All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E14 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,520 --> 00:00:36,607 〈進化する晴人の役に立ちたいと 空回りしていた瞬平〉 2 00:00:36,607 --> 00:00:38,593 〈一度は くじけかけたが→ 3 00:00:38,593 --> 00:00:41,679 その思いを知った 晴人の言葉もあり→ 4 00:00:41,679 --> 00:00:45,679 魔法使いの助手として 決意を新たにした〉 5 00:00:47,602 --> 00:00:49,553 うっ…。 6 00:00:49,553 --> 00:00:52,573 ううっ…! 7 00:00:52,573 --> 00:01:08,589 ♪♪~ 8 00:01:08,589 --> 00:01:13,678 さて お前のいざなう先は 絶望か? 9 00:01:13,678 --> 00:01:16,678 フハハハ…。 それとも…。 10 00:01:21,686 --> 00:01:23,686 こんにちは! 11 00:01:24,622 --> 00:01:28,576 あれ…? コヨミちゃんも いないんだ。 12 00:01:28,576 --> 00:01:30,511 なんと…。 13 00:01:30,511 --> 00:01:32,697 デートに行きました! 14 00:01:32,697 --> 00:01:34,697 ああ… デートか。 15 00:01:35,683 --> 00:01:38,602 えっ? コヨミちゃんが!? 16 00:01:38,602 --> 00:01:41,605 (輪島)いや 違う違う。 コヨミは あんまり外に出ないから→ 17 00:01:41,605 --> 00:01:43,658 たまに 晴人が連れ出すんだよ。 18 00:01:43,658 --> 00:01:45,658 じゃあ あそこ行こっか。 19 00:01:47,678 --> 00:01:49,678 ≫できた。 20 00:01:53,584 --> 00:01:56,570 ああ こういうのもいいじゃん。 うん…。 21 00:01:56,570 --> 00:01:58,723 他のも着てみる? うん。 22 00:01:58,723 --> 00:02:09,723 ♪♪~ 23 00:02:12,636 --> 00:02:14,636 …おお! 24 00:02:15,523 --> 00:02:19,694 やっぱり 今日はいい。 また今度にする。 25 00:02:19,694 --> 00:02:22,694 まあ… コヨミが言うなら。 うん。 26 00:02:25,683 --> 00:02:27,683 …おっ。 27 00:02:28,769 --> 00:02:30,769 ごめん! 28 00:02:31,572 --> 00:02:33,574 はい これ。 29 00:02:33,574 --> 00:02:35,710 プレゼント。 30 00:02:35,710 --> 00:02:38,710 せっかく来たんだから 1つくらいね。 31 00:02:39,697 --> 00:02:41,697 かぶってみたら? 32 00:02:45,603 --> 00:02:47,605 ありがとう。 33 00:02:47,605 --> 00:02:49,707 どういたしまして。 34 00:02:49,707 --> 00:02:51,707 (ケルベロスの鳴き声) あっ? 35 00:02:52,676 --> 00:02:55,613 使い魔? また見たことないやつだな。 36 00:02:55,613 --> 00:02:57,698 (鳴き声) 37 00:02:57,698 --> 00:03:01,698 私たちを呼んでるみたい。 行ってみるか。 38 00:03:04,672 --> 00:03:07,672 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 39 00:03:08,592 --> 00:03:12,696 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 40 00:03:12,696 --> 00:03:15,696 絶望を 希望に変える…〉 41 00:03:16,667 --> 00:03:25,667 ♪♪~ 42 00:06:12,576 --> 00:06:15,663 おい! どこ見て 歩いてるんだ コラ! 43 00:06:15,663 --> 00:06:18,663 おめでとうございまーす。 