expansive, huh?
156
00:09:32,320 --> 00:09:33,300
No.
157
00:09:33,540 --> 00:09:35,480
Look at the array of stones in your uncle's room.
158
00:09:35,700 --> 00:09:36,680
Any one of them
159
00:09:37,200 --> 00:09:38,920
could buy us a larger water heater.
160
00:09:40,800 --> 00:09:42,220
Uncle wouldn't agree.
161
00:09:42,300 --> 00:09:45,000
He said those are not for sell.
162
00:09:45,820 --> 00:09:47,260
Why not?
163
00:09:47,820 --> 00:09:50,000
See, the reason he grands the pigment is to sell.
164
00:09:50,340 --> 00:09:51,780
No difference from selling a stone, right?
165
00:09:52,760 --> 00:09:53,320
As I see.
166
00:09:53,720 --> 00:09:55,140
Your uncle is just too stingy.
167
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
Still up?
168
00:09:56,720 --> 00:09:57,920
A waste of electricity.
169
00:10:00,320 --> 00:10:01,100
Gotta sleep.
170
00:10:07,640 --> 00:10:08,340
Sleep now.
171
00:10:14,460 --> 00:10:15,560
Uncle Yan is
172
00:10:15,860 --> 00:10:17,120
a stingy and strict old man.
173
00:10:17,460 --> 00:10:18,820
Got such a good talent,
174
00:10:19,260 --> 00:10:20,920
won't leave it for next generation.
175
00:10:22,140 --> 00:10:24,680
No wonder his apprentice's come to the Blue Aid Foundation.
176
00:10:25,360 --> 00:10:27,880
If I was his apprentice, I am already leaving.
177
00:10:28,920 --> 00:10:30,000
Thank god I am not.
178
00:10:33,720 --> 00:10:34,560
Wake up,
179
00:10:35,140 --> 00:10:36,000
look at the time.
180
00:10:37,500 --> 00:10:38,580
Wake up, wake up.
181
00:10:38,680 --> 00:10:39,360
Come on.
182
00:10:42,460 --> 00:10:43,220
Xiaodou.
183
00:10:45,920 --> 00:10:48,420
Do you get up so early every day?
184
00:10:48,680 --> 00:10:49,540
Not really.
185
00:10:49,940 --> 00:10:51,420
Why are you still asleep, how old are you?
186
00:10:52,140 --> 00:10:53,140
Wake up.
187
00:10:55,080 --> 00:10:56,680
What a torture.
188
00:10:57,760 --> 00:11:00,340
I am gonna cook the goose sooner or later.
189
00:11:14,020 --> 00:11:14,880
Is it urgent?
190
00:11:16,160 --> 00:11:17,940
Why go to Taoli Town so early?
191
00:11:18,180 --> 00:11:19,060
It will cost a lot.
192
00:11:20,860 --> 00:11:21,320
Sir.
193
00:11:21,680 --> 00:11:23,680
How long do we need to get there?
194
00:11:23,860 --> 00:11:24,540
Almost there.
195
00:11:25,540 --> 00:11:26,200
Maybe half an hour.
196
00:11:28,000 --> 00:11:29,320
Got it, thanks.
197
00:11:40,960 --> 00:11:42,060
Hello, Han.
198
00:11:45,400 --> 00:11:45,940
What?
199
00:11:47,660 --> 00:11:48,440
Alcohol intoxication?
200
00:11:50,300 --> 00:11:52,260
My mother seldom drinks.
201
00:11:53,840 --> 00:11:54,480
How about my father?
202
00:11:55,140 --> 00:11:56,160
Is he with her?
203
00:12:01,000 --> 00:12:03,540
What conference would be more important than my mother's life?
204
00:12:06,640 --> 00:12:08,640
Sir, let's turn around, back to city.
205
00:12:17,480 --> 00:12:18,540
Uncle Yan.
206
00:12:19,160 --> 00:12:20,960
Every debt has its debtor.
207
00:12:21,200 --> 00:12:23,480
It's his family who's got your apprentice.
208
00:12:23,660 --> 00:12:25,580
Why do I have to
209
00:12:25,720 --> 00:12:26,920
be tortured like him?
210
00:12:27,520 --> 00:12:29,900
I want to get more sleep.
211
00:12:30,340 --> 00:12:31,680
Xia Ruining,
212
00:12:32,100 --> 00:12:35,240
Have you got any consciousness?
213
00:12:36,120 --> 00:12:37,640
You done?
214
00:12:39,800 --> 00:12:41,000
My turn now.
215
00:12:43,120 --> 00:12:44,560
You can live here.
216
00:12:44,960 --> 00:12:46,600
But I have rules.
217
00:12:46,820 --> 00:12:47,740
Uncle Yan.
218
00:12:47,980 --> 00:12:49,780
I used to live here?
219
00:12:49,920 --> 00:12:51,560
Why no rules at that time?
220
00:12:52,680 --> 00:12:54,260
You were here to buy the pigment.
221
00:12:54,640 --> 00:12:56,300
Spent a day or two and you were gone.
