All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E22 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,406 --> 00:00:44,493 〈白い魔法使いの協力で 魔道具ドラゴタイマーを手に入れ→ 2 00:00:44,493 --> 00:00:47,496 さらなる進化を遂げた ウィザード〉 3 00:00:47,496 --> 00:00:50,616 〈一方 フェニックスと 接触した凛子は→ 4 00:00:50,616 --> 00:00:53,616 彼と 心を通わせようとするが…〉 5 00:00:54,486 --> 00:00:57,540 あなたもやれば? 6 00:00:57,540 --> 00:00:59,540 自分のやりたいこと。 7 00:01:00,543 --> 00:01:05,614 今してること 何か違うって思ってるのよね? 8 00:01:05,614 --> 00:01:09,614 お前のおかげで 吹っ切れたぜ。 9 00:01:11,420 --> 00:01:13,522 ありがとよ。 10 00:01:13,522 --> 00:01:15,474 フェニックス…! 11 00:01:15,474 --> 00:01:18,661 うおーっ!! 12 00:01:18,661 --> 00:01:20,661 うっ…! 13 00:01:21,497 --> 00:01:24,600 うおーっ!! 14 00:01:24,600 --> 00:01:26,600 そんな…。 15 00:01:28,571 --> 00:01:30,422 やめて! 16 00:01:30,422 --> 00:01:33,592 ハッ! うおーっ! 17 00:01:33,592 --> 00:01:35,592 あっ…! 18 00:01:41,500 --> 00:01:43,519 こうなるわけか…。 19 00:01:43,519 --> 00:01:46,522 ドラゴンの魔力を 全部 いっぺんに出すなんて→ 20 00:01:46,522 --> 00:01:49,508 これは また すごい道具だな…。 21 00:01:49,508 --> 00:01:52,411 でしょ? でしょ!? 昨日のファントムなんて→ 22 00:01:52,411 --> 00:01:54,496 あっという間に 倒しちゃったんですから。 23 00:01:54,496 --> 00:01:57,516 火が バン! 風が ヒュー! 水… ジャーなんて。 24 00:01:57,516 --> 00:01:59,518 土のときは ドーン! 25 00:01:59,518 --> 00:02:02,605 お前 見たのか? 見てません…。 26 00:02:02,605 --> 00:02:05,457 まあ みんなが 頑張ってくれたおかげだよ。 27 00:02:05,457 --> 00:02:08,510 いや それほどでも ないですよね…。 28 00:02:08,510 --> 00:02:12,531 だから お前じゃないんだろ? 凛子ちゃんだろ? 頑張ったのは。 29 00:02:12,531 --> 00:02:14,516 ハッ! そうでしたね…。 30 00:02:14,516 --> 00:02:16,502 そういえば 凛子ちゃんは? 31 00:02:16,502 --> 00:02:19,505 ああ 今日は まだ見てないなぁ。 32 00:02:19,505 --> 00:02:21,540 この鳥が カッコいいんですよ。 33 00:02:21,540 --> 00:02:23,525 (輪島)これ ドラゴンじゃないのか? 34 00:02:23,525 --> 00:02:25,511 ああっ! あっ 壊した! 35 00:02:25,511 --> 00:02:27,613 お前 何 壊してんだよ おい! 36 00:02:27,613 --> 00:02:30,613 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 37 00:02:31,517 --> 00:02:35,571 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 38 00:02:35,571 --> 00:02:38,571 絶望を 希望に変える…〉 39 00:02:39,708 --> 00:02:48,708 ♪♪~ 40 00:05:32,481 --> 00:05:35,450 悪いな。 買い物 手伝わせて。 41 00:05:35,450 --> 00:05:37,519 いいえ~。 