はあ? 44 00:06:22,670 --> 00:06:27,670 今日の死体役 その1に決定しました。 45 00:06:30,628 --> 00:06:33,628 見ーつけた。 46 00:06:36,667 --> 00:06:39,667 フッ。 うわーっ! 47 00:06:40,688 --> 00:06:42,688 わあーっ! 48 00:06:44,558 --> 00:06:46,527 ば… ば… 化け物だ! 49 00:06:46,527 --> 00:06:49,596 ファントムか!? 行って! 晴人。 50 00:06:49,596 --> 00:06:51,732 でも…。 あの使い魔は 私が。 51 00:06:51,732 --> 00:06:54,732 わかった。 なんかあったら すぐ連絡しろよ。 52 00:06:59,673 --> 00:07:02,673 はぁ… はぁ… はぁ…。 53 00:07:04,595 --> 00:07:06,595 (物音) わっ! 54 00:07:09,550 --> 00:07:11,585 フッ。 55 00:07:11,585 --> 00:07:14,672 逃がさないわよ。 ハッ! 56 00:07:14,672 --> 00:07:16,672 うっ! あっ…! 57 00:07:19,693 --> 00:07:22,693 フフ… うっ! 58 00:07:25,582 --> 00:07:28,585 あっ! お前は あのときの…。 59 00:07:28,585 --> 00:07:31,638 えっ? 誰だっけ? 60 00:07:31,638 --> 00:07:35,559 (メデューサ) 指輪の魔法使い…。 なんの用だ? 61 00:07:35,559 --> 00:07:38,629 わかってるくせに おねえさん。 62 00:07:38,629 --> 00:07:41,629 (電子音声) 「ドライバーオン プリーズ」 63 00:07:42,649 --> 00:07:45,536 変身! ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 64 00:07:45,536 --> 00:07:48,555 (電子音声)「ハリケーン プリーズ」 65 00:07:48,555 --> 00:07:52,676 ♪♪~「フーフー フーフーフーフー」 66 00:07:52,676 --> 00:07:54,676 フン。 67 00:07:56,580 --> 00:07:58,549 ハッ! 68 00:07:58,549 --> 00:08:03,620 ♪♪~ 69 00:08:03,620 --> 00:08:05,572 魔法使いになったのか…。 70 00:08:05,572 --> 00:08:09,626 ♪♪~ 71 00:08:09,626 --> 00:08:11,626 わあっ! 72 00:08:14,581 --> 00:08:16,683 さて。 73 00:08:16,683 --> 00:08:18,683 フフフ…。 74 00:08:19,787 --> 00:08:21,787 (電子音声)「ビッグ プリーズ」 75 00:08:26,677 --> 00:08:28,677 うわっ! ハッ! 76 00:08:29,663 --> 00:08:32,583 邪魔をするな ウィザード。 77 00:08:32,583 --> 00:08:35,586 ゲートを見殺しにしろって? 78 00:08:35,586 --> 00:08:37,588 フッ… 冗談! 79 00:08:37,588 --> 00:08:39,556 ほう…。 80 00:08:39,556 --> 00:08:43,677 (電子音声)「ハリケーン ドラゴン」 81 00:08:43,677 --> 00:08:47,677 ♪♪~「ビュービュー ビュービュー ビュビュー」 82 00:08:50,551 --> 00:08:52,686 フン! 83 00:08:52,686 --> 00:08:54,686 (電子音声)「コピー」 84 00:08:55,622 --> 00:08:57,574 ハッ! 85 00:08:57,574 --> 00:09:09,636 ♪♪~ 86 00:09:09,636 --> 00:09:12,636 (電子音声)「チョーイイネ! サンダー サイコー!」 87 00:09:15,659 --> 00:09:18,659 (爆発音) 88 00:09:19,680 --> 00:09:22,616 やっては… ないよな。 89 00:09:22,616 --> 00:09:24,616 まいっか とりあえず。 