All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E27 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,359 --> 00:00:36,462 〈女子高生に化けた メデューサを追って→ 2 00:00:36,462 --> 00:00:38,564 高校に潜り込んだ晴人たち〉 3 00:00:38,564 --> 00:00:42,564 〈だが 晴人の前に もう1人のミサが現れ…〉 4 00:00:43,569 --> 00:00:45,569 ハッ! 5 00:00:48,424 --> 00:00:51,577 (晴人)ゲートは 諦めてもらおうか。 6 00:00:51,577 --> 00:00:53,577 フン。 まあ いい。 7 00:00:55,381 --> 00:00:57,466 うー… ハッ! 8 00:00:57,466 --> 00:01:00,469 うっ…! ああっ! 9 00:01:00,469 --> 00:01:02,438 フッ。 フフッ。 10 00:01:02,438 --> 00:01:08,460 ♪♪~ 11 00:01:08,460 --> 00:01:10,479 フッ。 12 00:01:10,479 --> 00:01:15,534 ♪♪~ 13 00:01:15,534 --> 00:01:18,487 会えて うれしかったわ 真由。 14 00:01:18,487 --> 00:01:20,422 美紗ちゃん…。 15 00:01:20,422 --> 00:01:22,441 (真由)やっぱり 美紗お姉ちゃんなの!? 16 00:01:22,441 --> 00:01:24,577 (凛子)違う! あれはファントムなの! 17 00:01:24,577 --> 00:01:27,577 離して! 違う! ダメなんだって…。 18 00:01:28,531 --> 00:01:30,531 またね。 19 00:01:31,567 --> 00:01:34,567 (真由)待って! 美紗ちゃん…! 20 00:01:36,388 --> 00:01:39,558 美紗ちゃん! 待って…! 21 00:01:39,558 --> 00:01:42,558 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 22 00:01:43,529 --> 00:01:47,499 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 23 00:01:47,499 --> 00:01:50,499 絶望を 希望に変える…〉 24 00:01:51,570 --> 00:02:00,570 ♪♪~ 25 00:04:42,408 --> 00:04:45,444 (仁藤)俺に任せとけば 大丈夫だから! 26 00:04:45,444 --> 00:04:48,480 親御さんには 僕から きちんと説明するからね! 27 00:04:48,480 --> 00:04:51,450 お前にできんのか? そんな大役。 28 00:04:51,450 --> 00:04:54,386 はあ? 仁藤さんこそ 晴人さんの代わりに→ 29 00:04:54,386 --> 00:04:57,406 ちゃんと 彼女を守ってくださいよ。 30 00:04:57,406 --> 00:05:00,459 「代わり」じゃねえ。 勘違いすんな。 31 00:05:00,459 --> 00:05:03,429 どうせ 何か 下心があるんでしょう? 32 00:05:03,429 --> 00:05:05,464 (仁藤)何言ってんだ! ゲートに張りついてれば→ 33 00:05:05,464 --> 00:05:07,533 ファントムにありつけるとか 全然思ってねえぞ! 34 00:05:07,533 --> 00:05:09,533 ほら 言った! (仁藤)何を!? 35 00:05:10,619 --> 00:05:12,619 どうぞ。 36 00:05:15,524 --> 00:05:18,524 (凛子)落ち着いた? 37 00:05:19,545 --> 00:05:22,545 まだ混乱してますけど…。 38 00:05:23,532 --> 00:05:26,532 少し 聞いてもいいかな? 39 00:05:28,387 --> 00:05:30,539 はい。 40 00:05:30,539 --> 00:05:35,539 ご両親も行方不明みたいだけど 何か知ってることは? 41 00:05:37,446 --> 00:05:40,466 何も…。 42 00:05:40,466 --> 00:05:44,503 私が 留学している間のこと だったので。 43 00:05:44,503 --> 00:05:46,538 学校は 帰国してから? 