そのかわり 僕も お昼ご飯に→ 42 00:05:37,519 --> 00:05:40,572 しっかり お呼ばれして 帰りますから。 43 00:05:40,572 --> 00:05:42,524 え? 呼ばないよ。 えっ!? 44 00:05:42,524 --> 00:05:44,510 冗談だよ。 なぁんだ…。 45 00:05:44,510 --> 00:05:47,513 あっ 凛子さんも 呼んであげましょうよ。 46 00:05:47,513 --> 00:05:50,616 みんなで食べれば… おいしい! おいしい! 47 00:05:50,616 --> 00:05:53,616 そうだな。 ちょっと電話してみるか。 48 00:05:54,503 --> 00:05:57,523 ≪おーい 晴人! 49 00:05:57,523 --> 00:06:00,676 ≪おーい! こっちだって こっち! 50 00:06:00,676 --> 00:06:02,676 晴人さん あそこ! 51 00:06:05,597 --> 00:06:08,597 (仁藤)うまそうだなぁ。 52 00:06:11,570 --> 00:06:13,570 ほら 食え。 53 00:06:14,473 --> 00:06:17,526 うめえぞ。 ほらよ。 54 00:06:17,526 --> 00:06:20,495 ホントに なんでも マヨネーズなんですね。 55 00:06:20,495 --> 00:06:22,431 お前 こんなとこで 何やってんだ? 56 00:06:22,431 --> 00:06:24,466 あー みなまで言うな! 57 00:06:24,466 --> 00:06:27,486 車に ひかれそうになった人を 助けたら→ 58 00:06:27,486 --> 00:06:29,638 このビルのオーナーでな。 59 00:06:29,638 --> 00:06:33,638 助けたお礼に ここ 使わせてくれるって。 60 00:06:34,576 --> 00:06:36,576 おーっ! 61 00:06:37,579 --> 00:06:39,531 鍋に ぴったりじゃねえか! 62 00:06:39,531 --> 00:06:42,618 それは これから みんなで…。 何してんだ!? 63 00:06:42,618 --> 00:06:46,618 なら ちょうどいい。 ここで食ってけよ。 64 00:06:49,491 --> 00:06:52,511 うーん もう… 晴人さん! 65 00:06:52,511 --> 00:06:54,546 食べます? いらない! 66 00:06:54,546 --> 00:06:56,582 まあ 少しぐらい こいつに分けてやっても。 67 00:06:56,582 --> 00:06:58,500 だよなぁ? 68 00:06:58,500 --> 00:07:02,454 ところで晴人 今日はファントム見てねえか? 69 00:07:02,454 --> 00:07:04,506 (ため息) 70 00:07:04,506 --> 00:07:06,541 俺を引き止めたのは そういうことか。 71 00:07:06,541 --> 00:07:09,411 不景気な このご時勢だ。 72 00:07:09,411 --> 00:07:13,482 ファントムを見つけたら お互い 連絡を取り合おう。 なっ? 73 00:07:13,482 --> 00:07:15,500 永遠のライバルじゃ なかったんですか? 74 00:07:15,500 --> 00:07:18,487 ライバルも 時には助け合いだ。 75 00:07:18,487 --> 00:07:21,673 なんかあったら すぐに教えろよ。 頼むぞ。 76 00:07:21,673 --> 00:07:23,673 約束だからな~! 77 00:07:28,447 --> 00:07:30,482 あの人…。 78 00:07:30,482 --> 00:07:32,618 全部 食べちゃいましたよ。 79 00:07:32,618 --> 00:07:34,618 これじゃあ 買い直しだな。 80 00:07:35,570 --> 00:07:37,606 僕 行ってきます。 マジで? 81 00:07:37,606 --> 00:07:41,606 ドーナツ屋で待っててください。 悪いな 瞬平! 82 00:07:42,511 --> 00:07:51,603 ♪♪~ 83 00:07:51,603 --> 00:07:53,603 ハロ~。 84 00:07:55,574 --> 00:07:58,574 あなたを呼んだ覚えはないわよ。 