All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E52 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,154 --> 00:00:38,159 ♪♪~ 2 00:00:38,159 --> 00:00:52,106 ♪♪~ 3 00:00:52,106 --> 00:00:56,260 (喜ぶ声) 4 00:00:56,260 --> 00:00:59,260 本当に やるの? 5 00:01:00,064 --> 00:01:04,251 誰も助けてなんかくれない。 自分でやるしかない。 6 00:01:04,251 --> 00:01:21,251 ♪♪~ 7 00:03:30,231 --> 00:03:34,231 やっぱ 「はんぐり~」の ドーナツじゃないとダメだな。 8 00:03:36,253 --> 00:03:39,253 みんな どうしてるかな…。 ≫助けて! 9 00:03:40,241 --> 00:03:43,241 今の声…。 誰だ!? 10 00:03:45,262 --> 00:03:47,262 どこにいる? 11 00:03:50,267 --> 00:03:52,267 魔法石? 12 00:03:57,158 --> 00:03:59,243 ≫助けて! 13 00:03:59,243 --> 00:04:03,243 ≫助けて! 助けてー! 14 00:04:05,232 --> 00:04:07,232 …ハッ! 15 00:04:08,219 --> 00:04:12,256 ≪(セミの鳴き声) 16 00:04:12,256 --> 00:04:16,256 ここは… どこ? 17 00:04:18,229 --> 00:04:21,229 私は… 誰? 18 00:04:26,153 --> 00:04:28,172 いらっしゃいませ~。 19 00:04:28,172 --> 00:04:31,158 店長! ん? 20 00:04:31,158 --> 00:04:34,228 どうした? 老けた? 21 00:04:34,228 --> 00:04:37,097 失礼ね! 初対面の女性に! 22 00:04:37,097 --> 00:04:39,183 (店長)ひどい! 初対面? 23 00:04:39,183 --> 00:04:43,204 どうしたんじゃね? (店員)店長。 24 00:04:43,204 --> 00:04:45,139 うわっ! 25 00:04:45,139 --> 00:04:48,158 なんで お前まで じいさんなんだよ!? 26 00:04:48,158 --> 00:04:51,228 早く! 早く…。 27 00:04:51,228 --> 00:04:53,228 どうした? 28 00:04:54,164 --> 00:04:57,251 どうした? なんかあったのか? 29 00:04:57,251 --> 00:04:59,251 どうしたの? 30 00:05:02,273 --> 00:05:04,273 仮面ライダーの指輪!? 31 00:05:08,128 --> 00:05:11,131 (電子音声)「ダブル」 まさか…。 32 00:05:11,131 --> 00:05:14,201 (電子音声)「フォーゼ プリーズ」 33 00:05:14,201 --> 00:05:16,203 うわあっ! 34 00:05:16,203 --> 00:05:18,272 仮面ライダーを呼び出した!? 35 00:05:18,272 --> 00:05:22,272 おう! フォーゼ。 久しぶりに キターッ! 36 00:05:23,193 --> 00:05:25,162 じゃあ 先輩! いっちょ やりますか! 37 00:05:25,162 --> 00:05:27,181 そうだな。 38 00:05:27,181 --> 00:05:29,283 あ… あ… あ…。 39 00:05:29,283 --> 00:05:31,283 (フォーゼ)ちょっと どいててね。 40 00:05:32,286 --> 00:05:34,286 ハアッ!? 41 00:05:37,174 --> 00:05:41,095 あれが 仮面ライダーなのね…。 42 00:05:41,095 --> 00:05:43,180 知らないで 指輪を使ったのか!? 43 00:05:43,180 --> 00:05:45,165 君たちは…。 