All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E11 [TV]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,855 --> 00:00:35,858
〈輪島に指輪を作るよう命じ→
2
00:00:35,858 --> 00:00:38,878
直己という少年が
ゲートであることを隠していた→
3
00:00:38,878 --> 00:00:40,863
国安0課 木崎〉
4
00:00:40,863 --> 00:00:43,933
〈真意を何も語ろうとしない
木崎に→
5
00:00:43,933 --> 00:00:47,933
晴人たちは
不信感を募らせていた〉
6
00:00:49,872 --> 00:00:53,876
木崎さん 大丈夫ですか?
(木崎)ああ 連れて行け。
7
00:00:53,876 --> 00:00:55,945
はい。
8
00:00:55,945 --> 00:00:59,945
ちょっと待て!
まだ お仕置きしてねえんだから。
9
00:01:00,866 --> 00:01:02,885
どうして出かけたんだ?
10
00:01:02,885 --> 00:01:04,887
すいません。
11
00:01:04,887 --> 00:01:08,974
どうしても 父が死んだ場所を
見ておきたくて。
12
00:01:08,974 --> 00:01:12,878
お父さんが亡くなった場所?
ここが?
13
00:01:12,878 --> 00:01:15,965
何をしている 早く連れてけ!
はい!
14
00:01:15,965 --> 00:01:18,965
おい ちょっと待て!
まだ話 終わってねえんだ…。
15
00:01:19,768 --> 00:01:22,888
話すことは何もない。
16
00:01:22,888 --> 00:01:25,975
彼の安全は 我々が責任を持つ。
17
00:01:25,975 --> 00:01:28,975
いつまでも お前のような
化け物のところに置いておけるか。
18
00:01:32,948 --> 00:01:35,948
〈魔法の指輪 ウィザードリング〉
19
00:01:36,869 --> 00:01:40,973
〈今を生きる魔法使いは
その輝きを両手に宿し→
20
00:01:40,973 --> 00:01:43,973
絶望を 希望に変える…〉
21
00:01:44,977 --> 00:01:53,977
♪♪~
22
00:04:35,814 --> 00:04:38,851
(木崎)作業が
進んでいないようですね。
23
00:04:38,851 --> 00:04:42,905
なんか 乗らなくてさ…。
えっ?
24
00:04:42,905 --> 00:04:45,958
いや こういうのってさ
フィーリングだから…。
25
00:04:45,958 --> 00:04:48,958
悠長なこと
言ってる暇はないんだ!
26
00:04:51,964 --> 00:04:53,964
失礼…。
27
00:04:55,901 --> 00:04:58,871
ファントムと戦うために→
28
00:04:58,871 --> 00:05:02,925
我々は 一刻も早く 魔法の力を
手に入れなければならない。
29
00:05:02,925 --> 00:05:06,925
そのために なんとしても
指輪が必要なんだ。
30
00:05:08,847 --> 00:05:11,817
なるほどね…。
31
00:05:11,817 --> 00:05:15,921
でも 力が欲しいからって
指輪だけ手に入れても→
32
00:05:15,921 --> 00:05:17,990
仕方がないと思いますよ。
33
00:05:17,990 --> 00:05:19,990
何っ!?
34
00:05:21,877 --> 00:05:28,884
力を使いこなせるかどうかは
手にする人の心の持ちよう。
35
00:05:28,884 --> 00:05:33,789
力を手にするには
それ相応の覚悟がいりますよ。
36
00:05:33,789 --> 00:05:36,792
我々に その資格がないと?
37
00:05:36,792 --> 00:05:39,878
いや…
そうは言ってませんよ。
38
00:05:39,878 --> 00:05:41,880
でもまあ ぶっちゃけ→
39
00:05:41,880 --> 00:05:44,867
指輪を使えるのは
魔法使いだけなんですけどね。
40
00:05:44,867 --> 00:05:47,002
えっ?
ええ。 ええ ええ。
41
00:05:47,002 --> 00:05:50,002
(ノック)
ああ どうぞ。
42
00:05:52,975 --> 00:05:54,975
準備ができました。
43
00:05:56,879 --> 00:05:58,964
見て。
44
00:05:58,964 --> 00:06:00,964
直己君よ。
45
00:06:01,867 --> 00:06:03,869
どこかに移すつもりか?
