Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,710 --> 00:01:48,920
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:49,530 --> 00:01:52,390
Subbers: Alina, Sophia
3
00:01:52,880 --> 00:01:55,740
Love You Like The
Mountain And Ocean
4
00:01:55,990 --> 00:01:58,380
Episode 01
5
00:02:17,670 --> 00:02:18,930
Memory
6
00:02:19,750 --> 00:02:21,060
Is tricky.
7
00:02:22,950 --> 00:02:24,560
It will filter and store the important
8
00:02:24,640 --> 00:02:26,240
people or things to that person.
9
00:02:30,290 --> 00:02:31,050
For me,
10
00:02:33,360 --> 00:02:35,770
I can pretend that time and circumstances have changed.
11
00:02:38,630 --> 00:02:41,050
That I can forgive those shit things others did or say.
12
00:02:44,160 --> 00:02:45,500
But the only one I can't forget.
13
00:02:52,150 --> 00:02:53,040
Is you.
14
00:02:57,590 --> 00:03:00,530
Six Years Ago.
15
00:03:02,810 --> 00:03:04,560
Why there're only a few freshman in our major?
16
00:03:04,700 --> 00:03:06,390
The minimum passing score this year was much higher.
17
00:03:07,800 --> 00:03:13,210
Cultural Relics and Museums of Xiling University
Preservation of Cultural Relics
18
00:03:13,250 --> 00:03:16,560
Freshman Military Training Opening Ceremony
19
00:03:17,300 --> 00:03:18,650
Look. Over there.
20
00:03:18,970 --> 00:03:19,940
He is our classmate.
21
00:03:19,940 --> 00:03:21,030
And that boy in front of him.
22
00:03:21,840 --> 00:03:23,110
He is also in our class.
23
00:03:24,230 --> 00:03:25,090
That's good.
24
00:03:25,300 --> 00:03:26,270
You see him? See?
25
00:03:27,020 --> 00:03:28,150
That one in white shirt.
26
00:03:28,230 --> 00:03:29,460
They all wear white shirt.
27
00:03:29,460 --> 00:03:30,490
Each man do you mean?
28
00:03:30,770 --> 00:03:32,080
The most handsome one!
29
00:03:34,090 --> 00:03:35,410
Can only see their back.
30
00:03:35,580 --> 00:03:37,250
How the hell should I know who is handsome?
31
00:03:37,780 --> 00:03:38,780
I gotta say it. Lu Huahua.
32
00:03:38,810 --> 00:03:41,360
The man you think is handsome must be super ugly!
33
00:04:16,579 --> 00:04:17,539
It's him.
34
00:04:20,660 --> 00:04:22,040
Miss, my violin is fixed?
35
00:04:22,450 --> 00:04:23,180
It's done.
36
00:04:23,290 --> 00:04:23,820
Go upstairs.
37
00:04:23,820 --> 00:04:24,330
Okay.
38
00:05:08,390 --> 00:05:09,570
It's not in the tunes column.
39
00:05:09,860 --> 00:05:10,870
I wrote it.
40
00:05:19,860 --> 00:05:20,450
I'm sorry.
41
00:05:20,540 --> 00:05:21,260
That's okay.
42
00:05:38,150 --> 00:05:39,910
I won't miss you this time.
43
00:05:42,660 --> 00:05:44,140
Those flowers go there.
44
00:05:44,250 --> 00:05:44,720
Okay.
45
00:05:47,960 --> 00:05:49,150
That new face is so beautiful.
46
00:05:49,380 --> 00:05:50,410
School Beauty Queen kind.
47
00:05:50,770 --> 00:05:51,740
Also Straight A student.
48
00:05:52,040 --> 00:05:53,280
Otherwise they wouldn't made her
49
00:05:53,280 --> 00:05:54,480
the freshman representative this year.
50
00:05:54,720 --> 00:05:55,390
Right.
51
00:05:56,370 --> 00:05:57,240
Look at her dress.
52
00:05:57,740 --> 00:05:59,170
Looks expensive.
53
00:05:59,930 --> 00:06:00,820
Famous brand?
54
00:06:00,880 --> 00:06:02,230
Brand clothes, really?
55
00:06:02,620 --> 00:06:02,980
Right.
56
00:06:02,980 --> 00:06:03,990
How much would that cost?
57
00:06:04,090 --> 00:06:05,050
So beautiful.
58
00:06:05,520 --> 00:06:06,350
I've to go.
59
00:06:06,960 --> 00:06:07,530
See you.
60
00:06:08,370 --> 00:06:10,130
Look, they really arranged the place carefully.
61
00:06:10,200 --> 00:06:11,070
Looks great.
62
00:06:11,410 --> 00:06:12,210
Morning, Professor Lin.
63
00:06:14,780 --> 00:06:15,800
This military training is not gonna be easy…
64
00:06:15,800 --> 00:06:17,030
He is Ye Lin.
65
00:06:17,050 --> 00:06:17,850
Hope you can guide them well…
66
00:06:17,970 --> 00:06:20,330
The famous Ye Lin.
67
00:06:20,870 --> 00:06:22,330
That day I did my admission procedures,
68
00:06:22,380 --> 00:06:23,420
In the Student Union Office.
69
00:06:23,630 --> 00:06:25,010
When I saw him, I…
70
00:06:27,050 --> 00:06:28,020
What're you doing?
71
00:06:30,200 --> 00:06:31,840
Didn't you say my taste is awful?