85 00:07:59,511 --> 00:08:01,546 別に 呼ばれなきゃ 来ちゃダメって→ 86 00:08:01,546 --> 00:08:04,546 決まりはないでしょ。 ミ~サちゃん。 87 00:08:05,550 --> 00:08:08,503 その名前で呼ぶのは よしなさい。 88 00:08:08,503 --> 00:08:11,506 相変わらず つれないなぁ。 89 00:08:11,506 --> 00:08:14,559 あなたに構ってる ヒマはないの。 90 00:08:14,559 --> 00:08:16,695 それは残念。 けど→ 91 00:08:16,695 --> 00:08:19,695 ゲートを探してる場合じゃ ないと思うんだけどなぁ。 92 00:08:20,499 --> 00:08:23,502 まあ いっか。 じゃあ また! 93 00:08:23,502 --> 00:08:25,487 待ちなさい。 94 00:08:25,487 --> 00:08:28,573 どういう意味? それ。 95 00:08:28,573 --> 00:08:30,575 あっ! 96 00:08:30,575 --> 00:08:34,575 気になる? でも ヒマじゃないんだよね? 今。 97 00:08:35,514 --> 00:08:38,517 私をからかってるの? 98 00:08:38,517 --> 00:08:40,619 冗談だよ。 99 00:08:40,619 --> 00:08:44,619 ユウゴのこと 知ってるかなって思って。 100 00:08:45,607 --> 00:08:47,607 ユウゴ? 101 00:08:48,560 --> 00:08:50,412 フェニックスが? 102 00:08:50,412 --> 00:08:54,516 はい。 彼は さらに魔力を上げ→ 103 00:08:54,516 --> 00:08:57,502 戦いたくて イラだっていました。 104 00:08:57,502 --> 00:09:01,506 もしかしたら 勝手な行動を…。 105 00:09:01,506 --> 00:09:03,525 そうか。 106 00:09:03,525 --> 00:09:06,511 いかがいたしましょう? 107 00:09:06,511 --> 00:09:11,583 下手に暴れて 貴重なゲートを 失うわけにはいかんな。 108 00:09:11,583 --> 00:09:13,535 奴を止めろ。 109 00:09:13,535 --> 00:09:16,438 止められなかったときは…。 110 00:09:16,438 --> 00:09:18,523 フッ。 111 00:09:18,523 --> 00:09:21,626 お前なら 止められるだろ。 112 00:09:21,626 --> 00:09:34,626 ♪♪~ 113 00:09:36,591 --> 00:09:38,591 わっ! わあっ! 114 00:09:39,511 --> 00:09:41,613 ハロ~! 115 00:09:41,613 --> 00:09:43,613 ハ… ハロー。 116 00:09:45,517 --> 00:09:50,505 ねえ 君って 指輪の魔法使いの 優秀な助手さんだよね? 117 00:09:50,505 --> 00:09:55,410 えっ? いや… 優秀ってほどじゃないですけど→ 118 00:09:55,410 --> 00:09:57,479 まあ… はい。 119 00:09:57,479 --> 00:09:59,514 よかった。 120 00:09:59,514 --> 00:10:02,534 そんな君を見込んで お願いがあるんだけど。 121 00:10:02,534 --> 00:10:04,569 えっ? はい…。 122 00:10:04,569 --> 00:10:07,589 僕でよろしければ なんなりと。 123 00:10:07,589 --> 00:10:10,589 これ 指輪の魔法使いに 渡しといてくれる? 124 00:10:13,462 --> 00:10:15,547 なんです? これ。 125 00:10:15,547 --> 00:10:17,547 あれっ? 126 00:10:20,585 --> 00:10:22,585 なんだろ? これ…。 127 00:10:25,607 --> 00:10:27,607 …あっ!? 128 00:10:34,449 --> 00:10:37,586 はい いつもの。 ありがとう。 129 00:10:37,586 --> 00:10:40,586 あれっ? 今日は おススメの新作はないの? 