44 00:05:46,538 --> 00:05:49,458 一人暮らしは危ないからって→ 45 00:05:49,458 --> 00:05:54,480 親戚が 寮のある学校を 勧めてくれたんです。 46 00:05:54,480 --> 00:05:59,501 私も みんなのいない家に 1人でいるのは つらかったし。 47 00:05:59,501 --> 00:06:03,501 お姉ちゃんのこと 教えてもらってもいいかな。 48 00:06:05,491 --> 00:06:10,491 美紗ちゃんは とっても やさしくて…。 49 00:06:13,549 --> 00:06:17,549 (真由)引っ込み思案な私を いつも助けてくれました。 50 00:06:20,439 --> 00:06:22,424 (ため息) 51 00:06:22,424 --> 00:06:26,411 (真由の母)どうしたの? 真由ちゃん。 ため息なんかついて。 52 00:06:26,411 --> 00:06:29,348 まだ迷ってるのか。 53 00:06:29,348 --> 00:06:34,419 うーん…。 行きたいとは 思ってるんだけど…。 54 00:06:34,419 --> 00:06:38,540 外国の暮らしに馴染めるか 不安だし…。 55 00:06:38,540 --> 00:06:41,540 それに…。 それに? 56 00:06:43,395 --> 00:06:47,466 みんなと離ればなれに なっちゃうと思うと…。 57 00:06:47,466 --> 00:06:52,437 大丈夫だよ 真由! 心配しないで。 58 00:06:52,437 --> 00:06:54,456 これは? 59 00:06:54,456 --> 00:06:57,459 (美紗)パパとママ それに私と真由。 60 00:06:57,459 --> 00:06:59,444 みんな いつも一緒よ。 61 00:06:59,444 --> 00:07:01,396 美紗ちゃん…。 62 00:07:01,396 --> 00:07:03,448 せっかくの チャンスなんだから→ 63 00:07:03,448 --> 00:07:06,451 自分で勝手に諦めたらダメ! 64 00:07:06,451 --> 00:07:09,538 始まりも終わりも 決めるのは自分よ。 65 00:07:09,538 --> 00:07:13,538 (美紗)私たち家族は どこにいても応援してるから。 66 00:07:14,543 --> 00:07:16,543 ありがとう! 67 00:07:18,530 --> 00:07:21,530 いいお姉さんだったんだね…。 68 00:07:22,467 --> 00:07:26,455 だから… 美紗ちゃんや パパやママが→ 69 00:07:26,455 --> 00:07:29,558 行方不明になったって 聞いたときは→ 70 00:07:29,558 --> 00:07:32,558 本当にショックでした…。 71 00:07:33,545 --> 00:07:35,545 けど…。 72 00:07:36,582 --> 00:07:41,582 お姉ちゃんの言葉を励みに 今まで頑張ってきたんだ。 73 00:07:44,506 --> 00:07:51,506 私が諦めなければ いつか また みんなに会えるって…。 74 00:07:53,448 --> 00:07:55,450 (真由)でも…。 75 00:07:55,450 --> 00:08:02,524 ♪♪~ 76 00:08:02,524 --> 00:08:05,524 まさか 美紗ちゃんが…! 77 00:08:08,397 --> 00:08:15,420 ♪♪~ 78 00:08:15,420 --> 00:08:18,440 (ソラ)ここが ミサちゃんが住んでた家か。 79 00:08:18,440 --> 00:08:20,442 なんの用? 80 00:08:20,442 --> 00:08:24,463 いやぁ まさか ミサちゃんの妹が いるとは ビックリしたよね。 81 00:08:24,463 --> 00:08:28,634 さすがに あれは 予定外だったでしょう? 82 00:08:28,634 --> 00:08:30,634 そうね。 83 00:08:31,503 --> 00:08:33,503 どうするの? 84 00:08:35,507 --> 00:08:37,559 (ソラ)これから。 85 00:08:37,559 --> 00:08:41,559 作戦 立て直すなら 僕にも手伝わせてよ。 86 00:08:42,464 --> 00:08:45,450 なら あのゲートは あなたが絶望させなさい。 87 00:08:45,450 --> 00:08:48,620 なんで!? ミサちゃんが自分でやるんじゃ? 88 00:08:48,620 --> 00:08:51,620 いいの… もう。 