72
00:06:32,570 --> 00:06:34,260
Stop drooling! Come on.
73
00:06:35,970 --> 00:06:36,740
Huahua.
74
00:06:37,800 --> 00:06:38,680
It's him.
75
00:06:39,020 --> 00:06:40,140
I'll leave it to you…
76
00:06:43,960 --> 00:06:44,500
Director.
77
00:06:46,080 --> 00:06:47,420
Long time no see.
78
00:06:50,120 --> 00:06:50,810
Xia Ruining.
79
00:06:51,350 --> 00:06:52,640
You can't think about him.
80
00:06:53,200 --> 00:06:55,300
Ye Lin is mine!
81
00:06:55,300 --> 00:06:56,340
Voice down.
82
00:06:57,150 --> 00:06:58,460
He is mine.
83
00:06:58,740 --> 00:06:59,920
Why is that?
84
00:07:00,100 --> 00:07:01,280
Are you prettier than me?
85
00:07:02,000 --> 00:07:03,190
Or higher score than me?
86
00:07:03,620 --> 00:07:05,870
Aren't we both at the bottom?
87
00:07:06,200 --> 00:07:07,910
Then is your leg longer or thinner than mine?
88
00:07:09,120 --> 00:07:10,070
Xia Ruining!
89
00:07:13,240 --> 00:07:13,940
I'm not angry.
90
00:07:14,340 --> 00:07:14,950
Not angry.
91
00:07:16,020 --> 00:07:18,480
What if he doesn't like you?
92
00:07:18,820 --> 00:07:19,570
That's impossible!
93
00:07:19,790 --> 00:07:20,600
Or what if.
94
00:07:21,120 --> 00:07:22,710
He already has a girlfriend?
95
00:07:23,660 --> 00:07:25,000
Does he?
96
00:07:25,360 --> 00:07:26,270
Shouldn't be.
97
00:07:26,990 --> 00:07:27,780
No.
98
00:07:28,270 --> 00:07:30,040
He won't got a girlfriend until he sees me.
99
00:07:31,420 --> 00:07:32,470
Xia Ruining.
100
00:07:32,900 --> 00:07:35,190
You're so cheeky.
101
00:07:39,110 --> 00:07:39,860
Shen Zhen.
102
00:07:42,000 --> 00:07:43,140
It's about the time.
103
00:07:43,410 --> 00:07:43,790
Okay.
104
00:07:43,860 --> 00:07:45,050
Now let's welcome
105
00:07:45,110 --> 00:07:46,840
our freshman representative, Shen Zhen
106
00:07:46,840 --> 00:07:48,020
to give us a speech.
107
00:07:51,380 --> 00:07:53,020
Even what you said is true.
108
00:07:53,230 --> 00:07:54,390
But there's one thing,
109
00:07:54,890 --> 00:07:57,080
I'm definitely better than you.
110
00:07:59,290 --> 00:08:00,230
And what is that?
111
00:08:00,410 --> 00:08:02,150
I'm the Sprint champion of our school.
112
00:08:02,620 --> 00:08:03,600
Once this opening ceremony is over.
113
00:08:03,850 --> 00:08:04,910
I'll tell him I love him!
114
00:08:05,630 --> 00:08:06,870
Ahead of you!
115
00:08:07,000 --> 00:08:08,670
Really? Lu Huahua.
116
00:08:09,220 --> 00:08:11,020
I didn't know you're down on that level.
117
00:08:11,600 --> 00:08:14,380
All the distinguished leaders and teachers.
118
00:08:14,590 --> 00:08:15,950
My dear schoolmates.
119
00:08:16,120 --> 00:08:16,760
Good morning,
120
00:08:16,770 --> 00:08:17,420
Right, so what?
121
00:08:17,650 --> 00:08:18,560
Bite me.
122
00:08:19,780 --> 00:08:21,230
You won't be ahead of me,
123
00:08:21,420 --> 00:08:23,070
unless you go and do it now.
124
00:08:24,510 --> 00:08:26,300
Ye Lin, I need you here for a minute.
125
00:08:26,440 --> 00:08:26,880
Okay.
126
00:08:28,030 --> 00:08:29,050
Ye Lin is leaving.
127
00:08:30,620 --> 00:08:31,350
Ye Lin.
128
00:08:40,909 --> 00:08:41,879
I love you.
129
00:08:45,870 --> 00:08:46,800
Who is she?
130
00:08:49,520 --> 00:08:50,650
Love confession now?
131
00:08:53,520 --> 00:08:54,460
What a pity.
132
00:09:00,120 --> 00:09:01,800
He won't love you back.
133
00:09:05,040 --> 00:09:06,160
Who is that man?
134
00:09:16,790 --> 00:09:18,260
Help!
135
00:09:21,560 --> 00:09:22,870
Help!
136
00:09:23,770 --> 00:09:25,160
Hurry, hurry!
137
00:09:25,240 --> 00:09:26,170
Hurry, he is coming!
138
00:09:26,280 --> 00:09:26,930
No, wait, who?
139
00:09:26,930 --> 00:09:28,550
Who is after you? Should I call the police?
140
00:09:28,610 --> 00:09:30,100
- There's no time to call! – What're you doing?
141
00:09:30,190 --> 00:09:31,000
Stop him!
142
00:09:31,000 --> 00:09:31,790
Wait, who?
143
00:09:31,850 --> 00:09:32,480
He is here!
144
00:09:42,390 --> 00:09:43,200
Wait, wait!
