All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E15 [TV]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,965 --> 00:00:35,884
〈晴人は メデューサに
襲われていた映画青年→
2
00:00:35,884 --> 00:00:38,971
石井悟史をゲートだと信じ
保護する〉
3
00:00:38,971 --> 00:00:42,958
〈だが 悟史は 晴人の命を狙う
ファントムだった〉
4
00:00:42,958 --> 00:00:44,893
〈そして…〉
5
00:00:44,893 --> 00:00:48,013
それより
その女をやられちゃ 困るのよ。
6
00:00:48,013 --> 00:00:50,149
えっ…!?
まさか!?
7
00:00:50,149 --> 00:00:52,149
フフ…。 フッ!
8
00:00:53,068 --> 00:00:55,068
(銃声)
9
00:00:57,973 --> 00:01:00,042
(電子音声)「ランド プリーズ」
10
00:01:00,042 --> 00:01:04,042
♪♪~「ドドド ドドドン
ドン ドドドン」
11
00:01:05,965 --> 00:01:08,017
千鶴ちゃんが
ゲートってことか?
12
00:01:08,017 --> 00:01:10,017
フン! ハッ!
13
00:01:10,986 --> 00:01:12,972
千鶴ちゃん! 逃げろ!
14
00:01:12,972 --> 00:01:22,982
♪♪~
15
00:01:22,982 --> 00:01:25,050
行かせるか!
16
00:01:25,050 --> 00:01:28,050
(電子音声)「バインド プリーズ」
17
00:01:30,072 --> 00:01:32,072
(リザードマン)うりゃっ!
18
00:01:36,028 --> 00:01:39,028
まあ いい。
帰るわよ リザードマン。
19
00:01:43,052 --> 00:01:46,052
ゲームのルールを変更するわ。
20
00:01:51,043 --> 00:01:53,043
ハッ!
21
00:01:55,047 --> 00:01:58,047
ふぅ…。 ハッ!?
22
00:02:03,939 --> 00:02:07,059
千鶴ちゃんがゲート…。
23
00:02:07,059 --> 00:02:09,059
さとっち?
24
00:02:12,047 --> 00:02:15,047
早く見つけなきゃ…。
25
00:02:21,023 --> 00:02:24,023
〈魔法の指輪 ウィザードリング〉
26
00:02:24,960 --> 00:02:29,064
〈今を生きる魔法使いは
その輝きを両手に宿し→
27
00:02:29,064 --> 00:02:32,064
絶望を 希望に変える…〉
28
00:02:33,052 --> 00:02:42,052
♪♪~
29
00:05:24,890 --> 00:05:28,944
えっ!? さとっちさんが
ゲートじゃなくて ファントム?
30
00:05:28,944 --> 00:05:31,947
じゃあ 本物の悟史さんは…。
31
00:05:31,947 --> 00:05:34,950
ああ。 あの日食の日に…。
32
00:05:34,950 --> 00:05:38,053
晴人 千鶴ちゃんには
そのことを…。
33
00:05:38,053 --> 00:05:40,053
言ってない。
34
00:05:41,006 --> 00:05:44,943
それと… 千鶴さんはゲートだ。
35
00:05:44,943 --> 00:05:46,929
フン! なるほど。
36
00:05:46,929 --> 00:05:49,898
だから いきなり
俺を攻撃しやがったのか。
37
00:05:49,898 --> 00:05:52,985
(ミサ)そういうこと。
38
00:05:52,985 --> 00:05:54,853
リザードマン。
39
00:05:54,853 --> 00:05:57,889
魔法使いのことは
ひとまず いいわ。
40
00:05:57,889 --> 00:05:59,958
あ…?
41
00:05:59,958 --> 00:06:04,997
あなた あのゲートと
知り合いなんでしょ?
42
00:06:04,997 --> 00:06:08,951
あのファントムは 必ず
千鶴さんを絶望させに来る。
43
00:06:08,951 --> 00:06:10,936
そんなの嫌です!