89 00:08:52,541 --> 00:08:54,541 どうぞ。 90 00:08:55,577 --> 00:08:57,577 この部屋 使っていいから。 91 00:08:59,431 --> 00:09:02,434 すいません いろいろと…。 92 00:09:02,434 --> 00:09:06,438 そんな 気にしないで。 じゃ おやすみ。 93 00:09:06,438 --> 00:09:08,457 あっ あの…。 94 00:09:08,457 --> 00:09:10,425 ん? 95 00:09:10,425 --> 00:09:15,430 美紗ちゃんは もう元には…。 えっ? 96 00:09:15,430 --> 00:09:18,400 私 思ったんです。 97 00:09:18,400 --> 00:09:20,469 ファントムの中で→ 98 00:09:20,469 --> 00:09:23,455 まだ美紗ちゃんが 生きてるんじゃないかって。 99 00:09:23,455 --> 00:09:27,542 ファントムは ゲートの記憶を利用してるんだ。 100 00:09:27,542 --> 00:09:30,542 でも もしかしたらってことも…。 101 00:09:35,384 --> 00:09:38,520 それは…。 ごめんなさい。 102 00:09:38,520 --> 00:09:41,520 困らせるような 質問しちゃって。 103 00:09:43,458 --> 00:09:47,546 じゃあ…。 ゆっくり休んで。 104 00:09:47,546 --> 00:09:59,546 ♪♪~ 105 00:10:01,410 --> 00:10:03,428 ハークション! 106 00:10:03,428 --> 00:10:08,433 ったく 情けねえな! こんくらいの寒さでよ。 107 00:10:08,433 --> 00:10:11,470 何言ってるんです!? こうなったのは…。 108 00:10:11,470 --> 00:10:13,405 おっと! みなまで言うな。 109 00:10:13,405 --> 00:10:17,459 家に入れてもらえなかったのは お前の説明が下手だったせいだ! 110 00:10:17,459 --> 00:10:20,429 ハッハッハ! 違います! アッツ! 111 00:10:20,429 --> 00:10:23,448 仁藤さんが マヨネーズ談義なんて してるからでしょ。 112 00:10:23,448 --> 00:10:25,417 (仁藤)はあ? おい 返せよ! 113 00:10:25,417 --> 00:10:28,420 あんたたち 何 ケンカしてんの! 114 00:10:28,420 --> 00:10:31,389 おう 凛子ちゃん。 ご家族には話をつけたわ。 115 00:10:31,389 --> 00:10:34,543 ほら! 早く 面影堂行くわよ! 116 00:10:34,543 --> 00:10:36,543 (仁藤・瞬平)はいっ! あっ! 117 00:10:37,412 --> 00:10:39,347 出たぁーっ! 118 00:10:39,347 --> 00:10:42,551 敵さんのほうが 一足 早かったみてえだな。 119 00:10:42,551 --> 00:10:46,551 こうなったら 俺の出番だ! (電子音声)「ドライバーオン」 120 00:10:50,459 --> 00:10:52,444 フッ! イッテエー! 121 00:10:52,444 --> 00:10:55,447 ヘーンシン! (電子音声)「セット オープン」 122 00:10:55,447 --> 00:10:58,416 ♪♪~「L・I・O・N ライオーン」 123 00:10:58,416 --> 00:11:00,519 ダアッ! ハッ! 124 00:11:00,519 --> 00:11:02,519 ブレックファストタイムだ! 125 00:11:07,392 --> 00:11:12,464 (メール着信音) 126 00:11:12,464 --> 00:11:15,500 (輪島)ホントに 気のちっちゃい奴だな。 127 00:11:15,500 --> 00:11:18,453 えっ!? どうかした? 128 00:11:18,453 --> 00:11:21,456 あ… いえ 別に。 129 00:11:21,456 --> 00:11:26,495 あの… 寮に帰ろうと 思うんですけど いいですか? 130 00:11:26,495 --> 00:11:28,530 えっ? 131 00:11:28,530 --> 00:11:30,448 ちょっと 1人になりたくて。 132 00:11:30,448 --> 00:11:34,436 美紗ちゃんのこととか いろいろ考えたいし。 