145
00:09:49,850 --> 00:09:50,970
Wait, wait for me!
146
00:09:57,870 --> 00:09:58,850
Wait for me!
147
00:09:58,910 --> 00:09:59,820
Wait!
148
00:10:12,580 --> 00:10:13,510
It's you!
149
00:10:14,440 --> 00:10:15,240
That goose…
150
00:10:17,310 --> 00:10:18,130
Remember now?
151
00:10:22,380 --> 00:10:23,420
Who are you?
152
00:10:23,740 --> 00:10:24,720
Do I know you?
153
00:10:24,970 --> 00:10:26,010
We just met today, right?
154
00:10:26,130 --> 00:10:27,570
Haven't met, never met.
155
00:10:27,680 --> 00:10:28,310
No, no.
156
00:10:28,400 --> 00:10:29,790
He is Ye…
157
00:10:29,900 --> 00:10:31,170
Yeah about what?
158
00:10:31,410 --> 00:10:32,450
Just be quiet.
159
00:10:33,010 --> 00:10:33,620
Ye…
160
00:10:33,620 --> 00:10:35,300
No yeah. Or I won't be your friend again.
161
00:10:35,500 --> 00:10:36,310
Ye Miao!
162
00:10:37,720 --> 00:10:38,740
He is Ye Miao!
163
00:10:38,950 --> 00:10:40,250
Ye Lin's younger brother!
164
00:10:46,380 --> 00:10:47,680
Is that so?
165
00:10:49,710 --> 00:10:52,160
No wonder, no wonder you're so handsome.
166
00:10:53,330 --> 00:10:54,430
That's fate!
167
00:10:54,510 --> 00:10:55,650
Right, fate.
168
00:10:55,710 --> 00:10:56,530
Fate.
169
00:10:59,500 --> 00:11:01,110
That's fate.
170
00:11:03,580 --> 00:11:04,280
Shen Zhen.
171
00:11:05,680 --> 00:11:06,430
Shen Zhen.
172
00:11:07,320 --> 00:11:08,090
What're you doing?
173
00:11:08,390 --> 00:11:09,210
Go on.
174
00:11:10,110 --> 00:11:10,810
Okay.
175
00:11:17,690 --> 00:11:19,940
All the distinguished leaders…
176
00:11:21,680 --> 00:11:23,170
And.. teachers..
177
00:11:24,030 --> 00:11:25,500
My dear schoolma…
178
00:11:27,030 --> 00:11:28,190
What's wrong?
179
00:11:28,290 --> 00:11:29,650
She must have forgotten her lines.
180
00:11:29,800 --> 00:11:30,870
What's going on?
181
00:11:31,090 --> 00:11:33,210
I'm very glad to…
182
00:11:35,710 --> 00:11:36,690
Very glad…
183
00:11:45,410 --> 00:11:46,260
Shen Zhen.
184
00:11:48,430 --> 00:11:50,080
Although Xia Ruining is also responsible.
185
00:11:50,700 --> 00:11:53,020
But it's mainly your bad performance
186
00:11:53,310 --> 00:11:54,660
Which ruined the opening ceremony entirely.
187
00:11:55,490 --> 00:11:56,480
Senior.
188
00:11:57,390 --> 00:11:58,590
The opening ceremony.
189
00:12:00,060 --> 00:12:00,980
Isn't that
190
00:12:02,140 --> 00:12:04,230
Xia Ruining's fault?
191
00:12:04,820 --> 00:12:05,790
Xia Ruining?
192
00:12:06,710 --> 00:12:07,420
Listen to me.
193
00:12:07,990 --> 00:12:09,670
That's just an accident.
194
00:12:09,970 --> 00:12:11,770
But because of a little accident,
195
00:12:11,770 --> 00:12:13,600
you forgot all your lines?
196
00:12:13,920 --> 00:12:15,240
Your anti-pressure ability is terrible!
197
00:12:15,630 --> 00:12:17,320
Besides, haven't I warned you before?
198
00:12:17,400 --> 00:12:18,960
Bring your script, bring it.
199
00:12:19,520 --> 00:12:20,520
So you're that confident
200
00:12:20,520 --> 00:12:21,730
of your memory, right?
201
00:12:22,560 --> 00:12:23,340
What's more.
202
00:12:23,870 --> 00:12:25,850
You know what is the biggest problem today?
203
00:12:26,290 --> 00:12:27,360
Your dress!
204
00:12:31,410 --> 00:12:33,800
You wear some brand clothes to make your speech.
205
00:12:34,810 --> 00:12:35,890
Are you telling everyone that
206
00:12:35,930 --> 00:12:37,190
you spent the student subsidies on clothes?
207
00:12:37,950 --> 00:12:38,650
Senior.
208
00:12:38,920 --> 00:12:40,580
It's a new dress. Yes.
209
00:12:40,870 --> 00:12:42,090
But it's not some brand clothes.
210
00:12:42,570 --> 00:12:43,900
My mother bought it for me.
211
00:12:44,090 --> 00:12:45,230
She knows nothing about fashion.
212
00:12:45,890 --> 00:12:48,370
Shen Zhen, you think we're all blind?
213
00:12:49,280 --> 00:12:50,520
This dress you wear
214
00:12:50,610 --> 00:12:51,780
Must over thousand.
215
00:12:51,990 --> 00:12:53,480
It's not true.
216
00:12:53,540 --> 00:12:54,590
I wasn't gonna say it.
217
00:12:55,820 --> 00:12:57,180
But you're an impoverished student.