私が ここにいれば→
44
00:06:10,936 --> 00:06:12,888
ファントムだって
わかったのに…。
45
00:06:12,888 --> 00:06:14,923
コヨミのせいじゃない。
46
00:06:14,923 --> 00:06:16,975
それに コヨミのおかげで→
47
00:06:16,975 --> 00:06:19,945
新しい魔法石が
手に入ったんだ。 だろ?
48
00:06:19,945 --> 00:06:22,898
うん。 まあ 任しとけ。
49
00:06:22,898 --> 00:06:25,984
これで また
すんごい指輪 作ってやるから。
50
00:06:25,984 --> 00:06:28,003
(電話)
51
00:06:28,003 --> 00:06:30,906
あっ 晴人君? よかった!
今 どこにいるの?
52
00:06:30,906 --> 00:06:32,941
(千鶴)「さとっちの
アパートに行くとこ」
53
00:06:32,941 --> 00:06:34,960
さとっちから 電話来たの。
54
00:06:34,960 --> 00:06:36,928
絶対に部屋から出るなって
言っといたから。
55
00:06:36,928 --> 00:06:38,930
ちょっ… ちょっと待って
千鶴ちゃん!
56
00:06:38,930 --> 00:06:41,049
坂の川公園の前。
晴人君も お願い!
57
00:06:41,049 --> 00:06:44,049
(電話の切れる音)
おい!
58
00:06:47,005 --> 00:06:49,005
行ってくる。
59
00:06:50,008 --> 00:06:51,960
あっ…。
60
00:06:51,960 --> 00:07:03,955
♪♪~
61
00:07:03,955 --> 00:07:06,942
(悟史)相変わらず
いい表情するな 千鶴は。
62
00:07:06,942 --> 00:07:10,012
「はあ? 何言ってんの 急に」
63
00:07:10,012 --> 00:07:13,949
(悟史)女優業はどう?
大きな役 もらったりした?
64
00:07:13,949 --> 00:07:15,951
「しないよ…」
65
00:07:15,951 --> 00:07:18,937
「あれから 一歩も進んでない」
66
00:07:18,937 --> 00:07:21,990
(悟史)一歩もってことないだろ。
67
00:07:21,990 --> 00:07:24,943
思い出してみなよ。
何かあるはずだ。
68
00:07:24,943 --> 00:07:29,948
夢のために お前が必死でつかんだ
小さな足がかりが…。
69
00:07:29,948 --> 00:07:31,950
「えっ…?」
70
00:07:31,950 --> 00:07:41,043
♪♪~
71
00:07:41,043 --> 00:07:44,043
千鶴ちゃん!
あっ… 晴人君!
72
00:07:46,915 --> 00:07:48,934
よかった 無事で。
73
00:07:48,934 --> 00:07:51,953
魔法使い君も来たんだ。
74
00:07:51,953 --> 00:07:55,023
ゲートをファントムから
守んなきゃいけないからな。
75
00:07:55,023 --> 00:07:58,944
へえ~。 でも さっき
ファントムに逃げられてたよね?
76
00:07:58,944 --> 00:08:00,962
えっ? あれは…。
77
00:08:00,962 --> 00:08:03,932
千鶴。 俺たちだけで
逃げようぜ。
78
00:08:03,932 --> 00:08:07,102
こいつは頼りにならない。
待てよ。
79
00:08:07,102 --> 00:08:09,102
離せよ。
80
00:08:10,956 --> 00:08:14,910
ちょっと! 何
訳わかんないことで もめてんの!?
81
00:08:14,910 --> 00:08:17,996
私とさとっちだけで
どうにかなるわけないんだから→
82
00:08:17,996 --> 00:08:21,950
晴人君もいたほうがいいに
決まってるでしょ!
83
00:08:21,950 --> 00:08:24,953
あっ! そうだ。
映研行かなきゃ。
84
00:08:24,953 --> 00:08:26,922
映研?
フィルム。 あの映画の。
85
00:08:26,922 --> 00:08:28,974
(悟史・晴人)えっ?
86
00:08:28,974 --> 00:08:31,943
映画は さとっちの命なんでしょ?