133 00:11:34,436 --> 00:11:37,439 ゲートじゃないから 大丈夫だと思うけど…。 134 00:11:37,439 --> 00:11:40,358 念のため 送ってってあげなさい。 135 00:11:40,358 --> 00:11:42,410 うん。 (真由)大丈夫です。 136 00:11:42,410 --> 00:11:44,446 1人で帰れますから。 えっ… ちょっと待って! 137 00:11:44,446 --> 00:11:47,532 (携帯電話) 138 00:11:47,532 --> 00:11:49,532 凛子ちゃん? 139 00:11:51,436 --> 00:11:57,442 ♪♪~ 140 00:11:57,442 --> 00:11:59,494 うわあっ! 141 00:11:59,494 --> 00:12:01,530 ハロ~! 142 00:12:01,530 --> 00:12:03,530 こっちです! こっち こっち! 早く! 143 00:12:05,550 --> 00:12:07,550 おい! あっ… クソッ! 144 00:12:10,422 --> 00:12:12,440 待てっ! 145 00:12:12,440 --> 00:12:15,443 おっと! おりゃっ! 146 00:12:15,443 --> 00:12:17,479 今日のメーンディッシュは お前だ! 147 00:12:17,479 --> 00:12:19,548 食べてみれば~? 148 00:12:19,548 --> 00:12:21,548 くあーっ! 149 00:12:24,436 --> 00:12:26,421 変身! ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 150 00:12:26,421 --> 00:12:28,456 (電子音声)「フレイム プリーズ」 151 00:12:28,456 --> 00:12:32,544 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 152 00:12:32,544 --> 00:12:35,544 はぁ… はぁ… はぁ…。 153 00:12:45,473 --> 00:12:48,443 (ミサの声)「私を助けられるのは 真由だけ」 154 00:12:48,443 --> 00:12:51,513 「1人で家まで来て。 美紗」 155 00:12:51,513 --> 00:12:58,453 ♪♪~ 156 00:12:58,453 --> 00:13:00,388 僕が捕まえられるかな~? 157 00:13:00,388 --> 00:13:02,407 あー もうっ! 158 00:13:02,407 --> 00:13:05,493 あれっ? こっちだよ こっち! 159 00:13:05,493 --> 00:13:07,493 (グレムリン)こっちだって。 160 00:13:08,496 --> 00:13:10,448 こっち! どこ行った? 161 00:13:10,448 --> 00:13:12,534 (グレムリン)おりゃっ! うわあっ! 162 00:13:12,534 --> 00:13:15,534 ちょこまか ちょこまか 逃げんじゃねえよ! 163 00:13:16,621 --> 00:13:18,621 うわっ! 164 00:13:20,492 --> 00:13:23,492 あっ!? (グレムリン)また会ったね! 165 00:13:25,547 --> 00:13:27,547 ハッ! (銃声) 166 00:13:30,468 --> 00:13:32,437 晴人君! (仁藤)ちょっ… 悪ぃ 悪ぃ! 167 00:13:32,437 --> 00:13:34,422 (仁藤)おい! お前 いつの間に!? 168 00:13:34,422 --> 00:13:36,424 (グレムリン)あ~あ! 2人そろっちゃった。 169 00:13:36,424 --> 00:13:39,427 どけっ! (仁藤)わざわざ来ることねえのに。 170 00:13:39,427 --> 00:13:41,363 お前だけじゃ心配だからな。 171 00:13:41,363 --> 00:13:43,381 心配ご無用だってえの! 172 00:13:43,381 --> 00:13:52,507 ♪♪~ 173 00:13:52,507 --> 00:13:54,507 わっ! (仁藤)うわあっ! 174 00:13:55,560 --> 00:13:58,560 心配ご無用だって? うるせえよ! 