218
00:12:57,430 --> 00:12:59,180
You should dress and act like one.
219
00:13:03,980 --> 00:13:05,660
What should an impoverished student look like?
220
00:13:06,410 --> 00:13:07,400
What's your attitude?
221
00:13:07,770 --> 00:13:08,440
Questioning me?
222
00:13:09,090 --> 00:13:10,390
I just want to know.
223
00:13:11,130 --> 00:13:12,800
What should an impoverished student look like.
224
00:13:13,840 --> 00:13:14,860
No new clothes?
225
00:13:15,880 --> 00:13:17,440
Should I just hang a plate on my neck
226
00:13:17,440 --> 00:13:18,890
Says I'm an impoverished student?
227
00:13:20,980 --> 00:13:21,590
Good.
228
00:13:33,470 --> 00:13:36,040
Morning, teacher, I'm Fang Yuan from Student Union.
229
00:13:38,170 --> 00:13:38,720
Yes.
230
00:13:39,520 --> 00:13:41,610
About the student subsidy this year,
231
00:13:41,780 --> 00:13:42,810
Can I cross one name off?
232
00:13:51,850 --> 00:13:52,760
Right, mom.
233
00:13:55,270 --> 00:13:57,000
They all said it's a beautiful dress.
234
00:13:58,150 --> 00:13:59,300
Asked where could they also get one.
235
00:14:14,360 --> 00:14:15,120
You're crying?
236
00:14:15,540 --> 00:14:16,720
Hurt that much?
237
00:14:19,830 --> 00:14:20,610
I'm sorry. I'm sorry.
238
00:14:20,670 --> 00:14:21,680
Forgive me. Sorry.
239
00:14:45,970 --> 00:14:46,510
Here.
240
00:14:50,610 --> 00:14:51,760
It's much better.
241
00:14:53,030 --> 00:14:53,750
No need to thank me.
242
00:14:53,790 --> 00:14:55,140
That was too long. Bye.
243
00:15:10,910 --> 00:15:13,210
Band-aid, Essential Balm, chips.
244
00:15:13,830 --> 00:15:15,540
They said no snacks.
245
00:15:15,890 --> 00:15:17,430
It will be confiscated in military training.
246
00:15:17,950 --> 00:15:19,440
Just buy it.
247
00:15:19,640 --> 00:15:21,130
Free activity for two hours.
248
00:15:21,130 --> 00:15:22,190
Just shop for two hours.
249
00:15:22,300 --> 00:15:23,450
See you at the parking lot.
250
00:15:24,980 --> 00:15:25,640
Wait.
251
00:15:26,210 --> 00:15:26,960
What're you doing now?
252
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
Nothing.
253
00:15:32,340 --> 00:15:34,060
Did you send me away on purpose?
254
00:15:34,260 --> 00:15:35,570
And go see Ye Lin without me?
255
00:15:38,200 --> 00:15:39,530
I'm in the bathroom.
256
00:15:40,450 --> 00:15:42,030
Flush the toilet then.
257
00:15:43,910 --> 00:15:45,600
Lu Huahua. Are you a detective?
258
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
But I have to tell you.
259
00:15:48,650 --> 00:15:50,700
Me and Ye Lin, we're destined.
260
00:15:51,270 --> 00:15:53,430
In fact, I've seen him twice before.
261
00:15:54,100 --> 00:15:55,350
Once in last month.
262
00:15:55,690 --> 00:15:56,710
Once before seven years.
263
00:15:57,270 --> 00:15:58,360
Seven years?
264
00:15:59,080 --> 00:15:59,760
Xia Ruining.
265
00:16:00,110 --> 00:16:01,170
Now you're just made things up!
266
00:16:02,280 --> 00:16:03,320
Why would I lie to you?
267
00:16:03,570 --> 00:16:04,650
What's the point?
268
00:16:07,890 --> 00:16:09,230
Then tell me,
269
00:16:09,910 --> 00:16:11,770
What happened seven years ago?
270
00:16:12,670 --> 00:16:13,650
Anyway.
271
00:16:14,450 --> 00:16:16,440
That was a very special day to me.
272
00:16:17,260 --> 00:16:19,960
First, the worst thing in my life happened.
273
00:16:21,030 --> 00:16:22,220
Then, there was this
274
00:16:22,220 --> 00:16:23,820
most precious memory.
275
00:16:25,050 --> 00:16:27,000
So, it's destiny.
276
00:16:27,400 --> 00:16:28,000
Huahua.
277
00:16:28,140 --> 00:16:29,400
I strongly suggested you to find your own destined one.
278
00:16:29,460 --> 00:16:30,520
Friendly reminder.
279
00:16:30,700 --> 00:16:31,910
When you find the one,
280
00:16:31,980 --> 00:16:33,390
You'll get this feeling like you got shocked by thunder.
281
00:16:34,980 --> 00:16:36,700
Destined? Shocked?
282
00:16:36,960 --> 00:16:38,010
How is that possible!
283
00:16:38,380 --> 00:16:39,310
Xia Ruining!
284
00:16:39,800 --> 00:16:40,810
Goodbye!
285
00:16:47,320 --> 00:16:48,500
Thank you all for today.
286
00:16:48,690 --> 00:16:49,660
We appreciate your work.
287
00:16:49,710 --> 00:16:50,160
Okay, we got it
288
00:16:50,160 --> 00:16:51,310
- Bye. – Bye.
289
00:16:52,940 --> 00:16:54,110
Ye Lin, let's go.