87
00:08:31,943 --> 00:08:34,896
肌身離さず 持ってなきゃ。
88
00:08:34,896 --> 00:08:37,999
この先 いつどこにいても
完成させられるように。
89
00:08:37,999 --> 00:08:40,035
千鶴ちゃん…。
90
00:08:40,035 --> 00:08:43,955
今すぐは
無理かもしれないけど いつか…。
91
00:08:43,955 --> 00:08:48,059
いつかでいいから
必ず完成させてよね。
92
00:08:48,059 --> 00:08:51,059
なんで お前が そこまで?
93
00:08:52,914 --> 00:08:54,950
見たいんだ…。
94
00:08:54,950 --> 00:09:01,106
あの映画が わたくし
女優 真中千鶴の原点。
95
00:09:01,106 --> 00:09:05,106
今の私の 心の支えだから。
96
00:09:07,045 --> 00:09:11,045
そうか…。
それが心の支えか。
97
00:09:11,950 --> 00:09:14,035
えっ?
98
00:09:14,035 --> 00:09:17,035
これで お前を絶望させられる。
99
00:09:20,008 --> 00:09:22,008
(千鶴)わっ! もう… 何っ!?
100
00:09:23,929 --> 00:09:25,947
(千鶴)ファントム…!
101
00:09:25,947 --> 00:09:28,049
さとっちは!?
102
00:09:28,049 --> 00:09:32,049
さあ 俺と一緒に来てもらおうか。
103
00:09:33,038 --> 00:09:35,038
うっ!
104
00:09:36,024 --> 00:09:38,024
千鶴ちゃん!
105
00:09:40,946 --> 00:09:42,914
(電子音声)「ドライバーオン」
106
00:09:42,914 --> 00:09:45,967
♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」
変身!
107
00:09:45,967 --> 00:09:49,037
(電子音声)「フレイム プリーズ」
108
00:09:49,037 --> 00:09:52,958
♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」
109
00:09:52,958 --> 00:10:05,003
♪♪~
110
00:10:05,003 --> 00:10:07,003
うわぁっ!
111
00:10:08,924 --> 00:10:10,959
ハッ! ハッ!
112
00:10:10,959 --> 00:10:22,003
♪♪~
113
00:10:22,003 --> 00:10:25,003
(電子音声)
「エクステンド プリーズ」
114
00:10:26,107 --> 00:10:28,107
ハッ!
115
00:10:31,897 --> 00:10:33,965
(電子音声)
「ディフェンド プリーズ」
116
00:10:33,965 --> 00:10:35,934
ハッ!
117
00:10:35,934 --> 00:10:37,936
チッ! まあ いい。
118
00:10:37,936 --> 00:10:39,936
先に フィルムを手に入れるか。
119
00:10:46,978 --> 00:10:49,978
じゃあ 悪いけど ここは頼むな。
120
00:10:52,017 --> 00:10:55,017
ん…。 さとっち…。
121
00:11:19,027 --> 00:11:28,903
♪♪~(映画の音楽)
122
00:11:28,903 --> 00:11:31,923
ヘッ! くっだらねえ!
123
00:11:31,923 --> 00:11:34,909
こんなもん作って
何が楽しいんだ。
124
00:11:34,909 --> 00:11:37,929
(メデューサ)リザードマン。
125
00:11:37,929 --> 00:11:39,948
こんなところにいたの。
126
00:11:39,948 --> 00:11:42,951
フィルムを手に入れたんだろ。
127
00:11:42,951 --> 00:11:44,970
サボってねえで とっとと→
128
00:11:44,970 --> 00:11:47,939
ゲートを絶望させに行けや!
うっ!