130 00:10:41,690 --> 00:10:43,690 食べてくれるの? 131 00:10:44,509 --> 00:10:47,596 新作の ハッピーロマンスドーナツです! 132 00:10:47,596 --> 00:10:50,596 (2人)めしあがれ~! 結構 うまそうだね。 133 00:10:53,502 --> 00:10:56,505 なんだ いつものなんじゃん。 134 00:10:56,505 --> 00:10:58,490 ね? いじわる…。 135 00:10:58,490 --> 00:11:01,643 マヨネーズかける? いらな~い! 136 00:11:01,643 --> 00:11:03,643 (2人の笑い) 137 00:11:04,513 --> 00:11:07,549 晴人さん! 晴人さん…。 138 00:11:07,549 --> 00:11:10,549 どうした? これ これ…。 139 00:11:17,509 --> 00:11:19,461 凛子ちゃんの!? 140 00:11:19,461 --> 00:11:22,497 これ どこで…。 141 00:11:22,497 --> 00:11:26,585 知らない人が 晴人さんに渡してくれって…。 142 00:11:26,585 --> 00:11:28,585 どうしましょ…。 143 00:11:30,505 --> 00:11:33,508 (アナウンス)「お客様のおかけになった 電話番号は…」 144 00:11:33,508 --> 00:11:36,511 そいつの顔 覚えてるか? 145 00:11:36,511 --> 00:11:38,496 はい もちろん。 146 00:11:38,496 --> 00:11:41,566 俺は凛子ちゃんを捜す。 お前 そいつを捜してくれ。 147 00:11:41,566 --> 00:11:43,618 わかりました。 148 00:11:43,618 --> 00:11:56,618 ♪♪~ 149 00:11:57,532 --> 00:11:59,517 指輪の魔法使いは? 150 00:11:59,517 --> 00:12:02,520 ごめん ごめん! なかなか見つからなくて。 151 00:12:02,520 --> 00:12:05,590 ったく! いつまで待たせんだよ! 152 00:12:05,590 --> 00:12:08,590 まあまあ 焦らないで。 大丈夫! 153 00:12:09,578 --> 00:12:11,578 エサは こっちにあるんだから。 154 00:12:14,499 --> 00:12:18,620 ♪♪~ 155 00:12:18,620 --> 00:12:20,620 エサねぇ…。 156 00:12:21,690 --> 00:12:24,690 (フェニックス)うおーっ!! 157 00:12:29,481 --> 00:12:32,500 なんかスッキリしたぜ。 158 00:12:32,500 --> 00:12:36,554 ユウゴ。 相変わらず乱暴だなぁ。 159 00:12:36,554 --> 00:12:38,554 あ? 160 00:12:40,492 --> 00:12:42,427 ハロ~。 161 00:12:42,427 --> 00:12:46,464 てめえ 何しに来やがった。 162 00:12:46,464 --> 00:12:50,418 こういうのは もっと大事にしないと。 163 00:12:50,418 --> 00:12:54,472 フッ! 人間なんざ どうでもいいんだよ。 164 00:12:54,472 --> 00:12:58,610 そう? 使えると思うんだけどなぁ。 165 00:12:58,610 --> 00:13:01,610 この子は。 はっ? 166 00:13:02,514 --> 00:13:06,601 戦いたいんでしょ? 指輪の魔法使いと。 167 00:13:06,601 --> 00:13:09,601 なんで てめえが そのことを…! 168 00:13:10,555 --> 00:13:13,608 この子をエサにすれば→ 169 00:13:13,608 --> 00:13:17,608 指輪の魔法使いは 簡単に 出てくると思うんだけどな。 170 00:13:21,516 --> 00:13:25,587 てめえ。 何? 171 00:13:25,587 --> 00:13:28,587 なんで 俺を手伝う? 172 00:13:29,507 --> 00:13:33,611 実は ワイズマンのやり方には 思うところがあってさ。 173 00:13:33,611 --> 00:13:37,611 君みたいな奴は 応援したくなるんだ! 