All language subtitles for Mountains and Ocean E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,710 --> 00:01:48,920 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:49,530 --> 00:01:52,390 Subbers: Alina, Sophia 3 00:01:52,880 --> 00:01:55,740 Love You Like The Mountain And Ocean 4 00:01:55,990 --> 00:01:58,380 Episode 01 5 00:02:17,670 --> 00:02:18,930 Memory 6 00:02:19,750 --> 00:02:21,060 Is tricky. 7 00:02:22,950 --> 00:02:24,560 It will filter and store the important 8 00:02:24,640 --> 00:02:26,240 people or things to that person. 9 00:02:30,290 --> 00:02:31,050 For me, 10 00:02:33,360 --> 00:02:35,770 I can pretend that time and circumstances have changed. 11 00:02:38,630 --> 00:02:41,050 That I can forgive those shit things others did or say. 12 00:02:44,160 --> 00:02:45,500 But the only one I can't forget. 13 00:02:52,150 --> 00:02:53,040 Is you. 14 00:02:57,590 --> 00:03:00,530 Six Years Ago. 15 00:03:02,810 --> 00:03:04,560 Why there're only a few freshman in our major? 16 00:03:04,700 --> 00:03:06,390 The minimum passing score this year was much higher. 17 00:03:07,800 --> 00:03:13,210 Cultural Relics and Museums of Xiling University Preservation of Cultural Relics 18 00:03:13,250 --> 00:03:16,560 Freshman Military Training Opening Ceremony 19 00:03:17,300 --> 00:03:18,650 Look. Over there. 20 00:03:18,970 --> 00:03:19,940 He is our classmate. 21 00:03:19,940 --> 00:03:21,030 And that boy in front of him. 22 00:03:21,840 --> 00:03:23,110 He is also in our class. 23 00:03:24,230 --> 00:03:25,090 That's good. 24 00:03:25,300 --> 00:03:26,270 You see him? See? 25 00:03:27,020 --> 00:03:28,150 That one in white shirt. 26 00:03:28,230 --> 00:03:29,460 They all wear white shirt. 27 00:03:29,460 --> 00:03:30,490 Each man do you mean? 28 00:03:30,770 --> 00:03:32,080 The most handsome one! 29 00:03:34,090 --> 00:03:35,410 Can only see their back. 30 00:03:35,580 --> 00:03:37,250 How the hell should I know who is handsome? 31 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 I gotta say it. Lu Huahua. 32 00:03:38,810 --> 00:03:41,360 The man you think is handsome must be super ugly! 33 00:04:16,579 --> 00:04:17,539 It's him. 34 00:04:20,660 --> 00:04:22,040 Miss, my violin is fixed? 35 00:04:22,450 --> 00:04:23,180 It's done. 36 00:04:23,290 --> 00:04:23,820 Go upstairs. 37 00:04:23,820 --> 00:04:24,330 Okay. 38 00:05:08,390 --> 00:05:09,570 It's not in the tunes column. 39 00:05:09,860 --> 00:05:10,870 I wrote it. 40 00:05:19,860 --> 00:05:20,450 I'm sorry. 41 00:05:20,540 --> 00:05:21,260 That's okay. 42 00:05:38,150 --> 00:05:39,910 I won't miss you this time. 43 00:05:42,660 --> 00:05:44,140 Those flowers go there. 44 00:05:44,250 --> 00:05:44,720 Okay. 45 00:05:47,960 --> 00:05:49,150 That new face is so beautiful. 46 00:05:49,380 --> 00:05:50,410 School Beauty Queen kind. 47 00:05:50,770 --> 00:05:51,740 Also Straight A student. 48 00:05:52,040 --> 00:05:53,280 Otherwise they wouldn't made her 49 00:05:53,280 --> 00:05:54,480 the freshman representative this year. 50 00:05:54,720 --> 00:05:55,390 Right. 51 00:05:56,370 --> 00:05:57,240 Look at her dress. 52 00:05:57,740 --> 00:05:59,170 Looks expensive. 53 00:05:59,930 --> 00:06:00,820 Famous brand? 54 00:06:00,880 --> 00:06:02,230 Brand clothes, really? 55 00:06:02,620 --> 00:06:02,980 Right. 56 00:06:02,980 --> 00:06:03,990 How much would that cost? 57 00:06:04,090 --> 00:06:05,050 So beautiful. 58 00:06:05,520 --> 00:06:06,350 I've to go. 59 00:06:06,960 --> 00:06:07,530 See you. 60 00:06:08,370 --> 00:06:10,130 Look, they really arranged the place carefully. 61 00:06:10,200 --> 00:06:11,070 Looks great. 62 00:06:11,410 --> 00:06:12,210 Morning, Professor Lin. 63 00:06:14,780 --> 00:06:15,800 This military training is not gonna be easy… 64 00:06:15,800 --> 00:06:17,030 He is Ye Lin. 65 00:06:17,050 --> 00:06:17,850 Hope you can guide them well… 66 00:06:17,970 --> 00:06:20,330 The famous Ye Lin. 67 00:06:20,870 --> 00:06:22,330 That day I did my admission procedures, 68 00:06:22,380 --> 00:06:23,420 In the Student Union Office. 