129
00:11:47,939 --> 00:11:49,975
練ってんだよ。
130
00:11:49,975 --> 00:11:53,912
あの女を
一番 効果的に絶望させる→
131
00:11:53,912 --> 00:11:55,947
演出プランを。
132
00:11:55,947 --> 00:11:57,947
「俺…」
133
00:11:58,933 --> 00:12:03,955
ほら 俺 映画監督だったからさ。
134
00:12:03,955 --> 00:12:06,024
「泣きべそかいて戻ってきても→
135
00:12:06,024 --> 00:12:09,024
あんたに貸す胸なんて
もうないんだからね」
136
00:12:19,888 --> 00:12:21,923
やっぱり 千鶴さんの出てた
映画のフィルムが→
137
00:12:21,923 --> 00:12:24,876
なくなってるって。
わあ~ どうしましょ!
138
00:12:24,876 --> 00:12:26,928
フィルム燃やされちゃったら
千鶴さんは…。
139
00:12:26,928 --> 00:12:28,980
フィルムなのかな…。
140
00:12:28,980 --> 00:12:30,949
(2人)えっ?
141
00:12:30,949 --> 00:12:32,901
≪待って! ねえ 待ってよ!
142
00:12:32,901 --> 00:12:34,953
ねえ! 何がどうなってるの?
143
00:12:34,953 --> 00:12:36,971
どうして急に
さとっち いなくなっちゃったの?
144
00:12:36,971 --> 00:12:40,058
あのとき
一体 何があったの?
145
00:12:40,058 --> 00:12:44,058
答えてよ 晴人君。
さとっち どこ行っちゃったの?
146
00:12:44,929 --> 00:12:47,899
逃げた。 1人で。
147
00:12:47,899 --> 00:12:50,985
(千鶴)じゃあ
あのファントムは?
148
00:12:50,985 --> 00:12:52,987
逃げた。
149
00:12:52,987 --> 00:12:54,939
信じらんない…。
150
00:12:54,939 --> 00:12:57,942
どうして さとっち1人にして
私のこと助けてんの!?
151
00:12:57,942 --> 00:13:00,945
ねえ 逆でしょ?
狙われてるの さとっちなのよ!?
152
00:13:00,945 --> 00:13:02,997
(凛子)千鶴さん 落ち着いて!
153
00:13:02,997 --> 00:13:04,883
落ち着けるわけないでしょう!
154
00:13:04,883 --> 00:13:07,952
さとっちの言ったとおり…。
155
00:13:07,952 --> 00:13:11,973
ゲートを守る魔法使いだとか
言って 全然頼りにならない!
156
00:13:11,973 --> 00:13:15,060
いい加減にして!
晴人は あなたのために…。
157
00:13:15,060 --> 00:13:17,060
コヨミ。
158
00:13:21,966 --> 00:13:24,035
もういい!
159
00:13:24,035 --> 00:13:26,035
千鶴さん!
160
00:13:28,039 --> 00:13:30,039
≪(輪島)晴人。
161
00:13:34,045 --> 00:13:39,045
迷えば迷うほど
彼女を苦しめるぞ。
162
00:13:40,051 --> 00:13:42,051
そうだな。
163
00:13:45,006 --> 00:13:47,006
おっちゃんの言うとおりだ。
164
00:13:54,048 --> 00:13:56,048
(千鶴)さとっち…。
165
00:13:57,135 --> 00:14:01,135
お願い…。 無事でいて。
166
00:14:02,006 --> 00:14:04,006
≫千鶴ちゃん。
167
00:14:06,044 --> 00:14:09,044
ここ 映画のラストシーンの
場所だよね?
168
00:14:11,015 --> 00:14:13,015
よく覚えてるのね。
169
00:14:14,102 --> 00:14:18,102
大事なことなんだ。
正直に話してほしい。
170
00:14:23,945 --> 00:14:27,031
千鶴ちゃんの心の支え→
171
00:14:27,031 --> 00:14:29,031
ホントは
映画のフィルムじゃないよね?
172
00:14:31,953 --> 00:14:36,024
初めての映画を一緒に作った人と
過ごした時間…。
173
00:14:36,024 --> 00:14:39,024
いや… 彼そのもの。
174
00:14:40,895 --> 00:14:43,965
そうよ…。 悟史よ!
