All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E17 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,493 --> 00:00:44,480 〈人の心を絶望させる ファントムを倒す 最後の希望〉 2 00:00:44,480 --> 00:00:47,517 〈それが 魔法使い ウィザードである〉 3 00:00:47,517 --> 00:00:49,552 〈彼は 魔法の指輪を駆使し→ 4 00:00:49,552 --> 00:00:52,552 人々の希望を守るため 戦い続ける〉 5 00:00:55,474 --> 00:00:57,476 おはようございまーす。 6 00:00:57,476 --> 00:00:59,495 …んっ? 7 00:00:59,495 --> 00:01:01,597 あっ…。 8 00:01:01,597 --> 00:01:03,597 どうしたの? 9 00:01:04,367 --> 00:01:07,570 体が… 破裂しそう…。 10 00:01:07,570 --> 00:01:09,570 ああー…! 11 00:01:10,623 --> 00:01:12,623 まさか ファントム!? 12 00:01:13,492 --> 00:01:15,478 おーい! しっかり! 13 00:01:15,478 --> 00:01:18,614 ただの食べすぎよ。 (凛子)えっ? 14 00:01:18,614 --> 00:01:21,614 今朝 餅を食べ過ぎたんだって。 ほらっ。 15 00:01:24,487 --> 00:01:28,507 なんだ! おどかさないでよ…! 16 00:01:28,507 --> 00:01:31,527 ホントに苦しいんですから! 17 00:01:31,527 --> 00:01:33,379 お願いです 晴人さん。 18 00:01:33,379 --> 00:01:36,482 魔法で ちょいちょいっと 治してください…。 19 00:01:36,482 --> 00:01:39,485 あのなあ ケガとか病気は 魔法じゃ治せないの! 20 00:01:39,485 --> 00:01:43,573 チチンプイプイ。 そんなぁ! 21 00:01:43,573 --> 00:01:46,459 魔法の絵本には 昔は魔法で なんでも治せたって→ 22 00:01:46,459 --> 00:01:48,494 書いてあったのになぁ…。 23 00:01:48,494 --> 00:01:51,597 ほれ 胃薬。 飲め。 24 00:01:51,597 --> 00:01:54,597 すいません…。 ありがとうございます。 25 00:01:55,384 --> 00:01:58,454 ああーっ! キャーッ! 26 00:01:58,454 --> 00:02:00,473 最悪! 27 00:02:00,473 --> 00:02:03,492 ちょっと 凛子ちゃん! 俺の上着で拭かないでよ! 28 00:02:03,492 --> 00:02:05,511 (ため息) 29 00:02:05,511 --> 00:02:07,563 やけに おとなしいじゃない。 30 00:02:07,563 --> 00:02:09,482 別に。 31 00:02:09,482 --> 00:02:14,570 無理もないか。 ウィザードに 二度も負けたんじゃ。 32 00:02:14,570 --> 00:02:16,570 (ユウゴ)うるせえ。 33 00:02:21,560 --> 00:02:24,560 ヤバい…。 マジでヤバい。 34 00:02:26,432 --> 00:02:28,451 あの男…。 35 00:02:28,451 --> 00:02:30,469 ゲートか? 36 00:02:30,469 --> 00:02:33,556 ほう 面白そうな奴だな。 37 00:02:33,556 --> 00:02:35,556 ワイズマン。 38 00:02:36,559 --> 00:02:41,480 あの男の中身 拝んでみたいものだな。 39 00:02:41,480 --> 00:02:43,582 では 私が。 40 00:02:43,582 --> 00:02:47,582 いや。 ちょうどいいのを 連れてきた。 41 00:02:48,571 --> 00:02:51,571 早速 私の出番ですかな。 42 00:02:52,642 --> 00:02:55,642 このままじゃ ホントに餓死しちまう…。 43 00:02:57,496 --> 00:03:01,500 だが しかし ピンチとチャンスは 表と裏。 44 00:03:01,500 --> 00:03:06,372 こういうときこそ 必ず いいことがある! 