90 00:09:28,589 --> 00:09:30,607 大丈夫? ケガは? 91 00:09:30,607 --> 00:09:33,594 いや… 助かったよ。 92 00:09:33,594 --> 00:09:36,597 えーっと… 前に どっかで会ったっけ? 93 00:09:36,597 --> 00:09:40,601 さあ… 勘違いじゃないか? 94 00:09:40,601 --> 00:09:43,520 じゃ… ありがとな。 95 00:09:43,520 --> 00:09:45,606 ちょい待ち。 まだ何か? 96 00:09:45,606 --> 00:09:49,560 このまま さよならってわけには いかないんだよね。 97 00:09:49,560 --> 00:09:51,578 あんたのこと 守らせてくんない? 98 00:09:51,578 --> 00:10:00,671 ♪♪~ 99 00:10:00,671 --> 00:10:03,671 ねえ どこまで行くの? 100 00:10:04,641 --> 00:10:06,493 (鳴き声) 101 00:10:06,493 --> 00:10:14,568 ♪♪~ 102 00:10:14,568 --> 00:10:17,554 あっ…。 フフフ…。 103 00:10:17,554 --> 00:10:22,593 ♪♪~ 104 00:10:22,593 --> 00:10:24,661 あっ! 105 00:10:24,661 --> 00:10:26,661 (扉の開く音) うわぉー! 106 00:10:29,666 --> 00:10:31,666 こんにちは! 107 00:10:32,636 --> 00:10:34,538 あぁ 久しぶりのお客さん…。 108 00:10:34,538 --> 00:10:36,573 いらっしゃいませ。 109 00:10:36,573 --> 00:10:39,576 店主の輪島でございます。 110 00:10:39,576 --> 00:10:41,695 あの…。 111 00:10:41,695 --> 00:10:44,695 ショーウインドーの映写機 見せてもらっていいですか? 112 00:10:47,534 --> 00:10:50,587 (輪島)映画 お好きなんですか? 113 00:10:50,587 --> 00:10:53,590 前に 映画の撮影に 参加したことがあって。 114 00:10:53,590 --> 00:10:56,577 だから 懐かしくて…。 115 00:10:56,577 --> 00:10:59,580 映画の撮影って… なんて映画ですか? 116 00:10:59,580 --> 00:11:03,567 『ル・レーヴ・ルート』。 フランス語で夢の道っていう意味。 117 00:11:03,567 --> 00:11:06,587 って言っても… わかんないですよね? 118 00:11:06,587 --> 00:11:08,589 自主映画だし→ 119 00:11:08,589 --> 00:11:10,541 完成したかどうかも わかんないし…。 120 00:11:10,541 --> 00:11:12,543 えっ? 121 00:11:12,543 --> 00:11:15,596 監督が行方不明になっちゃったの。 122 00:11:15,596 --> 00:11:17,581 行方不明? あの→ 123 00:11:17,581 --> 00:11:20,617 よかったら 話 聞かせてもらえませんか? 124 00:11:20,617 --> 00:11:24,605 私 こう見えても 一応 刑事なんです。 125 00:11:24,605 --> 00:11:27,524 ただいま。 (輪島)おう 晴人 おかえり。 126 00:11:27,524 --> 00:11:30,577 ゲートを見つけた。 だから 俺は別に…。 127 00:11:30,577 --> 00:11:33,680 しばらく隠れてたほうがいい。 あんたの命が かかってんだ。 128 00:11:33,680 --> 00:11:36,680 さとっち? えっ? 129 00:11:37,568 --> 00:11:40,571 さとっち! あっ… やあ。 130 00:11:40,571 --> 00:11:42,589 痛いっ! イタッ…。 131 00:11:42,589 --> 00:11:44,558 (悟史)千鶴…。 132 00:11:44,558 --> 00:11:47,594 「やあ」じゃないわよ バカ!! 133 00:11:47,594 --> 00:11:50,581 みんなが どんだけ心配したか わかってんの!? 134 00:11:50,581 --> 00:11:53,567 ごめん! 卒業してから半年以上→ 135 00:11:53,567 --> 00:11:55,586 どこで何してたの? 