All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E46 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,363 --> 00:00:37,383 〈コヨミの異変に 大切なことを見失いかける晴人〉 2 00:00:37,383 --> 00:00:41,554 〈しかし 受け止めてくれた恩師と 仲間の存在で 自分を取り戻し→ 3 00:00:41,554 --> 00:00:45,554 人々を守ると 決意を新たにしたのだった〉 4 00:00:47,377 --> 00:00:50,380 (3人)えーっ!? おはよう。 5 00:00:50,380 --> 00:00:52,348 (仁藤・瞬平)おはよう! 6 00:00:52,348 --> 00:00:54,417 コヨミちゃん もう お店 立てるんだ!? 7 00:00:54,417 --> 00:00:57,370 そっか 元気になったのか。 よかった よかった…。 8 00:00:57,370 --> 00:01:00,423 ホントに! もう 一時は どうなることかと…。 9 00:01:00,423 --> 00:01:02,423 んっ? 10 00:01:05,378 --> 00:01:07,447 コヨミちゃん…。 11 00:01:07,447 --> 00:01:09,447 無理すんなって 言ってんだけどな…。 12 00:01:10,550 --> 00:01:13,550 1人で寝てるより 気が紛れるから。 13 00:01:14,337 --> 00:01:18,391 それに… まあ 目の届くところにいれば→ 14 00:01:18,391 --> 00:01:20,493 安心だしな。 15 00:01:20,493 --> 00:01:23,493 だから みんなも いつもどおりにしてね。 16 00:01:28,368 --> 00:01:31,437 そうか。 グレムリンが…。 17 00:01:31,437 --> 00:01:33,437 (ミサ)はい。 18 00:01:34,440 --> 00:01:39,362 僕の夢はね… 人間になることなんだ。 19 00:01:39,362 --> 00:01:41,331 人間になるだと? 20 00:01:41,331 --> 00:01:43,399 賢者の石があれば…。 21 00:01:43,399 --> 00:01:46,419 僕は 必ず手に入れる。 22 00:01:46,419 --> 00:01:51,357 だから ファントムとは さよならだ。 23 00:01:51,357 --> 00:01:53,326 さては 気づいたか? 24 00:01:53,326 --> 00:01:55,361 ワイズマン? 25 00:01:55,361 --> 00:01:57,397 お前が気にすることはない。 26 00:01:57,397 --> 00:02:00,383 それより ゲートのほうは どうなっている? 27 00:02:00,383 --> 00:02:04,354 すでに1人見つけ アラクネを差し向けてあります。 28 00:02:04,354 --> 00:02:06,306 頼むぞ メデューサ。 29 00:02:06,306 --> 00:02:08,458 お前だけが頼りだ。 30 00:02:08,458 --> 00:02:10,458 お任せください。 31 00:02:12,378 --> 00:02:15,315 また勝てなかった…。 32 00:02:15,315 --> 00:02:17,383 ハッ! 33 00:02:17,383 --> 00:02:19,383 ハッ! (真由)ああっ! 34 00:02:22,338 --> 00:02:25,375 強くなりたい…。 35 00:02:25,375 --> 00:02:27,477 もっと…。 36 00:02:27,477 --> 00:02:30,477 もっと… もっと! 37 00:02:34,467 --> 00:02:36,467 ≪苦戦してるようだな。 38 00:02:39,322 --> 00:02:42,342 お願いです…。 私を鍛えてください! 39 00:02:42,342 --> 00:02:44,494 何? 40 00:02:44,494 --> 00:02:47,494 もっと魔法を使いこなせるように なりたいんです! 41 00:02:48,464 --> 00:02:50,464 この手で…。 42 00:02:51,467 --> 00:02:54,420 メデューサを倒すために!! 43 00:02:54,420 --> 00:02:58,420 では お前に 新しい指輪を授けよう。 44 00:03:02,378 --> 00:03:04,314 とても強力な魔法だ。 45 00:03:04,314 --> 00:03:07,400 これなら メデューサを倒せるだろう。 46 00:03:07,400 --> 00:03:09,535 本当ですか? 47 00:03:09,535 --> 00:03:11,535 その代わり…。 