69 00:06:23,630 --> 00:06:25,010 When I saw him, I… 70 00:06:27,050 --> 00:06:28,020 What're you doing? 71 00:06:30,200 --> 00:06:31,840 Didn't you say my taste is awful? 72 00:06:32,570 --> 00:06:34,260 Stop drooling! Come on. 73 00:06:35,970 --> 00:06:36,740 Huahua. 74 00:06:37,800 --> 00:06:38,680 It's him. 75 00:06:39,020 --> 00:06:40,140 I'll leave it to you… 76 00:06:43,960 --> 00:06:44,500 Director. 77 00:06:46,080 --> 00:06:47,420 Long time no see. 78 00:06:50,120 --> 00:06:50,810 Xia Ruining. 79 00:06:51,350 --> 00:06:52,640 You can't think about him. 80 00:06:53,200 --> 00:06:55,300 Ye Lin is mine! 81 00:06:55,300 --> 00:06:56,340 Voice down. 82 00:06:57,150 --> 00:06:58,460 He is mine. 83 00:06:58,740 --> 00:06:59,920 Why is that? 84 00:07:00,100 --> 00:07:01,280 Are you prettier than me? 85 00:07:02,000 --> 00:07:03,190 Or higher score than me? 86 00:07:03,620 --> 00:07:05,870 Aren't we both at the bottom? 87 00:07:06,200 --> 00:07:07,910 Then is your leg longer or thinner than mine? 88 00:07:09,120 --> 00:07:10,070 Xia Ruining! 89 00:07:13,240 --> 00:07:13,940 I'm not angry. 90 00:07:14,340 --> 00:07:14,950 Not angry. 91 00:07:16,020 --> 00:07:18,480 What if he doesn't like you? 92 00:07:18,820 --> 00:07:19,570 That's impossible! 93 00:07:19,790 --> 00:07:20,600 Or what if. 94 00:07:21,120 --> 00:07:22,710 He already has a girlfriend? 95 00:07:23,660 --> 00:07:25,000 Does he? 96 00:07:25,360 --> 00:07:26,270 Shouldn't be. 97 00:07:26,990 --> 00:07:27,780 No. 98 00:07:28,270 --> 00:07:30,040 He won't got a girlfriend until he sees me. 99 00:07:31,420 --> 00:07:32,470 Xia Ruining. 100 00:07:32,900 --> 00:07:35,190 You're so cheeky. 101 00:07:39,110 --> 00:07:39,860 Shen Zhen. 102 00:07:42,000 --> 00:07:43,140 It's about the time. 103 00:07:43,410 --> 00:07:43,790 Okay. 104 00:07:43,860 --> 00:07:45,050 Now let's welcome 105 00:07:45,110 --> 00:07:46,840 our freshman representative, Shen Zhen 106 00:07:46,840 --> 00:07:48,020 to give us a speech. 107 00:07:51,380 --> 00:07:53,020 Even what you said is true. 108 00:07:53,230 --> 00:07:54,390 But there's one thing, 109 00:07:54,890 --> 00:07:57,080 I'm definitely better than you. 110 00:07:59,290 --> 00:08:00,230 And what is that? 111 00:08:00,410 --> 00:08:02,150 I'm the Sprint champion of our school. 112 00:08:02,620 --> 00:08:03,600 Once this opening ceremony is over. 113 00:08:03,850 --> 00:08:04,910 I'll tell him I love him! 114 00:08:05,630 --> 00:08:06,870 Ahead of you! 115 00:08:07,000 --> 00:08:08,670 Really? Lu Huahua. 116 00:08:09,220 --> 00:08:11,020 I didn't know you're down on that level. 117 00:08:11,600 --> 00:08:14,380 All the distinguished leaders and teachers. 118 00:08:14,590 --> 00:08:15,950 My dear schoolmates. 119 00:08:16,120 --> 00:08:16,760 Good morning, 120 00:08:16,770 --> 00:08:17,420 Right, so what? 121 00:08:17,650 --> 00:08:18,560 Bite me. 122 00:08:19,780 --> 00:08:21,230 You won't be ahead of me, 123 00:08:21,420 --> 00:08:23,070 unless you go and do it now. 124 00:08:24,510 --> 00:08:26,300 Ye Lin, I need you here for a minute. 125 00:08:26,440 --> 00:08:26,880 Okay. 126 00:08:28,030 --> 00:08:29,050 Ye Lin is leaving. 127 00:08:30,620 --> 00:08:31,350 Ye Lin. 128 00:08:40,909 --> 00:08:41,879 I love you. 129 00:08:45,870 --> 00:08:46,800 Who is she? 130 00:08:49,520 --> 00:08:50,650 Love confession now? 131 00:08:53,520 --> 00:08:54,460 What a pity. 132 00:09:00,120 --> 00:09:01,800 He won't love you back. 133 00:09:05,040 --> 00:09:06,160 Who is that man? 134 00:09:16,790 --> 00:09:18,260 Help! 135 00:09:21,560 --> 00:09:22,870 Help! 136 00:09:23,770 --> 00:09:25,160 Hurry, hurry! 137 00:09:25,240 --> 00:09:26,170 Hurry, he is coming! 138 00:09:26,280 --> 00:09:26,930 No, wait, who? 139 00:09:26,930 --> 00:09:28,550 Who is after you? Should I call the police? 140 00:09:28,610 --> 00:09:30,100 - There's no time to call! – What're you doing? 