136 00:11:55,586 --> 00:11:58,555 えっ? あっ… えっと…。 137 00:11:58,555 --> 00:12:02,509 ファントム! ファントムから逃げてたんだ。 138 00:12:02,509 --> 00:12:04,528 何それ? 139 00:12:04,528 --> 00:12:06,597 まさか 借金取りにでも 追われてたの!? 140 00:12:06,597 --> 00:12:09,566 あの… ファントムっていうのは 化け物。 141 00:12:09,566 --> 00:12:12,586 簡単に言うと 命 狙われてんだ 彼。 142 00:12:12,586 --> 00:12:14,655 えっ!? 143 00:12:14,655 --> 00:12:17,655 っていうか…。 あの… そちらの方は? 144 00:12:19,576 --> 00:12:23,597 石井悟史。 さっき言ってた 行方不明の監督よ。 145 00:12:23,597 --> 00:12:25,732 (3人)えーっ!? 146 00:12:25,732 --> 00:12:27,732 えっ…。 147 00:12:29,553 --> 00:12:31,688 この中に入るの? 148 00:12:31,688 --> 00:12:33,688 (鳴き声) 149 00:12:39,680 --> 00:12:42,680 (電子音声)「コネクト プリーズ」 150 00:12:45,585 --> 00:12:49,523 ホンットに魔法使いなんだ! そういうこと。 151 00:12:49,523 --> 00:12:51,558 それじゃあ さとっちが→ 152 00:12:51,558 --> 00:12:53,627 化け物に 狙われてるっていうのも? 153 00:12:53,627 --> 00:12:55,479 (悟史)ホント ホント。 154 00:12:55,479 --> 00:12:58,565 ふーん… そっか。 155 00:12:58,565 --> 00:13:00,567 それじゃあ 映画どころじゃないよね。 156 00:13:00,567 --> 00:13:02,653 えっ? 157 00:13:02,653 --> 00:13:05,653 あの映画 未完成のままなんでしょ? 158 00:13:06,556 --> 00:13:08,525 …あっ! 159 00:13:08,525 --> 00:13:12,612 そう! そうなんだよ! 編集が残ってて。 160 00:13:12,612 --> 00:13:15,766 見たかったんだけどなぁ。 161 00:13:15,766 --> 00:13:17,584 しょうがないか…。 162 00:13:17,584 --> 00:13:19,603 いや! えっ? 163 00:13:19,603 --> 00:13:21,571 晴人君。 やっぱり 俺→ 164 00:13:21,571 --> 00:13:24,558 こんなところで じっとしてる場合じゃない。 165 00:13:24,558 --> 00:13:26,593 一刻も早く 映画を完成させたいんだ! 166 00:13:26,593 --> 00:13:28,595 じゃ。 おい 何も こんなときに! 167 00:13:28,595 --> 00:13:31,548 そうよ! 命が危ないっていうのに。 168 00:13:31,548 --> 00:13:34,685 映画は 俺の命だ! 169 00:13:34,685 --> 00:13:36,685 じゃあ。 170 00:13:37,637 --> 00:13:39,637 わかった。 俺も行く。 171 00:13:43,677 --> 00:13:47,677 こんなとこ来るの 初めて…。 172 00:13:48,682 --> 00:13:51,682 (コウモリの飛ぶ音) キャッ! 173 00:13:58,658 --> 00:14:00,658 もう…。 174 00:14:04,581 --> 00:14:10,620 ♪♪~ 175 00:14:10,620 --> 00:14:13,490 うわぁ~ 相変わらずねえ! 176 00:14:13,490 --> 00:14:15,559 お邪魔しまーす。 177 00:14:15,559 --> 00:14:17,527 いかにも 映研って感じですねえ! 178 00:14:17,527 --> 00:14:19,596 みんなして ついてこなくても! 179 00:14:19,596 --> 00:14:21,598 だって 来たかったんだもん! 