All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E07 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,358 --> 00:00:35,310 〈瞬平や輪島など→ 2 00:00:35,310 --> 00:00:39,364 多くの男を騙していた詐欺師 川崎愛美〉 3 00:00:39,364 --> 00:00:41,416 〈ゲートである彼女を→ 4 00:00:41,416 --> 00:00:43,451 ファントムから助けた 晴人だったが→ 5 00:00:43,451 --> 00:00:46,451 愛美は そのまま 姿を消してしまった〉 6 00:00:49,341 --> 00:00:54,379 愛美さんが… 詐欺師だったなんてー!! 7 00:00:54,379 --> 00:00:59,317 ようやく ハッピーが やって来たと思ったのに…! 8 00:00:59,317 --> 00:01:03,355 心に 穴が開いたみたいだ…! 9 00:01:03,355 --> 00:01:06,391 (すすり泣き) 10 00:01:06,391 --> 00:01:09,361 おかしいと思ってたのよ 最初から。 11 00:01:09,361 --> 00:01:12,464 美人には コロッといっちゃうんだから。 12 00:01:12,464 --> 00:01:16,464 男って ホント 浅はか。 13 00:01:19,354 --> 00:01:22,357 フフフ… 浅はかって…。 14 00:01:22,357 --> 00:01:26,361 凛子ちゃん 男を全部 ひとくくりにしないでくれる? 15 00:01:26,361 --> 00:01:31,316 よく言うわ! 自分だって デレーッとしてたくせに。 16 00:01:31,316 --> 00:01:33,351 (咳払い) 17 00:01:33,351 --> 00:01:35,336 コヨミ…。 18 00:01:35,336 --> 00:01:38,306 コヨミ まだ見つからない? 19 00:01:38,306 --> 00:01:41,509 うん…。 愛美さんも ファントムも。 20 00:01:41,509 --> 00:01:44,509 ガルちゃんたちも 頑張ってくれてるんだけど。 21 00:01:46,464 --> 00:01:48,464 (鳴き声) 22 00:01:54,439 --> 00:01:57,439 あっ! そういえば…。 23 00:01:58,376 --> 00:02:01,429 お2人は どちらで知り合ったんですか? 24 00:02:01,429 --> 00:02:03,429 ルネサンスっていう スポーツジムです。 25 00:02:04,432 --> 00:02:07,368 そこ行けば 何かわかるかも。 うん。 26 00:02:07,368 --> 00:02:12,357 (泣き声) 27 00:02:12,357 --> 00:02:18,363 ♪♪~ 28 00:02:18,363 --> 00:02:20,315 (輪島)こんなもの こんなもの…! 29 00:02:20,315 --> 00:02:22,333 こんなものー! 30 00:02:22,333 --> 00:02:25,503 ちょっ… 何やってんだよ!? それ 魔法の指輪! 31 00:02:25,503 --> 00:02:27,503 あぁ… あぁ…! 32 00:02:29,357 --> 00:02:32,360 彼女に プレゼントしようとしてたのよ。 はっ!? 33 00:02:32,360 --> 00:02:34,329 (泣き声) 34 00:02:34,329 --> 00:02:37,365 ったく…。 なんの指輪なの? 35 00:02:37,365 --> 00:02:40,452 うん… 煙? 36 00:02:40,452 --> 00:02:42,452 試しに使ってみるか。 37 00:02:45,457 --> 00:02:48,457 (電子音声)「スメル プリーズ」 38 00:02:56,367 --> 00:02:58,436 (一同)くさーっ! 39 00:02:58,436 --> 00:03:00,436 …くさっ! 40 00:03:03,358 --> 00:03:05,310 (愛美)《まだよ…》 41 00:03:05,310 --> 00:03:09,464 《こんなことで 諦めるわけにはいかない》 42 00:03:09,464 --> 00:03:11,464 《絶対に…》 43 00:03:12,450 --> 00:03:15,450 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 44 00:03:16,254 --> 00:03:20,408 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 45 00:03:20,408 --> 00:03:23,408 絶望を 希望に変える…〉 46 00:03:24,429 --> 00:03:33,429 ♪♪~ 47 00:06:17,335 --> 00:06:20,421 またゲートを 見失ったらしいじゃねえか? 