44 00:05:45,165 --> 00:05:57,261 ♪♪~ 45 00:05:57,261 --> 00:06:00,261 うわっ! どこ!? 46 00:06:02,199 --> 00:06:04,199 いい景色! 47 00:06:07,254 --> 00:06:10,254 なんなんだよ これ! これだ! 48 00:06:14,161 --> 00:06:16,263 うわっ! 49 00:06:16,263 --> 00:06:18,263 ハッ! どこだよ ここ!? 50 00:06:19,300 --> 00:06:24,300 (電子音声) 「ファイズ カブト プリーズ」 51 00:06:25,222 --> 00:06:27,222 暑いから 帰る! 52 00:06:29,143 --> 00:06:32,162 また仮面ライダーか! そこをどけ。 邪魔だ! 53 00:06:32,162 --> 00:06:34,264 (カブト) お前も この子たちを守れ。 54 00:06:34,264 --> 00:06:36,264 あんたたち 上から目線だな! 55 00:06:37,267 --> 00:06:40,270 (電子音声)「スタートアップ」 (電子音声)「クロックアップ」 56 00:06:40,270 --> 00:06:42,270 うわっ! 57 00:06:45,192 --> 00:06:47,161 …速っ! 58 00:06:47,161 --> 00:07:15,139 ♪♪~ 59 00:07:15,139 --> 00:07:30,270 ♪♪~ 60 00:07:30,270 --> 00:07:32,270 フッ! うおっ! 61 00:07:33,357 --> 00:07:35,357 もちろん いくぜ! 62 00:07:36,176 --> 00:07:39,229 (電子音声)「1 2 3」 ライダーキック! 63 00:07:39,229 --> 00:07:41,229 ハッ! (電子音声)「ライダーキック」 64 00:07:45,152 --> 00:07:48,222 あー…。 なんなんだよ これ…。 65 00:07:48,222 --> 00:07:50,222 (フォーゼ)っと! 66 00:07:51,291 --> 00:07:54,291 みんな ありがとう! さあ 早く行こう。 67 00:08:00,167 --> 00:08:02,169 なんで怪人に追われてんだ? 68 00:08:02,169 --> 00:08:05,189 返してください! この指輪は? 69 00:08:05,189 --> 00:08:08,258 ライダーリングよ。 ライダーリング? 70 00:08:08,258 --> 00:08:11,161 早く それを返すのよ。 でないと 大変なことに…。 71 00:08:11,161 --> 00:08:14,181 ≪(マイクのノイズ) 72 00:08:14,181 --> 00:08:19,153 「市民の皆さん 協力をお願いしたい」 73 00:08:19,153 --> 00:08:22,172 あっ! アマダム! 74 00:08:22,172 --> 00:08:25,309 ≪(アマダム)「ライダーリングが盗まれました」 アマダム…。 75 00:08:25,309 --> 00:08:28,309 (アマダム)リングがなくなれば…。 76 00:08:31,148 --> 00:08:35,169 「この世界は 崩れ去ってしまう」 77 00:08:35,169 --> 00:08:37,304 ≪(アマダム)「崩れ去ってしまう」 アマダム? 78 00:08:37,304 --> 00:08:40,304 ≪(アマダム)「崩れ去ってしまう」 79 00:08:44,178 --> 00:08:48,165 どうして わかってくれないの…。 80 00:08:48,165 --> 00:08:50,167 …どうした? 81 00:08:50,167 --> 00:08:54,154 俺たちは こんな世界 出ていくんだ! 来るな! 82 00:08:54,154 --> 00:08:56,156 ううっ…。 83 00:08:56,156 --> 00:08:58,192 これは…。 ≪やめろ やめろ! 84 00:08:58,192 --> 00:09:00,327 (瞬平)や… やめてください! 85 00:09:00,327 --> 00:09:04,327 凛子ちゃん? 瞬平!? なんだ? その格好。 86 00:09:05,132 --> 00:09:08,252 お前 前髪やばいぞ。 えっ? 87 00:09:08,252 --> 00:09:12,252 なんだ? お前 誰だよ! 88 00:09:13,173 --> 00:09:15,175 やっぱ そのパターンか。 