222
00:12:56,620 --> 00:12:57,880
But not this time.
223
00:12:58,360 --> 00:13:01,140
Moreover, you brought a burden with you.
224
00:13:01,660 --> 00:13:02,580
Gotta have rules.
225
00:13:03,020 --> 00:13:03,800
Me?
226
00:13:04,240 --> 00:13:05,440
I am the burden?
227
00:13:06,560 --> 00:13:07,540
Okay, okay, okay.
228
00:13:07,620 --> 00:13:08,340
Just say it.
229
00:13:08,520 --> 00:13:09,580
What rules?
230
00:13:12,040 --> 00:13:12,980
Listen.
231
00:13:13,600 --> 00:13:14,800
It also applies to you.
232
00:13:15,720 --> 00:13:17,120
Yeah, yeah.
233
00:13:17,660 --> 00:13:18,620
I am all ears.
234
00:13:18,760 --> 00:13:19,520
All ears.
235
00:13:21,840 --> 00:13:23,680
You need to cook the meal.
236
00:13:23,920 --> 00:13:24,740
You hear that?
237
00:13:25,260 --> 00:13:26,460
Do what you are told.
238
00:13:26,720 --> 00:13:27,280
Remember to put salt.
239
00:13:27,380 --> 00:13:28,760
It's us doing it together.
240
00:13:29,600 --> 00:13:30,740
He doesn't know how.
241
00:13:31,780 --> 00:13:32,520
Stop asking him.
242
00:13:32,640 --> 00:13:33,080
Yeah.
243
00:13:33,160 --> 00:13:35,480
But maybe you can do some light work.
244
00:13:36,120 --> 00:13:37,100
Okay.
245
00:13:39,820 --> 00:13:40,540
Grind the stone.
246
00:13:46,640 --> 00:13:47,760
Okay?
247
00:13:58,380 --> 00:13:59,120
Aunt Wang.
248
00:13:59,880 --> 00:14:01,380
My mother seldom drinks.
249
00:14:01,580 --> 00:14:02,920
How would she get alcohol intoxication?
250
00:14:03,420 --> 00:14:04,620
How much did she take?
251
00:14:05,740 --> 00:14:07,420
She wouldn't allow me.
252
00:14:09,360 --> 00:14:09,900
It's fine,
253
00:14:10,540 --> 00:14:11,080
Just say it.
254
00:14:13,660 --> 00:14:15,880
Yesterday is the anniversary for your parents.
255
00:14:16,720 --> 00:14:18,460
She put a lot of efforts on this.
256
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
And your father said he would come home for dinner.
257
00:14:21,360 --> 00:14:22,960
However, he ate his words again.
258
00:14:23,700 --> 00:14:25,420
Later I was cleaning in the kitchen.
259
00:14:25,640 --> 00:14:27,360
And went to bed after that.
260
00:14:28,080 --> 00:14:29,480
When I got out to use the bathroom at midnight,
261
00:14:29,640 --> 00:14:31,860
I saw your mum was lying, drunk.
262
00:14:33,040 --> 00:14:35,800
Maybe the whole bottle of some foreign wine.
263
00:14:35,980 --> 00:14:38,140
I am not so sure.
264
00:14:40,180 --> 00:14:42,720
How long has my father not been at home?
265
00:14:43,320 --> 00:14:46,660
In fact, as long as you and Ye Miao were not at home,
266
00:14:47,060 --> 00:14:48,300
he wasn't either.
267
00:14:56,260 --> 00:14:59,020
Okay, I got it, Aunt Wang.
268
00:15:33,020 --> 00:15:34,380
Mum, you are up.
269
00:15:34,600 --> 00:15:36,760
Ye Lin, why are you still here?
270
00:15:39,380 --> 00:15:40,660
Didn't I say
271
00:15:41,880 --> 00:15:42,760
I am fine?
272
00:15:42,940 --> 00:15:44,320
Go back to school now.
273
00:15:45,780 --> 00:15:48,480
Mum, I don't have classes in the morning at school.
274
00:15:49,020 --> 00:15:51,260
For the rehearsal in the afternoon, I could go there a bit late.
275
00:15:53,280 --> 00:15:54,680
Did you tell Ye Miao this?
276
00:15:56,060 --> 00:15:56,940
Course not.
277
00:15:58,120 --> 00:15:59,700
Yeah, don't tell him.
278
00:16:01,780 --> 00:16:02,700
Han Dong,
279
00:16:02,860 --> 00:16:04,220
shouldn't even told you this.
280
00:16:04,600 --> 00:16:05,880
It's not a big deal.
281
00:16:05,960 --> 00:16:07,420
Just taking an intravenous drip.
282
00:16:12,280 --> 00:16:12,820
Mum,
283
00:16:13,740 --> 00:16:14,880
last night,
284
00:16:16,680 --> 00:16:19,360
you were not happy?
285
00:16:20,560 --> 00:16:22,340
Why drank so much wine?
286
00:16:26,860 --> 00:16:28,200
I was all good last night.