46
00:06:03,869 --> 00:06:05,871
絶対に顔上げんな。
47
00:06:05,871 --> 00:06:07,990
後は任せてくれ。
尾行に気づかれないように→
48
00:06:07,990 --> 00:06:09,990
気をつけて。
ああ。
49
00:06:14,880 --> 00:06:17,883
おっ。 動いたぜ。
50
00:06:17,883 --> 00:06:20,869
魔法使いのおまけつきとは
嫌な感じっす。
51
00:06:20,869 --> 00:06:23,889
大丈夫か? ガーゴイル。
52
00:06:23,889 --> 00:06:27,826
また あいつにやられて
帰ってきたら 承知しねえぞ。
53
00:06:27,826 --> 00:06:29,962
なんとかするっす。
54
00:06:29,962 --> 00:06:31,962
待ちなさい。
55
00:06:32,864 --> 00:06:36,935
なんだ? なんか
いい作戦でもあんのか?
56
00:06:36,935 --> 00:06:38,935
ええ…。
57
00:06:40,906 --> 00:06:44,906
今度は 手玉に
取られないようにしないとね。
58
00:06:46,962 --> 00:06:48,962
≫(車のクラクション)
59
00:07:00,876 --> 00:07:02,861
相手はファントムだ。
どんな手段で→
60
00:07:02,861 --> 00:07:04,896
ここを嗅ぎつけるか わからん。
警戒を怠るな。
61
00:07:04,896 --> 00:07:07,933
(一同)はい!
(木崎)行くぞ。
62
00:07:07,933 --> 00:07:11,903
♪♪~
63
00:07:11,903 --> 00:07:13,872
貨物船で
東京を出る準備ができるまで→
64
00:07:13,872 --> 00:07:16,975
待っていてくれたまえ。
我々が なんとかする。
65
00:07:16,975 --> 00:07:18,975
≫敵だ!
66
00:07:22,864 --> 00:07:25,867
奴らを絶対に通すな!
はい!
67
00:07:25,867 --> 00:07:28,920
(銃声)
68
00:07:28,920 --> 00:07:42,968
♪♪~
69
00:07:42,968 --> 00:07:44,968
逃げるぞ!
70
00:07:47,889 --> 00:07:49,858
早く!
71
00:07:49,858 --> 00:07:56,965
♪♪~
72
00:07:56,965 --> 00:07:58,965
逃げろ!
73
00:08:00,869 --> 00:08:02,888
(銃声)
74
00:08:02,888 --> 00:08:04,873
うっ!
75
00:08:04,873 --> 00:08:09,878
♪♪~
76
00:08:09,878 --> 00:08:11,897
うおーっ!
77
00:08:11,897 --> 00:08:20,889
♪♪~
78
00:08:20,889 --> 00:08:22,874
あぁっ!
79
00:08:22,874 --> 00:08:31,867
♪♪~
80
00:08:31,867 --> 00:08:33,885
うっ!
81
00:08:33,885 --> 00:08:43,829
♪♪~
82
00:08:43,829 --> 00:08:45,964
逃げろ…!
83
00:08:45,964 --> 00:08:48,964
≪(銃声)
84
00:08:49,885 --> 00:08:51,870
(銃声)
85
00:08:51,870 --> 00:08:58,977
♪♪~
86
00:08:58,977 --> 00:09:00,977
(銃声)
87
00:09:03,849 --> 00:09:05,967
大丈夫か?
88
00:09:05,967 --> 00:09:09,967
調子は良さそうだな
魔法使い。
89
00:09:11,857 --> 00:09:14,810
お前は…
確か 倒したはず!?
90
00:09:14,810 --> 00:09:16,895
悪いな。
91
00:09:16,895 --> 00:09:19,865
俺は 何度死んでも よみがえる→
92
00:09:19,865 --> 00:09:22,968
不死身のファントム
フェニックスだ!
93
00:09:22,968 --> 00:09:24,968
ハッ!
94
00:09:26,037 --> 00:09:28,037
ハッ! フッ!
95
00:09:28,807 --> 00:09:31,977
不死身だと?
(銃声)
96
00:09:31,977 --> 00:09:33,977
はっ。 なんだそれ。
97
00:09:36,865 --> 00:09:38,967
ハアッ!
98
00:09:38,967 --> 00:09:40,967
うわーっ!