175
00:14:43,965 --> 00:14:47,986
悟史がいたから
私 女優になろうって思ったの。
176
00:14:47,986 --> 00:14:51,039
悟史が褒めてくれたから。
177
00:14:51,039 --> 00:14:55,039
(千鶴)でも…
全然うまくいかなくて…。
178
00:14:56,995 --> 00:14:59,995
ずっと顔が見たかった…。
179
00:15:03,051 --> 00:15:07,051
やっと再会できて
生きてるって わかったのに…。
180
00:15:11,059 --> 00:15:13,059
お願い 晴人君。
181
00:15:16,014 --> 00:15:18,014
悟史を守って。
182
00:15:19,000 --> 00:15:24,000
(携帯電話)
183
00:15:24,939 --> 00:15:27,892
「晴人? ガルちゃんが
ファントムを見つけた」
184
00:15:27,892 --> 00:15:30,061
「今 そっちへ向かってる」
185
00:15:30,061 --> 00:15:32,061
サンキュー。
186
00:15:33,932 --> 00:15:35,950
千鶴ちゃん。
187
00:15:35,950 --> 00:15:39,988
今度こそ ファントムを倒して→
188
00:15:39,988 --> 00:15:42,123
君の希望を守る。
189
00:15:42,123 --> 00:15:44,123
晴人君…。
190
00:15:44,909 --> 00:15:46,928
だから…。
191
00:15:46,928 --> 00:15:49,013
ごめん。
192
00:15:49,013 --> 00:15:52,013
(電子音声)「スリープ プリーズ」
193
00:15:54,936 --> 00:15:56,955
≫晴人さん!
194
00:15:56,955 --> 00:16:00,008
新しい指輪…。
195
00:16:00,008 --> 00:16:02,944
輪島さんから預かってきました。
おっちゃん…。
196
00:16:02,944 --> 00:16:05,947
千鶴さんは
私たちに任せて。
197
00:16:05,947 --> 00:16:08,016
ああ。
198
00:16:08,016 --> 00:16:10,016
頼んだ。
199
00:16:11,035 --> 00:16:12,954
主演女優が到着したら→
200
00:16:12,954 --> 00:16:15,957
目の前で
こいつをズタズタにする。
201
00:16:15,957 --> 00:16:20,044
ラストシーンに
ふさわしい演出だ。
202
00:16:20,044 --> 00:16:22,044
…んっ?
203
00:16:24,949 --> 00:16:27,936
魔法使い…。
なんで お前がここに?
204
00:16:27,936 --> 00:16:29,921
千鶴は どうした?
205
00:16:29,921 --> 00:16:33,942
眠ってもらってるよ。
悪い夢 見せたくないんでね。
206
00:16:33,942 --> 00:16:37,946
へえ~。
なんだか知らねえけど→
207
00:16:37,946 --> 00:16:42,050
だったら 俺が
叩き起こしに行ってやるよ。
208
00:16:42,050 --> 00:16:47,050
させない。
お前は 今 俺がここで倒す!
209
00:16:52,927 --> 00:16:55,947
変身!
♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」
210
00:16:55,947 --> 00:16:59,067
(電子音声)「フレイム プリーズ」
211
00:16:59,067 --> 00:17:03,067
♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」
212
00:17:05,907 --> 00:17:08,927
(電子音声)「コネクト プリーズ」
213
00:17:08,927 --> 00:17:11,045
ハッ!
(銃声)
214
00:17:11,045 --> 00:17:13,045
あっ… ああっ!
215
00:17:13,948 --> 00:17:15,950
しまった!
216
00:17:15,950 --> 00:17:17,919
フッ!
217
00:17:17,919 --> 00:17:20,972
(銃声)
ああっ! ああーっ!
218
00:17:20,972 --> 00:17:29,897
♪♪~
219
00:17:29,897 --> 00:17:31,950
行けっ!
220
00:17:31,950 --> 00:17:56,958
♪♪~
221
00:17:56,958 --> 00:17:58,960
…ハッ!
222
00:17:58,960 --> 00:18:06,000
♪♪~
223
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
ハッハッハッハ…!