287
00:16:29,800 --> 00:16:30,740
Last night.
288
00:16:32,360 --> 00:16:34,700
Blue Aid Foundation had another big project signed.
289
00:16:35,020 --> 00:16:36,680
I was celebrating it with the wine.
290
00:16:37,500 --> 00:16:39,580
But overdrank a bit as I was too happy.
291
00:16:40,720 --> 00:16:41,560
Don't worry,
292
00:16:41,800 --> 00:16:42,840
I am fine.
293
00:16:43,760 --> 00:16:44,720
With you and Ye Miao,
294
00:16:44,760 --> 00:16:46,720
such two brilliant kids.
295
00:16:47,080 --> 00:16:48,680
Why would I be unhappy?
296
00:16:53,660 --> 00:16:55,040
Mum, let's put your hands in.
297
00:16:55,180 --> 00:16:55,900
It's warmer in there.
298
00:16:58,640 --> 00:16:59,780
Just go back to school.
299
00:17:01,880 --> 00:17:03,140
I wanna watch you sleep.
300
00:17:03,360 --> 00:17:05,140
I will go after you fall asleep.
301
00:17:10,000 --> 00:17:11,480
Remember not to tell your brother.
302
00:17:11,599 --> 00:17:12,879
Don't let him worry.
303
00:17:15,200 --> 00:17:16,360
I got this, mum.
304
00:17:37,420 --> 00:17:39,120
Grind it slowly after you smashed it.
305
00:17:39,540 --> 00:17:40,860
Don't grind it too thick,
306
00:17:40,960 --> 00:17:42,060
Neither too thin.
307
00:17:42,260 --> 00:17:44,540
If too thick, can't be used.
308
00:17:45,080 --> 00:17:46,180
Too thin,
309
00:17:46,420 --> 00:17:48,580
the pigment will be greyer than it looks.
310
00:17:52,280 --> 00:17:53,120
Uncle Yan,
311
00:17:53,620 --> 00:17:56,440
I can now understand you apprentices.
312
00:17:56,480 --> 00:17:57,500
Why they left.
313
00:17:58,580 --> 00:18:00,940
Doing this labor year after year.
314
00:18:01,240 --> 00:18:03,060
Boring and meaningless.
315
00:18:03,820 --> 00:18:04,440
Boring?
316
00:18:05,200 --> 00:18:06,960
You young men.
317
00:18:07,100 --> 00:18:08,760
Just don't know the fun in it.
318
00:18:11,740 --> 00:18:13,980
Got fun from these things?
319
00:18:14,600 --> 00:18:15,600
Why not?
320
00:18:16,020 --> 00:18:17,240
What's the word again?
321
00:18:17,480 --> 00:18:18,280
Dong...
322
00:18:20,100 --> 00:18:20,820
Nao Dong (Imagination).
323
00:18:22,160 --> 00:18:24,920
This "nao dong", existed in the ancient time.
324
00:18:25,180 --> 00:18:25,780
Believe that?
325
00:18:27,220 --> 00:18:29,240
In order to grand the pigment, people at that time
326
00:18:29,480 --> 00:18:31,140
they can be so fanciful.
327
00:18:31,300 --> 00:18:33,220
And the fun is all in the process.
328
00:18:34,100 --> 00:18:34,900
For example,
329
00:18:35,140 --> 00:18:36,160
there is some kind of bug,
330
00:18:36,360 --> 00:18:37,760
When you crush its dead body,
331
00:18:38,760 --> 00:18:40,280
You will get carmine.
332
00:18:40,980 --> 00:18:41,900
And that's why
333
00:18:42,000 --> 00:18:43,380
we call this insect carmine bug.
334
00:18:43,840 --> 00:18:44,520
Here's another example.
335
00:18:44,600 --> 00:18:47,280
You think pigment makers' job is grinding stones every day?
336
00:18:47,380 --> 00:18:48,520
Where do you think they got the stones?
337
00:18:48,940 --> 00:18:51,280
They found the stones from everywhere.
338
00:18:52,760 --> 00:18:54,480
The red from Wulin wells.
339
00:18:54,740 --> 00:18:55,720
The sandy color from Mocuo.
340
00:18:55,900 --> 00:18:58,040
The azurite from Yuexi County, the azure from Wei.
341
00:18:58,200 --> 00:18:59,280
The azuritum from Wuchang.
342
00:18:59,360 --> 00:19:01,900
And lead color from Shu County.
343
00:19:02,340 --> 00:19:04,420
Just to name a few.
344
00:19:04,860 --> 00:19:06,720
If you don't call this fun.
345
00:19:07,060 --> 00:19:08,160
Then tell me something more interesting.
346
00:19:13,680 --> 00:19:14,300
Okay.
347
00:19:14,920 --> 00:19:16,740
Even though what you said sounds interesting.
348
00:19:17,680 --> 00:19:18,620
But what's the point?
349
00:19:19,420 --> 00:19:21,400
Almost all kinds of pigments
350
00:19:21,660 --> 00:19:23,120
can now be made by chemicals
351
00:19:23,200 --> 00:19:24,620
and industrialized.