99
00:09:43,889 --> 00:09:45,824
フッ。
100
00:09:45,824 --> 00:09:47,859
(電子音声)「ウォーター」
101
00:09:47,859 --> 00:09:54,966
♪♪~
102
00:09:54,966 --> 00:09:56,966
フッ!
わあっ!
103
00:09:59,971 --> 00:10:01,971
…えっ!?
104
00:10:02,908 --> 00:10:05,977
その男に
騙されてたらしいな。
105
00:10:05,977 --> 00:10:07,977
何っ!?
106
00:10:09,030 --> 00:10:13,030
もう少し遊びたかったが
どうやら お開きのようだ。
107
00:10:13,835 --> 00:10:17,889
今度会うときは
そのキラキラ目障りな頭→
108
00:10:17,889 --> 00:10:20,992
必ず 粉々にしてやるからな。
109
00:10:20,992 --> 00:10:22,992
覚悟しとけ!
110
00:10:25,814 --> 00:10:27,883
フェニックス…。
111
00:10:27,883 --> 00:10:29,885
不死身のファントムか。
112
00:10:29,885 --> 00:10:31,887
木崎さん!
113
00:10:31,887 --> 00:10:33,872
大丈夫ですか!?
114
00:10:33,872 --> 00:10:36,958
ああ…。 なんとか
裏をかけたようだな。
115
00:10:36,958 --> 00:10:39,958
倉庫のほうを見てきてくれ。
はい!
116
00:10:40,879 --> 00:10:44,866
おい… おとりを使うなんて
どういうつもりだ?
117
00:10:44,866 --> 00:10:47,869
直己君を守るためだ。
だからって→
118
00:10:47,869 --> 00:10:50,989
他の誰かを 危険にさらしてもいい
ってもんでも ないだろう。
119
00:10:50,989 --> 00:10:53,989
直己君を守るためなら
手段は選ばん!
120
00:10:55,877 --> 00:10:58,964
たとえ俺が死んでも→
121
00:10:58,964 --> 00:11:02,964
直己君だけは…
直己君だけは 絶対に…。
122
00:11:04,769 --> 00:11:06,988
どうして そこまで?
123
00:11:06,988 --> 00:11:09,988
それが約束だからだ。
約束?
124
00:11:10,876 --> 00:11:13,879
(木崎)半年前 俺と片山先輩は→
125
00:11:13,879 --> 00:11:16,932
多発する失踪事件を追っていた。
126
00:11:16,932 --> 00:11:19,067
木崎。
はい。
127
00:11:19,067 --> 00:11:21,067
これ 見てくれ。
128
00:11:25,857 --> 00:11:27,859
なんです? これ。
129
00:11:27,859 --> 00:11:30,896
魔法石だ。
魔法石?
130
00:11:30,896 --> 00:11:34,049
くわしいことは
まだ わからんが→
131
00:11:34,049 --> 00:11:38,049
一連の失踪事件をつなぐ
重大な証拠になるかもしれない。
132
00:11:38,870 --> 00:11:41,873
(木崎)捜査の中で
魔法石を入手した先輩は→
133
00:11:41,873 --> 00:11:45,026
ファントムの存在にも
たどり着いていた。
134
00:11:45,026 --> 00:11:48,026
あいつだ!
えっ!?
135
00:11:51,816 --> 00:11:54,970
ガーゴイル 出番だぜ。
136
00:11:54,970 --> 00:11:56,970
あれが ファントム?
137
00:11:57,956 --> 00:12:00,842
うっす。
わざわざ こんなところまで→
138
00:12:00,842 --> 00:12:02,878
お2人が来たってことは…。
139
00:12:02,878 --> 00:12:05,864
次に狙うゲートを見つけたわ。
140
00:12:05,864 --> 00:12:10,886
(メデューサ)片山直己。
青南学園に通う高校生よ。
141
00:12:10,886 --> 00:12:14,823
今の名前…
もしかして 片山さんの?
142
00:12:14,823 --> 00:12:16,858
ゲートって なんですかね?
143
00:12:16,858 --> 00:12:19,878
ゲートの命と引き換えに→
144
00:12:19,878 --> 00:12:22,998
新たなファントムを
生み出しなさい。
145
00:12:22,998 --> 00:12:25,998
じゃ よろしくな。
(ガーゴイル)うっす!