174 00:13:38,500 --> 00:13:41,503 ありがてぇが 礼なんかしないぜ。 175 00:13:41,503 --> 00:13:43,471 気にしなくていいよ。 176 00:13:43,471 --> 00:13:46,508 指輪の魔法使いは 僕が 必ずおびき出す。 177 00:13:46,508 --> 00:13:49,411 だから もう少しだけ待ってて。 178 00:13:49,411 --> 00:13:51,613 わかったよ。 179 00:13:51,613 --> 00:13:53,613 フフッ。 180 00:13:56,501 --> 00:13:59,604 (アナウンス)「お客様のおかけになった 電話番号は→ 181 00:13:59,604 --> 00:14:02,604 現在 電波の届かないところに あるか…」 182 00:14:03,658 --> 00:14:05,658 どこ行ったんだ!? 凛子ちゃん。 183 00:14:08,513 --> 00:14:10,565 そうだ…。 184 00:14:10,565 --> 00:14:12,565 もしかして あいつなら…。 185 00:14:16,521 --> 00:14:18,506 大門凛子の行方? 186 00:14:18,506 --> 00:14:21,526 「ああ。 あんたなら なんか 知ってんじゃないかと思って」 187 00:14:21,526 --> 00:14:25,663 知らん。 俺は 奴のお守り役じゃない。 188 00:14:25,663 --> 00:14:28,663 そんなことぐらいで 電話をかけてくるな! 189 00:14:30,502 --> 00:14:32,504 まったく…。 190 00:14:32,504 --> 00:14:42,564 ♪♪~ 191 00:14:42,564 --> 00:14:44,564 無事でいてくれ…。 192 00:14:54,542 --> 00:14:59,542 ったく…。 ただ待ってる っつーのも 結構疲れんぜ。 193 00:15:00,615 --> 00:15:04,615 ≫(足音) 194 00:15:07,505 --> 00:15:09,507 見つけた。 195 00:15:09,507 --> 00:15:11,526 (舌打ち) 196 00:15:11,526 --> 00:15:14,629 よりによって お前が来るとはな。 197 00:15:14,629 --> 00:15:18,629 何やってるの? こんなところで。 198 00:15:19,467 --> 00:15:24,522 指輪の魔法使いと やらせてもらおうと思ってな。 199 00:15:24,522 --> 00:15:27,525 そんな指示を 出した覚えはないわ。 200 00:15:27,525 --> 00:15:31,513 俺は もう 誰の言いなりにもならねえ。 201 00:15:31,513 --> 00:15:33,515 忘れたの? 202 00:15:33,515 --> 00:15:37,669 ワイズマンの意志に 逆らうことは 許されない。 203 00:15:37,669 --> 00:15:41,669 うるせえ!! 俺は 俺のやりたいようにやるんだよ! 204 00:15:45,510 --> 00:15:47,579 そうはさせない。 205 00:15:47,579 --> 00:15:51,579 悪いが 俺は 死なねえぜ。 206 00:15:55,470 --> 00:15:57,505 うりゃっ! 207 00:15:57,505 --> 00:16:02,544 ♪♪~ 208 00:16:02,544 --> 00:16:05,613 死なないあなたを 私は止められる。 209 00:16:05,613 --> 00:16:07,613 わかってるでしょう? 210 00:16:11,519 --> 00:16:13,455 ハッ! やってみろ! 211 00:16:13,455 --> 00:16:25,450 ♪♪~ 212 00:16:25,450 --> 00:16:27,585 うっ!? 213 00:16:27,585 --> 00:16:31,585 いつもみたいに 駄々をこねてる だけかと思ったけど…。 214 00:16:34,459 --> 00:16:37,579 仕方ないわね。 215 00:16:37,579 --> 00:16:39,579 うっ!? 216 00:16:43,551 --> 00:16:46,551 さよなら フェニックス。 