175 00:14:00,448 --> 00:14:03,451 (電子音声)「ハリケーン プリーズ」 (電子音声)「バッファ」 176 00:14:03,451 --> 00:14:05,453 ♪♪~「ゴー! バッ バッ バババ バッファ」 177 00:14:05,453 --> 00:14:07,455 ♪♪~「フーフー フーフーフーフー」 178 00:14:07,455 --> 00:14:15,397 ♪♪~ 179 00:14:15,397 --> 00:14:17,465 うわっ! 180 00:14:17,465 --> 00:14:21,486 ♪♪~ 181 00:14:21,486 --> 00:14:23,521 ふう~! 182 00:14:23,521 --> 00:14:25,440 ん~ なんかイマイチだよなぁ。 183 00:14:25,440 --> 00:14:28,443 2人相手に ずいぶん余裕じゃねえか。 184 00:14:28,443 --> 00:14:32,480 フフフフ…! もっと面白くするために→ 185 00:14:32,480 --> 00:14:35,350 いいこと教えてあげるよ。 えっ? 186 00:14:35,350 --> 00:14:40,422 ♪♪~ 187 00:14:40,422 --> 00:14:42,440 (鳴き声) 188 00:14:42,440 --> 00:14:44,459 ≪(ドアの開く音) 189 00:14:44,459 --> 00:14:53,451 ♪♪~ 190 00:14:53,451 --> 00:14:55,553 美紗ちゃん…! 191 00:14:55,553 --> 00:14:58,553 (ミサ)待ってたわ。 192 00:14:59,541 --> 00:15:03,541 来てくれると思ってた 真由なら。 193 00:15:06,381 --> 00:15:10,535 美紗ちゃんなのね…。 やっぱり…。 194 00:15:10,535 --> 00:15:13,535 そう… あなたのお姉ちゃんよ。 195 00:15:15,540 --> 00:15:18,540 やっぱり 美紗ちゃんの心が 残ってたんだ! 196 00:15:19,511 --> 00:15:22,447 真由のおかげよ。 197 00:15:22,447 --> 00:15:26,401 あなたの顔を見て いろいろと思い出したの。 198 00:15:26,401 --> 00:15:29,587 じゃあ このまま 元の美紗ちゃんに? 199 00:15:29,587 --> 00:15:32,587 かもしれない。 200 00:15:33,441 --> 00:15:36,528 もっと いろいろと 思い出せれば…。 201 00:15:36,528 --> 00:15:38,528 じゃあ…! 202 00:15:43,435 --> 00:15:47,455 美紗ちゃんがくれたのよ。 覚えてる? 203 00:15:47,455 --> 00:15:50,508 これは留学のときの…。 204 00:15:50,508 --> 00:15:54,446 そう! 私 これを 心の支えにして頑張ってきたの。 205 00:15:54,446 --> 00:15:58,533 諦めなければ また パパやママや 美紗ちゃんに会えるって。 206 00:15:58,533 --> 00:16:01,533 だから 本当にうれしくて…。 207 00:16:02,454 --> 00:16:05,440 私も うれしいわ。 208 00:16:05,440 --> 00:16:09,561 あなたの心の支えがわかって。 209 00:16:09,561 --> 00:16:11,561 えっ…? 210 00:16:13,531 --> 00:16:16,531 これで あなたを絶望させられる。 211 00:16:19,437 --> 00:16:21,439 なんだって!? 212 00:16:21,439 --> 00:16:23,408 真由ちゃんがゲート!? 213 00:16:23,408 --> 00:16:26,461 ビックリした? まさか同じ学校に→ 214 00:16:26,461 --> 00:16:28,513 ゲートが2人もいるなんて! 215 00:16:28,513 --> 00:16:31,382 しかも ミサちゃんの妹だなんてね! 216 00:16:31,382 --> 00:16:34,452 (仁藤)おい 嘘つくんじゃねえ! 217 00:16:34,452 --> 00:16:38,473 フフフ 信じなくてもいいけど。 今ごろ ミサちゃんが→ 218 00:16:38,473 --> 00:16:41,543 お家で お出迎えしてるんじゃないかな。 219 00:16:41,543 --> 00:16:44,543 まさか あれは…。 メデューサに!? 220 00:16:45,413 --> 00:16:50,368 お姉ちゃんに絶望させられる 妹なんて 面白いよね~。 221 00:16:50,368 --> 00:16:52,454 そんなことさせるか! 仁藤! 222 00:16:52,454 --> 00:16:54,472 (仁藤)みなまで言うな! 