146
00:12:26,968 --> 00:12:29,968
お任せください。 フッ。
147
00:12:32,874 --> 00:12:36,928
木崎 後は よろしく頼む。
えっ?
148
00:12:36,928 --> 00:12:40,928
大至急 直己を保護してくれ。
俺は あいつを足止めする。
149
00:12:41,866 --> 00:12:43,969
待ってください
ここは慎重に…!
150
00:12:43,969 --> 00:12:46,969
息子が狙われてるのに
悠長なこと言ってられるか!
151
00:12:49,858 --> 00:12:51,860
片山さん!
152
00:12:51,860 --> 00:12:54,896
いいな。 俺に何かあっても
絶対に戻るんじゃない!
153
00:12:54,896 --> 00:12:58,049
お前は 直己を守り抜くんだ!
いや でも…。
154
00:12:58,049 --> 00:13:00,049
早く行け!!
155
00:13:04,956 --> 00:13:07,956
俺が戻ったときは手遅れだった。
156
00:13:09,861 --> 00:13:12,797
(木崎)けど 先輩が
時間を稼いでくれたおかげで→
157
00:13:12,797 --> 00:13:15,967
直己君を保護することができた。
158
00:13:15,967 --> 00:13:18,967
それが せめてもの救いだ。
159
00:13:21,873 --> 00:13:25,844
今の話 直己には?
160
00:13:25,844 --> 00:13:28,930
直己君はナイーブな子だ。
161
00:13:28,930 --> 00:13:31,833
自分のために
父親が死んだと知れば→
162
00:13:31,833 --> 00:13:34,886
心に大きな傷を負う。
163
00:13:34,886 --> 00:13:37,973
だから 何も話さないと
決めたんだ。
164
00:13:37,973 --> 00:13:40,973
彼に なんと言われようと。
165
00:13:46,831 --> 00:13:50,969
♪♪~
166
00:13:50,969 --> 00:13:53,969
えっ! 直己君!?
167
00:13:55,890 --> 00:13:57,942
やっぱりね。
168
00:13:57,942 --> 00:14:01,942
おとりを使うとは ずいぶん
凝った真似してくれるっす。
169
00:14:02,964 --> 00:14:04,964
ガーゴイル。
170
00:14:06,067 --> 00:14:10,067
魔法使いは フェニックスが
足止めしてくれてるわ。
171
00:14:10,972 --> 00:14:14,972
ゆっくりと絶望に歪む顔を
楽しみなさい。
172
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
うっす!
173
00:14:19,881 --> 00:14:21,883
ハッハッハッハ…。
174
00:14:21,883 --> 00:14:23,868
ファントム!
175
00:14:23,868 --> 00:14:26,921
はっ? 直己のところに
ファントムが!?
176
00:14:26,921 --> 00:14:28,923
わかった。
そんなバカな…!
177
00:14:28,923 --> 00:14:30,959
後は任せろ。
178
00:14:30,959 --> 00:14:32,959
待て!
179
00:14:35,980 --> 00:14:39,980
頼む…
俺も連れてってくれ。
180
00:14:40,885 --> 00:14:44,939
♪♪~
181
00:14:44,939 --> 00:14:47,939
うわぁ… わあっ!
182
00:14:48,977 --> 00:14:50,977
ガルちゃんたち お願い!
183
00:14:53,848 --> 00:14:55,884
んっ! なんなんだ こいつら!?
184
00:14:55,884 --> 00:14:57,886
こっちよ!
185
00:14:57,886 --> 00:15:17,972
♪♪~
186
00:15:17,972 --> 00:15:19,972
おぉーっ!
187
00:15:21,025 --> 00:15:23,025
(凛子)こっち!
188
00:15:24,963 --> 00:15:26,963
あっ… うっ…!
189
00:15:27,949 --> 00:15:30,869
邪魔する奴には
死んでもらうっす。
190
00:15:30,869 --> 00:15:33,772
やめろ!
俺を狙ってるんだろ?
191
00:15:33,772 --> 00:15:36,958
なら 他の人を傷つけるな!
192
00:15:36,958 --> 00:15:38,958
ん…?
193
00:15:39,861 --> 00:15:41,846
うっ! うっ…。
194
00:15:41,846 --> 00:15:43,815
あっ!
195
00:15:43,815 --> 00:15:47,001
威勢がいいのは
親父そっくりっす。えっ?