45 00:03:06,372 --> 00:03:08,574 (お腹の鳴る音) 46 00:03:08,574 --> 00:03:11,574 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 47 00:03:12,545 --> 00:03:16,599 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 48 00:03:16,599 --> 00:03:19,599 絶望を 希望に変える…〉 49 00:03:20,553 --> 00:03:29,553 ♪♪~ 50 00:06:12,408 --> 00:06:14,443 おいしい…! 51 00:06:14,443 --> 00:06:18,547 信じらんない。 さっきまで あんなに苦しんでたのに。 52 00:06:18,547 --> 00:06:21,547 薬飲んだら あっさり治っちゃいました。 53 00:06:22,485 --> 00:06:24,470 あれっ? これ 期限切れてるな…。 54 00:06:24,470 --> 00:06:26,472 えっ!? 55 00:06:26,472 --> 00:06:30,576 お待たせしました。 ケチャップとマスタードは? 56 00:06:30,576 --> 00:06:32,576 チッチッチ。 57 00:06:36,482 --> 00:06:38,534 マヨネーズ? 58 00:06:38,534 --> 00:06:40,534 そっ。 59 00:06:46,525 --> 00:06:48,525 いっただっきまーす! 60 00:06:51,480 --> 00:06:54,466 うーん! やっぱ合うなぁ これ。 61 00:06:54,466 --> 00:06:57,469 ごゆっくり。 あんたも食べてみる? 62 00:06:57,469 --> 00:07:00,539 あぁ…。 うまいんだよ? 63 00:07:00,539 --> 00:07:04,476 (人々の悲鳴) 64 00:07:04,476 --> 00:07:06,562 …うん? 65 00:07:06,562 --> 00:07:08,562 (銃声) 66 00:07:09,648 --> 00:07:11,648 なぬっ!? 67 00:07:12,434 --> 00:07:15,454 大丈夫か? ここは俺に任せて逃げろ。 68 00:07:15,454 --> 00:07:18,557 はっ? 君が指輪の魔法使いかね? 69 00:07:18,557 --> 00:07:20,557 魔法使い!? 70 00:07:21,493 --> 00:07:23,495 まあね。 ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 71 00:07:23,495 --> 00:07:25,481 変身! 72 00:07:25,481 --> 00:07:28,434 (電子音声)「フレイム プリーズ」 73 00:07:28,434 --> 00:07:31,453 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 74 00:07:31,453 --> 00:07:33,556 いけっ! 75 00:07:33,556 --> 00:07:35,556 さあ ショータイム…。 (仁藤)待った! 76 00:07:36,492 --> 00:07:38,444 えっ!? 「えっ!?」じゃねえだろ! 77 00:07:38,444 --> 00:07:40,479 どういうつもりだ お前! はっ? 78 00:07:40,479 --> 00:07:44,500 とぼけんじゃねえ! 俺の食事! 79 00:07:44,500 --> 00:07:47,536 悪い。 あとで おごるよ。 ちょっと下がってろ。 80 00:07:47,536 --> 00:07:49,421 おっ おい! ちょっと待てよ! 81 00:07:49,421 --> 00:07:53,559 ♪♪~ 82 00:07:53,559 --> 00:07:56,559 おい! ちょっと待てよ…。 83 00:07:57,479 --> 00:07:59,431 大丈夫? 84 00:07:59,431 --> 00:08:02,551 早く逃げて! 晴人さん! 85 00:08:02,551 --> 00:08:04,551 そいつを頼む! 86 00:08:05,554 --> 00:08:09,475 はあ? おい… 俺の食事! 87 00:08:09,475 --> 00:08:22,471 ♪♪~ 88 00:08:22,471 --> 00:08:24,456 あとは お前だけだ。 89 00:08:24,456 --> 00:08:26,425 ハッハッハッハッハ…。 90 00:08:26,425 --> 00:08:32,564 ♪♪~ 91 00:08:32,564 --> 00:08:35,564 ダアッ! ハッ! 92 00:08:38,470 --> 00:08:41,573 (電子音声)「ランド プリーズ」 93 00:08:41,573 --> 00:08:45,573 ♪♪~「ドドド ドドドン ドン ドドドン」 94 00:08:48,514 --> 00:08:51,514 (電子音声) 「ディフェンド プリーズ」 95 00:08:52,518 --> 00:08:54,470 ハーッ! 96 00:08:54,470 --> 00:08:58,440 ♪♪~ 97 00:08:58,440 --> 00:09:01,560 魔力を上げてるというのは 本当らしいね。 