89 00:09:15,175 --> 00:09:17,144 大丈夫? 昨夜から捜してたんだよ。 90 00:09:17,144 --> 00:09:19,179 どこ行ってたの? 91 00:09:19,179 --> 00:09:21,331 おいっ! 92 00:09:21,331 --> 00:09:26,331 変身前の者を襲うことは 禁じられてるはずだ! 93 00:09:30,224 --> 00:09:33,224 この世界を守るためだ。 邪魔をするな。 94 00:09:35,279 --> 00:09:38,279 ライダーリング!? なんてことを…。 95 00:09:39,183 --> 00:09:43,136 (電子音声)「ディケイド プリーズ オーズ プリーズ」 96 00:09:43,136 --> 00:09:45,205 あーっ!! 97 00:09:45,205 --> 00:09:47,324 コラ! 何してくれてんじゃ! 98 00:09:47,324 --> 00:09:50,324 大事な自転車だぞ おい! 99 00:09:51,161 --> 00:09:54,164 ここがウィザードの世界か。 100 00:09:54,164 --> 00:09:57,284 いや… たぶん 違うな。 101 00:09:57,284 --> 00:10:00,284 そうか。 だいたい わかった。 102 00:10:01,171 --> 00:10:03,106 早く 面影堂へ! 103 00:10:03,106 --> 00:10:05,192 面影堂!? 104 00:10:05,192 --> 00:10:07,327 コラ! ちょっと待て! 105 00:10:07,327 --> 00:10:09,327 (電子音声)「コネクト プリーズ」 106 00:10:10,163 --> 00:10:12,165 (凛子)瞬平 これ直せ! えっ はい! 107 00:10:12,165 --> 00:10:14,151 自転車 借りるぞ! 108 00:10:14,151 --> 00:10:16,320 あーっ! 待てー! 109 00:10:16,320 --> 00:10:18,320 えっ ちょっと! 待ってくださいよ! 110 00:10:21,241 --> 00:10:23,241 えっ!? 111 00:10:24,344 --> 00:10:26,344 どこだよ ここ!?  112 00:10:30,150 --> 00:10:33,070 一体 この世界は…。 113 00:10:33,070 --> 00:10:36,223 こんなとこにいたら 見つかるだろ! 114 00:10:36,223 --> 00:10:39,192 早く中に! おっ おう… おう! 115 00:10:39,192 --> 00:10:42,262 凛子さーん! ちょっと 待ってよ…! 116 00:10:42,262 --> 00:10:44,262 ちょっと待って…。 あ イタッ! 117 00:10:45,332 --> 00:10:47,332 おうおう おうおう…。 118 00:10:51,104 --> 00:10:55,175 あー ダメだ…。 疲れた! アッツイ…。 119 00:10:55,175 --> 00:10:58,161 《店長たちは歳をとってて→ 120 00:10:58,161 --> 00:11:00,163 凛子ちゃんたちは若返ってる》 121 00:11:00,163 --> 00:11:02,182 《時間と空間が ムチャクチャだ》 122 00:11:02,182 --> 00:11:04,167 なんだ なんだ どうした? 123 00:11:04,167 --> 00:11:06,136 おっちゃん!? 124 00:11:06,136 --> 00:11:08,138 …は まんまかよ。 125 00:11:08,138 --> 00:11:10,140 君は? 126 00:11:10,140 --> 00:11:12,192 あの子らを 助けてくれたんだよ。 127 00:11:12,192 --> 00:11:15,192 あ~ そうか。 それは それは。 128 00:11:18,165 --> 00:11:21,251 こ… 子供たちは戻ってますか? 129 00:11:21,251 --> 00:11:23,251 うんうん… 上にいる。 130 00:11:27,257 --> 00:11:29,257 (輪島)しかしな…。 131 00:11:30,260 --> 00:11:34,260 困ったことをしてくれたなぁ。 132 00:11:38,135 --> 00:11:41,154 (輪島) 2人とも 身寄りがなくてな。 