196
00:15:47,001 --> 00:15:52,001
前に お前を狙ったとき
威勢よく飛び出てきたっす。
197
00:15:52,874 --> 00:15:55,827
まさか…
お前が父さんを!?
198
00:15:55,827 --> 00:15:57,879
フフ… ああ。
199
00:15:57,879 --> 00:16:00,932
お前を守ろうと必死だったっす。
200
00:16:00,932 --> 00:16:04,869
(片山)止まれ!
なんす? 邪魔っす!
201
00:16:04,869 --> 00:16:09,858
(銃声)
202
00:16:09,858 --> 00:16:12,927
フンッ!
あっ! おわぁっ!
203
00:16:12,927 --> 00:16:20,985
♪♪~
204
00:16:20,985 --> 00:16:22,985
直己のところへは行かせない!
205
00:16:25,974 --> 00:16:27,974
わあーっ!
206
00:16:28,893 --> 00:16:30,879
わあっ!
207
00:16:30,879 --> 00:16:42,974
♪♪~
208
00:16:42,974 --> 00:16:47,974
俺の息子は…
絶対に俺が守る…!
209
00:16:48,963 --> 00:16:50,963
(ガーゴイル)ん?
210
00:16:51,883 --> 00:16:53,952
しつこい奴っす。
211
00:16:53,952 --> 00:16:55,952
あぁーっ!
212
00:16:56,871 --> 00:17:00,859
父さんが… 俺を…。
213
00:17:00,859 --> 00:17:03,778
つまり お前の親父が死んだのは→
214
00:17:03,778 --> 00:17:06,865
ずばり お前のせいってことっす。
215
00:17:06,865 --> 00:17:14,772
♪♪~
216
00:17:14,772 --> 00:17:17,876
そ… そんな…。
217
00:17:17,876 --> 00:17:20,962
ウハハハ… いいっす。
218
00:17:20,962 --> 00:17:24,962
そのまま絶望の淵へ
転がり落ちてもらうっす。
219
00:17:26,968 --> 00:17:29,968
直己君…。
≫(バイクのエンジン音)
220
00:17:32,874 --> 00:17:36,828
んっ? 意外と
早かったっすね。
221
00:17:36,828 --> 00:17:38,880
早く お前に会いたくってね。
222
00:17:38,880 --> 00:17:40,949
(凛子)晴人君…。
223
00:17:40,949 --> 00:17:43,818
ごめん 待たせて。
224
00:17:43,818 --> 00:17:46,838
でも もう遅いっす。
225
00:17:46,838 --> 00:17:49,924
後は お前を倒すだけっす!
226
00:17:49,924 --> 00:17:51,993
それは俺が決める。
227
00:17:51,993 --> 00:17:53,993
(電子音声)「ドライバーオン」
228
00:17:55,847 --> 00:17:57,882
変身!
229
00:17:57,882 --> 00:18:02,003
(電子音声)「フレイム プリーズ」
230
00:18:02,003 --> 00:18:05,003
♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」
231
00:18:06,975 --> 00:18:08,975
さあ ショータイムだ。
232
00:18:11,930 --> 00:18:13,930
ハッ!
233
00:18:14,849 --> 00:18:17,819
直己君! 大丈夫か?
234
00:18:17,819 --> 00:18:19,887
直己君!
235
00:18:19,887 --> 00:18:25,843
♪♪~
236
00:18:25,843 --> 00:18:28,963
おい… しっかりしろ!
237
00:18:28,963 --> 00:18:30,963
おい!
238
00:18:32,867 --> 00:18:35,970
何も知らなかった…。
239
00:18:35,970 --> 00:18:40,970
父さんが死んだのは
俺のせいだったなんて…。
240
00:18:41,876 --> 00:18:44,862
ファントムが話したのか!?
241
00:18:44,862 --> 00:18:47,849
俺… 俺…。
242
00:18:47,849 --> 00:18:51,853
ダメだ…。
絶望するんじゃない!
243
00:18:51,853 --> 00:18:54,872
お父さんの死を ムダにするな!
244
00:18:54,872 --> 00:18:56,874
木崎警視…。
245
00:18:56,874 --> 00:19:03,798
♪♪~
246
00:19:03,798 --> 00:19:06,918
晴人君! 時間がないわ!