352
00:19:26,860 --> 00:19:28,460
Are you a history student?
353
00:19:29,460 --> 00:19:31,660
Then has your history teacher told you
354
00:19:32,100 --> 00:19:33,340
what's the point of history?
355
00:19:33,600 --> 00:19:34,380
History?
356
00:19:34,600 --> 00:19:35,540
Are memories.
357
00:19:35,760 --> 00:19:37,980
Then how do we keep our memories?
358
00:19:38,740 --> 00:19:40,500
By words?
359
00:19:42,120 --> 00:19:42,780
Tell me.
360
00:19:43,000 --> 00:19:44,220
When you are looking at the Dunhuang frescoes
361
00:19:44,500 --> 00:19:45,180
The first thing you see,
362
00:19:45,300 --> 00:19:47,180
must be the cyan and greens.
363
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
Do you know why?
364
00:19:49,060 --> 00:19:50,820
Because other colors have already faded.
365
00:19:51,260 --> 00:19:53,140
Only the pigment from the grinding of the gems
366
00:19:53,260 --> 00:19:54,520
can be preserved for thousands of years.
367
00:19:58,200 --> 00:19:58,860
Yes.
368
00:19:59,200 --> 00:20:00,940
You had your point.
369
00:20:01,600 --> 00:20:02,300
I admit it.
370
00:20:03,300 --> 00:20:04,340
But Uncle Yan,
371
00:20:04,800 --> 00:20:06,060
I don't mean to hurt you.
372
00:20:06,260 --> 00:20:07,080
But we as human beings.
373
00:20:07,700 --> 00:20:09,360
Can't live on principles.
374
00:20:09,900 --> 00:20:10,940
Let's say.
375
00:20:11,940 --> 00:20:14,740
There is a villa in front of you.
376
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
And a bunch of principles.
377
00:20:17,500 --> 00:20:18,960
Make a choice, which one?
378
00:20:20,220 --> 00:20:21,020
Principles.
379
00:20:21,180 --> 00:20:21,580
Yeah,
380
00:20:22,200 --> 00:20:23,580
I knew you would.
381
00:20:24,720 --> 00:20:26,480
But are there many people like you?
382
00:20:27,140 --> 00:20:28,720
No, just a few.
383
00:20:30,820 --> 00:20:33,040
Even though you have so many great apprentices.
384
00:20:33,320 --> 00:20:34,980
They finally chose villas over principles.
385
00:20:35,040 --> 00:20:35,760
Right?
386
00:20:37,080 --> 00:20:38,760
Even if it's just me alone.
387
00:20:39,260 --> 00:20:40,380
I'd choose principles.
388
00:20:42,080 --> 00:20:43,500
If so, I think
389
00:20:43,840 --> 00:20:45,860
it's because you haven't seen real enticement.
390
00:20:49,120 --> 00:20:50,740
Young men.
391
00:20:51,380 --> 00:20:52,320
You just don't get it.
392
00:20:56,320 --> 00:20:58,440
The red from Wulin wells.
393
00:20:58,740 --> 00:21:00,060
The sandy color from Mocuo.
394
00:21:00,320 --> 00:21:01,760
The azurite from Yuexi County,
395
00:21:02,040 --> 00:21:03,200
The azure from Wei.
396
00:21:03,880 --> 00:21:05,720
The azuritum from Wuchang.
397
00:21:06,160 --> 00:21:08,160
And lead color from Shu County.
398
00:21:11,980 --> 00:21:12,700
Ye Miao,
399
00:21:13,040 --> 00:21:13,820
What's up?
400
00:21:15,760 --> 00:21:18,860
I got a problem with the gas, can you have a look?
401
00:21:19,300 --> 00:21:19,800
Okay.
402
00:21:37,160 --> 00:21:37,880
Xia Ruining!
403
00:21:38,060 --> 00:21:40,380
You blew the kitchen up by cooking a meal.
404
00:21:42,680 --> 00:21:43,460
Uncle Yan,
405
00:21:43,580 --> 00:21:45,060
Ye Miao is messing around my cooking.
406
00:21:45,180 --> 00:21:47,220
My dishes are burnt now, come and have a look.
407
00:21:48,480 --> 00:21:50,900
All his fault, the dishes are all burnt.
408
00:21:52,720 --> 00:21:53,560
You brat,
409
00:21:53,660 --> 00:21:55,300
Unhappy for I asked you to grand the stone, huh?
410
00:21:55,420 --> 00:21:56,780
Burnt the dishes.
411
00:21:56,820 --> 00:21:57,920
-I am gonna kill you.
-No, Uncle Yan.
412
00:21:58,060 --> 00:21:58,840
Uncle Yan, not me.
413
00:21:58,920 --> 00:21:59,800
-Don't hit me.
-Hit him.
414
00:21:59,880 --> 00:22:00,480
This way, this way.
415
00:22:00,840 --> 00:22:02,140
Hit him, hit him.
416
00:22:02,200 --> 00:22:02,860
Uncle Yan.