133 00:11:41,154 --> 00:11:43,256 うちで面倒を見ている。 134 00:11:43,256 --> 00:11:46,256 まるで兄妹のように 仲がいいんだ。 135 00:11:49,162 --> 00:11:52,232 でも… もうすぐ変身する。 136 00:11:52,232 --> 00:11:54,232 変身? 137 00:11:55,235 --> 00:11:58,171 ここでは 時が来れば→ 138 00:11:58,171 --> 00:12:01,124 人ならぬものに変身するんだ。 139 00:12:01,124 --> 00:12:04,144 一体 何に 変身するっていうんだ? 140 00:12:04,144 --> 00:12:06,196 あんたも さっき見ただろ。 141 00:12:06,196 --> 00:12:08,181 怪人に!? 142 00:12:08,181 --> 00:12:11,118 グロンギ ミラーモンスター…。 143 00:12:11,118 --> 00:12:14,137 それと イマジンね。 あと… すいません! 144 00:12:14,137 --> 00:12:16,206 あと なんだっけ? 忘れちった…。 145 00:12:16,206 --> 00:12:21,178 いろいろな種族がいる。 何に変身するかは わからない。 146 00:12:21,178 --> 00:12:25,148 ってことは… みんなも? 147 00:12:25,148 --> 00:12:28,168 俺たちは なりそこないだよ。 148 00:12:28,168 --> 00:12:31,188 いつまでも怪人になれない 人間のことです。 149 00:12:31,188 --> 00:12:33,173 そんな私たちと 一緒にいるせいか→ 150 00:12:33,173 --> 00:12:37,177 あの子たちは 変身するのを嫌がってる。 151 00:12:37,177 --> 00:12:42,165 ♪♪~ 152 00:12:42,165 --> 00:12:45,152 大丈夫…。 153 00:12:45,152 --> 00:12:48,188 必ず助ける…。 154 00:12:48,188 --> 00:12:50,190 コヨミ…。 155 00:12:50,190 --> 00:12:52,142 《コヨミ!?》 156 00:12:52,142 --> 00:12:56,163 《じゃあ この世界のコヨミが この子…》 157 00:12:56,163 --> 00:13:07,257 ♪♪~ 158 00:13:07,257 --> 00:13:11,257 フッ。 14人目の仮面ライダー? 159 00:13:12,245 --> 00:13:15,245 コネ~クト! 160 00:13:24,124 --> 00:13:26,259 どこに持っていくつもりだ? 161 00:13:26,259 --> 00:13:28,259 ブホッ! 162 00:13:29,229 --> 00:13:32,165 アマダムに お返ししてくる。 163 00:13:32,165 --> 00:13:35,168 アマダムっていうのは なんなんだ? 164 00:13:35,168 --> 00:13:37,154 この世界の主ですよ。 165 00:13:37,154 --> 00:13:39,306 それじゃ あの子たちは どうなる!? 166 00:13:39,306 --> 00:13:41,306 うわっ! ええっ!? 167 00:13:43,226 --> 00:13:46,226 んっ…? うわっ! 168 00:13:47,264 --> 00:13:52,264 ようこそ。 指輪の魔法使い 仮面ライダーウィザード! 169 00:13:56,256 --> 00:13:58,256 (凛子)どうなって…? 170 00:14:03,163 --> 00:14:06,099 あ…。 あ… あんたは? 171 00:14:06,099 --> 00:14:10,153 「アマダム」 っていう奴らしいぞ。 172 00:14:10,153 --> 00:14:13,173 仁藤! お前 なんで ここに!? 173 00:14:13,173 --> 00:14:16,193 ん? あー…。 174 00:14:16,193 --> 00:14:18,193 どりゃっ! 175 00:14:21,181 --> 00:14:24,167 ごっつあん! ≫助けて! 176 00:14:24,167 --> 00:14:27,170 んっ? 