247
00:19:06,918 --> 00:19:08,918
ハッ!
248
00:19:09,921 --> 00:19:12,890
悪いが 一気に決めさせてもらう。
249
00:19:12,890 --> 00:19:17,979
(電子音声)「フレイム ドラゴン」
250
00:19:17,979 --> 00:19:21,979
♪♪~「ボーボー ボーボーボー」
251
00:19:25,970 --> 00:19:28,970
(電子音声)「コネクト プリーズ」
252
00:19:31,959 --> 00:19:34,959
(銃声)
253
00:19:35,930 --> 00:19:37,930
フッ。 引っかかったな。
254
00:19:40,968 --> 00:19:42,968
(電子音声)「コピー プリーズ」
255
00:19:46,958 --> 00:19:48,958
ハッ!
(銃声)
256
00:19:52,947 --> 00:19:54,947
んっ… わぁっ!
257
00:19:56,034 --> 00:19:59,034
同じとこに
何度も当てればいいってことさ。
258
00:19:59,971 --> 00:20:02,971
(電子音声)「チョーイイネ!
スペシャル サイコー!」
259
00:20:08,946 --> 00:20:10,946
フィナーレだ。 ハッ!
260
00:20:12,033 --> 00:20:15,033
うわぁ… あっ! わぁっ!
261
00:20:18,973 --> 00:20:22,973
ダメだ…。
直己君がファントムに…。
262
00:20:23,978 --> 00:20:26,978
諦めるな。
まだ俺がいる。
263
00:20:27,782 --> 00:20:29,884
頼む…。
264
00:20:29,884 --> 00:20:31,819
ああ。
265
00:20:31,819 --> 00:20:33,888
約束する。
266
00:20:33,888 --> 00:20:36,958
俺が 最後の希望だ。
267
00:20:36,958 --> 00:20:38,958
晴人さん…。
268
00:20:39,844 --> 00:20:42,864
(電子音声)
「エンゲージ プリーズ」
269
00:20:42,864 --> 00:20:57,829
♪♪~
270
00:20:57,829 --> 00:21:00,948
直己君 もうちょっと
脇しめたほうがいいな。
271
00:21:00,948 --> 00:21:02,948
ここが 直己の
アンダーワールドか。
272
00:21:08,873 --> 00:21:11,809
あれが 直己の絶望から生まれた
魔力の塊!
273
00:21:11,809 --> 00:21:16,998
♪♪~
274
00:21:16,998 --> 00:21:19,998
いくぞ… ドラゴン!
275
00:23:11,879 --> 00:23:15,833
約束したからな。 あいつが現実に
出る前に 絶対に片づける!
276
00:23:15,833 --> 00:23:22,857
♪♪~
277
00:23:22,857 --> 00:23:24,859
フッ!
278
00:23:24,859 --> 00:23:39,857
♪♪~
279
00:23:39,857 --> 00:23:41,876
ハーッ!
280
00:23:41,876 --> 00:23:45,880
♪♪~
281
00:23:45,880 --> 00:23:48,966
これ以上 直己の心を
ムチャクチャにさせるか!
282
00:23:48,966 --> 00:23:50,966
ハーッ!
283
00:23:52,036 --> 00:23:54,036
ハッ!
284
00:23:54,939 --> 00:23:56,939
フィナーレだ。
285
00:23:57,942 --> 00:24:01,862
(電子音声)「チョーイイネ!
キックストライク サイコー!」
286
00:24:01,862 --> 00:24:05,983
♪♪~
287
00:24:05,983 --> 00:24:08,983
ハッ! ヤアーッ!
288
00:24:21,983 --> 00:24:23,983
ふぃ~。
289
00:24:31,876 --> 00:24:33,828
晴人君。
290
00:24:33,828 --> 00:24:37,014
これで直己は
ゲートじゃなくなった。
291
00:24:37,014 --> 00:24:39,014
もう襲われる心配はない。
292
00:24:40,951 --> 00:24:42,951
はぁ…。
293
00:24:45,873 --> 00:24:53,014
♪♪~
294
00:24:53,014 --> 00:24:56,014
またワイン持ってきましたよ。
295
00:24:58,953 --> 00:25:00,953
(直己)その花…。
296
00:25:02,006 --> 00:25:04,006
木崎さんだったんですね。
297
00:25:09,864 --> 00:25:12,950
いろいろと誤解して
すいませんでした!