141 00:09:30,190 --> 00:09:31,000 Stop him! 142 00:09:31,000 --> 00:09:31,790 Wait, who? 143 00:09:31,850 --> 00:09:32,480 He is here! 144 00:09:42,390 --> 00:09:43,200 Wait, wait! 145 00:09:49,850 --> 00:09:50,970 Wait, wait for me! 146 00:09:57,870 --> 00:09:58,850 Wait for me! 147 00:09:58,910 --> 00:09:59,820 Wait! 148 00:10:12,580 --> 00:10:13,510 It's you! 149 00:10:14,440 --> 00:10:15,240 That goose… 150 00:10:17,310 --> 00:10:18,130 Remember now? 151 00:10:22,380 --> 00:10:23,420 Who are you? 152 00:10:23,740 --> 00:10:24,720 Do I know you? 153 00:10:24,970 --> 00:10:26,010 We just met today, right? 154 00:10:26,130 --> 00:10:27,570 Haven't met, never met. 155 00:10:27,680 --> 00:10:28,310 No, no. 156 00:10:28,400 --> 00:10:29,790 He is Ye… 157 00:10:29,900 --> 00:10:31,170 Yeah about what? 158 00:10:31,410 --> 00:10:32,450 Just be quiet. 159 00:10:33,010 --> 00:10:33,620 Ye… 160 00:10:33,620 --> 00:10:35,300 No yeah. Or I won't be your friend again. 161 00:10:35,500 --> 00:10:36,310 Ye Miao! 162 00:10:37,720 --> 00:10:38,740 He is Ye Miao! 163 00:10:38,950 --> 00:10:40,250 Ye Lin's younger brother! 164 00:10:46,380 --> 00:10:47,680 Is that so? 165 00:10:49,710 --> 00:10:52,160 No wonder, no wonder you're so handsome. 166 00:10:53,330 --> 00:10:54,430 That's fate! 167 00:10:54,510 --> 00:10:55,650 Right, fate. 168 00:10:55,710 --> 00:10:56,530 Fate. 169 00:10:59,500 --> 00:11:01,110 That's fate. 170 00:11:03,580 --> 00:11:04,280 Shen Zhen. 171 00:11:05,680 --> 00:11:06,430 Shen Zhen. 172 00:11:07,320 --> 00:11:08,090 What're you doing? 173 00:11:08,390 --> 00:11:09,210 Go on. 174 00:11:10,110 --> 00:11:10,810 Okay. 175 00:11:17,690 --> 00:11:19,940 All the distinguished leaders… 176 00:11:21,680 --> 00:11:23,170 And.. teachers.. 177 00:11:24,030 --> 00:11:25,500 My dear schoolma… 178 00:11:27,030 --> 00:11:28,190 What's wrong? 179 00:11:28,290 --> 00:11:29,650 She must have forgotten her lines. 180 00:11:29,800 --> 00:11:30,870 What's going on? 181 00:11:31,090 --> 00:11:33,210 I'm very glad to… 182 00:11:35,710 --> 00:11:36,690 Very glad… 183 00:11:45,410 --> 00:11:46,260 Shen Zhen. 184 00:11:48,430 --> 00:11:50,080 Although Xia Ruining is also responsible. 185 00:11:50,700 --> 00:11:53,020 But it's mainly your bad performance 186 00:11:53,310 --> 00:11:54,660 Which ruined the opening ceremony entirely. 187 00:11:55,490 --> 00:11:56,480 Senior. 188 00:11:57,390 --> 00:11:58,590 The opening ceremony. 189 00:12:00,060 --> 00:12:00,980 Isn't that 190 00:12:02,140 --> 00:12:04,230 Xia Ruining's fault? 191 00:12:04,820 --> 00:12:05,790 Xia Ruining? 192 00:12:06,710 --> 00:12:07,420 Listen to me. 193 00:12:07,990 --> 00:12:09,670 That's just an accident. 194 00:12:09,970 --> 00:12:11,770 But because of a little accident, 195 00:12:11,770 --> 00:12:13,600 you forgot all your lines? 196 00:12:13,920 --> 00:12:15,240 Your anti-pressure ability is terrible! 197 00:12:15,630 --> 00:12:17,320 Besides, haven't I warned you before? 198 00:12:17,400 --> 00:12:18,960 Bring your script, bring it. 199 00:12:19,520 --> 00:12:20,520 So you're that confident 200 00:12:20,520 --> 00:12:21,730 of your memory, right? 201 00:12:22,560 --> 00:12:23,340 What's more. 202 00:12:23,870 --> 00:12:25,850 You know what is the biggest problem today? 203 00:12:26,290 --> 00:12:27,360 Your dress! 204 00:12:31,410 --> 00:12:33,800 You wear some brand clothes to make your speech. 205 00:12:34,810 --> 00:12:35,890 Are you telling everyone that 206 00:12:35,930 --> 00:12:37,190 you spent the student subsidies on clothes? 207 00:12:37,950 --> 00:12:38,650 Senior. 208 00:12:38,920 --> 00:12:40,580 It's a new dress. Yes. 209 00:12:40,870 --> 00:12:42,090 But it's not some brand clothes. 210 00:12:42,570 --> 00:12:43,900 My mother bought it for me. 211 00:12:44,090 --> 00:12:45,230 She knows nothing about fashion. 212 00:12:45,890 --> 00:12:48,370 Shen Zhen, you think we're all blind? 213 00:12:49,280 --> 00:12:50,520 This dress you wear 214 00:12:50,610 --> 00:12:51,780 Must over thousand. 215 00:12:51,990 --> 00:12:53,480 It's not true. 216 00:12:53,540 --> 00:12:54,590 I wasn't gonna say it. 217 00:12:55,820 --> 00:12:57,180 But you're an impoverished student. 