48 00:03:13,473 --> 00:03:16,473 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 49 00:03:17,393 --> 00:03:21,464 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 50 00:03:21,464 --> 00:03:24,464 絶望を 希望に変える…〉 51 00:03:25,468 --> 00:03:34,468 ♪♪~ 52 00:06:26,315 --> 00:06:30,386 ゲート発見。 そこを動くなよ。 53 00:06:30,386 --> 00:06:35,358 (人々の悲鳴) 54 00:06:35,358 --> 00:06:39,378 ♪♪~ 55 00:06:39,378 --> 00:06:41,347 (銃声) うおっ!? 56 00:06:41,347 --> 00:06:45,468 ファントム発見! 動くなよ。 57 00:06:45,468 --> 00:06:47,468 今すぐ 食ってやるからな。 58 00:06:49,438 --> 00:06:51,438 ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 変身! 59 00:06:52,542 --> 00:06:54,542 ヘンーシン! 60 00:06:56,379 --> 00:06:58,364 (電子音声)「セット オープン」 (電子音声)「フレイム プリーズ」 61 00:06:58,364 --> 00:07:02,335 ♪♪~「L・I・O・N ライオーン」 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 62 00:07:02,335 --> 00:07:05,271 さあ ショータイムだ。 ランチタイムだ! 63 00:07:05,271 --> 00:07:07,340 邪魔するな! 64 00:07:07,340 --> 00:07:16,482 ♪♪~ 65 00:07:16,482 --> 00:07:18,482 逃げて! 66 00:07:20,369 --> 00:07:22,388 うわっ! あっ! ごめんなさい! 67 00:07:22,388 --> 00:07:24,390 大丈夫ですから 早く逃げてください! 68 00:07:24,390 --> 00:07:26,392 はい! 69 00:07:26,392 --> 00:07:37,370 ♪♪~ 70 00:07:37,370 --> 00:07:40,373 今日は お前なんかと 遊んでる気分じゃないんだ。 71 00:07:40,373 --> 00:07:42,441 一気に決めるぞ! (電子音声)「インフィニティ」 72 00:07:42,441 --> 00:07:45,441 おうっ! じゃあ 俺も! 73 00:07:46,362 --> 00:07:48,431 (電子音声)「プリーズ」 74 00:07:48,431 --> 00:07:53,431 ♪♪~「ヒー スイ フー ドー ボー ザバ ビュー ドゴーン」 75 00:07:54,370 --> 00:07:57,373 (電子音声)「ハイパー ゴー! ハイッ ハイッ ハイッ ハイパー」 76 00:07:57,373 --> 00:07:59,375 いくぜっ! 77 00:07:59,375 --> 00:08:10,353 ♪♪~ 78 00:08:10,353 --> 00:08:12,321 おわあっ! 79 00:08:12,321 --> 00:08:15,508 ♪♪~ 80 00:08:15,508 --> 00:08:17,508 うわあっ! わっ! 81 00:08:18,277 --> 00:08:21,364 (電子音声)「インフィニティ」 ハッ! 82 00:08:21,364 --> 00:08:28,471 ♪♪~ 83 00:08:28,471 --> 00:08:31,471 (電子音声)「ターンオン」 84 00:08:32,325 --> 00:08:34,360 ハーッ! 85 00:08:34,360 --> 00:08:36,462 やべえっ! 86 00:08:36,462 --> 00:08:38,462 消えた!? 87 00:08:44,403 --> 00:08:46,403 ≪晴人さん! 88 00:08:48,341 --> 00:08:50,359 誰がゲートか わかんなかったですね。 89 00:08:50,359 --> 00:08:54,447 あの状況じゃ しょうがない。 逃げた人たちを探すしかないわね。 90 00:08:54,447 --> 00:08:56,447 ああ。 おう。 91 00:09:03,322 --> 00:09:05,374 (ソラ)すっごい おいしい! 92 00:09:05,374 --> 00:09:07,376 新作 プリティードーナツ。 93 00:09:07,376 --> 00:09:09,378 絶対 売れるよ。 94 00:09:09,378 --> 00:09:12,381 見た目もピンク色で 店長さんみたいに かわいいし。 