298
00:25:12,950 --> 00:25:14,950
えっ?
299
00:25:15,886 --> 00:25:18,856
晴人さんから聞きました。
300
00:25:18,856 --> 00:25:21,926
あの男 余計なことを…。
301
00:25:21,926 --> 00:25:24,926
父さんのことは
ショックでしたけど…。
302
00:25:26,914 --> 00:25:31,914
晴人さんに助けてもらって
新しい希望もできました。
303
00:25:32,887 --> 00:25:34,939
希望?
304
00:25:34,939 --> 00:25:36,939
俺…。
305
00:25:37,942 --> 00:25:39,877
国安に入ろうと思います。
306
00:25:39,877 --> 00:25:42,877
そして 人を守りたいです!
307
00:25:44,949 --> 00:25:48,949
父さんや…
木崎さんみたいに。
308
00:25:54,842 --> 00:25:57,862
ただいま!
輪島さん 職場復帰で~す!
309
00:25:57,862 --> 00:25:59,880
ジャーン!
310
00:25:59,880 --> 00:26:01,916
おかえり!
おかえりなさいませ!
311
00:26:01,916 --> 00:26:03,851
ありがとう ありがとう!
312
00:26:03,851 --> 00:26:06,854
これ 徹夜で作ったんですよ。
そうか 偉かった 偉かった。
313
00:26:06,854 --> 00:26:09,857
これ もう食べていい?
まだダメ。
314
00:26:09,857 --> 00:26:12,860
で… これは お土産。
315
00:26:12,860 --> 00:26:16,881
こいつを指輪にするために
俺の力が必要だったらしい。
316
00:26:16,881 --> 00:26:19,784
魔法石!
よく それ くれましたね。
317
00:26:19,784 --> 00:26:22,987
この力を託せるのは→
318
00:26:22,987 --> 00:26:24,987
お前しかいないんだと。
319
00:26:25,756 --> 00:26:29,877
それって… 木崎警視が
晴人君のこと→
320
00:26:29,877 --> 00:26:32,963
認めてくれたってことじゃない?
ねえ?
321
00:26:32,963 --> 00:26:35,963
ふーん…。 あいつ
いいとこあんじゃん。
322
00:26:36,884 --> 00:26:38,884
(くしゃみ)
323
00:26:39,870 --> 00:26:41,872
次は どんな指輪ができるのか…。
324
00:26:41,872 --> 00:26:43,991
(凛子)さあ 食べましょう
食べましょう!
325
00:26:43,991 --> 00:26:45,991
いただきまーす!
326
00:27:47,855 --> 00:27:49,857
〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉
327
00:27:49,857 --> 00:27:51,842
決めたんです。 僕も助手として
レベルアップするって。
328
00:27:51,842 --> 00:27:54,895
絶望して ファントムを
生み出してください。
329
00:27:54,895 --> 00:27:56,847
それで 希望を持ちましょう!
330
00:27:56,847 --> 00:27:58,933
ちょうどいい。
練習台になってもらうぜ。
331
00:27:58,933 --> 00:28:00,933
さあ ショータイムだ。
332
00:28:12,963 --> 00:28:15,963
〈『仮面ライダー』
究極のMOVIE大戦〉
333
00:28:17,835 --> 00:28:19,870
〈フォーゼ 最後の戦い〉
334
00:28:19,870 --> 00:28:22,990
〈再結集! 仮面ライダー部に
最大の危機が!〉
335
00:28:22,990 --> 00:28:24,990
ユウキー!
336
00:30:32,803 --> 00:30:36,490
(星空みゆき)
♪♪「フンフン フフン…」
337
00:30:36,490 --> 00:30:39,977
今日は何をかりよっかな
338
00:30:39,977 --> 00:30:41,977
うん?
339
00:30:43,247 --> 00:30:46,850
かわった本
こんな本 図書室にあったっけ?
340
00:30:46,850 --> 00:30:51,789
何の本クル?
えっと 「ガラスの靴」?
341
00:30:51,789 --> 00:30:55,109
…ってことは
『シンデレラ』の本かな
342
00:30:55,109 --> 00:30:57,711
何だか すごくリアルな絵だね
343
00:30:57,711 --> 00:30:59,711
えっ!?
26296