218 00:12:57,430 --> 00:12:59,180 You should dress and act like one. 219 00:13:03,980 --> 00:13:05,660 What should an impoverished student look like? 220 00:13:06,410 --> 00:13:07,400 What's your attitude? 221 00:13:07,770 --> 00:13:08,440 Questioning me? 222 00:13:09,090 --> 00:13:10,390 I just want to know. 223 00:13:11,130 --> 00:13:12,800 What should an impoverished student look like. 224 00:13:13,840 --> 00:13:14,860 No new clothes? 225 00:13:15,880 --> 00:13:17,440 Should I just hang a plate on my neck 226 00:13:17,440 --> 00:13:18,890 Says I'm an impoverished student? 227 00:13:20,980 --> 00:13:21,590 Good. 228 00:13:33,470 --> 00:13:36,040 Morning, teacher, I'm Fang Yuan from Student Union. 229 00:13:38,170 --> 00:13:38,720 Yes. 230 00:13:39,520 --> 00:13:41,610 About the student subsidy this year, 231 00:13:41,780 --> 00:13:42,810 Can I cross one name off? 232 00:13:51,850 --> 00:13:52,760 Right, mom. 233 00:13:55,270 --> 00:13:57,000 They all said it's a beautiful dress. 234 00:13:58,150 --> 00:13:59,300 Asked where could they also get one. 235 00:14:14,360 --> 00:14:15,120 You're crying? 236 00:14:15,540 --> 00:14:16,720 Hurt that much? 237 00:14:19,830 --> 00:14:20,610 I'm sorry. I'm sorry. 238 00:14:20,670 --> 00:14:21,680 Forgive me. Sorry. 239 00:14:45,970 --> 00:14:46,510 Here. 240 00:14:50,610 --> 00:14:51,760 It's much better. 241 00:14:53,030 --> 00:14:53,750 No need to thank me. 242 00:14:53,790 --> 00:14:55,140 That was too long. Bye. 243 00:15:10,910 --> 00:15:13,210 Band-aid, Essential Balm, chips. 244 00:15:13,830 --> 00:15:15,540 They said no snacks. 245 00:15:15,890 --> 00:15:17,430 It will be confiscated in military training. 246 00:15:17,950 --> 00:15:19,440 Just buy it. 247 00:15:19,640 --> 00:15:21,130 Free activity for two hours. 248 00:15:21,130 --> 00:15:22,190 Just shop for two hours. 249 00:15:22,300 --> 00:15:23,450 See you at the parking lot. 250 00:15:24,980 --> 00:15:25,640 Wait. 251 00:15:26,210 --> 00:15:26,960 What're you doing now? 252 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 Nothing. 253 00:15:32,340 --> 00:15:34,060 Did you send me away on purpose? 254 00:15:34,260 --> 00:15:35,570 And go see Ye Lin without me? 255 00:15:38,200 --> 00:15:39,530 I'm in the bathroom. 256 00:15:40,450 --> 00:15:42,030 Flush the toilet then. 257 00:15:43,910 --> 00:15:45,600 Lu Huahua. Are you a detective? 258 00:15:46,720 --> 00:15:47,720 But I have to tell you. 259 00:15:48,650 --> 00:15:50,700 Me and Ye Lin, we're destined. 260 00:15:51,270 --> 00:15:53,430 In fact, I've seen him twice before. 261 00:15:54,100 --> 00:15:55,350 Once in last month. 262 00:15:55,690 --> 00:15:56,710 Once before seven years. 263 00:15:57,270 --> 00:15:58,360 Seven years? 264 00:15:59,080 --> 00:15:59,760 Xia Ruining. 265 00:16:00,110 --> 00:16:01,170 Now you're just made things up! 266 00:16:02,280 --> 00:16:03,320 Why would I lie to you? 267 00:16:03,570 --> 00:16:04,650 What's the point? 268 00:16:07,890 --> 00:16:09,230 Then tell me, 269 00:16:09,910 --> 00:16:11,770 What happened seven years ago? 270 00:16:12,670 --> 00:16:13,650 Anyway. 271 00:16:14,450 --> 00:16:16,440 That was a very special day to me. 272 00:16:17,260 --> 00:16:19,960 First, the worst thing in my life happened. 273 00:16:21,030 --> 00:16:22,220 Then, there was this 274 00:16:22,220 --> 00:16:23,820 most precious memory. 275 00:16:25,050 --> 00:16:27,000 So, it's destiny. 276 00:16:27,400 --> 00:16:28,000 Huahua. 277 00:16:28,140 --> 00:16:29,400 I strongly suggested you to find your own destined one. 278 00:16:29,460 --> 00:16:30,520 Friendly reminder. 279 00:16:30,700 --> 00:16:31,910 When you find the one, 280 00:16:31,980 --> 00:16:33,390 You'll get this feeling like you got shocked by thunder. 281 00:16:34,980 --> 00:16:36,700 Destined? Shocked? 282 00:16:36,960 --> 00:16:38,010 How is that possible! 283 00:16:38,380 --> 00:16:39,310 Xia Ruining! 284 00:16:39,800 --> 00:16:40,810 Goodbye! 285 00:16:47,320 --> 00:16:48,500 Thank you all for today. 