48 00:06:20,421 --> 00:06:23,421 何そんなとこで ボーッとしてんだよ!? 49 00:06:25,293 --> 00:06:28,379 おい! 聞いてんのかよ!? 50 00:06:28,379 --> 00:06:30,379 シッ! 51 00:06:31,349 --> 00:06:33,334 来ました! 52 00:06:33,334 --> 00:06:38,423 さわやかな透明感の中に漂う 上品で 物憂げな甘さ…。 53 00:06:38,423 --> 00:06:41,423 この香り 間違いありません。 54 00:06:42,360 --> 00:06:44,345 何言ってんだ? 55 00:06:44,345 --> 00:06:47,432 ゲートの匂いを 嗅ぎ当てたのよ。 56 00:06:47,432 --> 00:06:55,432 ♪♪~ 57 00:06:58,342 --> 00:07:00,311 やっぱりな…。 58 00:07:00,311 --> 00:07:03,464 やっぱりって… 気づいてたんですか? 59 00:07:03,464 --> 00:07:05,464 薄々。 60 00:07:08,336 --> 00:07:11,439 あんな美人が 僕なんかと 仲良くしてくれるなんて→ 61 00:07:11,439 --> 00:07:13,439 財産目当てなのかなって。 62 00:07:15,410 --> 00:07:19,347 でも きっと 何か事情があったんだろうな。 63 00:07:19,347 --> 00:07:21,416 えっ? 64 00:07:21,416 --> 00:07:25,416 あのとき 僕の手を 取ってくれたんです。 65 00:07:26,354 --> 00:07:28,339 (山形)わーっ! あっ… あっ…! 66 00:07:28,339 --> 00:07:31,342 山形さん 早く! 67 00:07:31,342 --> 00:07:33,377 早く! 68 00:07:33,377 --> 00:07:38,332 僕のことなんか ほっといて 自分だけ逃げるのが当たり前です。 69 00:07:38,332 --> 00:07:42,286 なのに 愛美さんは 僕の手を取ってくれた。 70 00:07:42,286 --> 00:07:46,474 だから… 僕は信じます。 71 00:07:46,474 --> 00:07:50,474 彼女には お金が必要な 何か事情があったんだって。 72 00:07:51,295 --> 00:07:56,350 (携帯電話) 73 00:07:56,350 --> 00:07:58,386 もしもし? 74 00:07:58,386 --> 00:08:02,256 見つけたわよ。 偽名を使ってなくて助かった。 75 00:08:02,256 --> 00:08:04,275 じゃあ 後で合流ってことで。 76 00:08:04,275 --> 00:08:07,345 (携帯電話) はい。 77 00:08:07,345 --> 00:08:09,347 (署長)「コラ 大門君!」 78 00:08:09,347 --> 00:08:11,349 近頃 謎の単独行動が 多いそうだな。 79 00:08:11,349 --> 00:08:14,318 今日も署にいないようだが 一体どこにいるんだね!? 80 00:08:14,318 --> 00:08:18,339 「まさか ファントム事件を 追ってるんじゃ…」 81 00:08:18,339 --> 00:08:21,476 ご安心ください! 今は 詐欺事件の捜査です。 82 00:08:21,476 --> 00:08:23,476 失礼しまーす。 83 00:08:24,278 --> 00:08:26,347 おいっ!? 84 00:08:26,347 --> 00:08:30,368 怪しい! 国安ゼロ課の 木崎さんに ご報告…。 85 00:08:30,368 --> 00:08:33,337 いや でも そんなことしたらな 管理不行き届きで 私の立場が…。 86 00:08:33,337 --> 00:08:36,340 いや でも 報告しないと… どうする!? 87 00:08:36,340 --> 00:08:39,393 コインの裏表で決めよう! 表が出たら 報告。 88 00:08:39,393 --> 00:08:41,393 えーっと… あれっ? どっか いっちゃった…。 89 00:08:59,347 --> 00:09:03,367 ♪♪~ 90 00:09:03,367 --> 00:09:06,420 待っててね。 