180 00:14:21,598 --> 00:14:23,650 あっ! 181 00:14:23,650 --> 00:14:26,503 これ! ラストシーン 撮ったときの! 182 00:14:26,503 --> 00:14:28,588 あれ? これ もしかして千鶴さん? 183 00:14:28,588 --> 00:14:30,590 うおっ! 184 00:14:30,590 --> 00:14:32,692 はい はい はい! 185 00:14:32,692 --> 00:14:35,692 編集始めるから おしゃべりは外でやって! 186 00:14:36,596 --> 00:14:38,582 もう! 早く! 187 00:14:38,582 --> 00:14:40,684 悟史さん ちょっと待って…。 188 00:14:40,684 --> 00:14:42,684 (悟史)いいから! もう 早く! 189 00:14:46,656 --> 00:14:48,656 ちょっと… おい! 190 00:14:50,594 --> 00:14:53,680 へえ~。 千鶴さんて 女優さんなんだ。 191 00:14:53,680 --> 00:14:56,680 まだ 卵だけどね。 192 00:14:57,667 --> 00:15:00,667 あの自主映画が きっかけなんだ。 193 00:15:01,605 --> 00:15:04,574 学校 歩いてたら さとっちに捕まって→ 194 00:15:04,574 --> 00:15:08,595 「俺の映画の 主演女優になってくれ!」って。 195 00:15:08,595 --> 00:15:10,680 初対面で いきなりよ? 196 00:15:10,680 --> 00:15:12,680 でも 引き受けたんだ。 197 00:15:13,683 --> 00:15:15,683 暇だったから。 198 00:15:17,537 --> 00:15:20,574 (千鶴)あのときは たった1週間だったけど→ 199 00:15:20,574 --> 00:15:23,727 なんだか 毎日 すっごい濃くて。 200 00:15:23,727 --> 00:15:25,727 あんなの初めてだった…。 201 00:15:26,613 --> 00:15:30,613 はい 本番! よーい… スタート! 202 00:15:31,551 --> 00:15:33,603 「雪穂 俺…」 203 00:15:33,603 --> 00:15:37,574 「いいんじゃない? 夢でもなんでも 勝手にすれば」 204 00:15:37,574 --> 00:15:40,577 「泣きべそかいて戻ってきても→ 205 00:15:40,577 --> 00:15:44,648 あんたに貸すものなんて もうないから…」 206 00:15:44,648 --> 00:15:46,648 カット! 207 00:15:47,667 --> 00:15:49,667 (悟史)OK! 208 00:15:52,522 --> 00:15:54,591 クランクアップでーす! 209 00:15:54,591 --> 00:15:56,693 よっしゃー! お疲れ! 210 00:15:56,693 --> 00:15:59,693 よかった! よかったよ 千鶴! 211 00:16:00,580 --> 00:16:04,580 お前 最高の女優だよ。 212 00:16:05,535 --> 00:16:08,555 あのころは楽しかったなぁ…。 213 00:16:08,555 --> 00:16:11,591 何? 今は楽しくないの? えっ? 214 00:16:11,591 --> 00:16:13,643 「あのころは」って言うから。 215 00:16:13,643 --> 00:16:17,643 そうね… 正直。 216 00:16:18,598 --> 00:16:22,586 さとっちに持ち上げられて その気になっちゃったけど→ 217 00:16:22,586 --> 00:16:28,592 レッスンじゃ怒られまくるし オーディションも落ちまくり。 218 00:16:28,592 --> 00:16:31,595 もう… やめちゃおうかな なんて…。 219 00:16:31,595 --> 00:16:33,530 もったいないですよ。 220 00:16:33,530 --> 00:16:35,549 せっかく やりたいこと見つけたのに。 221 00:16:35,549 --> 00:16:38,668 もったいないって 君…。 222 00:16:38,668 --> 00:16:41,668 そう簡単にいかないの。 223 00:16:42,689 --> 00:16:45,689 あっ… ちょっと見てくるね。 224 00:16:47,594 --> 00:16:50,697 ねえ! 