95 00:09:12,381 --> 00:09:14,367 やだー! 96 00:09:14,367 --> 00:09:17,470 (店長)うれしいから 1個 おまけしちゃう! 待ってて。 97 00:09:17,470 --> 00:09:19,470 あっ ハル君 いらっしゃい。 98 00:09:21,574 --> 00:09:25,574 お前 何してんだ? こんなとこで…。 99 00:09:26,312 --> 00:09:28,347 見たまんまさ。 100 00:09:28,347 --> 00:09:31,384 ところで お人形さんのほうは どう? 101 00:09:31,384 --> 00:09:34,370 (ソラ)元気? 変わったことはない? 102 00:09:34,370 --> 00:09:37,390 コヨミのこと なんか知ってんのか? 103 00:09:37,390 --> 00:09:40,376 ハッ ハハハハ…。 104 00:09:40,376 --> 00:09:43,362 やっぱ なんかあったんだ? 105 00:09:43,362 --> 00:09:48,417 (店長)あら。 あの2人 お友達かしら? 偶然ね~。 106 00:09:48,417 --> 00:09:50,386 知ってんなら 教えろ。 107 00:09:50,386 --> 00:09:55,341 ん~ 僕の予想と 違うかもしれないしな…。 108 00:09:55,341 --> 00:09:59,378 この目で見てみなきゃ わかんないな。 109 00:09:59,378 --> 00:10:03,349 冗談じゃない。 お前なんかに会わせられるか。 110 00:10:03,349 --> 00:10:05,384 あっそ。 111 00:10:05,384 --> 00:10:09,388 じゃあ この話は なかったことに。 112 00:10:09,388 --> 00:10:12,341 待て。 お前 なんか企んでるな? 113 00:10:12,341 --> 00:10:14,377 知ってること 全部 言え! 114 00:10:14,377 --> 00:10:16,395 離せよ! 115 00:10:16,395 --> 00:10:18,381 おい。 おい! 116 00:10:18,381 --> 00:10:20,332 ケンカはダメっすよ! 117 00:10:20,332 --> 00:10:23,352 とにかく落ち着いて! こういうときは深呼吸よ! 118 00:10:23,352 --> 00:10:29,375 ♪♪~ 119 00:10:29,375 --> 00:10:32,461 あいつ… まさか…!? 120 00:10:32,461 --> 00:10:35,461 コヨミ! 121 00:10:38,467 --> 00:10:41,467 コヨミなら 今 上にいるぞ。 122 00:10:43,339 --> 00:10:46,459 よかった…。 無事なんだな。 123 00:10:46,459 --> 00:10:49,459 どうしたんだ? 何かあったのか? 124 00:10:52,465 --> 00:10:54,465 おっちゃん…。 125 00:10:55,401 --> 00:10:57,453 大丈夫…。 126 00:10:57,453 --> 00:11:00,453 私は平気…。 127 00:11:04,477 --> 00:11:06,477 よし! 128 00:11:09,398 --> 00:11:11,367 (輪島)そうか…。 129 00:11:11,367 --> 00:11:14,353 せっかく コヨミを 治せるかもしれないのになあ…。 130 00:11:14,353 --> 00:11:19,341 手がかりが よりによって グレムリンか…。 131 00:11:19,341 --> 00:11:21,343 なんとか聞き出すさ。 132 00:11:21,343 --> 00:11:24,463 見てらんないだろ。 133 00:11:24,463 --> 00:11:26,463 コヨミが 無理して笑ってんの。 134 00:11:31,303 --> 00:11:34,323 フフフ…。 135 00:11:34,323 --> 00:11:37,376 ホント お前たちってやつは…。 136 00:11:37,376 --> 00:11:39,378 えっ? 137 00:11:39,378 --> 00:11:42,465 コヨミも おんなじ心配してたよ。 138 00:11:42,465 --> 00:11:45,465 いつも お前が無理してるって。 139 00:11:47,419 --> 00:11:49,419 一緒にいて 似てきたかな? 140 00:11:51,524 --> 00:11:53,524 ≪(ドアの開く音) 141 00:11:55,461 --> 00:11:58,461 こんにちは。 (輪島)真由ちゃん いらっしゃい。 142 00:12:00,432 --> 00:12:02,432 ん? どうしたの? 143 00:12:03,369 --> 00:12:06,388 えっと…。 