98 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 悪いが そういうことだ。 99 00:09:04,496 --> 00:09:06,496 ハッ! ハッ! 100 00:09:07,549 --> 00:09:09,549 うっ! ああーっ! 101 00:09:12,538 --> 00:09:14,538 待てっ! 102 00:09:15,624 --> 00:09:17,624 うっ! あっ…。 103 00:09:19,428 --> 00:09:23,465 「油断は禁物」という言葉を 知らないのかね。 104 00:09:23,465 --> 00:09:25,484 あっ… あっ! 105 00:09:25,484 --> 00:09:30,489 ♪♪~ 106 00:09:30,489 --> 00:09:32,474 なんだ!? これは…。 107 00:09:32,474 --> 00:09:34,560 (マンティコア)さすがは魔法使い。 108 00:09:34,560 --> 00:09:38,560 私の猛毒でも すぐには死なないようだね。 109 00:09:39,431 --> 00:09:42,451 毒… だと? 110 00:09:42,451 --> 00:09:44,586 せっかくだから→ 111 00:09:44,586 --> 00:09:48,586 君が生き延びられるか 占ってあげましょう。 112 00:09:50,442 --> 00:09:53,512 死神…。 113 00:09:53,512 --> 00:09:57,512 残念ですねぇ。 114 00:09:58,567 --> 00:10:03,567 君の命は 絶望的です! 115 00:10:07,576 --> 00:10:10,576 待て…。 うっ! 116 00:10:12,581 --> 00:10:14,581 晴人! 117 00:10:17,419 --> 00:10:20,472 お前ら 一体どういうつもりだ? えっ? 118 00:10:20,472 --> 00:10:24,493 みんなで 寄ってたかって 俺の食事の邪魔しやがって。 119 00:10:24,493 --> 00:10:28,480 邪魔って… 襲われてるのに 食事も何もないでしょ。 120 00:10:28,480 --> 00:10:31,467 襲われた? 俺が? いつ? 121 00:10:31,467 --> 00:10:34,436 「いつ」って…。 122 00:10:34,436 --> 00:10:37,456 さっき襲われたところを 晴人君に助けてもらったでしょ? 123 00:10:37,456 --> 00:10:40,459 晴人って あの魔法使いか。 124 00:10:40,459 --> 00:10:43,495 あいつは 俺を助けたんじゃない。 125 00:10:43,495 --> 00:10:46,482 俺の食事を邪魔したの! 126 00:10:46,482 --> 00:10:49,568 だとしても 食事くらいで そんなに怒らなくても…。 127 00:10:49,568 --> 00:10:53,568 バッカ野郎! こっちは命が懸かってんだ。 128 00:10:54,556 --> 00:10:57,556 どうして ウィザードを見逃したの? 129 00:10:59,478 --> 00:11:01,463 見逃してなどおりません。 130 00:11:01,463 --> 00:11:06,618 指輪の魔法使いは 苦しみ抜いて死ぬでしょう。 131 00:11:06,618 --> 00:11:08,618 (ユウゴ)ずいぶんな自信だな! 132 00:11:10,439 --> 00:11:13,509 けど あいつは 結構しぶといぞ。 133 00:11:13,509 --> 00:11:17,509 では フェニックス様に 譲ってさしあげます。 134 00:11:19,481 --> 00:11:22,484 毒で弱った今の魔法使いなら→ 135 00:11:22,484 --> 00:11:25,587 あなたでも 簡単に倒せるでしょう。 136 00:11:25,587 --> 00:11:27,587 なんだと!? 137 00:11:28,557 --> 00:11:32,427 なるほど 愚者ですか。 138 00:11:32,427 --> 00:11:35,447 フェニックス様は 軽率な行動で→ 139 00:11:35,447 --> 00:11:38,433 身を破滅させる タイプのようですね。 ほら! 140 00:11:38,433 --> 00:11:40,452 てめえ!! 141 00:11:40,452 --> 00:11:42,454 よしなさい。 142 00:11:42,454 --> 00:11:48,577 さてと。 逃げた男を見つけて さっさと用事を済ませないと。 143 00:11:48,577 --> 00:11:51,577 すべては ワイズマンのために。 