調子はどう? 225 00:16:50,697 --> 00:16:52,697 さとっち? 226 00:16:57,687 --> 00:16:59,687 さとっち? 227 00:17:03,593 --> 00:17:05,579 さとっち!? 228 00:17:05,579 --> 00:17:11,484 ♪♪~ 229 00:17:11,484 --> 00:17:13,570 まさか ファントム!? 230 00:17:13,570 --> 00:17:15,522 たぶん。 捜してくる。 231 00:17:15,522 --> 00:17:17,624 私たちも見てくる! 232 00:17:17,624 --> 00:17:20,677 瞬平君は 大学の中 お願い! はい! 233 00:17:20,677 --> 00:17:22,545 (鳴き声) 234 00:17:22,545 --> 00:17:24,581 ちょっと待って! 235 00:17:24,581 --> 00:17:26,650 (ケルベロスの鳴き声) 236 00:17:26,650 --> 00:17:28,650 えっ…。 237 00:17:31,671 --> 00:17:33,671 ここは? 238 00:17:35,692 --> 00:17:37,677 ≫(鳴き声) 239 00:17:37,677 --> 00:18:00,677 ♪♪~ 240 00:18:08,541 --> 00:18:11,728 魔法石…。 241 00:18:11,728 --> 00:18:14,728 もしかして これを教えてくれたの? 242 00:18:18,685 --> 00:18:20,685 いない…。 243 00:18:23,640 --> 00:18:25,640 (鳴き声) 244 00:18:28,595 --> 00:18:31,681 ご苦労だったな ケルベロス。 245 00:18:31,681 --> 00:18:37,681 ♪♪~ 246 00:18:39,506 --> 00:18:41,574 うわっ…。 247 00:18:41,574 --> 00:18:44,678 ようやく抜け出せたぜ。 ったく…。 248 00:18:44,678 --> 00:18:47,678 ≫よかったわね。 249 00:18:48,615 --> 00:18:51,615 ゲートの記憶が役に立って。 250 00:18:53,653 --> 00:18:57,653 俺たちが 逃がすと思ったか? 251 00:19:00,577 --> 00:19:02,645 (フェニックス)ハハッ。 252 00:19:02,645 --> 00:19:05,645 なあ リザードマン。 ねえ リザードマン。 253 00:19:10,570 --> 00:19:13,540 勝手に人間を襲い→ 254 00:19:13,540 --> 00:19:16,726 ゲートを減らした罪は重いぞ! 255 00:19:16,726 --> 00:19:20,726 まあまあ 焦るな。 お前にチャンスをやる。 256 00:19:21,581 --> 00:19:24,634 指輪の魔法使いを消せ。 257 00:19:24,634 --> 00:19:28,634 奴は お前を ゲートだと思い込んでいる。 258 00:19:30,507 --> 00:19:33,526 この状況を利用するのね。 259 00:19:33,526 --> 00:19:36,579 フッ。 面白そうなゲームじゃねえか。 260 00:19:36,579 --> 00:19:40,550 (ドーナツ屋店員) 勇気と力… えいっ! 261 00:19:40,550 --> 00:19:42,585 わーっ! イエーイ! 262 00:19:42,585 --> 00:19:45,588 今日は暇ね…。 263 00:19:45,588 --> 00:19:49,542 あっ! ハル君! 今月の新作 食べてかない? 264 00:19:49,542 --> 00:19:51,561 悪い。 今 急いでんだ。 265 00:19:51,561 --> 00:19:53,580 あっ! 待って 待って! 266 00:19:53,580 --> 00:19:55,665 自信作なのよ~! 267 00:19:55,665 --> 00:19:57,665 ポワトリンドーナツ! 268 00:19:58,601 --> 00:20:01,571 (輪島)新しい魔法石じゃないか! 269 00:20:01,571 --> 00:20:05,592 こりゃあ 晴人も驚くぞ…。 270 00:20:05,592 --> 00:20:07,727 晴人は? 271 00:20:07,727 --> 00:20:09,727 ゲートを守りに出かけたよ。 