助けて? どこだ!? 177 00:14:27,170 --> 00:14:29,289 すぐ行く! 178 00:14:29,289 --> 00:14:32,289 おわあっ! わあーっ! 179 00:14:33,126 --> 00:14:35,162 …ってわけだ。 180 00:14:35,162 --> 00:14:37,180 《じゃあ ここにいる仁藤は→ 181 00:14:37,180 --> 00:14:40,200 キマイラを失う前の時間から 来たってことか》 182 00:14:40,200 --> 00:14:42,169 いやあ 驚いたぜ。 183 00:14:42,169 --> 00:14:46,173 魔法石の中に 別の世界があるなんてな。 184 00:14:46,173 --> 00:14:50,160 そして 楽園なの。 彼らの。 185 00:14:50,160 --> 00:14:54,164 ミラーモンスター 魔化魍 ドーパント ヤミー。 186 00:14:54,164 --> 00:14:56,183 種族は様々よ。 187 00:14:56,183 --> 00:14:58,185 彼らは 悪の存在であり→ 188 00:14:58,185 --> 00:15:01,221 正義の仮面ライダーに 倒され続けてきた。 189 00:15:01,221 --> 00:15:03,173 イヤーン もう! 190 00:15:03,173 --> 00:15:07,194 彼らの魂は ここに永遠に 封印されているの。 191 00:15:07,194 --> 00:15:10,247 13個の ライダーリングの力によって。 192 00:15:10,247 --> 00:15:14,247 あーん ダメダメダメ! イヤーン もう ダメー! 193 00:15:17,270 --> 00:15:20,270 それを 子供たちが 持ち去ったんだってよ。 194 00:15:21,158 --> 00:15:26,163 地球が中天にあるとき 13個のリングに祈ると→ 195 00:15:26,163 --> 00:15:29,166 封印が解ける… と言うわ。 196 00:15:29,166 --> 00:15:32,118 地球が中天? すると どうなる!? 197 00:15:32,118 --> 00:15:37,190 あいつらが 現実世界に溢れ出すんだと。 198 00:15:37,190 --> 00:15:42,128 ♪♪~ 199 00:15:42,128 --> 00:15:46,166 (アマダム)ハハハハ… フフフフ…。 200 00:15:46,166 --> 00:15:50,237 わかった。 リングは 俺が取り戻してくる。 201 00:15:50,237 --> 00:15:53,223 だから もう手荒な真似はするな。 202 00:15:53,223 --> 00:15:55,223 (騒ぎ声) 203 00:15:56,193 --> 00:15:58,261 でも 時間がないわ。 204 00:15:58,261 --> 00:16:01,261 地球は 間もなく ちゅうてーん! 205 00:16:10,173 --> 00:16:15,262 はあ…。 すべての人間が 怪人に変身する世界か…。 206 00:16:15,262 --> 00:16:19,262 時間がねえな。 急ごう。 おう。 207 00:16:20,166 --> 00:16:24,187 ファントムだけでも面倒なのに 他のまで相手できっか! 208 00:16:24,187 --> 00:16:27,240 そのガキどもから ライダーリングを取り戻すしかねえな。 209 00:16:27,240 --> 00:16:29,175 ああ わかってる。 210 00:16:29,175 --> 00:16:31,127 それが魔法使い…。 211 00:16:31,127 --> 00:16:34,164 いや 仮面ライダーとして やるべきことなんだろうな。 212 00:16:34,164 --> 00:16:37,234 だったら 何を迷ってる? そういうわけじゃないけど。 213 00:16:37,234 --> 00:16:41,254 一歩間違えれば 俺もファントムに なってたんだよなと思って。 214 00:16:41,254 --> 00:16:43,254 ≫晴人…。 215 00:16:46,259 --> 00:16:48,259 コヨミ!? 216 00:16:52,165 --> 00:16:54,267 コヨミちゃんが どうかしたのか? 217 00:16:54,267 --> 00:16:57,267 いや… なんでもない。 行こう。 