224
00:18:10,104 --> 00:18:13,104
(銃声)
225
00:18:14,042 --> 00:18:16,042
こっち こっち!
226
00:18:24,052 --> 00:18:26,052
(車のエンジン音)
227
00:18:27,105 --> 00:18:29,105
ハッハハー!
228
00:18:35,930 --> 00:18:39,000
(電子音声)「ウォーター プリーズ」
229
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
♪♪~「スイ スイ スイ スイ」
230
00:18:45,039 --> 00:18:48,039
(電子音声)「リキッド プリーズ」
231
00:18:50,945 --> 00:18:52,964
ハッ!
232
00:18:52,964 --> 00:18:54,966
うっ… わあっ!
233
00:18:54,966 --> 00:19:04,042
♪♪~
234
00:19:04,042 --> 00:19:07,042
ダアッ!
わあーっ!
235
00:19:09,947 --> 00:19:13,034
(電子音声)「ウォーター
スラッシュストライク」
236
00:19:13,034 --> 00:19:16,034
♪♪~「スイスイスイ
スイスイスイ…」
237
00:19:17,121 --> 00:19:19,121
うわぁっ!
238
00:19:25,046 --> 00:19:29,046
悪い夢は 終わりにしよう。
239
00:19:29,934 --> 00:19:33,988
(電子音声)「ウォーター ドラゴン」
240
00:19:33,988 --> 00:19:36,988
♪♪~「ジャバジャバ バシャーン
ザブンザブン」
241
00:21:28,035 --> 00:21:30,035
ハーッ!
242
00:21:32,106 --> 00:21:34,106
ヤバい…!
243
00:21:36,027 --> 00:21:38,027
逃がすか!
244
00:21:40,031 --> 00:21:43,935
(電子音声)「チョーイイネ!
スペシャル サイコー!」
245
00:21:43,935 --> 00:21:53,044
♪♪~
246
00:21:53,044 --> 00:21:55,044
フッ!
247
00:21:56,080 --> 00:21:59,080
うっ! あっ… ああっ!
248
00:22:02,053 --> 00:22:06,053
(電子音声)「チョーイイネ!
ブリザード サイコー!」
249
00:22:07,058 --> 00:22:09,058
うわっ!
250
00:22:10,978 --> 00:22:12,978
フィナーレだ。
251
00:22:18,936 --> 00:22:21,038
ハッ!
252
00:22:21,038 --> 00:22:24,038
うわーっ!
253
00:22:35,036 --> 00:22:37,036
ふぅ…。
254
00:22:42,026 --> 00:22:44,026
あれ…?
255
00:22:46,013 --> 00:22:48,049
ここ…。
256
00:22:48,049 --> 00:22:50,049
映研。
257
00:22:54,956 --> 00:22:57,041
これ。
258
00:22:57,041 --> 00:22:59,041
えっ?
259
00:22:59,977 --> 00:23:01,963
これって…。
260
00:23:01,963 --> 00:23:05,933
預かったんだ。 悟史から。
261
00:23:05,933 --> 00:23:09,103
預かったって?
262
00:23:09,103 --> 00:23:11,103
悟史は アメリカに行った。
263
00:23:12,940 --> 00:23:15,943
アメリカ?
うん。
264
00:23:15,943 --> 00:23:17,962
もともと 映画の勉強をしに→
265
00:23:17,962 --> 00:23:19,964
海外に行くつもり
だったんだってさ。
266
00:23:19,964 --> 00:23:24,018
ファントムからも逃げられるし
一石二鳥だからって。
267
00:23:24,018 --> 00:23:28,018
この町に戻ってきたのも
その準備のためだったみたい。
268
00:23:30,041 --> 00:23:32,041
そう…。
269
00:23:33,944 --> 00:23:35,944
そうだったんだ…。
270
00:23:38,065 --> 00:23:41,065
千鶴ちゃんに伝言。
ん…?