223 00:16:54,472 --> 00:16:57,542 こいつは俺に任せて お前は行け。 ああ。 224 00:16:57,542 --> 00:16:59,542 真由ちゃんの家なら 私が! 225 00:17:00,445 --> 00:17:03,548 (電子音声)「ハリケーン ドラゴン」 226 00:17:03,548 --> 00:17:07,548 ♪♪~「ビュービュー ビュービュー ビュビュー」 227 00:17:11,439 --> 00:17:13,525 (電子音声)「チョーイイネ! スペシャル サイコー!」 228 00:17:13,525 --> 00:17:15,525 頼む! 凛子ちゃん。 229 00:17:16,611 --> 00:17:18,611 ハッ! 230 00:17:21,432 --> 00:17:25,436 まさか あなたも ゲートだったなんて。 231 00:17:25,436 --> 00:17:27,505 双子って不思議ね。 232 00:17:27,505 --> 00:17:30,505 (真由)美紗ちゃん 何言ってるの? 233 00:17:31,543 --> 00:17:35,543 私に 美紗なんて女の心は 残ってない。 234 00:17:37,448 --> 00:17:40,552 (ミサ)私は ファントム・メデューサ。 235 00:17:40,552 --> 00:17:42,552 うわあっ! 236 00:17:43,555 --> 00:17:46,555 ふう…。 フフフフ…。 237 00:17:48,476 --> 00:17:50,476 そんな…。 238 00:17:52,413 --> 00:17:54,432 パパとママは どうしたの!? 239 00:17:54,432 --> 00:17:56,551 フッフ…。 240 00:17:56,551 --> 00:17:58,551 あの2人…。 241 00:17:59,420 --> 00:18:01,472 バカよね。 242 00:18:01,472 --> 00:18:04,472 (ミサ)自分の娘は とっくに死んでるのに。 243 00:18:05,510 --> 00:18:07,445 心配してたのよ。 244 00:18:07,445 --> 00:18:09,547 さあ あったかいココアでも 飲みなさい。 245 00:18:09,547 --> 00:18:11,547 うるさいっ! 246 00:18:12,750 --> 00:18:14,750 美紗ちゃん!? 247 00:18:15,453 --> 00:18:18,439 (メデューサ)フッフッフ…。 (2人の悲鳴) 248 00:18:18,439 --> 00:18:20,458 フフッ。 フッ! 249 00:18:20,458 --> 00:18:24,445 ♪♪~ 250 00:18:24,445 --> 00:18:26,431 (真由)まさか…。 251 00:18:26,431 --> 00:18:28,416 (ミサ)そう…。 252 00:18:28,416 --> 00:18:32,437 私が この手でね…。 253 00:18:32,437 --> 00:18:38,426 ♪♪~ 254 00:18:38,426 --> 00:18:42,447 そん… な…。 255 00:18:42,447 --> 00:18:48,436 ♪♪~ 256 00:18:48,436 --> 00:18:53,541 あなたの大好きな パパもママもお姉ちゃんも→ 257 00:18:53,541 --> 00:18:56,541 みんな この世にはいない。 258 00:18:58,446 --> 00:19:03,418 さあ 絶望して ファントムを生み出しなさい。 259 00:19:03,418 --> 00:19:07,372 ♪♪~ 260 00:19:07,372 --> 00:19:09,424 やめろ! 261 00:19:09,424 --> 00:19:12,427 指輪の魔法使い…!? 262 00:19:12,427 --> 00:19:14,562 (ミサ)なぜ ここに? 263 00:19:14,562 --> 00:19:16,562 晴人君 真由ちゃんが! 264 00:19:17,532 --> 00:19:22,553 パパ… ママ…。 265 00:19:22,553 --> 00:19:24,553 まずい! そうはさせない! 266 00:19:26,357 --> 00:19:28,393 うわっ! うわあっ! 267 00:19:28,393 --> 00:19:31,462 どすこい! 268 00:19:31,462 --> 00:19:34,515 もういいかな。 ハッ! 269 00:19:34,515 --> 00:19:36,515 うわっ! 270 00:19:37,552 --> 00:19:40,552 あっちのほうが面白そうだから。 