144 00:11:52,464 --> 00:11:54,466 (店長)お待たせしましたー。 145 00:11:54,466 --> 00:11:57,503 新作の冬いちごクルーラーです! 146 00:11:57,503 --> 00:12:00,472 うおぉ…! うまそうじゃねえか! 147 00:12:00,472 --> 00:12:02,474 ごゆっくり。 148 00:12:02,474 --> 00:12:05,460 食べていいのか? 僕のおごりです。 149 00:12:05,460 --> 00:12:07,513 お腹いっぱい 食べてください! 150 00:12:07,513 --> 00:12:10,566 お前 いい奴だなぁ! いや そんなことないって…。 151 00:12:10,566 --> 00:12:14,469 「僕の」って!? お金払ったのは私なんだけど! 152 00:12:14,469 --> 00:12:18,457 ♪♪~ 153 00:12:18,457 --> 00:12:20,492 えー…。 えっ!? 154 00:12:20,492 --> 00:12:23,462 うん うまい! どうだ? あんたらも。 155 00:12:23,462 --> 00:12:26,431 あ いや…。 なんだ 遠慮すんな! 156 00:12:26,431 --> 00:12:29,451 どんどん食べて。 どんどんドーナツ持ってきて! 157 00:12:29,451 --> 00:12:31,503 (2人)はいはーい! お願いします! 158 00:12:31,503 --> 00:12:35,490 えっ!? ちょっと! 勝手に頼まないでよ! 159 00:12:35,490 --> 00:12:37,426 どうぞ! ありがと。 160 00:12:37,426 --> 00:12:40,479 何してんの…? 161 00:12:40,479 --> 00:12:43,432 私のドーナツに 変なもの かけないで! 162 00:12:43,432 --> 00:12:46,401 変なものじゃない。 マヨネーズだ! 163 00:12:46,401 --> 00:12:48,570 変よ! どう考えても変! 164 00:12:48,570 --> 00:12:50,570 なんだよ? 165 00:12:52,507 --> 00:12:56,528 マヨネーズは 世界で一番 偉大な食い物だ! 166 00:12:56,528 --> 00:12:58,528 食ってみろよ! 167 00:13:01,466 --> 00:13:03,468 痛い 痛い 痛い…! 168 00:13:03,468 --> 00:13:06,471 ちょっと あんたたち なんなのよ あの人!? 169 00:13:06,471 --> 00:13:09,625 なんなんですかねぇ…。 うまーい! 170 00:13:09,625 --> 00:13:12,625 店長 店長… おいしいです。 171 00:13:15,564 --> 00:13:18,564 これ アリかも!? ほら 瞬平君も! 172 00:13:19,668 --> 00:13:23,668 うーん…。 やっぱり飢え死にしそうだ…。 173 00:13:24,573 --> 00:13:26,573 えっ? 174 00:13:27,509 --> 00:13:30,379 ご馳走さん。 ちょっ… ちょっと待って! 175 00:13:30,379 --> 00:13:33,548 (携帯電話) ちょっと待ってってば! 176 00:13:33,548 --> 00:13:35,548 コヨミちゃん どうしたの? 177 00:13:36,635 --> 00:13:39,635 えっ? …晴人君が!? 178 00:13:43,442 --> 00:13:45,477 うっ…! 晴人! 179 00:13:45,477 --> 00:13:48,480 晴人さん! (凛子)晴人君! 180 00:13:48,480 --> 00:13:50,616 ここは? 面影堂よ。 181 00:13:50,616 --> 00:13:52,616 毒にやられたって…。 182 00:13:53,485 --> 00:13:55,570 ちょっと油断した…。 183 00:13:55,570 --> 00:13:57,570 あっ! ちょっと 晴人さん…。 あっ! 184 00:13:58,523 --> 00:14:01,393 しばらく 安静にしておいたほうがいい。 185 00:14:01,393 --> 00:14:04,479 それより ゲートは? 186 00:14:04,479 --> 00:14:07,466 ごめん。 私がコヨミちゃんと 電話してる隙に→ 187 00:14:07,466 --> 00:14:09,601 逃げられちゃって。 188 00:14:09,601 --> 00:14:11,601 今 ガルちゃんたちが捜してる。 189 00:14:13,572 --> 00:14:15,572 そうか…。 190 00:14:18,427 --> 00:14:21,563 早いとこ 俺の飢えを 満たしてくれるものを→ 191 00:14:21,563 --> 00:14:23,563 探さないとな…。 