91 00:09:06,420 --> 00:09:09,423 一旦 東京 離れるけど→ 92 00:09:09,423 --> 00:09:12,423 すぐに お金貯めて 戻ってくるから。 93 00:09:13,494 --> 00:09:18,494 絶対… 絶対 取り戻すから。 94 00:09:19,333 --> 00:09:22,436 ほほう。 (愛美)誰? 95 00:09:22,436 --> 00:09:25,436 それが あなたの夢ですか。 96 00:09:26,407 --> 00:09:28,426 けれど かわいそうに→ 97 00:09:28,426 --> 00:09:31,426 それが叶うことはありません。 98 00:09:32,513 --> 00:09:34,513 (愛美)あっ…! 99 00:09:35,333 --> 00:09:38,402 この辺りだと思うんだけど…。 100 00:09:38,402 --> 00:09:40,402 ≫(愛美)キャーッ! 101 00:09:42,356 --> 00:09:45,443 さあ 逃れられませんよ。 102 00:09:45,443 --> 00:09:48,443 死の恐怖に 絶望するがいい! 103 00:09:51,349 --> 00:09:53,351 んっ!? ハッ! 104 00:09:53,351 --> 00:10:06,347 ♪♪~ 105 00:10:06,347 --> 00:10:08,432 愛美さん! 大丈夫!? 106 00:10:08,432 --> 00:10:11,432 しっかりして! 愛美さん! 107 00:10:12,536 --> 00:10:15,536 あっ…! 待って! 108 00:10:23,331 --> 00:10:29,420 ♪♪~ 109 00:10:29,420 --> 00:10:31,420 わあっ! 110 00:10:33,257 --> 00:10:36,327 (電子音声) 「ドライバーオン プリーズ」 111 00:10:36,327 --> 00:10:38,296 変身! 112 00:10:38,296 --> 00:10:41,365 (電子音声)「フレイム プリーズ」 113 00:10:41,365 --> 00:10:44,418 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 114 00:10:44,418 --> 00:10:47,288 (銃声) 115 00:10:47,288 --> 00:11:12,346 ♪♪~ 116 00:11:12,346 --> 00:11:14,382 おわっ! 117 00:11:14,382 --> 00:11:20,382 ♪♪~ 118 00:11:21,439 --> 00:11:23,439 んっ? あれっ? 119 00:11:25,409 --> 00:11:40,358 ♪♪~ 120 00:11:40,358 --> 00:11:42,326 ハッ! 121 00:11:42,326 --> 00:11:51,435 ♪♪~ 122 00:11:51,435 --> 00:11:53,435 うわぁっ! 123 00:11:58,409 --> 00:12:00,409 んー… ヤアッ! 124 00:12:02,346 --> 00:12:05,433 (電子音声) 「ディフェンド プリーズ」 125 00:12:05,433 --> 00:12:07,433 ハッ! 126 00:12:12,340 --> 00:12:14,425 ふぅ~。 んっ? 127 00:12:14,425 --> 00:12:16,425 あ~あ…。 128 00:12:21,449 --> 00:12:24,449 ≪(足音) 129 00:12:26,320 --> 00:12:28,255 愛美さんは? 130 00:12:28,255 --> 00:12:30,341 ごめん 逃げられた。 131 00:12:30,341 --> 00:12:34,495 今 彼女の行き先の 手がかりがないか→ 132 00:12:34,495 --> 00:12:36,495 探してたんだけど…。 133 00:12:38,299 --> 00:12:41,419 ん…? 小さいころの写真かな? 134 00:12:41,419 --> 00:12:45,419 たぶん。 あと… これ。 135 00:12:47,408 --> 00:12:49,408 不動産広告? 136 00:12:51,429 --> 00:12:54,281 なるほどね。 詐欺で稼いでた割に→ 137 00:12:54,281 --> 00:12:57,334 安いアパートだと思ったら→ 138 00:12:57,334 --> 00:13:00,421 ドーンと 家でも買っちゃうってことか。 139 00:13:00,421 --> 00:13:02,421 …あれ!? 140 00:13:03,340 --> 00:13:05,376 気づいた? 141 00:13:05,376 --> 00:13:08,429 これ 全部 おんなじ家の広告じゃん。 