271
00:23:42,003 --> 00:23:47,003
「俺も あっちで頑張るから
お前も頑張れ」って。
272
00:23:48,993 --> 00:23:51,993
自分で言えばいいのにな。
273
00:23:54,949 --> 00:23:58,035
ホントよ…。
274
00:23:58,035 --> 00:24:04,035
出会ったころから
いっつも自分勝手なんだから。
275
00:24:15,936 --> 00:24:27,932
♪♪~(映画の音楽)
276
00:24:27,932 --> 00:24:31,902
「うん…。
いいと思うよ そういうとこ」
277
00:24:31,902 --> 00:24:44,048
♪♪~(映画の音楽)
278
00:24:44,048 --> 00:24:47,048
「和也との ここでの時間が…」
279
00:24:48,969 --> 00:24:52,990
「これからも ずっと
続けばいいのにって思ってた」
280
00:24:52,990 --> 00:24:55,990
「雪子 俺…」
281
00:24:57,995 --> 00:25:01,995
「いいんじゃない?
夢でもなんでも 勝手にすれば」
282
00:25:03,951 --> 00:25:07,054
「泣きべそかいて戻ってきても→
283
00:25:07,054 --> 00:25:10,054
あんたに貸す胸なんて
もうないんだからね」
284
00:25:13,043 --> 00:25:17,043
お前 最高の女優だよ。
285
00:25:19,900 --> 00:25:22,052
バカ…。
286
00:25:22,052 --> 00:25:25,052
こんなの見せられたら…。
287
00:25:25,906 --> 00:25:29,026
また頑張りたく
なっちゃったじゃない。
288
00:25:29,026 --> 00:25:41,026
♪♪~(映画の音楽)
289
00:25:59,039 --> 00:26:02,039
いつかは ちゃんと
伝えなきゃいけないと思う。
290
00:26:04,979 --> 00:26:06,979
でも 今は…。
291
00:26:09,917 --> 00:26:12,052
いいんじゃない。
292
00:26:12,052 --> 00:26:18,052
人に希望を与えるのは
現実だけとは かぎらないわ。
293
00:26:23,030 --> 00:26:25,030
うん。
294
00:26:33,040 --> 00:26:35,040
フッフ…。
295
00:26:36,994 --> 00:26:39,930
やるじゃないか。
296
00:26:39,930 --> 00:26:42,032
フッフッフッフ…。
297
00:26:42,032 --> 00:26:46,032
ハッハッハッハ…。
フハハハハ…。
298
00:27:47,948 --> 00:27:49,950
〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉
299
00:27:49,950 --> 00:27:51,969
クリスマスイブに
プレゼントを届けてくれた→
300
00:27:51,969 --> 00:27:55,022
謎の人物がいるって。
今日は 俺の希望の日なんだよ!
301
00:27:55,022 --> 00:27:58,025
(フェニックス)てめえも一緒に
絶望の淵へ 叩き落としてやるぜ!
302
00:27:58,025 --> 00:28:01,025
ドラゴン 来い!
さあ ショータイムだ。
303
00:28:12,957 --> 00:28:14,908
絶対に お前を倒す!
304
00:28:14,908 --> 00:28:17,995
〈人類の命運を懸けて
ウィザード&フォーゼが立ち上がる〉
305
00:28:17,995 --> 00:28:21,148
〈『仮面ライダー×仮面ライダー
ウィザード&フォーゼ→
306
00:28:21,148 --> 00:28:24,148
MOVIE大戦アルティメイタム』
究極の大ヒット〉
307
00:30:33,380 --> 00:30:36,600
(青木れいか)≪わたしの名前は
青木れいか≫
308
00:30:36,600 --> 00:30:40,421
≪この学校の生徒会長を
しています≫
309
00:30:40,421 --> 00:30:44,921
≪学ぶことをおこたらず
目標を定めて
310
00:30:46,043 --> 00:30:50,280
一度やると決めたことは
最後までやりとげる≫
311
00:30:50,280 --> 00:30:53,000
≪それがわたしの道です≫
312
00:30:53,000 --> 00:30:56,687
(佐々木)青木さん!
ハッ 先生
313
00:30:56,687 --> 00:31:00,090
おめでとう
イギリス留学の選抜メンバーに
24834