192 00:14:27,569 --> 00:14:29,569 ≪待ちなさい 君。 193 00:14:32,457 --> 00:14:39,531 ♪♪~ 194 00:14:39,531 --> 00:14:43,452 (仁藤)なんか悪ぃな タダで占ってもらっちゃって。 195 00:14:43,452 --> 00:14:47,489 いや。 君の相が 少し気になったものでね。 196 00:14:47,489 --> 00:14:49,474 (占い師)これは…! 197 00:14:49,474 --> 00:14:52,561 いや! みなまで言わなくていい。 198 00:14:52,561 --> 00:14:55,464 俺の中で渦巻くもんが→ 199 00:14:55,464 --> 00:14:59,451 俺の命を蝕んでる…。 そう言いたいんだろ? 200 00:14:59,451 --> 00:15:02,604 あぁ…。 201 00:15:02,604 --> 00:15:04,604 よくわかったな。 202 00:15:05,490 --> 00:15:09,411 しかも かなり絶望的な 暗示が出ている。 203 00:15:09,411 --> 00:15:11,463 やっぱり! 204 00:15:11,463 --> 00:15:14,483 さすがは占い師。 なんでも お見通しか。 205 00:15:14,483 --> 00:15:17,469 とはいえ 見たところ→ 206 00:15:17,469 --> 00:15:21,573 まだ絶望しきっては いないようだな。 207 00:15:21,573 --> 00:15:25,573 君には何か 心の支えでもあるのかね? 208 00:15:26,478 --> 00:15:28,430 心の支え? 209 00:15:28,430 --> 00:15:30,465 ああ…。 210 00:15:30,465 --> 00:15:34,619 あるなら 聞かせてくれないかね? 211 00:15:34,619 --> 00:15:36,619 それを。 212 00:15:39,491 --> 00:15:41,476 いたわ! 213 00:15:41,476 --> 00:15:43,495 ちょっと 見てください これ! 214 00:15:43,495 --> 00:15:46,465 (凛子)よかった…。 無事みたいね。 215 00:15:46,465 --> 00:15:49,568 まずい…! その男はファントムだ。 216 00:15:49,568 --> 00:15:51,568 えっ!? 217 00:15:52,504 --> 00:15:55,457 晴人さん! ダメよ 無理しちゃ! 218 00:15:55,457 --> 00:15:57,476 じっとしてても 治るわけじゃない。 219 00:15:57,476 --> 00:16:00,495 なら 動けるうちに やれることやんないと。 220 00:16:00,495 --> 00:16:02,547 だけど…。 221 00:16:02,547 --> 00:16:05,484 ファントムを倒せるのは 俺しかいないから。 222 00:16:05,484 --> 00:16:12,624 ♪♪~ 223 00:16:12,624 --> 00:16:14,624 待って! 僕も! 224 00:16:15,560 --> 00:16:17,560 晴人…。 225 00:16:19,531 --> 00:16:23,452 つまりだ ピンチはチャンスって ことなんだよ。 わかるか? 226 00:16:23,452 --> 00:16:25,454 (占い師)ああ…。 227 00:16:25,454 --> 00:16:29,524 窮地に追い込まれたときこそ 新しい発想がひらめくし→ 228 00:16:29,524 --> 00:16:32,494 落ち込んだときほど 周りが よく見える。 229 00:16:32,494 --> 00:16:35,430 あんたもさ 人を占う商売を やってんだったらさ→ 230 00:16:35,430 --> 00:16:37,466 そういうアドバイスを→ 231 00:16:37,466 --> 00:16:40,535 もっと積極的に やっていったほうがいいと思うぜ。 232 00:16:40,535 --> 00:16:44,535 そうだな…。 参考にさせていただきます。 233 00:16:45,490 --> 00:16:47,476 で…。 で? 234 00:16:47,476 --> 00:16:51,496 私が知りたいのは 君の心の支えだ。 235 00:16:51,496 --> 00:16:55,484 あんた! いい奴だなぁ! 236 00:16:55,484 --> 00:16:57,469 はあ? 237 00:16:57,469 --> 00:16:59,488 通りすがりの 俺みたいな奴のために→ 238 00:16:59,488 --> 00:17:02,524 そんな一生懸命に なってくれてさ! 