417
00:22:03,100 --> 00:22:03,680
Uncle Yan.
418
00:22:03,720 --> 00:22:04,360
Come over here.
419
00:22:04,420 --> 00:22:05,200
Uncle Yan, Uncle Yan.
420
00:22:05,260 --> 00:22:05,700
Uncle Yan.
421
00:22:05,780 --> 00:22:06,160
Uncle Yan.
422
00:22:06,440 --> 00:22:06,920
Uncle Yan.
423
00:22:07,180 --> 00:22:07,940
Wrong person.
424
00:22:08,400 --> 00:22:09,560
-Uncle Yan.
-Still denying.
425
00:22:09,780 --> 00:22:11,100
See if I can hit you.
426
00:22:11,480 --> 00:22:11,980
Get down.
427
00:22:12,200 --> 00:22:12,880
It's not me.
428
00:22:12,960 --> 00:22:13,860
Seeing him being hit,
429
00:22:13,920 --> 00:22:14,980
are you happy as well?
430
00:22:15,080 --> 00:22:15,500
Stop.
431
00:22:16,520 --> 00:22:18,560
Really not me, Uncle Yan.
432
00:22:19,860 --> 00:22:20,520
It's her,
433
00:22:20,580 --> 00:22:21,500
- Take this.
-It's her.
434
00:22:22,140 --> 00:22:22,780
Hit you.
435
00:22:23,780 --> 00:22:24,600
Xia Ruining.
436
00:22:24,740 --> 00:22:25,460
What're you doing?
437
00:22:26,680 --> 00:22:27,940
-Don't hit me.
-Come here, you.
438
00:22:29,160 --> 00:22:29,920
Hello, Mr. Yan.
439
00:22:30,160 --> 00:22:31,640
I was the one on the phone.
440
00:22:31,760 --> 00:22:34,100
Zhang Zhe, from Star Sky Cultural Entertainment.
441
00:22:36,480 --> 00:22:37,440
Here's my name card.
442
00:22:40,720 --> 00:22:41,360
Nice to meet you.
443
00:22:41,420 --> 00:22:41,920
Too.
444
00:22:43,200 --> 00:22:44,500
This way, please.
445
00:22:55,120 --> 00:22:55,720
You.
446
00:22:56,960 --> 00:22:57,620
Me?
447
00:23:00,640 --> 00:23:01,180
Shen Zhen.
448
00:23:01,660 --> 00:23:03,420
Some administrators of the Publicity Department of our Municipal Committee
449
00:23:03,500 --> 00:23:05,520
alongside the major director will come to inspect in just a few days.
450
00:23:05,640 --> 00:23:06,740
They are going to be very strict.
451
00:23:07,240 --> 00:23:08,180
After all, the formal performance
452
00:23:08,220 --> 00:23:09,560
is going to be live on television.
453
00:23:09,940 --> 00:23:12,080
So every minor facial expression of yours
454
00:23:12,220 --> 00:23:14,440
have to go through the test of HD lens.
455
00:23:15,540 --> 00:23:16,300
I got it.
456
00:23:21,960 --> 00:23:23,180
What happened to Ye Lin?
457
00:23:23,560 --> 00:23:24,880
He should've been here already.
458
00:23:26,540 --> 00:23:30,400
Ye Lin might have something more important.
459
00:23:31,940 --> 00:23:33,420
Sorry I am late.
460
00:23:34,040 --> 00:23:35,280
Ye Lin, glad you are here.
461
00:23:35,780 --> 00:23:36,720
Let's start rehearsing.
462
00:23:37,220 --> 00:23:37,580
Okay.
463
00:23:37,760 --> 00:23:38,380
Everyone.
464
00:23:38,460 --> 00:23:38,800
Attention.
465
00:23:38,940 --> 00:23:40,580
Get ready, everyone.
466
00:23:41,440 --> 00:23:44,560
Ye Lin, I thought you won't be here today.
467
00:23:45,420 --> 00:23:47,620
I admire you a lot.
468
00:23:48,240 --> 00:23:50,660
Since the school had allotted the task to us.
469
00:23:51,220 --> 00:23:53,040
Why not finish it quickly if I can't get away?
470
00:23:53,200 --> 00:23:53,780
What do you say?
471
00:23:53,980 --> 00:23:54,780
I agree.
472
00:23:55,460 --> 00:23:55,840
And,
473
00:23:57,240 --> 00:24:00,940
the words you said yesterday.
474
00:24:01,860 --> 00:24:02,880
I am not Zhou Yu you said.
475
00:24:03,020 --> 00:24:04,080
Neither is he Zhuge Liang.
476
00:24:04,520 --> 00:24:05,420
I am his elder brother.
477
00:24:05,980 --> 00:24:07,040
He is my little brother.
478
00:24:07,740 --> 00:24:08,740
Our brotherhood
479
00:24:09,160 --> 00:24:10,620
will never change
480
00:24:11,420 --> 00:24:12,840
no matter who tries to sow discord.
481
00:24:14,980 --> 00:24:15,620
Ye Lin.