286 00:16:48,690 --> 00:16:49,660 We appreciate your work. 287 00:16:49,710 --> 00:16:50,160 Okay, we got it 288 00:16:50,160 --> 00:16:51,310 - Bye. – Bye. 289 00:16:52,940 --> 00:16:54,110 Ye Lin, let's go. 290 00:17:36,580 --> 00:17:37,640 You rascal! 291 00:17:38,720 --> 00:17:39,890 Stop there! 292 00:17:39,990 --> 00:17:40,850 Freeze! 293 00:17:40,960 --> 00:17:41,860 Sorry…I'm sorry! 294 00:17:42,180 --> 00:17:43,550 I'll beat you to death! 295 00:17:43,600 --> 00:17:44,470 Sorry, I'm sorry. 296 00:17:44,520 --> 00:17:45,310 -I - Stop there! 297 00:17:45,390 --> 00:17:46,000 I…I… 298 00:17:46,710 --> 00:17:47,550 You rascal! 299 00:17:47,630 --> 00:17:48,460 Stop there! 300 00:17:49,530 --> 00:17:50,480 Stop there! 301 00:17:51,570 --> 00:17:52,110 You… 302 00:17:52,910 --> 00:17:53,800 I'll beat you to death! 303 00:17:55,640 --> 00:17:56,940 Stop there! 304 00:17:58,700 --> 00:17:59,730 Stop there! 305 00:17:59,850 --> 00:18:01,070 You rascal! 306 00:18:02,650 --> 00:18:03,430 Right, Ye Lin. 307 00:18:04,320 --> 00:18:05,800 Who is that confessing girl 308 00:18:05,800 --> 00:18:08,170 from the Preservation of Cultural Relics Class? 309 00:18:09,560 --> 00:18:10,480 What confessing? 310 00:18:10,880 --> 00:18:12,480 She must lose a bet and got punished. 311 00:18:12,870 --> 00:18:13,420 Besides, 312 00:18:13,860 --> 00:18:15,010 I don't know her. 313 00:18:15,260 --> 00:18:16,220 Listen to me. 314 00:18:16,350 --> 00:18:17,740 That was a love confession. 315 00:18:18,030 --> 00:18:19,200 Now those girls. 316 00:18:19,320 --> 00:18:20,560 They're all shy. 317 00:18:20,870 --> 00:18:22,580 No one would joke about that. 318 00:18:22,950 --> 00:18:23,370 Listen. 319 00:18:23,750 --> 00:18:24,740 I wasn't joking. 320 00:18:25,420 --> 00:18:26,270 I love you. 321 00:18:26,760 --> 00:18:27,170 Hah? 322 00:18:27,300 --> 00:18:28,130 My name is Xia Ruining. 323 00:18:35,600 --> 00:18:36,470 Hands off my brother! 324 00:18:37,920 --> 00:18:39,400 Lowering my head, 325 00:18:40,120 --> 00:18:43,740 afraid of being found my love for you 326 00:18:44,540 --> 00:18:48,040 Peeking at you, eyelashes are reflected on face 327 00:18:48,240 --> 00:18:51,400 We're both nervous 328 00:18:51,960 --> 00:18:55,020 Pretending to be busy, so shy 329 00:18:55,660 --> 00:19:01,440 Our eyes contact, and you say good day today 330 00:19:02,320 --> 00:19:06,260 How about hanging out together? 331 00:19:06,320 --> 00:19:09,100 I nod, following you in a hurry 332 00:19:10,440 --> 00:19:11,800 Has to be this dramatic? 333 00:19:11,940 --> 00:19:12,660 Yes! 334 00:19:12,900 --> 00:19:13,780 Ye Lin. 335 00:19:13,980 --> 00:19:15,420 You really don't remember me? 336 00:19:16,780 --> 00:19:17,560 Just now in the hall... 337 00:19:17,680 --> 00:19:18,640 Not just now. 338 00:19:18,980 --> 00:19:20,820 Many years ago. 339 00:19:21,100 --> 00:19:22,660 Seven years, seven years ago. 340 00:19:23,560 --> 00:19:24,340 Seven. 341 00:19:24,420 --> 00:19:25,420 What I'm saying is 342 00:19:25,720 --> 00:19:27,080 Cultural Relics and Museums of Xiling University. 343 00:19:27,240 --> 00:19:28,900 We have the most excellent academic atmosphere. 344 00:19:29,540 --> 00:19:30,420 Students are 345 00:19:30,720 --> 00:19:31,920 decent and rigorous. 346 00:19:32,880 --> 00:19:33,660 This year. 347 00:19:33,720 --> 00:19:34,480 Will they find us? 348 00:19:34,520 --> 00:19:36,340 One of our student, Ye Lin 349 00:19:36,660 --> 00:19:38,200 He even got the Fulan Fund. 350 00:19:39,080 --> 00:19:40,360 This is a studio. 351 00:19:40,800 --> 00:19:41,960 I think they won't come. 352 00:19:42,340 --> 00:19:43,400 There're only four quota 353 00:19:43,540 --> 00:19:44,800 in the whole country. 354 00:19:46,080 --> 00:19:47,520 This one is our workshop. 355 00:19:47,720 --> 00:19:48,660 Some of those tools 356 00:19:48,740 --> 00:19:50,420 are designed by our students. 357 00:19:50,520 --> 00:19:50,920 That's great. 