239 00:17:02,524 --> 00:17:04,559 それには訳が…。 えっ? 240 00:17:04,559 --> 00:17:06,478 あぁ いや なんでもない…。 241 00:17:06,478 --> 00:17:09,414 でも とにかく 俺なら大丈夫だ。 242 00:17:09,414 --> 00:17:11,449 何? さっきも言っただろう。 243 00:17:11,449 --> 00:17:14,519 ピンチはチャンスだって。 ってことは→ 244 00:17:14,519 --> 00:17:18,557 俺にとっちゃ 絶望も 希望になっちまうんだな これが。 245 00:17:18,557 --> 00:17:21,557 ハハハ…! そんなことはあるまい! 246 00:17:24,546 --> 00:17:31,546 自分の心の奥を もっと よーく覗いてみたまえ。 247 00:17:33,421 --> 00:17:35,440 ≫よせ! 248 00:17:35,440 --> 00:17:38,476 それ以上は プライバシーの侵害ってもんだ。 249 00:17:38,476 --> 00:17:41,479 お前! さっきの…。 250 00:17:41,479 --> 00:17:43,481 ファントムさんよ。 251 00:17:43,481 --> 00:17:46,484 とっとと 正体を現してもらおうか。 252 00:17:46,484 --> 00:17:48,436 えっ!? ファントム? 253 00:17:48,436 --> 00:17:50,505 うっ! 254 00:17:50,505 --> 00:17:54,476 まだ生きていたのか 魔法使い。 255 00:17:54,476 --> 00:17:57,479 邪魔は よしてもらおうか。 256 00:17:57,479 --> 00:17:59,531 おーっ! 257 00:17:59,531 --> 00:18:02,584 やっぱ ピンチはチャンス! 258 00:18:02,584 --> 00:18:05,584 えっ!? (銃声) 259 00:18:07,472 --> 00:18:09,491 ハッ! 大丈夫か? 260 00:18:09,491 --> 00:18:12,460 ったく… なんでお前は いいところに現れるんだよ! 261 00:18:12,460 --> 00:18:14,496 魔法使いだからさ。 それは とっくにわかってる! 262 00:18:14,496 --> 00:18:17,499 だからって お前が 俺の食事の邪魔していいわけ→ 263 00:18:17,499 --> 00:18:19,484 ねえだろう! はっ? 264 00:18:19,484 --> 00:18:21,486 食事の邪魔したことは 謝ってんだろ! 265 00:18:21,486 --> 00:18:23,438 話の途中で…。 266 00:18:23,438 --> 00:18:25,557 変身! すんじゃねえよ! 267 00:18:25,557 --> 00:18:27,557 (電子音声)「エラー」 268 00:18:29,477 --> 00:18:31,479 毒のせいで 魔力が…。 269 00:18:31,479 --> 00:18:33,565 フフフ…。 270 00:18:33,565 --> 00:18:35,565 どけっ! 271 00:18:36,618 --> 00:18:38,618 あれっ!? 272 00:18:39,487 --> 00:18:41,456 わあーっ! 晴人君! 273 00:18:41,456 --> 00:18:43,525 晴人さん! 274 00:18:43,525 --> 00:18:47,525 私の毒を受けたその体で 戦えるわけないだろう。 275 00:18:52,567 --> 00:18:54,567 (仁藤)あった! 276 00:18:58,573 --> 00:19:00,573 (電子音声)「ドライバーオン」 277 00:19:01,526 --> 00:19:04,412 んっ? あいつ…! 278 00:19:04,412 --> 00:19:11,586 ♪♪~ 279 00:19:11,586 --> 00:19:15,586 ヘンーシン! 280 00:19:16,441 --> 00:19:18,476 (電子音声)「セット オープン」 281 00:19:18,476 --> 00:19:22,497 ♪♪~「L・I・O・N ライオーン」 282 00:19:22,497 --> 00:19:27,569 ♪♪~ 283 00:19:27,569 --> 00:19:29,569 ふぅ。 284 00:19:30,572 --> 00:19:33,575 俺の名は 仁藤攻介。 285 00:19:33,575 --> 00:19:36,575 魔法使い ビーストだ! 286 00:19:38,480 --> 00:19:40,598 魔法使い? 287 00:19:40,598 --> 00:19:42,598 ゲートじゃなかったんだ…。 288 00:19:43,451 --> 00:19:47,472 古の魔法使いか…。 