218 00:16:59,272 --> 00:17:02,272 《それが この世界のコヨミを 救うことなんだよな…》 219 00:17:06,179 --> 00:17:09,232 おっちゃん? 凛子ちゃん? 220 00:17:09,232 --> 00:17:11,232 おっ!? 瞬平! 221 00:17:12,235 --> 00:17:14,170 おわーっ! わっ! 晴人! 222 00:17:14,170 --> 00:17:17,240 おい 早く! 早く!! どうした? なんだよ? 223 00:17:17,240 --> 00:17:19,240 これ! これ! うわーっ!! 224 00:17:21,161 --> 00:17:24,164 おい 早く! (電子音声)「クリア プリーズ」 225 00:17:24,164 --> 00:17:26,182 (一同)うわあーっ! 226 00:17:26,182 --> 00:17:28,184 ミラーワールド!? 227 00:17:28,184 --> 00:17:31,171 (仁藤)おっ! 凛子ちゃんも この世界 来てたのか。 228 00:17:31,171 --> 00:17:34,157 何? その格好…。 なんだ? てめえ…。 229 00:17:34,157 --> 00:17:36,126 誰の話してんだよ! 230 00:17:36,126 --> 00:17:38,144 えっ? ああ? いやいや…。 231 00:17:38,144 --> 00:17:40,146 俺が 後で説明するから! コラ 攻介! 232 00:17:40,146 --> 00:17:43,166 はい! それより 何があった? 233 00:17:43,166 --> 00:17:45,268 おめえが いなくなった後に…。 234 00:17:45,268 --> 00:17:47,268 ええっ!? 235 00:17:51,141 --> 00:17:53,176 (凛子)どうなって…? 236 00:17:53,176 --> 00:17:55,178 なんだ おい! ちょっと…。 (コヨミ)おじさん ごめんなさい。 237 00:17:55,178 --> 00:17:57,180 おい! (輪島)何をするんだ!? 238 00:17:57,180 --> 00:17:59,316 (電子音声)「龍騎 プリーズ」 239 00:17:59,316 --> 00:18:01,316 ごめんなさい。 240 00:18:02,268 --> 00:18:06,268 そのライダーの力で ここに閉じ込められちまった。 241 00:18:07,157 --> 00:18:11,111 わっ! 出た! あいつが 僕たちを鏡の中に! 242 00:18:11,111 --> 00:18:16,166 誰も傷つけないためには 他に方法がなかった。 243 00:18:16,166 --> 00:18:20,153 だが…。 あの子供たちに 危険が迫っている。 244 00:18:20,153 --> 00:18:22,272 なんだって? 245 00:18:22,272 --> 00:18:25,272 助けに行ってくれ ウィザード。 246 00:18:28,228 --> 00:18:30,228 (一同)うわっ! 247 00:18:33,283 --> 00:18:38,283 教えてくれ。 あの子たちは なぜ 世界を壊そうとしている? 248 00:18:39,172 --> 00:18:44,144 ここにいれば 2人とも もうすぐ変身してしまいます。 249 00:18:44,144 --> 00:18:47,063 でも この世界から 出ることができれば…。 250 00:18:47,063 --> 00:18:50,133 人間のままで いられんのか? そんな…。 251 00:18:50,133 --> 00:18:52,168 あの子たちは そう信じてんだよ。 252 00:18:52,168 --> 00:18:55,171 だからって 怪人たちの封印を 解いていいわけねえだろ。 253 00:18:55,171 --> 00:18:59,175 信じたいんだよ あの子たちは。 254 00:18:59,175 --> 00:19:05,231 怪人になると決まっている そんな運命から解き放たれ→ 255 00:19:05,231 --> 00:19:08,231 自由でいられると。 256 00:19:10,286 --> 00:19:14,286 あの子たちは かすかな希望を求めているのか…。 257 00:19:17,177 --> 00:19:19,229 で 彼らは? 258 00:19:19,229 --> 00:19:28,229 ♪♪~ 259 00:19:32,192 --> 00:19:34,192 着いたぞ コヨミ。 