じゃあね~! 271 00:19:42,407 --> 00:19:44,509 あ~ おいっ! 272 00:19:44,509 --> 00:19:46,509 食いそびれちまったか…。 273 00:19:48,529 --> 00:19:50,498 大丈夫か? 274 00:19:50,498 --> 00:19:53,498 はい。 でも 真由もゲートだったなんて…。 275 00:19:54,419 --> 00:19:56,454 間に合うといいがな…。 276 00:19:56,454 --> 00:20:06,531 ♪♪~ 277 00:20:06,531 --> 00:20:08,531 ハーッ! 278 00:21:56,457 --> 00:22:01,412 ♪♪~ 279 00:22:01,412 --> 00:22:04,565 (電子音声)「フレイム ドラゴン」 280 00:22:04,565 --> 00:22:08,565 ♪♪~「ボーボー ボーボーボー」 281 00:22:12,457 --> 00:22:14,459 (電子音声)「コネクト プリーズ」 282 00:22:14,459 --> 00:22:17,445 (電子音声) 「ドラゴタイム セットアップ」 283 00:22:17,445 --> 00:22:23,551 ♪♪~ 284 00:22:23,551 --> 00:22:25,551 うっ! わあっ! 285 00:22:29,407 --> 00:22:31,492 うっ…! 286 00:22:31,492 --> 00:22:35,492 (メデューサ)どうした? ずいぶん焦っているな。 287 00:22:39,467 --> 00:22:42,453 晴人君! ファントムが生まれちゃう! 288 00:22:42,453 --> 00:22:44,455 真由ちゃん…! 289 00:22:44,455 --> 00:22:46,474 んっ? 290 00:22:46,474 --> 00:22:48,559 フッ! 291 00:22:48,559 --> 00:22:50,559 うわあっ! 292 00:22:51,579 --> 00:22:53,579 ダメよ よそ見しちゃ。 293 00:22:59,520 --> 00:23:01,520 晴人君!? 294 00:23:03,624 --> 00:23:07,624 パパ…! ママ…! 295 00:23:09,480 --> 00:23:11,465 キャッ! 296 00:23:11,465 --> 00:23:16,521 ♪♪~ 297 00:23:16,521 --> 00:23:19,423 ダメだ…。 絶望しちゃ…! 298 00:23:19,423 --> 00:23:23,461 フッ。 指輪の魔法使い。 299 00:23:23,461 --> 00:23:27,515 新たなファントムの誕生を 目に焼きつけなさい。 300 00:23:27,515 --> 00:23:29,483 そして 一緒に絶望して→ 301 00:23:29,483 --> 00:23:32,420 あなたもファントムを 生み出すといいわ。 302 00:23:32,420 --> 00:23:34,455 きさま…! 303 00:23:34,455 --> 00:23:39,560 ♪♪~ 304 00:23:39,560 --> 00:23:41,560 フフフフ…。 305 00:23:44,415 --> 00:23:47,435 始まりも終わりも 決めるのは自分よ。 306 00:23:47,435 --> 00:24:03,551 ♪♪~ 307 00:24:03,551 --> 00:24:05,551 美紗ちゃーん!! 308 00:24:06,520 --> 00:24:08,520 (真由)美紗ちゃん…! 309 00:24:11,559 --> 00:24:13,559 あっ!? 310 00:24:14,562 --> 00:24:16,547 (メデューサ)んっ…!? 311 00:24:16,547 --> 00:24:18,547 バカな! 312 00:24:19,483 --> 00:24:21,535 ファントムを抑え込んだ…! 313 00:24:21,535 --> 00:24:24,535 晴人君と同じってこと…? 314 00:24:25,640 --> 00:24:30,640 美紗ちゃんが… お姉ちゃんが助けてくれた…。 315 00:24:31,462 --> 00:24:35,433 なぜだ!? なぜ そんなことが! 316 00:24:35,433 --> 00:24:40,471 美紗ちゃんの振りをしただけの あんたなんかに→ 317 00:24:40,471 --> 00:24:43,407 私の人生を終わりにさせない! 