289 00:19:47,472 --> 00:19:51,543 魔術師のカード…。 こういう意味だったのですか。 290 00:19:51,543 --> 00:19:53,545 フフフ…。 291 00:19:53,545 --> 00:19:55,545 さあ 食事の時間だ! 292 00:21:43,371 --> 00:21:46,441 どりゃっ! ハッ! どりゃっ! 293 00:21:46,441 --> 00:22:09,547 ♪♪~ 294 00:22:09,547 --> 00:22:12,547 今日は 食べ放題だぜ! 295 00:22:16,554 --> 00:22:20,554 あいつ 魔力を食ってる…。 えっ!? 296 00:22:21,543 --> 00:22:23,543 ふぅ。 297 00:22:24,629 --> 00:22:28,629 よし! 次は お前をいただくぜ! 298 00:22:33,571 --> 00:22:35,571 (電子音声)「カメレオ」 299 00:22:37,542 --> 00:22:39,542 ♪♪~「ゴー! カカカ カメレオ」 300 00:22:42,464 --> 00:22:52,524 ♪♪~ 301 00:22:52,524 --> 00:22:54,524 ガオー! 302 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 ピョン! 303 00:22:58,530 --> 00:23:00,530 ハッ! 304 00:23:01,549 --> 00:23:03,549 ピョーン! 305 00:23:12,544 --> 00:23:14,544 消えた!? 306 00:23:17,382 --> 00:23:19,467 どこだ? どこだ! 307 00:23:19,467 --> 00:23:28,426 ♪♪~ 308 00:23:28,426 --> 00:23:30,545 わあっ! 309 00:23:30,545 --> 00:23:33,545 さあ おとなしく俺に食われろ。 310 00:23:36,451 --> 00:23:38,469 よっと! 311 00:23:38,469 --> 00:23:41,456 気をつけろ! 奴は 尻尾に毒を持ってる! 312 00:23:41,456 --> 00:23:44,509 ああ? 毒? 313 00:23:44,509 --> 00:23:46,544 あーあーあー… ちょろい ちょろい。 314 00:23:46,544 --> 00:23:48,544 うわっ! 315 00:23:49,514 --> 00:23:51,514 だから気をつけろって…。 316 00:23:53,551 --> 00:23:58,551 君も 彼のように もがき苦しみたまえ。 317 00:23:59,557 --> 00:24:04,557 うー… なんのこれしき! 318 00:24:05,463 --> 00:24:07,515 (電子音声)「ドルフィ」 319 00:24:07,515 --> 00:24:10,515 ♪♪~「ゴー! ドドドド ドルフィ」 320 00:24:14,455 --> 00:24:16,558 (仁藤)そうか…。 321 00:24:16,558 --> 00:24:19,558 お前も この毒にやられたのか? 322 00:24:20,461 --> 00:24:23,461 しょうがない。 ついでだ。 323 00:24:24,415 --> 00:24:26,417 ハッ! 324 00:24:26,417 --> 00:24:32,440 ♪♪~ 325 00:24:32,440 --> 00:24:34,459 んっ!? 326 00:24:34,459 --> 00:24:37,478 毒が消えた…!? えっ!? 327 00:24:37,478 --> 00:24:40,515 治癒の魔法さ。 328 00:24:40,515 --> 00:24:44,469 クーッ! ライバルに塩を送るなんて→ 329 00:24:44,469 --> 00:24:46,404 俺って いい奴! 330 00:24:46,404 --> 00:24:49,591 私の毒が効かないだと!? 331 00:24:49,591 --> 00:24:51,591 ってことになるな。 332 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 とどめは こいつでいくか。 333 00:24:57,482 --> 00:24:59,550 (電子音声)「ファルコ」 334 00:24:59,550 --> 00:25:02,550 ♪♪~「ゴー! ファッファッファッ ファルコ」 335 00:25:04,472 --> 00:25:06,374 ハッ! 336 00:25:06,374 --> 00:25:13,564 ♪♪~ 337 00:25:13,564 --> 00:25:15,564 そりゃっ! 338 00:25:17,535 --> 00:25:20,535 さあ メーンディッシュだ! 