358 00:19:51,460 --> 00:19:52,180 No, no, no, no! 359 00:19:52,280 --> 00:19:52,920 Why it's open? 360 00:19:53,780 --> 00:19:54,800 Please come in. 361 00:19:56,220 --> 00:19:56,900 Ye Lin. 362 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 What're you doing here? 363 00:19:59,720 --> 00:20:00,680 Deputy dean. 364 00:20:01,740 --> 00:20:02,580 Ye Lin? 365 00:20:02,880 --> 00:20:03,680 You are... 366 00:20:06,080 --> 00:20:06,620 Mom. 367 00:20:08,960 --> 00:20:09,820 Mom. 368 00:20:11,580 --> 00:20:12,840 That's my mom. 369 00:20:14,240 --> 00:20:14,840 Deputy Dean. 370 00:20:15,100 --> 00:20:16,120 Sorry. 371 00:20:16,660 --> 00:20:17,760 She is my daughter. 372 00:20:18,440 --> 00:20:19,560 Xia Ruining. 373 00:20:31,040 --> 00:20:32,260 What a pesky girl. 374 00:20:38,080 --> 00:20:39,960 Mom, it's late now. 375 00:20:40,060 --> 00:20:41,760 How about going to... 376 00:20:42,180 --> 00:20:44,540 Can't even stand talking with me for a while? 377 00:20:45,100 --> 00:20:46,020 Not that, mom. 378 00:20:47,100 --> 00:20:49,500 I know you wanna ask me about Xia Ruining. 379 00:20:50,360 --> 00:20:51,480 I can promise 380 00:20:51,960 --> 00:20:54,340 we're not in that relationship like you thought. 381 00:20:55,460 --> 00:20:57,400 You were not before. How about then? 382 00:20:59,000 --> 00:20:59,580 Ye Lin. 383 00:21:00,120 --> 00:21:01,680 You know her identity now. 384 00:21:01,840 --> 00:21:03,120 Her mother is Ning Mo. 385 00:21:04,100 --> 00:21:07,260 From whom you always want to learn ancient painting restoration. 386 00:21:09,320 --> 00:21:10,940 Yeah, but you oppose that. 387 00:21:11,700 --> 00:21:13,960 You can learn painting restoration. 388 00:21:14,340 --> 00:21:16,360 But you can't learn from her! 389 00:21:19,500 --> 00:21:20,000 Ye Lin. 390 00:21:20,920 --> 00:21:23,180 Our family has been sponsoring Xiling University. 391 00:21:23,400 --> 00:21:25,060 I can ask Dean Gu to 392 00:21:25,240 --> 00:21:27,020 choose another professor for you. 393 00:21:28,360 --> 00:21:29,020 Mom. 394 00:21:29,580 --> 00:21:32,640 There are few ancient painting restorers in our country. 395 00:21:32,960 --> 00:21:35,380 Let alone those with exquisite skills 396 00:21:35,480 --> 00:21:36,700 in both calligraphy and paintings. 397 00:21:36,980 --> 00:21:39,400 Even Dean Gu has repeatedly invited Professor Mo 398 00:21:39,460 --> 00:21:40,620 as guest professor. 399 00:21:41,060 --> 00:21:44,440 Why you're so critical of her? 400 00:21:47,300 --> 00:21:48,300 If I say 401 00:21:49,440 --> 00:21:50,440 I don't like her. 402 00:21:51,360 --> 00:21:52,200 Will you listen to me? 403 00:21:56,620 --> 00:21:57,200 Mom. 404 00:21:57,700 --> 00:21:59,700 Let's talk about it later. 405 00:22:00,100 --> 00:22:02,400 She hasn't agreed that yet. 406 00:22:02,680 --> 00:22:03,900 Forget it now. 407 00:22:04,020 --> 00:22:04,740 Okay? 408 00:22:08,900 --> 00:22:09,500 Ahead. 409 00:22:09,660 --> 00:22:10,340 All here. 410 00:22:10,940 --> 00:22:13,260 Ruining, I'm pissed off. 411 00:22:13,780 --> 00:22:15,040 I've to beat him to death 412 00:22:15,260 --> 00:22:16,580 next time I see him. 413 00:22:17,660 --> 00:22:18,940 I failed to get him! 414 00:22:19,540 --> 00:22:20,660 He was kinda lucky. 415 00:22:22,160 --> 00:22:23,480 Dare molest me! 416 00:22:23,560 --> 00:22:25,160 Ruining, you know what. 417 00:22:26,000 --> 00:22:28,020 I've complained to the Management Committee of Culture Street. 418 00:22:28,260 --> 00:22:30,440 Gotta find him one day! 419 00:22:30,840 --> 00:22:33,460 Will Ye Lin be punished? 420 00:22:34,120 --> 00:22:36,300 How Dean Gu will scold him? 421 00:22:37,020 --> 00:22:37,680 Ruining. 422 00:22:38,040 --> 00:22:39,260 Are you listening to me? 423 00:22:49,240 --> 00:22:50,120 Hello, mom. 424 00:22:50,280 --> 00:22:51,280 I'm getting on the bus. 425 00:22:51,420 --> 00:22:52,320 Poor signal. 