272 00:20:11,581 --> 00:20:13,516 そう…。 273 00:20:13,516 --> 00:20:18,755 ♪♪~ 274 00:20:18,755 --> 00:20:20,755 晴人! 275 00:20:23,576 --> 00:20:26,579 (悟史) なんか行き詰っちゃってさ…。 276 00:20:26,579 --> 00:20:29,699 ああ… ついでに ちょっと散歩でもしながら帰ろう。 277 00:20:29,699 --> 00:20:31,699 うん。 278 00:20:42,595 --> 00:20:45,565 おーりゃっ! 279 00:20:45,565 --> 00:20:57,577 ♪♪~ 280 00:20:57,577 --> 00:20:59,596 大丈夫? おばあちゃん。 281 00:20:59,596 --> 00:21:02,699 ありがとうございます。 ご親切に どうも。 282 00:21:02,699 --> 00:21:05,699 ケガとかない? ないです ありがとうございます。 283 00:21:06,536 --> 00:21:09,672 ここ… 大学への近道なんだ。 284 00:21:09,672 --> 00:21:11,672 へえ~。 285 00:21:16,663 --> 00:21:18,663 すげえな…。 286 00:21:20,617 --> 00:21:22,635 うわ…! 287 00:21:22,635 --> 00:21:29,635 ♪♪~ 288 00:23:16,683 --> 00:23:18,683 わあっ! 289 00:23:19,652 --> 00:23:21,604 チッ! 290 00:23:21,604 --> 00:23:23,573 危ねっ…! 291 00:23:23,573 --> 00:23:25,591 (悟史)大丈夫か? 晴人。 292 00:23:25,591 --> 00:23:28,695 悟史! 大丈夫か? ああ…。 293 00:23:28,695 --> 00:23:31,695 巻き込まれなくて よかった。 さっさと行こうぜ。 294 00:23:38,671 --> 00:23:41,671 (リザードマン)うわぁっ! 295 00:23:42,659 --> 00:23:45,545 悟史… お前 ファントムだったのか!? 296 00:23:45,545 --> 00:23:48,665 フン! そのとおり。 297 00:23:48,665 --> 00:23:52,665 石井悟史なんて人間は とっくの昔に死んでんだよ! 298 00:23:55,588 --> 00:23:58,675 うっ! うぅ…。 299 00:23:58,675 --> 00:24:00,675 うわぁーっ! 300 00:24:02,645 --> 00:24:06,566 お前の勘違いを利用して 抹殺する命令だったが→ 301 00:24:06,566 --> 00:24:08,534 まあ いいや。 302 00:24:08,534 --> 00:24:11,704 それに これは 半年前のリベンジだ。 303 00:24:11,704 --> 00:24:13,704 半年前? 304 00:24:15,508 --> 00:24:18,661 フッ…。 オラッ! 305 00:24:18,661 --> 00:24:20,661 うわっ! 306 00:24:25,585 --> 00:24:27,587 お前… あのときの! 307 00:24:27,587 --> 00:24:31,641 今日の死体役 お前に決定! 308 00:24:31,641 --> 00:24:33,676 オラッ! 309 00:24:33,676 --> 00:24:35,595 ハッ! 310 00:24:35,595 --> 00:24:37,580 (電子音声) 「ドライバーオン プリーズ」 311 00:24:37,580 --> 00:24:40,566 変身! ♪♪~「シャバドゥビ タッチ ヘンシン」 312 00:24:40,566 --> 00:24:43,586 (電子音声)「フレイム プリーズ」 313 00:24:43,586 --> 00:24:47,540 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 314 00:24:47,540 --> 00:25:02,572 ♪♪~ 315 00:25:02,572 --> 00:25:04,574 わあっ! 316 00:25:04,574 --> 00:25:11,697 ♪♪~ 317 00:25:11,697 --> 00:25:14,697 (リザードマン)あのとき おとなしく ファントムになってりゃ…。 