144 00:12:06,388 --> 00:12:09,375 魔法の勉強のために→ 145 00:12:09,375 --> 00:12:12,294 晴人さんの指輪を 見せていただけたらと思って。 146 00:12:12,294 --> 00:12:14,446 ああ…。 いいけど。 147 00:12:14,446 --> 00:12:18,446 ちょっと待ってて。 コヨミの様子 見てくる。 148 00:12:19,368 --> 00:12:22,371 あ… そうだ。 149 00:12:22,371 --> 00:12:25,508 あれから 白い魔法使いに会わなかった? 150 00:12:25,508 --> 00:12:27,508 …いいえ。 151 00:12:28,460 --> 00:12:30,460 そっか…。 152 00:12:35,417 --> 00:12:38,417 (ノック) ≫コヨミ 入るぞ。 153 00:12:39,488 --> 00:12:41,488 あれ…? 154 00:12:42,391 --> 00:12:44,376 コヨミ! 155 00:12:44,376 --> 00:12:46,345 (輪島)おい どうしたんだ? 晴人。 156 00:12:46,345 --> 00:12:48,364 コヨミがいない。 えっ!? 157 00:12:48,364 --> 00:12:52,384 たぶん 聞かれたんだと思う。 さっきの話。 158 00:12:52,384 --> 00:12:58,374 ♪♪~ 159 00:12:58,374 --> 00:13:00,392 コヨミ! 160 00:13:00,392 --> 00:13:14,306 ♪♪~ 161 00:13:14,306 --> 00:13:16,375 コヨミ! 162 00:13:16,375 --> 00:13:23,365 ♪♪~ 163 00:13:23,365 --> 00:13:25,451 コヨミ! 164 00:13:25,451 --> 00:13:27,451 キャッ! 何!? 165 00:13:28,387 --> 00:13:30,389 ごめん 人違いだ。 166 00:13:30,389 --> 00:13:40,466 (踏み切りの警報音) 167 00:13:40,466 --> 00:13:42,466 コヨミ! 168 00:13:45,454 --> 00:13:51,454 (踏み切りの警報音) 169 00:14:01,320 --> 00:14:03,355 どう? 瞬平君。 見つかった? 170 00:14:03,355 --> 00:14:07,376 それが あの一瞬じゃ なかなか顔も覚えられなくて…。 171 00:14:07,376 --> 00:14:10,362 私 0課で 防犯カメラ チェックしてみる。 172 00:14:10,362 --> 00:14:12,398 僕も もう少し 探してみます。 173 00:14:12,398 --> 00:14:15,401 うん。 後はよろしく。 はい…。 174 00:14:15,401 --> 00:14:18,404 イッテ! あー イッテ! 175 00:14:18,404 --> 00:14:21,404 何よ! 同じとこに いたんじゃない! 176 00:14:22,458 --> 00:14:24,458 …んっ? 177 00:14:27,379 --> 00:14:29,331 うわっ! ごめんなさい ごめんなさい! 178 00:14:29,331 --> 00:14:32,451 あっ! あの人 さっきいた人です! 179 00:14:32,451 --> 00:14:34,451 ホントに!? 180 00:14:37,373 --> 00:14:40,326 ≫(凛子)すいません! えっ? 181 00:14:40,326 --> 00:14:42,378 警察です。 182 00:14:42,378 --> 00:14:45,331 あなた さっき 化け物に遭遇しましたよね? 183 00:14:45,331 --> 00:14:48,300 えっ? ええ…。 184 00:14:48,300 --> 00:14:51,320 あなたが狙われている 可能性があります。 185 00:14:51,320 --> 00:14:53,489 (凛子)できれば 私たちと一緒に…。 186 00:14:53,489 --> 00:14:55,489 ≫戻ってきたか! 187 00:14:57,326 --> 00:14:59,378 待った甲斐があったぜ。 188 00:14:59,378 --> 00:15:01,380 うおおっ!? うわっ! 189 00:15:01,380 --> 00:15:11,473 ♪♪~ 190 00:15:11,473 --> 00:15:13,473 うっ! 191 00:15:15,427 --> 00:15:17,279 《自分のことだもん》 192 00:15:17,279 --> 00:15:20,315 《自分で なんとかしなきゃ》 193 00:15:20,315 --> 00:15:23,369 《このまま 晴人に 心配かけ続けるなんて→ 194 00:15:23,369 --> 00:15:25,421 そんなのダメ!》 