482
00:24:16,100 --> 00:24:17,640
You are absolutely right.
483
00:24:20,280 --> 00:24:23,020
Hope you can be so optimistic forever.
484
00:24:25,040 --> 00:24:25,660
Thanks.
485
00:24:30,080 --> 00:24:31,480
Then between you and Ruining.
486
00:24:33,900 --> 00:24:35,580
Guess who is Zhou Yu?
487
00:24:36,720 --> 00:24:37,500
And who is Liang?
488
00:24:39,780 --> 00:24:41,260
We can't be put that way.
489
00:24:42,500 --> 00:24:43,480
She is the princess.
490
00:24:43,920 --> 00:24:44,820
I am a maid.
491
00:24:45,840 --> 00:24:46,520
Shen Zhen,
492
00:24:47,820 --> 00:24:49,800
No one ever sees you as a maid.
493
00:24:50,600 --> 00:24:52,240
Sometimes, being too imaginative
494
00:24:52,720 --> 00:24:54,000
is really not a good thing.
495
00:24:55,200 --> 00:24:57,480
Everyone who stands on the top
496
00:24:58,360 --> 00:25:00,620
could mercifully say to the one below,
497
00:25:01,260 --> 00:25:02,580
keep this to yourself,
498
00:25:03,100 --> 00:25:04,320
keep working hard,
499
00:25:04,640 --> 00:25:05,800
why so many thoughts?
500
00:25:05,880 --> 00:25:07,200
Just climb up.
501
00:25:08,580 --> 00:25:09,060
That's right,
502
00:25:10,100 --> 00:25:10,960
I want to climb up.
503
00:25:11,960 --> 00:25:13,680
I also want to be like you,
504
00:25:13,720 --> 00:25:16,380
saying "come on" so easily to the one below.
505
00:25:17,960 --> 00:25:18,820
But guess what,
506
00:25:19,420 --> 00:25:21,120
the miserable soul
507
00:25:21,160 --> 00:25:22,220
at the bottom of the valley,
508
00:25:22,280 --> 00:25:24,340
after hearing this easy "come on"
509
00:25:24,540 --> 00:25:26,020
but never see anyone
510
00:25:26,120 --> 00:25:28,380
who really wants to give her a favor.
511
00:25:30,840 --> 00:25:31,940
Will she get tired of this?
512
00:25:35,860 --> 00:25:36,480
Ye Lin,
513
00:25:37,400 --> 00:25:38,820
seems I am a chatterbox.
514
00:25:39,340 --> 00:25:40,100
I am sorry.
515
00:25:40,960 --> 00:25:42,680
I think we better hurry rehearse now.
516
00:25:43,400 --> 00:25:45,140
After all, the extra points to me
517
00:25:45,540 --> 00:25:46,880
just can't be more important.
518
00:26:05,720 --> 00:26:06,480
Uncle Yan,
519
00:26:06,840 --> 00:26:08,340
really no second thought?
520
00:26:11,160 --> 00:26:12,160
I mean, Uncle Yan.
521
00:26:12,380 --> 00:26:14,060
The purchasing price of our company
522
00:26:14,240 --> 00:26:15,260
is really high.
523
00:26:15,580 --> 00:26:17,080
Your malachite.
524
00:26:17,340 --> 00:26:18,760
If being put at a HongKong auction.
525
00:26:19,180 --> 00:26:20,520
At most worth three million yuan.
526
00:26:21,180 --> 00:26:22,140
There wouldn't be any higher price
527
00:26:22,280 --> 00:26:23,940
among our counterpart companies.
528
00:26:27,740 --> 00:26:28,800
I don't think so.
529
00:26:29,380 --> 00:26:32,460
I think the stone is priceless.
530
00:26:34,220 --> 00:26:34,820
How about this.
531
00:26:35,440 --> 00:26:36,480
I will leave my car here.
532
00:26:36,940 --> 00:26:38,620
If you think this through.
533
00:26:39,060 --> 00:26:40,140
Call me.
534
00:26:44,020 --> 00:26:45,520
Alright, that's it.
535
00:26:45,900 --> 00:26:46,640
I have to go now.
536
00:26:47,280 --> 00:26:47,820
See you.
537
00:26:50,600 --> 00:26:51,440
Food is ready.
538
00:26:52,380 --> 00:26:53,380
Come on, Xiaodouzi,
539
00:26:53,540 --> 00:26:54,240
Wash your hands.
540
00:27:10,760 --> 00:27:11,820
Still no meat?
541
00:27:12,840 --> 00:27:13,860
There's fish.
542
00:27:14,900 --> 00:27:16,440
It's not grown yet, isn't it?
543
00:27:16,560 --> 00:27:17,880
Even tinier than my thumb.
544
00:27:17,980 --> 00:27:18,580
Look at that.
545
00:27:19,100 --> 00:27:21,100
Seems like Uncle Yan is very into vegetation.
546
00:27:21,520 --> 00:27:23,720
Every time I came here is like being into a temple.