290
00:17:36,580 --> 00:17:37,640
You rascal!
291
00:17:38,720 --> 00:17:39,890
Stop there!
292
00:17:39,990 --> 00:17:40,850
Freeze!
293
00:17:40,960 --> 00:17:41,860
Sorry…I'm sorry!
294
00:17:42,180 --> 00:17:43,550
I'll beat you to death!
295
00:17:43,600 --> 00:17:44,470
Sorry, I'm sorry.
296
00:17:44,520 --> 00:17:45,310
-I - Stop there!
297
00:17:45,390 --> 00:17:46,000
I…I…
298
00:17:46,710 --> 00:17:47,550
You rascal!
299
00:17:47,630 --> 00:17:48,460
Stop there!
300
00:17:49,530 --> 00:17:50,480
Stop there!
301
00:17:51,570 --> 00:17:52,110
You…
302
00:17:52,910 --> 00:17:53,800
I'll beat you to death!
303
00:17:55,640 --> 00:17:56,940
Stop there!
304
00:17:58,700 --> 00:17:59,730
Stop there!
305
00:17:59,850 --> 00:18:01,070
You rascal!
306
00:18:02,650 --> 00:18:03,430
Right, Ye Lin.
307
00:18:04,320 --> 00:18:05,800
Who is that confessing girl
308
00:18:05,800 --> 00:18:08,170
from the Preservation of Cultural Relics Class?
309
00:18:09,560 --> 00:18:10,480
What confessing?
310
00:18:10,880 --> 00:18:12,480
She must lose a bet and got punished.
311
00:18:12,870 --> 00:18:13,420
Besides,
312
00:18:13,860 --> 00:18:15,010
I don't know her.
313
00:18:15,260 --> 00:18:16,220
Listen to me.
314
00:18:16,350 --> 00:18:17,740
That was a love confession.
315
00:18:18,030 --> 00:18:19,200
Now those girls.
316
00:18:19,320 --> 00:18:20,560
They're all shy.
317
00:18:20,870 --> 00:18:22,580
No one would joke about that.
318
00:18:22,950 --> 00:18:23,370
Listen.
319
00:18:23,750 --> 00:18:24,740
I wasn't joking.
320
00:18:25,420 --> 00:18:26,270
I love you.
321
00:18:26,760 --> 00:18:27,170
Hah?
322
00:18:27,300 --> 00:18:28,130
My name is Xia Ruining.
323
00:18:35,600 --> 00:18:36,470
Hands off my brother!
324
00:18:37,920 --> 00:18:39,400
Lowering my head,
325
00:18:40,120 --> 00:18:43,740
afraid of being found my love for you
326
00:18:44,540 --> 00:18:48,040
Peeking at you, eyelashes are reflected on face
327
00:18:48,240 --> 00:18:51,400
We're both nervous
328
00:18:51,960 --> 00:18:55,020
Pretending to be busy, so shy
329
00:18:55,660 --> 00:19:01,440
Our eyes contact, and you say good day today
330
00:19:02,320 --> 00:19:06,260
How about hanging out together?
331
00:19:06,320 --> 00:19:09,100
I nod, following you in a hurry
332
00:19:10,440 --> 00:19:11,800
Has to be this dramatic?
333
00:19:11,940 --> 00:19:12,660
Yes!
334
00:19:12,900 --> 00:19:13,780
Ye Lin.
335
00:19:13,980 --> 00:19:15,420
You really don't remember me?
336
00:19:16,780 --> 00:19:17,560
Just now in the hall...
337
00:19:17,680 --> 00:19:18,640
Not just now.
338
00:19:18,980 --> 00:19:20,820
Many years ago.
339
00:19:21,100 --> 00:19:22,660
Seven years, seven years ago.
340
00:19:23,560 --> 00:19:24,340
Seven.
341
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
What I'm saying is
342
00:19:25,720 --> 00:19:27,080
Cultural Relics and Museums of Xiling University.
343
00:19:27,240 --> 00:19:28,900
We have the most excellent academic atmosphere.
344
00:19:29,540 --> 00:19:30,420
Students are
345
00:19:30,720 --> 00:19:31,920
decent and rigorous.
346
00:19:32,880 --> 00:19:33,660
This year.
347
00:19:33,720 --> 00:19:34,480
Will they find us?
348
00:19:34,520 --> 00:19:36,340
One of our student, Ye Lin
349
00:19:36,660 --> 00:19:38,200
He even got the Fulan Fund.
350
00:19:39,080 --> 00:19:40,360
This is a studio.
351
00:19:40,800 --> 00:19:41,960
I think they won't come.
352
00:19:42,340 --> 00:19:43,400
There're only four quota
353
00:19:43,540 --> 00:19:44,800
in the whole country.
354
00:19:46,080 --> 00:19:47,520
This one is our workshop.
355
00:19:47,720 --> 00:19:48,660
Some of those tools
356
00:19:48,740 --> 00:19:50,420
are designed by our students.
357
00:19:50,520 --> 00:19:50,920
That's great.
358
00:19:51,460 --> 00:19:52,180
No, no, no, no!
359
00:19:52,280 --> 00:19:52,920
Why it's open?
360
00:19:53,780 --> 00:19:54,800
Please come in.
361
00:19:56,220 --> 00:19:56,900
Ye Lin.
362
00:19:57,560 --> 00:19:58,560
What're you doing here?
363
00:19:59,720 --> 00:20:00,680
Deputy dean.