195 00:15:25,421 --> 00:15:27,421 ≫わあ ビックリ! 196 00:15:30,376 --> 00:15:33,278 こんなとこで ばったり会えるなんて→ 197 00:15:33,278 --> 00:15:35,481 すっごい ラッキー。 198 00:15:35,481 --> 00:15:39,481 あなたを探してたの。 どうしても知りたくて…。 199 00:15:41,453 --> 00:15:43,453 教えて。 200 00:15:45,474 --> 00:15:48,474 私に何が起こってるの? 201 00:15:49,361 --> 00:15:51,280 すごい! 202 00:15:51,280 --> 00:15:54,433 やっぱり 僕の考えは 間違ってなかった。 203 00:15:54,433 --> 00:15:58,433 あ~。 もっと早く 気がつくべきだったんだ。 204 00:16:02,391 --> 00:16:04,391 待って! 205 00:16:06,295 --> 00:16:08,363 待ってよ! 206 00:16:08,363 --> 00:16:10,482 ねえ 待ってよ! 207 00:16:10,482 --> 00:16:12,482 あなた 知ってるんでしょ? 208 00:16:14,386 --> 00:16:17,372 これ どうしたら治るの? 209 00:16:17,372 --> 00:16:19,425 答えてよ! 210 00:16:19,425 --> 00:16:24,425 君が 悩みから解き放たれる方法は ただ1つ。 211 00:16:27,316 --> 00:16:29,318 僕のものになればいい。 212 00:16:29,318 --> 00:16:31,386 えっ? 213 00:16:31,386 --> 00:16:33,489 ≪コヨミ! 214 00:16:33,489 --> 00:16:35,489 晴人! 215 00:16:38,477 --> 00:16:40,477 コヨミから離れろ。 216 00:16:41,430 --> 00:16:45,367 悪いね~。 話は もうついたんだ。 217 00:16:45,367 --> 00:16:48,370 この子は 僕のものだ。 218 00:16:48,370 --> 00:16:50,355 何っ!? 219 00:16:50,355 --> 00:16:52,541 私 そんなこと…! 220 00:16:52,541 --> 00:16:55,541 知りたいんだろ? 自分の体のこと。 221 00:16:56,478 --> 00:16:58,478 それは…。 222 00:17:00,382 --> 00:17:02,382 (風の音) 223 00:17:03,318 --> 00:17:05,354 ごめんな コヨミ。 224 00:17:05,354 --> 00:17:07,372 えっ? 225 00:17:07,372 --> 00:17:10,342 俺が 支えてやんなきゃ なんないのに→ 226 00:17:10,342 --> 00:17:13,362 逆に 俺が焦ってばっかで…。 227 00:17:13,362 --> 00:17:15,380 だから 勇気を出してくれたんだよな? 228 00:17:15,380 --> 00:17:17,399 そんなこと…。 229 00:17:17,399 --> 00:17:23,322 でも… 黙って消えられると もっと焦る。 230 00:17:23,322 --> 00:17:25,374 晴人…。 231 00:17:25,374 --> 00:17:27,476 俺だけじゃない。 232 00:17:27,476 --> 00:17:31,476 輪島のおっちゃんも 凛子ちゃんたちも。 233 00:17:32,447 --> 00:17:34,447 だから…。 234 00:17:36,368 --> 00:17:38,387 無理にでも 連れて帰る。 235 00:17:38,387 --> 00:17:41,373 おっと! 動くと痛い目に遭うよ。 236 00:17:41,373 --> 00:17:43,475 この子が。 237 00:17:43,475 --> 00:17:45,475 (グレムリン)ハッ! うっ! 238 00:17:46,461 --> 00:17:48,461 コヨミ! 239 00:17:49,548 --> 00:17:51,548 おっと! 240 00:17:52,417 --> 00:17:54,417 晴人! 241 00:17:56,438 --> 00:17:58,390 わあっ! 242 00:17:58,390 --> 00:18:00,459 ヘッヘッヘッヘッ…。 243 00:18:00,459 --> 00:18:04,459 さあ そのまま 恐怖で絶望しろ! 244 00:18:05,480 --> 00:18:07,480 おりゃっ! 245 00:18:11,470 --> 00:18:13,470 仁藤君…。 仁藤さん…。 246 00:18:14,556 --> 00:18:17,556 2人とも そっちは頼んだぞ。 