547
00:27:24,020 --> 00:27:24,680
Just eat it.
548
00:27:27,720 --> 00:27:28,980
With this little fish.
549
00:27:29,200 --> 00:27:30,340
I'd rather be a vegan.
550
00:27:30,520 --> 00:27:31,520
Here we come.
551
00:27:35,600 --> 00:27:36,080
Here.
552
00:27:36,240 --> 00:27:37,260
Eat.
553
00:27:37,960 --> 00:27:38,780
Come on,
554
00:27:39,020 --> 00:27:39,980
for you.
555
00:27:40,480 --> 00:27:41,300
Yours.
556
00:27:42,880 --> 00:27:43,860
Here, this is yours.
557
00:27:44,260 --> 00:27:44,980
Alright, let's eat.
558
00:27:58,540 --> 00:27:59,420
You two,
559
00:27:59,500 --> 00:28:01,140
must come often.
560
00:28:01,560 --> 00:28:02,180
Why?
561
00:28:02,520 --> 00:28:04,180
Like us very much, huh?
562
00:28:04,380 --> 00:28:06,220
Since you are here,
563
00:28:06,520 --> 00:28:08,460
I can have delicious scrambled goose egg every day.
564
00:28:08,540 --> 00:28:09,340
And fish.
565
00:28:15,920 --> 00:28:16,840
So usually,
566
00:28:17,600 --> 00:28:19,260
you don't eat scrambled goose egg.
567
00:28:21,200 --> 00:28:22,720
It takes more than 10 yuan.
568
00:28:22,800 --> 00:28:24,320
And all comes from my tuition fee.
569
00:28:25,880 --> 00:28:26,660
Xiaodouzi.
570
00:28:26,840 --> 00:28:27,780
Your tuition fee.
571
00:28:27,860 --> 00:28:29,280
Uncle Yan's got it.
572
00:28:29,500 --> 00:28:30,120
Besides,
573
00:28:30,260 --> 00:28:32,480
your mum and dad are earning money as well, right?
574
00:28:33,120 --> 00:28:33,680
Eat it.
575
00:28:35,480 --> 00:28:36,760
Come on, eat.
576
00:28:37,100 --> 00:28:37,820
Come on.
577
00:28:38,100 --> 00:28:39,000
Here, eat more.
578
00:28:39,620 --> 00:28:40,660
If you like it.
579
00:28:40,780 --> 00:28:41,240
Here.
580
00:28:41,380 --> 00:28:41,960
Yours.
581
00:28:42,200 --> 00:28:43,180
- Some greens.
- Thanks, Uncle Yan.
582
00:28:43,280 --> 00:28:43,960
Here, yours.
583
00:28:45,320 --> 00:28:45,780
Eat it.
584
00:28:46,980 --> 00:28:47,820
Eat'em all.
585
00:28:50,120 --> 00:28:50,720
Xiaodou,
586
00:28:50,920 --> 00:28:52,420
more fish helps you grow.
587
00:28:52,960 --> 00:28:54,060
Here Xiaodou,
588
00:28:54,520 --> 00:28:55,420
Eat'em all.
589
00:29:27,460 --> 00:29:28,100
Cut.
590
00:29:28,640 --> 00:29:29,580
This time is great.
591
00:29:30,080 --> 00:29:31,200
Let's call it a day.
592
00:29:31,980 --> 00:29:32,420
Here.
593
00:29:32,520 --> 00:29:32,860
Here.
594
00:29:35,520 --> 00:29:36,780
Looks good, right?
595
00:29:36,920 --> 00:29:37,260
Yeah.
596
00:29:37,700 --> 00:29:38,620
Here, help me.
597
00:29:39,540 --> 00:29:40,180
Put the props.
598
00:29:40,680 --> 00:29:41,140
Okay, here.
599
00:29:41,600 --> 00:29:42,600
Just leave it there.
600
00:29:44,320 --> 00:29:44,860
Put this away.
601
00:29:45,020 --> 00:29:46,880
Okay, everyone, let's put the props away.
602
00:29:47,000 --> 00:29:47,740
We will do it again tomorrow.
603
00:29:48,320 --> 00:29:49,220
Gimme, the sword.
604
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
Why are you here?
605
00:29:54,000 --> 00:29:54,520
Mum,
606
00:29:55,180 --> 00:29:56,780
I have told Aunt Wang to cook
607
00:29:56,940 --> 00:29:59,040
your favorite lotus root and rip soup
608
00:29:59,140 --> 00:30:00,080
and crab tofu.
609
00:30:01,100 --> 00:30:01,960
You're considerate.
610
00:30:02,380 --> 00:30:03,600
But I don't have appetite.
611
00:30:03,780 --> 00:30:04,780
Can't take much.
612
00:30:05,800 --> 00:30:06,640
You gotta eat something.
613
00:30:06,740 --> 00:30:07,840
So that you will get better.
614
00:30:09,980 --> 00:30:10,460
Let's go.
615
00:30:11,820 --> 00:30:12,340
Let me.
616
00:30:12,560 --> 00:30:14,040
This is the gift you sent me when you were small.