426 00:22:52,640 --> 00:22:53,360 I mean it. 427 00:22:53,800 --> 00:22:54,540 - Here. - I... 428 00:22:54,900 --> 00:22:56,200 It's not convenient now. 429 00:22:56,280 --> 00:22:57,720 Let's talk about that when I arrive at the camp? 430 00:22:59,960 --> 00:23:01,400 Okay, okay. I know that. 431 00:23:02,500 --> 00:23:03,160 Okay, mom. 432 00:23:03,540 --> 00:23:04,720 Love you, bye. 433 00:23:04,960 --> 00:23:05,560 Bye. 434 00:23:05,900 --> 00:23:06,500 Get a move on. 435 00:23:09,440 --> 00:23:10,260 Help put my luggage in. 436 00:23:10,380 --> 00:23:11,260 Okay, I'll get on now. 437 00:23:11,440 --> 00:23:12,660 So heavy, thank you. 438 00:23:13,000 --> 00:23:13,440 Come on. 439 00:23:13,540 --> 00:23:13,880 Coming. 440 00:23:13,960 --> 00:23:14,780 Ye Lin. 441 00:23:16,020 --> 00:23:17,580 Chen Mo, you okay? 442 00:23:18,060 --> 00:23:19,080 I'm alright. 443 00:23:19,520 --> 00:23:19,960 Coming. 444 00:23:25,880 --> 00:23:26,640 Ye Lin. 445 00:23:30,260 --> 00:23:30,860 It's okay. 446 00:23:31,020 --> 00:23:32,080 I'll fix for you later. 447 00:23:32,380 --> 00:23:33,120 Get on first. 448 00:23:36,740 --> 00:23:37,600 Ye Lin. 449 00:23:42,780 --> 00:23:44,460 If you don't want me to mention "goose thing". 450 00:23:44,560 --> 00:23:45,280 Be quiet then. 451 00:23:46,180 --> 00:23:47,700 Get on, now. 452 00:23:54,280 --> 00:23:55,100 Chen Mo, thanks. 453 00:23:55,700 --> 00:23:56,320 Okay. 454 00:24:05,920 --> 00:24:07,480 This is Lu Huahua's seat. 455 00:24:09,800 --> 00:24:11,180 It's for Lu Huahua! 456 00:24:12,760 --> 00:24:13,680 So what? 457 00:24:14,560 --> 00:24:15,040 I... 458 00:24:15,300 --> 00:24:16,500 I feel it's for me. 459 00:24:16,780 --> 00:24:19,260 It's Lu Huahua's seat. 460 00:24:19,420 --> 00:24:20,560 Never mind. 461 00:24:21,260 --> 00:24:21,960 Thank you. 462 00:24:23,320 --> 00:24:24,040 Get on. 463 00:24:29,220 --> 00:24:30,000 Thank you. 464 00:24:34,020 --> 00:24:34,740 It's okay. 465 00:24:42,460 --> 00:24:44,880 Kinda familiar... 466 00:25:03,240 --> 00:25:04,960 Huahua, this is your seat. 467 00:25:05,520 --> 00:25:07,060 Never mind, I can sit behind. 468 00:25:07,380 --> 00:25:08,020 Thanks. 469 00:25:08,400 --> 00:25:09,060 Lu... 470 00:25:10,580 --> 00:25:11,540 Huahua. 471 00:25:13,980 --> 00:25:15,940 Really "nice" friend, you two. 472 00:25:20,640 --> 00:25:21,520 Chocolate, for you. 473 00:25:30,540 --> 00:25:31,760 Poison in? 474 00:25:32,700 --> 00:25:33,620 How dare I? 475 00:25:39,980 --> 00:25:40,680 Xia Ruining. 476 00:25:41,340 --> 00:25:43,440 I'm sitting here is to tell you 477 00:25:44,340 --> 00:25:45,420 not to have a secret crush on my brother. 478 00:25:45,520 --> 00:25:46,400 No use. 479 00:25:46,580 --> 00:25:47,800 Not secret. 480 00:25:47,980 --> 00:25:49,260 It's obvious. 481 00:25:49,760 --> 00:25:50,640 And, I promise. 482 00:25:50,980 --> 00:25:52,740 Goose thing is really a misunderstanding. 483 00:25:53,240 --> 00:25:55,500 There are full of pigments in that courtyard. 484 00:25:55,600 --> 00:25:55,820 I... 485 00:25:55,900 --> 00:25:56,880 Xia Ruining. 486 00:25:57,120 --> 00:25:58,660 Don't eat food in the bus. 487 00:25:58,940 --> 00:25:59,680 Okay, sorry. 488 00:26:05,160 --> 00:26:05,640 Well. 489 00:26:06,260 --> 00:26:07,460 Ye Miao, right? 490 00:26:09,560 --> 00:26:10,840 Ye Lin is your brother? 491 00:26:12,560 --> 00:26:14,460 He is pride of our Cultural Relics and Museums. 492 00:26:15,080 --> 00:26:17,620 It's said that he is the top scorer of liberal arts. 493 00:26:17,780 --> 00:26:18,540 How about you? 494 00:26:18,880 --> 00:26:20,380 How did you do in the entrance exam? 495 00:26:35,860 --> 00:26:37,080 And you, Xia Ruining? 496 00:26:37,220 --> 00:26:37,940 How about you? 497 00:27:02,180 --> 00:27:02,580 Here you are. 498 00:27:06,880 --> 00:27:07,780 Much better. 499 00:27:08,520 --> 00:27:09,120 Isn't it? 500 00:27:09,280 --> 00:27:09,900 Save your thanks. 501 00:27:10,060 --> 00:27:10,960 Short is better. 502 00:27:11,060 --> 00:27:11,620 Bye. 503 00:27:24,520 --> 00:27:26,260 This is my idol, very handsome, right? 504 00:27:27,640 --> 00:27:28,120 Here you are. 505 00:27:35,300 --> 00:27:37,100 Look! So hot! 506 00:27:37,160 --> 00:27:37,980 Nice dance. 507 00:27:41,180 --> 00:27:41,800 It's okay. 508 00:27:42,500 --> 00:27:44,220 When I don't wanna talk to others, 509 00:27:44,520 --> 00:27:47,600 I also like pretending to listen to music. 