247 00:18:19,378 --> 00:18:22,314 ヘンーシン! 248 00:18:22,314 --> 00:18:24,449 (電子音声)「セット オープン」 249 00:18:24,449 --> 00:18:27,449 ♪♪~「L・I・O・N ライオーン」 また邪魔しに来たか! 250 00:18:29,371 --> 00:18:31,390 うわっ! 251 00:18:31,390 --> 00:18:39,264 ♪♪~ 252 00:18:39,264 --> 00:18:41,366 ハッ! 253 00:18:41,366 --> 00:18:43,418 ハー… どりゃっ! 254 00:18:43,418 --> 00:18:45,418 おわっ! 255 00:18:46,405 --> 00:18:48,373 いけっ! 256 00:18:48,373 --> 00:19:08,310 ♪♪~ 257 00:19:08,310 --> 00:19:11,330 うわっ! わあっ! 258 00:19:11,330 --> 00:19:15,384 ♪♪~ 259 00:19:15,384 --> 00:19:17,386 待ちやがれ! 260 00:19:17,386 --> 00:19:28,463 ♪♪~ 261 00:19:28,463 --> 00:19:31,463 早く車へ! あっ は… はい! 262 00:19:34,469 --> 00:19:36,469 あっ! はっ!? 263 00:19:40,375 --> 00:19:43,378 メデューサ! 逃げるわよ! 264 00:19:43,378 --> 00:19:45,347 早く! (山本)ちょっと待ってください! 265 00:19:45,347 --> 00:19:47,416 (凛子)急いで! ちょっと! 266 00:19:47,416 --> 00:19:52,387 ♪♪~ 267 00:19:52,387 --> 00:20:06,468 ♪♪~ 268 00:20:06,468 --> 00:20:08,468 ふうん…。 269 00:20:10,539 --> 00:20:12,539 どわっ! わあっ! 270 00:20:13,375 --> 00:20:16,311 アラクネ! 帰るわよ。 271 00:20:16,311 --> 00:20:18,380 何っ!? 272 00:20:18,380 --> 00:20:20,432 おわっ! 273 00:20:20,432 --> 00:20:22,434 命拾いしたな! 274 00:20:22,434 --> 00:20:24,434 逃がすかよ! 275 00:20:27,472 --> 00:20:30,472 どわっ! わあっ! 276 00:20:31,460 --> 00:20:33,460 うわっ…! 277 00:20:38,467 --> 00:20:41,467 なんだ? あの余裕な感じ…。 278 00:20:43,322 --> 00:20:45,374 それっ! うわっ! 279 00:20:45,374 --> 00:20:47,476 わあっ! 280 00:20:47,476 --> 00:20:49,476 わあっ…! 281 00:20:52,364 --> 00:20:56,368 晴人! さあ お人形さん。 行くよ。 282 00:20:56,368 --> 00:20:58,470 コヨミ…! 283 00:20:58,470 --> 00:21:01,470 離して! もう。 しょうがないなあ。 284 00:21:05,410 --> 00:21:07,410 やめろー!! 285 00:21:11,383 --> 00:21:15,370 素直に 言うこと 聞けばよかったのに。 ねえ? 286 00:21:15,370 --> 00:21:17,372 お前…! 287 00:21:17,372 --> 00:21:20,459 じゃあね。 また いつか。 288 00:21:20,459 --> 00:21:22,459 (銃声) 289 00:21:25,430 --> 00:21:27,430 その子は返してもらう。 290 00:21:28,467 --> 00:21:33,467 ダメだ…。 それは もう 僕のものなんだよ! 291 00:21:38,427 --> 00:21:40,427 お前のものではない。 292 00:23:27,369 --> 00:23:37,429 ♪♪~ 293 00:23:37,429 --> 00:23:39,429 ハッ! うわっ! 294 00:23:42,384 --> 00:23:44,369 うわあっ! 295 00:23:44,369 --> 00:23:50,442 ♪♪~ 296 00:23:50,442 --> 00:23:52,442 しつこいよ! 297 00:23:56,481 --> 00:23:59,481 フッ! お前に この子は渡さん! 298 00:24:00,485 --> 00:24:02,485 笛木…。 