217 00:16:47,572 --> 00:16:50,508 ワイズマンに逆らわなければ→ 218 00:16:50,508 --> 00:16:53,461 こんなことしなくて 済んだのに。 219 00:16:53,461 --> 00:17:01,486 ♪♪~ 220 00:17:01,486 --> 00:17:04,455 そんな…。 バカな! 221 00:17:04,455 --> 00:17:07,542 (フェニックス)惜しかったな。 222 00:17:07,542 --> 00:17:09,594 昔の俺ならともかく→ 223 00:17:09,594 --> 00:17:12,594 今の俺は お前じゃ止められねえ。 224 00:17:14,516 --> 00:17:17,519 わかったら ワイズマンに伝えな。 225 00:17:17,519 --> 00:17:20,538 俺は 俺のやりたいようにやるってな。 226 00:17:20,538 --> 00:17:37,522 ♪♪~ 227 00:17:37,522 --> 00:17:39,490 どこにいるんだよ…。 228 00:17:39,490 --> 00:17:43,545 (携帯電話) 229 00:17:43,545 --> 00:17:46,614 もしもし? 操真晴人か? 230 00:17:46,614 --> 00:17:48,614 大門凛子の件 調べたぞ。 231 00:17:51,586 --> 00:17:55,586 面白いね~。 人が あたふたする姿は。 232 00:17:57,508 --> 00:18:00,511 じゃあ 昨日から ずっと? 233 00:18:00,511 --> 00:18:04,532 ああ。 聞き込みに出たまま 連絡がないらしい。 234 00:18:04,532 --> 00:18:07,502 そうか。 ありがとう。 235 00:18:07,502 --> 00:18:09,437 礼を言われる筋合いはない。 236 00:18:09,437 --> 00:18:12,507 あの女が ファントムを 追ってるんじゃないかと思って→ 237 00:18:12,507 --> 00:18:14,626 念のために調べただけだ。 何かあったら→ 238 00:18:14,626 --> 00:18:17,626 こっちにも すぐ知らせろ。 いいな。 239 00:18:19,514 --> 00:18:21,566 (ため息) 240 00:18:21,566 --> 00:18:23,566 ハロ~。 241 00:18:24,419 --> 00:18:27,438 よかったよ。 それ 届いたみたいで。 242 00:18:27,438 --> 00:18:30,508 これを瞬平に渡したのは お前か!? 243 00:18:30,508 --> 00:18:37,515 ♪♪~ 244 00:18:37,515 --> 00:18:39,517 ファントムか。 245 00:18:39,517 --> 00:18:42,503 嫌だなぁ。 その 十把一絡げな言い方。 246 00:18:42,503 --> 00:18:44,555 ソラって呼んでよ。 247 00:18:44,555 --> 00:18:47,625 無事なのか? 凛子ちゃんは。 248 00:18:47,625 --> 00:18:49,625 さあ…。 ユウゴに聞いてみたら? 249 00:18:51,496 --> 00:18:54,515 ああ~! フェニックスって言えばいいのか。 250 00:18:54,515 --> 00:18:56,551 フェニックス!? 251 00:18:56,551 --> 00:19:00,605 無事かどうかは こうの町の 廃工場まで行ってみれば→ 252 00:19:00,605 --> 00:19:02,605 わかるんじゃない? 253 00:19:05,426 --> 00:19:07,595 お前のことは また今度だ。 254 00:19:07,595 --> 00:19:10,595 (電子音声)「コネクト プリーズ」 255 00:19:17,505 --> 00:19:21,526 頑張ってね。 指輪の魔法使いさん。 256 00:19:21,526 --> 00:19:24,679 はあ~…。 257 00:19:24,679 --> 00:19:27,679 今日は このまま 収穫なしか…。 258 00:19:28,566 --> 00:19:30,566 もう…! 259 00:19:32,637 --> 00:19:35,637 おっ! あっ… 晴人。 260 00:19:36,507 --> 00:19:39,510 おーい ファントム見つけたか? 261 00:19:39,510 --> 00:19:42,613 はあ…!? 