364
00:20:01,740 --> 00:20:02,580
Ye Lin?
365
00:20:02,880 --> 00:20:03,680
You are...
366
00:20:06,080 --> 00:20:06,620
Mom.
367
00:20:08,960 --> 00:20:09,820
Mom.
368
00:20:11,580 --> 00:20:12,840
That's my mom.
369
00:20:14,240 --> 00:20:14,840
Deputy Dean.
370
00:20:15,100 --> 00:20:16,120
Sorry.
371
00:20:16,660 --> 00:20:17,760
She is my daughter.
372
00:20:18,440 --> 00:20:19,560
Xia Ruining.
373
00:20:31,040 --> 00:20:32,260
What a pesky girl.
374
00:20:38,080 --> 00:20:39,960
Mom, it's late now.
375
00:20:40,060 --> 00:20:41,760
How about going to...
376
00:20:42,180 --> 00:20:44,540
Can't even stand talking with me for a while?
377
00:20:45,100 --> 00:20:46,020
Not that, mom.
378
00:20:47,100 --> 00:20:49,500
I know you wanna ask me about Xia Ruining.
379
00:20:50,360 --> 00:20:51,480
I can promise
380
00:20:51,960 --> 00:20:54,340
we're not in that relationship like you thought.
381
00:20:55,460 --> 00:20:57,400
You were not before. How about then?
382
00:20:59,000 --> 00:20:59,580
Ye Lin.
383
00:21:00,120 --> 00:21:01,680
You know her identity now.
384
00:21:01,840 --> 00:21:03,120
Her mother is Ning Mo.
385
00:21:04,100 --> 00:21:07,260
From whom you always want to learn ancient painting restoration.
386
00:21:09,320 --> 00:21:10,940
Yeah, but you oppose that.
387
00:21:11,700 --> 00:21:13,960
You can learn painting restoration.
388
00:21:14,340 --> 00:21:16,360
But you can't learn from her!
389
00:21:19,500 --> 00:21:20,000
Ye Lin.
390
00:21:20,920 --> 00:21:23,180
Our family has been sponsoring Xiling University.
391
00:21:23,400 --> 00:21:25,060
I can ask Dean Gu to
392
00:21:25,240 --> 00:21:27,020
choose another professor for you.
393
00:21:28,360 --> 00:21:29,020
Mom.
394
00:21:29,580 --> 00:21:32,640
There are few ancient painting restorers in our country.
395
00:21:32,960 --> 00:21:35,380
Let alone those with exquisite skills
396
00:21:35,480 --> 00:21:36,700
in both calligraphy and paintings.
397
00:21:36,980 --> 00:21:39,400
Even Dean Gu has repeatedly invited Professor Mo
398
00:21:39,460 --> 00:21:40,620
as guest professor.
399
00:21:41,060 --> 00:21:44,440
Why you're so critical of her?
400
00:21:47,300 --> 00:21:48,300
If I say
401
00:21:49,440 --> 00:21:50,440
I don't like her.
402
00:21:51,360 --> 00:21:52,200
Will you listen to me?
403
00:21:56,620 --> 00:21:57,200
Mom.
404
00:21:57,700 --> 00:21:59,700
Let's talk about it later.
405
00:22:00,100 --> 00:22:02,400
She hasn't agreed that yet.
406
00:22:02,680 --> 00:22:03,900
Forget it now.
407
00:22:04,020 --> 00:22:04,740
Okay?
408
00:22:08,900 --> 00:22:09,500
Ahead.
409
00:22:09,660 --> 00:22:10,340
All here.
410
00:22:10,940 --> 00:22:13,260
Ruining, I'm pissed off.
411
00:22:13,780 --> 00:22:15,040
I've to beat him to death
412
00:22:15,260 --> 00:22:16,580
next time I see him.
413
00:22:17,660 --> 00:22:18,940
I failed to get him!
414
00:22:19,540 --> 00:22:20,660
He was kinda lucky.
415
00:22:22,160 --> 00:22:23,480
Dare molest me!
416
00:22:23,560 --> 00:22:25,160
Ruining, you know what.
417
00:22:26,000 --> 00:22:28,020
I've complained to the Management Committee of Culture Street.
418
00:22:28,260 --> 00:22:30,440
Gotta find him one day!
419
00:22:30,840 --> 00:22:33,460
Will Ye Lin be punished?
420
00:22:34,120 --> 00:22:36,300
How Dean Gu will scold him?
421
00:22:37,020 --> 00:22:37,680
Ruining.
422
00:22:38,040 --> 00:22:39,260
Are you listening to me?
423
00:22:49,240 --> 00:22:50,120
Hello, mom.
424
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
I'm getting on the bus.
425
00:22:51,420 --> 00:22:52,320
Poor signal.
426
00:22:52,640 --> 00:22:53,360
I mean it.
427
00:22:53,800 --> 00:22:54,540
- Here.
- I...
428
00:22:54,900 --> 00:22:56,200
It's not convenient now.
429
00:22:56,280 --> 00:22:57,720
Let's talk about that when I arrive at the camp?
430
00:22:59,960 --> 00:23:01,400
Okay, okay. I know that.
431
00:23:02,500 --> 00:23:03,160
Okay, mom.
432
00:23:03,540 --> 00:23:04,720
Love you, bye.
433
00:23:04,960 --> 00:23:05,560
Bye.
434
00:23:05,900 --> 00:23:06,500
Get a move on.