318 00:25:17,687 --> 00:25:20,687 化け物の仲間に ならずに済んだのにな! 319 00:25:21,641 --> 00:25:24,641 化け物は お前ら ファントムだろうが! 320 00:25:26,696 --> 00:25:28,696 ≪(千鶴)さとっち! 321 00:25:30,583 --> 00:25:32,552 さとっち? 322 00:25:32,552 --> 00:25:35,605 (千鶴)ねえ さとっち!? あの女…。 323 00:25:35,605 --> 00:25:37,607 まずい! 324 00:25:37,607 --> 00:25:39,692 さとっち? 325 00:25:39,692 --> 00:25:41,661 千鶴さん 来ちゃダメだ! 326 00:25:41,661 --> 00:25:43,661 えっ… もしかして 晴人君? 327 00:25:45,765 --> 00:25:48,765 見ーつけた。 328 00:25:49,685 --> 00:25:52,685 あの女 ゲートだ。 329 00:25:55,691 --> 00:25:57,691 フフフフフフ…。 330 00:26:00,580 --> 00:26:02,532 あれがファントム…? 331 00:26:02,532 --> 00:26:05,668 まさか さとっちに 何かあったの!? 332 00:26:05,668 --> 00:26:07,668 いや…! 333 00:26:12,525 --> 00:26:15,578 いいとこに来てくれたぜ ありがとよ。 334 00:26:15,578 --> 00:26:17,680 (リザードマン)おっと! 335 00:26:17,680 --> 00:26:19,680 動いたら のどを かっ切るぜ。 336 00:26:22,635 --> 00:26:24,635 ハッハッハッハ…。 337 00:26:26,739 --> 00:26:29,739 うっ! あぁ…。 338 00:26:30,576 --> 00:26:32,578 (リザードマン) 何すんだ? メデューサ! 339 00:26:32,578 --> 00:26:34,580 魔法使いを消しゃあいいんじゃ なかったのか!? 340 00:26:34,580 --> 00:26:37,600 それより その女を殺られちゃ 困るのよ。 341 00:26:37,600 --> 00:26:40,670 えっ…? まさか!? 342 00:26:40,670 --> 00:26:43,670 フフッ… フッ! 343 00:27:47,603 --> 00:27:49,589 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 344 00:27:49,589 --> 00:27:51,524 (リザードマン) これで お前を絶望させられる。 345 00:27:51,524 --> 00:27:54,610 (千鶴)一体 何があったの? 狙われてるのは さとっちなのよ!? 346 00:27:54,610 --> 00:27:57,680 (輪島)迷えば迷うほど 彼女を苦しめるぞ。 347 00:27:57,680 --> 00:28:00,680 (千鶴)答えてよ 晴人君! 悪い夢は 終わりにしよう。 348 00:28:12,578 --> 00:28:14,547 (晴人)絶対に お前を倒す! 349 00:28:14,547 --> 00:28:17,567 〈人類の命運を懸けて ウィザード&フォーゼが立ち上がる〉 350 00:28:17,567 --> 00:28:20,670 〈『仮面ライダー×仮面ライダー ウィザード&フォーゼ→ 351 00:28:20,670 --> 00:28:23,670 MOVIE大戦アルティメイタム』 究極の大ヒット〉 352 00:30:35,521 --> 00:30:38,457 (緑川なお)≪あたしの名前は 緑川なお≫ 353 00:30:38,457 --> 00:30:41,644 ≪あたしには たくさんのきょうだいがいます≫ 354 00:30:41,644 --> 00:30:49,018 ≪上から けいた・はる・ひな・ ゆうた・こうた≫ 355 00:30:49,018 --> 00:30:51,420 アァー! あっ こうた 356 00:30:51,420 --> 00:30:53,589 こうちゃん ダメだよ 357 00:30:53,589 --> 00:30:57,889 ≪そして もうすぐ 新しい家族がふえるんです≫ 27459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.