617
00:30:14,120 --> 00:30:14,900
Do you still remember?
618
00:30:15,000 --> 00:30:15,960
Mum you are the best.
619
00:30:16,020 --> 00:30:17,300
Always remember the things I gave to you.
620
00:30:17,720 --> 00:30:18,620
Is Yan home?
621
00:30:19,000 --> 00:30:19,640
Who is it?
622
00:30:19,840 --> 00:30:20,320
Me.
623
00:30:20,580 --> 00:30:21,160
Xie.
624
00:30:25,900 --> 00:30:26,680
Xie.
625
00:30:27,000 --> 00:30:27,520
You are home.
626
00:30:29,560 --> 00:30:30,440
Dear headmaster.
627
00:30:31,960 --> 00:30:33,100
Xiaodou, good boy.
628
00:30:35,100 --> 00:30:35,720
Xie,
629
00:30:35,900 --> 00:30:37,080
what brought you here?
630
00:30:37,280 --> 00:30:38,500
Don't worry, good news.
631
00:30:38,700 --> 00:30:39,300
These two
632
00:30:39,440 --> 00:30:41,000
are administrators and director from our provincial television.
633
00:30:41,640 --> 00:30:42,820
- Nice to meet you.
- Here is the thing.
634
00:30:43,440 --> 00:30:45,080
The centennial anniversary of Xiling university
635
00:30:45,500 --> 00:30:46,680
is going to have a large-scale performance.
636
00:30:46,800 --> 00:30:48,220
You ever heard about that?
637
00:30:49,460 --> 00:30:51,180
Yeah, I heard it from Xiaodouzi.
638
00:30:51,880 --> 00:30:53,160
He says he is going to be on the TV.
639
00:30:53,640 --> 00:30:54,260
Yes, yes.
640
00:30:54,400 --> 00:30:56,320
But he didn't say what role is he gonna play.
641
00:30:56,800 --> 00:30:57,460
Mr. Yan,
642
00:30:57,640 --> 00:30:58,280
Here's the thing.
643
00:30:58,840 --> 00:30:59,820
Xiling University
644
00:31:00,080 --> 00:31:02,220
is Xiling's pride.
645
00:31:02,820 --> 00:31:04,420
Especially our Cultural Relics and Museums.
646
00:31:04,660 --> 00:31:05,320
That's why,
647
00:31:05,500 --> 00:31:06,400
the administrators want
648
00:31:06,720 --> 00:31:08,840
this performance to be
649
00:31:08,900 --> 00:31:10,320
a themed
650
00:31:10,480 --> 00:31:13,280
and thought-provoking art and cultural gala.
651
00:31:14,100 --> 00:31:15,280
Taoli Town's done so well in
652
00:31:15,380 --> 00:31:19,540
Chinese painting Pigment making and picture-mounting techniques.
653
00:31:19,540 --> 00:31:21,780
Well-known in China.
654
00:31:22,920 --> 00:31:24,100
I am flattered.
655
00:31:24,200 --> 00:31:24,920
So.
656
00:31:25,160 --> 00:31:27,380
The Taoli Town's program
657
00:31:27,540 --> 00:31:30,040
matches perfectly with our theme.
658
00:31:30,920 --> 00:31:32,120
We are glad.
659
00:31:33,580 --> 00:31:36,560
After the serious tests and research.
660
00:31:37,000 --> 00:31:37,540
Yan Xiaodou,
661
00:31:38,240 --> 00:31:39,020
with his background,
662
00:31:39,340 --> 00:31:41,520
can be a good topic.
663
00:31:42,920 --> 00:31:44,080
What, what topic?
664
00:31:44,460 --> 00:31:44,960
Yeah,
665
00:31:45,260 --> 00:31:46,140
What topic?
666
00:31:46,600 --> 00:31:47,180
Well,
667
00:31:48,440 --> 00:31:49,300
Xiaodou here,
668
00:31:49,500 --> 00:31:50,760
is a left-behind child.
669
00:31:51,260 --> 00:31:51,740
And you,
670
00:31:52,020 --> 00:31:53,960
are a noble craftsman who lives a simple life.
671
00:31:54,520 --> 00:31:56,900
So during our gala,
672
00:31:57,240 --> 00:32:00,580
we want to do a short interview.
673
00:32:00,880 --> 00:32:02,860
Let the host interview Xiaodou,
674
00:32:03,440 --> 00:32:05,340
And for Xiaodou,
675
00:32:05,880 --> 00:32:07,540
He'd better act a bit sad.
676
00:32:07,700 --> 00:32:08,380
For example.
677
00:32:08,940 --> 00:32:11,120
How many difficulties he faced
678
00:32:11,360 --> 00:32:12,740
while preserving the tradition.
679
00:32:13,320 --> 00:32:15,980
Better let him cry, shed some tears.
680
00:32:17,040 --> 00:32:20,320
Once he did that, the audiences are gonna cry as well.
681
00:32:20,680 --> 00:00:00,000
Make him cry?
39773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.