318 00:24:43,407 --> 00:24:45,559 なんだと!? 319 00:24:45,559 --> 00:24:48,559 (電子音声)「テレポート」 320 00:24:49,463 --> 00:24:51,515 白い魔法使い…!? 321 00:24:51,515 --> 00:24:53,515 えっ!? 322 00:24:54,502 --> 00:24:57,471 おっと! これは予想外。 323 00:24:57,471 --> 00:25:00,474 でも もしかしたら すごいラッキーなのかな。 324 00:25:00,474 --> 00:25:03,561 (ソラ)彼と会えたってことは。 325 00:25:03,561 --> 00:25:05,561 消えろ。 326 00:25:07,531 --> 00:25:10,531 (電子音声)「エクスプロージョン」 (メデューサ)ああっ! 327 00:25:16,524 --> 00:25:20,524 よく希望を捨てずに 生き残ったな。 328 00:25:21,562 --> 00:25:25,562 お前は 魔法使いになる 資格を得た。 329 00:25:26,417 --> 00:25:30,488 私と来ることが お前の家族を奪った→ 330 00:25:30,488 --> 00:25:34,558 ファントムを倒す ただ1つの道だ。 331 00:25:34,558 --> 00:25:36,558 (白い魔法使い)どうする? 332 00:25:37,461 --> 00:25:39,463 おい… 待て! 333 00:25:39,463 --> 00:25:43,451 決めるのは 彼女自身だ。 334 00:25:43,451 --> 00:25:50,558 ♪♪~ 335 00:25:50,558 --> 00:25:53,558 行きます 私…。 336 00:25:56,464 --> 00:25:58,432 真由ちゃん…。 337 00:25:58,432 --> 00:26:00,401 (真由)いいんです! 338 00:26:00,401 --> 00:26:03,571 これは…。 339 00:26:03,571 --> 00:26:07,571 私が決めた 始まりだから。 340 00:26:09,460 --> 00:26:12,546 また会おう 操真晴人。 341 00:26:12,546 --> 00:26:15,546 (電子音声)「テレポート」 342 00:26:19,470 --> 00:26:22,473 あれが 晴人君が言ってた…。 343 00:26:22,473 --> 00:26:24,608 ああ。 344 00:26:24,608 --> 00:26:28,608 あいつ 真由ちゃんを 魔法使いにするつもりなのか? 345 00:27:48,425 --> 00:27:50,461 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 346 00:27:50,461 --> 00:27:52,446 (仁藤)このライオン… 似てる! 347 00:27:52,446 --> 00:27:55,516 これは 私の研究だ! 勝手なことをするな! 348 00:27:55,516 --> 00:27:57,451 (仁藤)俺のベルトは!? 俺の指輪は!? 349 00:27:57,451 --> 00:27:59,553 (ソラ)君をやっつけちゃう→ 350 00:27:59,553 --> 00:28:01,553 チャンスってことだよね? 仁藤! 351 00:28:14,451 --> 00:28:17,388 ウィザードとビーストを倒せ。 352 00:28:17,388 --> 00:28:20,441 このままだと宇宙は破滅です! (晴人)そんなことはさせない。 353 00:28:20,441 --> 00:28:22,543 〈オールヒーロー夢の競演〉 354 00:28:22,543 --> 00:28:24,543 〈『スーパーヒーロー大戦Z』〉 355 00:30:33,891 --> 00:30:36,210 (キュアロゼッタ)どちらさまですの!? 356 00:30:36,210 --> 00:30:38,812 名乗る必要はない 357 00:30:38,812 --> 00:30:43,667 おまえたちと会うのも これが最後だ 358 00:30:43,667 --> 00:30:47,655 さらば プリキュア! 359 00:30:47,655 --> 00:30:50,441 (4人)あっ… 360 00:30:50,441 --> 00:30:53,541 アァーッ! 361 00:30:55,429 --> 00:30:59,550 もはや この世界に 光がとどくことはない 362 00:30:59,550 --> 00:31:03,950 ここは われわれ ジコチューのもの 28664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.