435
00:23:09,440 --> 00:23:10,260
Help put my luggage in.
436
00:23:10,380 --> 00:23:11,260
Okay, I'll get on now.
437
00:23:11,440 --> 00:23:12,660
So heavy, thank you.
438
00:23:13,000 --> 00:23:13,440
Come on.
439
00:23:13,540 --> 00:23:13,880
Coming.
440
00:23:13,960 --> 00:23:14,780
Ye Lin.
441
00:23:16,020 --> 00:23:17,580
Chen Mo, you okay?
442
00:23:18,060 --> 00:23:19,080
I'm alright.
443
00:23:19,520 --> 00:23:19,960
Coming.
444
00:23:25,880 --> 00:23:26,640
Ye Lin.
445
00:23:30,260 --> 00:23:30,860
It's okay.
446
00:23:31,020 --> 00:23:32,080
I'll fix for you later.
447
00:23:32,380 --> 00:23:33,120
Get on first.
448
00:23:36,740 --> 00:23:37,600
Ye Lin.
449
00:23:42,780 --> 00:23:44,460
If you don't want me to mention "goose thing".
450
00:23:44,560 --> 00:23:45,280
Be quiet then.
451
00:23:46,180 --> 00:23:47,700
Get on, now.
452
00:23:54,280 --> 00:23:55,100
Chen Mo, thanks.
453
00:23:55,700 --> 00:23:56,320
Okay.
454
00:24:05,920 --> 00:24:07,480
This is Lu Huahua's seat.
455
00:24:09,800 --> 00:24:11,180
It's for Lu Huahua!
456
00:24:12,760 --> 00:24:13,680
So what?
457
00:24:14,560 --> 00:24:15,040
I...
458
00:24:15,300 --> 00:24:16,500
I feel it's for me.
459
00:24:16,780 --> 00:24:19,260
It's Lu Huahua's seat.
460
00:24:19,420 --> 00:24:20,560
Never mind.
461
00:24:21,260 --> 00:24:21,960
Thank you.
462
00:24:23,320 --> 00:24:24,040
Get on.
463
00:24:29,220 --> 00:24:30,000
Thank you.
464
00:24:34,020 --> 00:24:34,740
It's okay.
465
00:24:42,460 --> 00:24:44,880
Kinda familiar...
466
00:25:03,240 --> 00:25:04,960
Huahua, this is your seat.
467
00:25:05,520 --> 00:25:07,060
Never mind, I can sit behind.
468
00:25:07,380 --> 00:25:08,020
Thanks.
469
00:25:08,400 --> 00:25:09,060
Lu...
470
00:25:10,580 --> 00:25:11,540
Huahua.
471
00:25:13,980 --> 00:25:15,940
Really "nice" friend, you two.
472
00:25:20,640 --> 00:25:21,520
Chocolate, for you.
473
00:25:30,540 --> 00:25:31,760
Poison in?
474
00:25:32,700 --> 00:25:33,620
How dare I?
475
00:25:39,980 --> 00:25:40,680
Xia Ruining.
476
00:25:41,340 --> 00:25:43,440
I'm sitting here is to tell you
477
00:25:44,340 --> 00:25:45,420
not to have a secret crush on my brother.
478
00:25:45,520 --> 00:25:46,400
No use.
479
00:25:46,580 --> 00:25:47,800
Not secret.
480
00:25:47,980 --> 00:25:49,260
It's obvious.
481
00:25:49,760 --> 00:25:50,640
And, I promise.
482
00:25:50,980 --> 00:25:52,740
Goose thing is really a misunderstanding.
483
00:25:53,240 --> 00:25:55,500
There are full of pigments in that courtyard.
484
00:25:55,600 --> 00:25:55,820
I...
485
00:25:55,900 --> 00:25:56,880
Xia Ruining.
486
00:25:57,120 --> 00:25:58,660
Don't eat food in the bus.
487
00:25:58,940 --> 00:25:59,680
Okay, sorry.
488
00:26:05,160 --> 00:26:05,640
Well.
489
00:26:06,260 --> 00:26:07,460
Ye Miao, right?
490
00:26:09,560 --> 00:26:10,840
Ye Lin is your brother?
491
00:26:12,560 --> 00:26:14,460
He is pride of our Cultural Relics and Museums.
492
00:26:15,080 --> 00:26:17,620
It's said that he is the top scorer of liberal arts.
493
00:26:17,780 --> 00:26:18,540
How about you?
494
00:26:18,880 --> 00:26:20,380
How did you do in the entrance exam?
495
00:26:35,860 --> 00:26:37,080
And you, Xia Ruining?
496
00:26:37,220 --> 00:26:37,940
How about you?
497
00:27:02,180 --> 00:27:02,580
Here you are.
498
00:27:06,880 --> 00:27:07,780
Much better.
499
00:27:08,520 --> 00:27:09,120
Isn't it?
500
00:27:09,280 --> 00:27:09,900
Save your thanks.
501
00:27:10,060 --> 00:27:10,960
Short is better.
502
00:27:11,060 --> 00:27:11,620
Bye.
503
00:27:24,520 --> 00:27:26,260
This is my idol, very handsome, right?
504
00:27:27,640 --> 00:27:28,120
Here you are.
505
00:27:35,300 --> 00:27:37,100
Look! So hot!
506
00:27:37,160 --> 00:27:37,980
Nice dance.
507
00:27:41,180 --> 00:27:41,800
It's okay.