510 00:27:48,840 --> 00:27:49,560 Really? 511 00:27:51,720 --> 00:27:52,860 But I'm not the same. 512 00:28:16,840 --> 00:28:17,520 All the freshmen 513 00:28:18,260 --> 00:28:20,160 must go through military training. 514 00:28:21,740 --> 00:28:23,820 Majored in history, 515 00:28:24,280 --> 00:28:26,440 you guys need to know the history of military training. 516 00:28:27,040 --> 00:28:29,480 It has started since ancient times in China. 517 00:28:30,700 --> 00:28:32,180 Courtesy, music. 518 00:28:32,920 --> 00:28:34,380 Archery, riding. 519 00:28:35,140 --> 00:28:36,720 Writing, math. 520 00:28:38,040 --> 00:28:40,400 Six basic skills that students should master. 521 00:28:41,200 --> 00:28:42,040 Among them, 522 00:28:42,840 --> 00:28:46,240 archery and riding were in ancient times. 523 00:28:46,880 --> 00:28:47,780 Remember that? 524 00:28:48,360 --> 00:28:49,460 Yes. 525 00:28:50,880 --> 00:28:51,720 Since that, 526 00:28:52,200 --> 00:28:53,580 here is a question for you. 527 00:28:54,340 --> 00:28:57,280 Why choose Cultural Relics and Museums? 528 00:28:57,420 --> 00:28:58,320 That's my interest! 529 00:28:58,660 --> 00:28:59,560 My hobby! 530 00:28:59,820 --> 00:29:00,360 It's cool! 531 00:29:00,380 --> 00:29:01,060 My parents' hope! 532 00:29:01,260 --> 00:29:02,140 For Ye Lin! 533 00:29:06,220 --> 00:29:07,800 But before you came, 534 00:29:08,040 --> 00:29:09,300 you might not know him? 535 00:29:09,580 --> 00:29:10,800 Who said that? 536 00:29:11,040 --> 00:29:11,640 Besides, 537 00:29:11,840 --> 00:29:13,340 it's not too late to know each other again. 538 00:29:13,740 --> 00:29:14,480 Ye Lin. 539 00:29:14,740 --> 00:29:15,980 Do you remember my name? 540 00:29:16,160 --> 00:29:17,120 Once again. 541 00:29:17,480 --> 00:29:18,280 My surname is Xia. 542 00:29:18,440 --> 00:29:20,540 I'm Xia Ruining. 543 00:29:23,760 --> 00:29:24,700 What a brave girl. 544 00:29:24,820 --> 00:29:26,220 Pretty girl has nothing to fear. 545 00:29:26,300 --> 00:29:26,940 Yes. 546 00:29:34,300 --> 00:29:36,500 Xia Ruining, you're really something. 547 00:29:48,820 --> 00:29:49,460 Ruining. 548 00:29:49,720 --> 00:29:51,960 Will we be in the same room? 549 00:29:52,420 --> 00:29:53,180 Hope so. 550 00:29:53,860 --> 00:29:56,180 You wanna be with me the most, right? 551 00:29:57,400 --> 00:29:57,900 Guess it. 552 00:29:58,100 --> 00:29:59,400 Yes, no doubt. 553 00:29:59,620 --> 00:30:01,220 Don't be so narcissistic, okay? 554 00:30:02,180 --> 00:30:03,040 Not me? 555 00:30:03,400 --> 00:30:04,220 Say yes! 556 00:30:04,440 --> 00:30:05,360 I won't tell you. Just guess. 557 00:30:05,440 --> 00:30:06,680 I won't! 558 00:30:10,520 --> 00:30:12,980 208 Xia Runing, Shen Zhen 559 00:30:14,180 --> 00:30:15,220 Shen Zhen? 560 00:30:16,580 --> 00:30:17,220 See? 561 00:30:17,380 --> 00:30:18,780 Not you. 562 00:30:20,680 --> 00:30:22,500 Please don't get in the way, thanks. 563 00:30:51,960 --> 00:30:52,700 Shen Zhen. 564 00:30:52,920 --> 00:30:54,540 You choose first, which bed you like? 565 00:30:56,980 --> 00:30:58,660 You like the one by the window, I know. 566 00:31:13,780 --> 00:31:16,440 Shen Zhen, I'm sorry about the opening ceremony. 567 00:31:16,800 --> 00:31:17,080 I didn't... 568 00:31:17,160 --> 00:31:17,960 Miss Xia. 569 00:31:21,060 --> 00:31:22,900 Miss? Come on! 570 00:31:23,120 --> 00:31:24,160 Don't call me that, okay? 571 00:31:24,620 --> 00:31:25,640 Sounds harsh? 572 00:31:28,900 --> 00:31:29,600 Shen Zhen. 573 00:31:29,920 --> 00:31:32,240 Do our room, then go have dinner, okay? 574 00:31:35,340 --> 00:31:36,160 Do what? 575 00:31:37,220 --> 00:31:38,780 The dress you gave me? 576 00:31:40,340 --> 00:31:41,500 Not like that. 577 00:31:41,560 --> 00:31:42,740 You sold my mom this. 578 00:31:43,220 --> 00:31:44,240 150RMB. 579 00:31:45,340 --> 00:31:46,100 Shen Zhen. 580 00:31:46,560 --> 00:00:00,000 - Xia Ruining! - I took the money because... 32881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.