260 00:19:35,261 --> 00:19:37,261 わっ!? 261 00:19:39,165 --> 00:19:41,117 ≪待てっ! 262 00:19:41,117 --> 00:19:43,169 手荒な真似はしない約束だ。 263 00:19:43,169 --> 00:19:45,221 ライダーリングを戻すんだ。 264 00:19:45,221 --> 00:19:47,123 嫌だ! 265 00:19:47,123 --> 00:19:49,142 我々の手で リングを取り戻す。 266 00:19:49,142 --> 00:19:51,261 邪魔するな! 267 00:19:51,261 --> 00:19:53,261 問答無用かよ。 268 00:19:54,230 --> 00:19:56,166 ヘンーシン! 269 00:19:56,166 --> 00:19:58,234 変身! 270 00:19:58,234 --> 00:20:02,234 (電子音声)「セット オープン」 (電子音声)「フレイム プリーズ」 271 00:20:05,158 --> 00:20:07,160 ハーッ! 272 00:20:07,160 --> 00:20:09,262 どりゃっ! 273 00:20:09,262 --> 00:20:12,262 さあ 俺のランチになっちまいな! 274 00:20:14,150 --> 00:20:17,270 あの人も 仮面ライダーだったの? 275 00:20:17,270 --> 00:20:20,270 だけど 俺たちの味方じゃない。 276 00:20:22,192 --> 00:20:24,127 (仁藤)どりゃっ! 277 00:20:24,127 --> 00:20:44,180 ♪♪~ 278 00:20:44,180 --> 00:20:46,166 (電子音声) 「バッ バッ バババ バッファ」 279 00:20:46,166 --> 00:20:50,170 ♪♪~ 280 00:20:50,170 --> 00:20:52,071 (電子音声)「ウォーター」 281 00:20:52,071 --> 00:20:59,245 ♪♪~ 282 00:20:59,245 --> 00:21:01,245 どりゃっ! わっ! 283 00:21:02,248 --> 00:21:04,167 (電子音声)「ランド」 284 00:21:04,167 --> 00:21:10,173 ♪♪~ 285 00:21:10,173 --> 00:21:12,325 (電子音声)「響鬼 プリーズ」 286 00:21:12,325 --> 00:21:14,325 うわっ! 287 00:21:18,114 --> 00:21:20,183 ムッ! あんたも仮面ライダー? 288 00:21:20,183 --> 00:21:22,168 よろしく! シュッ! 289 00:21:22,168 --> 00:21:24,304 シュッ! ってなんだ! シュッ! って。 290 00:21:24,304 --> 00:21:26,304 みなまで言うな! 291 00:21:27,273 --> 00:21:30,273 (電子音声)「キバ プリーズ」 292 00:21:31,227 --> 00:21:33,227 この子たちは 僕が守る! 293 00:21:34,230 --> 00:21:37,233 (電子音声)「電王 プリーズ」 294 00:21:37,233 --> 00:21:40,233 おわあーっ! 俺は最初から クライマックスだぜ! 295 00:21:41,154 --> 00:21:43,189 大丈夫か? ああ…。 296 00:21:43,189 --> 00:21:47,126 邪魔するな! もう少しで こんな世界から抜け出せるんだ! 297 00:21:47,126 --> 00:21:50,096 (仁藤)わかってんのか!? この世界が壊れるんだぞ! 298 00:21:50,096 --> 00:22:12,101 ♪♪~ 299 00:22:12,101 --> 00:22:14,187 ハッ! どりゃっ! 300 00:22:14,187 --> 00:22:20,159 ♪♪~ 301 00:22:20,159 --> 00:22:25,164 (電子音声)「クウガ アギト ブレイド プリーズ」 302 00:22:25,164 --> 00:22:31,154 ♪♪~ 303 00:22:31,154 --> 00:22:33,273 よし 今だ! 304 00:22:33,273 --> 00:22:45,273 ♪♪~ 305 00:22:47,170 --> 00:22:51,240 俺たちを この世界から連れ出して! 