262 00:19:42,613 --> 00:19:46,613 愛想のねえ奴だよ! ったく…。 263 00:19:47,502 --> 00:19:49,470 んっ? 264 00:19:49,470 --> 00:19:51,489 …待てよ。 265 00:19:51,489 --> 00:19:55,543 ♪♪~ 266 00:19:55,543 --> 00:19:58,513 ここは…。 267 00:19:58,513 --> 00:20:05,636 ♪♪~ 268 00:20:05,636 --> 00:20:08,636 まだ生きてやがったのか。 269 00:20:12,527 --> 00:20:14,512 私を… どうする気? 270 00:20:14,512 --> 00:20:16,597 お前はエサだ。 271 00:20:16,597 --> 00:20:20,597 指輪の魔法使いを 引きずり出すためのな。 272 00:20:21,519 --> 00:20:24,605 なんですって…。 273 00:20:24,605 --> 00:20:26,605 あっ…! 274 00:20:30,611 --> 00:20:33,611 生きてるうちに 礼だけは言っとくぜ。 275 00:20:34,499 --> 00:20:37,602 自分のやりたいように やりゃあいいって→ 276 00:20:37,602 --> 00:20:39,602 教えてくれたことをな。 277 00:20:43,408 --> 00:20:46,594 (ユウゴ)お前の言うとおり→ 278 00:20:46,594 --> 00:20:50,594 これからは やりたいように 好き勝手 暴れさせてもらうぜ。 279 00:20:52,583 --> 00:20:55,583 (笑い声) 280 00:21:01,509 --> 00:21:03,561 凛子ちゃん! 281 00:21:03,561 --> 00:21:05,561 晴人君…。 282 00:21:08,516 --> 00:21:11,502 やっと来やがったか。 283 00:21:11,502 --> 00:21:14,572 ったく… 待ちくたびれたぜ。 284 00:21:14,572 --> 00:21:16,572 フェニックス…! 285 00:21:18,526 --> 00:21:21,512 (電子音声) 「ドライバーオン プリーズ」 286 00:21:21,512 --> 00:21:24,482 凛子ちゃん… 今 助ける。 287 00:21:24,482 --> 00:21:26,567 ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 288 00:21:26,567 --> 00:21:28,603 (電子音声)「フレイム プリーズ」 289 00:21:28,603 --> 00:21:32,603 変身! ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 290 00:21:35,543 --> 00:21:37,543 ハッ! 291 00:21:38,529 --> 00:21:42,517 ワオ! いいね。 いいね いいね! 292 00:21:42,517 --> 00:21:51,526 ♪♪~ 293 00:21:51,526 --> 00:21:55,513 あいつが欲しけりゃ 俺を倒せ! 294 00:21:55,513 --> 00:22:17,568 ♪♪~ 295 00:22:17,568 --> 00:22:19,568 …わあっ! 296 00:24:06,611 --> 00:24:08,611 わあっ! 297 00:24:12,416 --> 00:24:15,620 (電子音声)「ウォーター ドラゴン」 298 00:24:15,620 --> 00:24:19,620 ♪♪~「ジャバジャバ バシャーン ザブンザブン」 299 00:24:22,610 --> 00:24:24,610 うりゃっ! 300 00:24:28,599 --> 00:24:32,599 (電子音声)「チョーイイネ! ブリザード サイコー!」 301 00:24:39,610 --> 00:24:41,610 わあっ! 302 00:24:43,581 --> 00:24:47,581 同じ技は 二度と効かねえって 言っただろ。 303 00:24:49,503 --> 00:24:51,522 だったら…。 