508
00:27:42,500 --> 00:27:44,220
When I don't wanna talk to others,
509
00:27:44,520 --> 00:27:47,600
I also like pretending to listen to music.
510
00:27:48,840 --> 00:27:49,560
Really?
511
00:27:51,720 --> 00:27:52,860
But I'm not the same.
512
00:28:16,840 --> 00:28:17,520
All the freshmen
513
00:28:18,260 --> 00:28:20,160
must go through military training.
514
00:28:21,740 --> 00:28:23,820
Majored in history,
515
00:28:24,280 --> 00:28:26,440
you guys need to know the history of military training.
516
00:28:27,040 --> 00:28:29,480
It has started since ancient times in China.
517
00:28:30,700 --> 00:28:32,180
Courtesy, music.
518
00:28:32,920 --> 00:28:34,380
Archery, riding.
519
00:28:35,140 --> 00:28:36,720
Writing, math.
520
00:28:38,040 --> 00:28:40,400
Six basic skills that students should master.
521
00:28:41,200 --> 00:28:42,040
Among them,
522
00:28:42,840 --> 00:28:46,240
archery and riding were in ancient times.
523
00:28:46,880 --> 00:28:47,780
Remember that?
524
00:28:48,360 --> 00:28:49,460
Yes.
525
00:28:50,880 --> 00:28:51,720
Since that,
526
00:28:52,200 --> 00:28:53,580
here is a question for you.
527
00:28:54,340 --> 00:28:57,280
Why choose Cultural Relics and Museums?
528
00:28:57,420 --> 00:28:58,320
That's my interest!
529
00:28:58,660 --> 00:28:59,560
My hobby!
530
00:28:59,820 --> 00:29:00,360
It's cool!
531
00:29:00,380 --> 00:29:01,060
My parents' hope!
532
00:29:01,260 --> 00:29:02,140
For Ye Lin!
533
00:29:06,220 --> 00:29:07,800
But before you came,
534
00:29:08,040 --> 00:29:09,300
you might not know him?
535
00:29:09,580 --> 00:29:10,800
Who said that?
536
00:29:11,040 --> 00:29:11,640
Besides,
537
00:29:11,840 --> 00:29:13,340
it's not too late to know each other again.
538
00:29:13,740 --> 00:29:14,480
Ye Lin.
539
00:29:14,740 --> 00:29:15,980
Do you remember my name?
540
00:29:16,160 --> 00:29:17,120
Once again.
541
00:29:17,480 --> 00:29:18,280
My surname is Xia.
542
00:29:18,440 --> 00:29:20,540
I'm Xia Ruining.
543
00:29:23,760 --> 00:29:24,700
What a brave girl.
544
00:29:24,820 --> 00:29:26,220
Pretty girl has nothing to fear.
545
00:29:26,300 --> 00:29:26,940
Yes.
546
00:29:34,300 --> 00:29:36,500
Xia Ruining, you're really something.
547
00:29:48,820 --> 00:29:49,460
Ruining.
548
00:29:49,720 --> 00:29:51,960
Will we be in the same room?
549
00:29:52,420 --> 00:29:53,180
Hope so.
550
00:29:53,860 --> 00:29:56,180
You wanna be with me the most, right?
551
00:29:57,400 --> 00:29:57,900
Guess it.
552
00:29:58,100 --> 00:29:59,400
Yes, no doubt.
553
00:29:59,620 --> 00:30:01,220
Don't be so narcissistic, okay?
554
00:30:02,180 --> 00:30:03,040
Not me?
555
00:30:03,400 --> 00:30:04,220
Say yes!
556
00:30:04,440 --> 00:30:05,360
I won't tell you. Just guess.
557
00:30:05,440 --> 00:30:06,680
I won't!
558
00:30:10,520 --> 00:30:12,980
208
Xia Runing, Shen Zhen
559
00:30:14,180 --> 00:30:15,220
Shen Zhen?
560
00:30:16,580 --> 00:30:17,220
See?
561
00:30:17,380 --> 00:30:18,780
Not you.
562
00:30:20,680 --> 00:30:22,500
Please don't get in the way, thanks.
563
00:30:51,960 --> 00:30:52,700
Shen Zhen.
564
00:30:52,920 --> 00:30:54,540
You choose first, which bed you like?
565
00:30:56,980 --> 00:30:58,660
You like the one by the window, I know.
566
00:31:13,780 --> 00:31:16,440
Shen Zhen, I'm sorry about the opening ceremony.
567
00:31:16,800 --> 00:31:17,080
I didn't...
568
00:31:17,160 --> 00:31:17,960
Miss Xia.
569
00:31:21,060 --> 00:31:22,900
Miss? Come on!
570
00:31:23,120 --> 00:31:24,160
Don't call me that, okay?
571
00:31:24,620 --> 00:31:25,640
Sounds harsh?
572
00:31:28,900 --> 00:31:29,600
Shen Zhen.
573
00:31:29,920 --> 00:31:32,240
Do our room, then go have dinner, okay?
574
00:31:35,340 --> 00:31:36,160
Do what?
575
00:31:37,220 --> 00:31:38,780
The dress you gave me?
576
00:31:40,340 --> 00:31:41,500
Not like that.
577
00:31:41,560 --> 00:31:42,740
You sold my mom this.
578
00:31:43,220 --> 00:31:44,240
150RMB.
579
00:31:45,340 --> 00:31:46,100
Shen Zhen.
580
00:31:46,560 --> 00:00:00,000
- Xia Ruining!
- I took the money because...
32881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.