339 00:25:23,408 --> 00:25:26,561 (電子音声)「シックス ファルコ セイバーストライク」 340 00:25:26,561 --> 00:25:28,561 ハーッ! 341 00:25:30,498 --> 00:25:32,498 ガオーッ! 342 00:25:33,468 --> 00:25:36,468 わっ… わあっ! 343 00:25:37,655 --> 00:25:40,655 (爆発音) 344 00:25:43,478 --> 00:25:45,546 ふぅ~。 345 00:25:45,546 --> 00:25:47,546 ごっつあん! 346 00:25:48,483 --> 00:25:50,451 お前。 ん? 347 00:25:50,451 --> 00:25:52,453 ファントムの魔力を 食ってんのか? 348 00:25:52,453 --> 00:25:55,440 お前だって そうだろう。 はっ? 349 00:25:55,440 --> 00:25:57,458 とぼけるなよ! 350 00:25:57,458 --> 00:26:01,462 ライバルだからって 下手な隠し事は みっともないぜ。 351 00:26:01,462 --> 00:26:04,449 ライバル? いや 俺は別に…。 352 00:26:04,449 --> 00:26:06,434 いや! みなまで言うな。 353 00:26:06,434 --> 00:26:09,454 お前の気持ちは よーくわかる。 354 00:26:09,454 --> 00:26:13,458 クールな顔のその下では 内心 焦りまくってんだろ? 355 00:26:13,458 --> 00:26:17,412 俺の登場で 縄張りが 荒らされちまうんじゃないかって。 356 00:26:17,412 --> 00:26:20,465 いやぁ そんなこと 全然 思って…。 357 00:26:20,465 --> 00:26:24,352 が! 今回のファントムを 先に見つけたのは 俺だ。 358 00:26:24,352 --> 00:26:27,422 俺が食って当然だ! ああ。 359 00:26:27,422 --> 00:26:30,375 今日のところは 俺が食えたから まあいいが→ 360 00:26:30,375 --> 00:26:34,462 今度 メシを横取りしようとしたら 容赦しないからな! 361 00:26:34,462 --> 00:26:36,564 いいな! 362 00:26:36,564 --> 00:26:38,564 ハッ! 363 00:26:43,454 --> 00:26:46,557 なんなんですか…? 364 00:26:46,557 --> 00:26:48,557 あの魔法使い…。 365 00:26:49,560 --> 00:26:51,560 てんで わからない。 366 00:27:55,460 --> 00:27:57,462 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 367 00:27:57,462 --> 00:27:59,480 おい! どけ マヨネーズ! 368 00:27:59,480 --> 00:28:01,516 (仁藤)また 食事の邪魔しに来やがったな。 369 00:28:01,516 --> 00:28:03,551 これを指輪の魔法使いに 渡してくれる? 370 00:28:03,551 --> 00:28:05,570 (ミサ)話があるの。 371 00:28:05,570 --> 00:28:08,570 (仁藤)こっちは命が懸かってんだ。 さあ ランチタイムだ。 372 00:28:20,468 --> 00:28:23,471 (晴人)絶対に お前を倒す! 〈究極の大ヒット!〉 373 00:28:23,471 --> 00:28:25,506 俺たちが最後の希望だ! 374 00:28:25,506 --> 00:28:28,493 〈『仮面ライダー×仮面ライダー ウィザード&フォーゼ→ 375 00:28:28,493 --> 00:28:30,561 MOVIE大戦 アルティメイタム』〉 376 00:28:30,561 --> 00:28:33,561 〈さあ 怪人ども かかってきやがれ!〉 377 00:30:46,897 --> 00:30:50,885 (星空みゆき)あっ 何? あれ (一同)えっ? 378 00:30:50,885 --> 00:30:52,603 うん? 379 00:30:52,603 --> 00:30:55,189 (口々に)何だ? 380 00:30:55,189 --> 00:30:58,192 (青木れいか)何? 381 00:30:58,192 --> 00:31:00,194 (黄瀬やよい) こっちに向かってる? 382 00:31:00,194 --> 00:31:02,194 (緑川なお)いったい あれは… 383 00:31:04,065 --> 00:31:05,850 (一同)ええっ!? 384 00:31:05,850 --> 00:31:07,802 クル… 29920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.