299 00:24:05,390 --> 00:24:07,375 うわあっ! 300 00:24:07,375 --> 00:24:09,344 ハッ! 301 00:24:09,344 --> 00:24:16,384 ♪♪~ 302 00:24:16,384 --> 00:24:18,486 (電子音声) 「エクスプロージョン ナウ」 303 00:24:18,486 --> 00:24:20,486 失せろ。 永遠に。 304 00:24:22,274 --> 00:24:25,477 うわっ! (爆発音) 305 00:24:25,477 --> 00:24:27,477 わあーっ! (爆発音) 306 00:24:30,482 --> 00:24:32,482 ああっ…。 307 00:24:37,472 --> 00:24:40,472 また… 迎えに行くよ。 308 00:24:43,478 --> 00:24:45,478 ≫おいっ! 309 00:24:49,434 --> 00:24:52,434 今まで 何してたんだよ! 310 00:24:55,390 --> 00:24:58,360 あんた コヨミの父親だろ!? 311 00:24:58,360 --> 00:25:00,378 気づいていたのか。 312 00:25:00,378 --> 00:25:02,464 なんで 俺に預けた? 313 00:25:02,464 --> 00:25:05,464 なんで そばにいて やらねえんだよ! 314 00:25:06,484 --> 00:25:10,484 (白い魔法使い) お前の魔力が必要だった。 315 00:25:11,389 --> 00:25:13,458 えっ…? 316 00:25:13,458 --> 00:25:16,458 あんただって 魔法使いだろ? 317 00:25:18,480 --> 00:25:20,480 …んっ? 318 00:25:24,319 --> 00:25:27,339 いかん…。 時間がない。 319 00:25:27,339 --> 00:25:31,409 あんた… それがなんだか 知ってるのか!? 320 00:25:31,409 --> 00:25:34,479 コヨミに 何が起きてるんだ!? 321 00:25:34,479 --> 00:25:37,479 助けてやれんのか!? あっ…! 322 00:25:48,493 --> 00:25:52,493 これまで 娘が世話になったな。 323 00:25:56,384 --> 00:25:58,336 ありがとう。 324 00:25:58,336 --> 00:26:09,464 ♪♪~ 325 00:26:09,464 --> 00:26:12,464 コヨミは 必ず私が救う。 326 00:26:13,468 --> 00:26:15,468 なんとしてでも。 327 00:26:16,521 --> 00:26:19,521 (電子音声)「テレポート ナウ」 328 00:26:22,460 --> 00:26:24,460 コヨミ…。 329 00:27:48,363 --> 00:27:50,348 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 330 00:27:50,348 --> 00:27:52,317 お前は 私の希望だ。 331 00:27:52,317 --> 00:27:54,352 (山本)僕は父親になるんだ。 332 00:27:54,352 --> 00:27:56,404 妻と娘を 守らなきゃならないんだ! 333 00:27:56,404 --> 00:27:59,424 だから俺は みんなの希望を守る 魔法使いで あり続ける。 334 00:27:59,424 --> 00:28:01,424 (メデューサ) 望みどおり 最後を迎えろ。 335 00:28:13,371 --> 00:28:16,374 〈この夏 かっこいいにも程がある〉 336 00:28:16,374 --> 00:28:18,359 〈魔法のほうき対バイク〉 337 00:28:18,359 --> 00:28:21,513 〈異次元の魔法頂上決戦が 今 始まる〉 338 00:28:21,513 --> 00:28:23,513 〈劇場版 『仮面ライダーウィザード』〉 339 00:30:33,378 --> 00:30:35,630 ウハハハハッ! 340 00:30:35,630 --> 00:30:37,982 あばれろ ジコチュー! 341 00:30:37,982 --> 00:30:41,135 空いてる場所に止めて 何が悪いチャリ! 342 00:30:41,135 --> 00:30:44,339 (キュアダイヤモンド)道を歩く人の じゃまになるでしょ! 343 00:30:44,339 --> 00:30:48,639 チャリー! チャリー! チャリー! 344 00:30:50,178 --> 00:30:53,178 ≪何を手をやいているのです≫ 345 00:30:54,465 --> 00:30:56,968 キュアエース! いたの? 346 00:30:56,968 --> 00:30:59,871 この程度の相手なら 問題ないはずですよ 25776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.