306 00:22:51,240 --> 00:22:53,240 助けて! 307 00:22:59,182 --> 00:23:01,167 助けて! 助けて! 308 00:23:01,167 --> 00:23:12,278 (2人)助けて! 助けて…! 309 00:23:12,278 --> 00:23:14,278 ≫助けて! 310 00:23:16,265 --> 00:23:20,265 今 誰か 「助けて」って…。 ハッ! 311 00:25:11,264 --> 00:25:14,264 (仁藤)でやっ! ハッ! 312 00:25:17,153 --> 00:25:21,174 ♪♪~ 313 00:25:21,174 --> 00:25:23,142 あ…? 314 00:25:23,142 --> 00:25:31,150 ♪♪~ 315 00:25:31,150 --> 00:25:33,052 あいつも 仮面ライダーなのか? 316 00:25:33,052 --> 00:25:35,171 今まで 見たこともない。 317 00:25:35,171 --> 00:25:37,206 (モモタロス) こいつ やろうってのか? 318 00:25:37,206 --> 00:26:05,168 ♪♪~ 319 00:26:05,168 --> 00:26:07,136 (銃声) 320 00:26:07,136 --> 00:26:12,258 ♪♪~ 321 00:26:12,258 --> 00:26:14,258 (銃声) 322 00:26:15,261 --> 00:26:18,261 一気に決めるぜ! うらーっ! 323 00:26:22,168 --> 00:26:24,270 すげえ…。 324 00:26:24,270 --> 00:26:26,270 俺は…。 325 00:26:27,323 --> 00:26:29,323 鎧武だ! 326 00:27:48,070 --> 00:27:50,139 〈次回 『仮面ライダーウィザード』最終回〉 327 00:27:50,139 --> 00:27:53,142 今を生きるコヨミを救いたい。 そう願ってたのに…。 328 00:27:53,142 --> 00:27:55,177 (アマダム)世界の壁を壊せ! 329 00:27:55,177 --> 00:27:58,230 通りすがりの仮面ライダーだ。 覚えておけ。 330 00:27:58,230 --> 00:28:01,230 俺は 絶望を希望に変えた。 フィナーレだ! 331 00:28:13,145 --> 00:28:16,165 〈史上最強の戦国武将ライダー その名も 鎧武〉 332 00:28:16,165 --> 00:28:18,167 (電子音声)「Knight of Spear」 333 00:28:18,167 --> 00:28:20,219 (電子音声)「龍・砲・ハッハッハッ」 334 00:28:20,219 --> 00:28:22,254 (電子音声)「天・下・御・免」 335 00:28:22,254 --> 00:28:24,240 〈新番組『仮面ライダー鎧武』〉 336 00:28:24,240 --> 00:28:26,240 〈その変身のすべては 10月6日 明らかに〉 337 00:30:33,035 --> 00:30:36,439 (相田マナ)では これより 告白ターイム! 338 00:30:36,439 --> 00:30:38,290 (円亜久里)何ですの? それ 339 00:30:38,290 --> 00:30:40,776 (四葉ありす)すきな人を 告白するのではないでしょうか 340 00:30:40,776 --> 00:30:42,661 (剣崎真琴)えっ!? すきな人!? 341 00:30:42,661 --> 00:30:46,082 おとまり会といえば 告白タイムだもんね~ 342 00:30:46,082 --> 00:30:49,769 (シャルル)そんな習慣が… (ダビィ)おそるべしおとまり会だビィ 343 00:30:49,769 --> 00:30:52,204 じゃあ ありす選手から! はぁ… 344 00:30:52,204 --> 00:30:54,140 ≪(ヘリコプターの飛行音)≫ 345 00:30:54,140 --> 00:30:56,942 (一同)あっ… ジコチューシャル? 27442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.