304 00:24:51,522 --> 00:24:55,559 (電子音声)「ハリケーン ドラゴン」 305 00:24:55,559 --> 00:24:57,695 ♪♪~「ビュービュー ビュービュー ビュビュー」 306 00:24:57,695 --> 00:25:01,695 (電子音声)「チョーイイネ! キックストライク サイコー!」 307 00:25:08,589 --> 00:25:10,589 また魔力を上げたみたいだな。 308 00:25:11,592 --> 00:25:13,511 一気に決める! 309 00:25:13,511 --> 00:25:16,614 (電子音声)「ハリケーン スラッシュストライク」 310 00:25:16,614 --> 00:25:19,614 ♪♪~「ビュービュービュー ビュービュービュー」 311 00:25:20,418 --> 00:25:22,603 (フェニックス)うわーっ! 312 00:25:22,603 --> 00:25:26,603 (爆発音) 313 00:25:30,611 --> 00:25:32,611 今のうちに 凛子ちゃんを…! 314 00:25:33,547 --> 00:25:35,599 うわっ! 晴人君…! 315 00:25:35,599 --> 00:25:37,599 うわぁっ! 316 00:25:44,492 --> 00:25:46,494 悪い。 待たせたな。 317 00:25:46,494 --> 00:25:48,512 あっ…! 318 00:25:48,512 --> 00:25:51,665 俺も 魔力が上がってんだ。 319 00:25:51,665 --> 00:25:55,665 再生するのに そう時間はいらねえんだよ。 320 00:25:58,506 --> 00:26:02,610 (電子音声)「ランド ドラゴン」 321 00:26:02,610 --> 00:26:05,610 ♪♪~「ダンデンドン ズドゴン ダンデンドゴン」 322 00:26:08,516 --> 00:26:11,602 (電子音声)「チョーイイネ! グラビティ サイコー!」 323 00:26:11,602 --> 00:26:13,602 んっ!? 324 00:26:16,424 --> 00:26:18,492 うっ! 325 00:26:18,492 --> 00:26:20,511 ああっ! 326 00:26:20,511 --> 00:26:25,583 ♪♪~ 327 00:26:25,583 --> 00:26:27,718 うわっ! 328 00:26:27,718 --> 00:26:29,718 わあーっ! 329 00:26:32,606 --> 00:26:37,606 さあ ここからは 俺様のショータイムだ。 330 00:26:38,596 --> 00:26:40,596 ハアッ! 331 00:26:51,592 --> 00:26:53,592 うわぁーっ!! 332 00:27:55,439 --> 00:27:57,491 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 333 00:27:57,491 --> 00:28:00,494 (木崎)お前が巻き込んだ人間すら 守れないとはな。 334 00:28:00,494 --> 00:28:02,546 (フェニックス)指輪の魔法使い 出てきやがれ! 335 00:28:02,546 --> 00:28:04,481 フェニックスは 俺が決着をつける。 336 00:28:04,481 --> 00:28:06,567 (フェニックス)うおーっ! 337 00:28:06,567 --> 00:28:08,567 これが最後の希望だ! 338 00:28:20,464 --> 00:28:24,618 〈新たなる悪の帝国 スペースショッカー始動〉 339 00:28:24,618 --> 00:28:27,618 〈ついに 宇宙戦争 勃発〉 340 00:28:28,722 --> 00:28:31,722 〈『スーパーヒーロー大戦Z』〉 341 00:30:40,437 --> 00:30:44,358 (キュアハート)プリキュア ラブリンク! 342 00:30:44,358 --> 00:30:49,358 みなぎる愛 キュアハート! 343 00:30:52,166 --> 00:30:55,753 (キュアソード)キュア… ハート… 344 00:30:55,753 --> 00:31:01,253 キュアハート! 新しいプリキュアの誕生だケル! 345 00:31:05,462 --> 00:31:08,462 ♪♪~主題歌 『Happy Go Lucky!ドキドキ!プリキュア』 27313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.