142 00:13:08,429 --> 00:13:29,429 ♪♪~ 143 00:13:30,434 --> 00:13:32,434 よっ! 144 00:13:34,338 --> 00:13:36,440 どうして ここに…。 145 00:13:36,440 --> 00:13:40,440 こっちを離れる前に 立ち寄るんじゃないかと思って。 146 00:13:43,397 --> 00:13:46,397 この家を買うために 詐欺なんて始めたの? 147 00:13:54,325 --> 00:13:57,278 子供のころに住んでたのよ…。 148 00:13:57,278 --> 00:14:00,381 (愛美の父)愛美は 絵が上手だな。 149 00:14:00,381 --> 00:14:02,416 将来は イラストレーターに なるんだもんね? 150 00:14:02,416 --> 00:14:07,338 うん! あとね お菓子屋さんと お嫁さんにもなるんだ! 151 00:14:07,338 --> 00:14:11,308 (愛美)でも 父親が 詐欺師に騙されて→ 152 00:14:11,308 --> 00:14:14,395 あの家も 何もかも 失ってしまった。 153 00:14:14,395 --> 00:14:16,380 そうだ 写真を撮ろう。 154 00:14:16,380 --> 00:14:18,380 よし! 撮るよ。 155 00:14:19,300 --> 00:14:21,335 はい いい笑顔で。 156 00:14:21,335 --> 00:14:23,370 はい チーズ! 157 00:14:23,370 --> 00:14:25,339 (愛美)いつか この家を買い戻す。 158 00:14:25,339 --> 00:14:29,376 そしたら また一緒に 暮らそうって言ってたのに→ 159 00:14:29,376 --> 00:14:36,376 無理しすぎたのか 結局 私1人だけ 残された…。 160 00:14:40,354 --> 00:14:44,325 (愛美)大人になっても 私は ときどき あの家を見に行った。 161 00:14:44,325 --> 00:14:48,445 つらいことがあっても あの家での 幸せな日々を思い出したら→ 162 00:14:48,445 --> 00:14:50,445 頑張れる気がして。 163 00:14:51,448 --> 00:14:54,448 でも 今年の夏…。 164 00:14:59,340 --> 00:15:01,342 (不動産屋)いかがでしょうか? 165 00:15:01,342 --> 00:15:04,361 あ~ 上物はいらないな。 すぐ潰しちゃって→ 166 00:15:04,361 --> 00:15:06,413 更地にしてくれるかな。 167 00:15:06,413 --> 00:15:09,350 (愛美)すぐにでも 私が買わなきゃ…! 168 00:15:09,350 --> 00:15:12,353 でなきゃ 思い出の家がなくなっちゃう! 169 00:15:12,353 --> 00:15:15,456 だから 至急 お金が必要なの。 170 00:15:15,456 --> 00:15:18,456 ねえ お願い。 見逃して! 171 00:15:19,343 --> 00:15:21,378 それはできない。 172 00:15:21,378 --> 00:15:23,378 お願い! 173 00:15:27,334 --> 00:15:29,453 あんたには わかんないのよ。 174 00:15:29,453 --> 00:15:32,453 家族を失った 私の気持ちなんて! 175 00:15:35,259 --> 00:15:38,345 わかるよ…。 176 00:15:38,345 --> 00:15:41,448 俺も 家族いないもん。 177 00:15:41,448 --> 00:15:43,448 …えっ? 178 00:15:45,436 --> 00:15:49,436 俺や あんただけじゃない。 他にも たくさんいるよ。 179 00:15:51,292 --> 00:15:53,360 家族を失った人…。 180 00:15:53,360 --> 00:16:03,437 ♪♪~ 181 00:16:03,437 --> 00:16:05,437 火事!? 182 00:16:06,357 --> 00:16:10,311 家が… 私の家が…! 183 00:16:10,311 --> 00:16:26,427 ♪♪~ 184 00:16:26,427 --> 00:16:28,427 ダメだ! 185 00:16:31,448 --> 00:16:34,448 ようこそ お待ちしていました。 186 00:16:36,287 --> 00:16:39,306 ファントム! お前のしわざか!? 187 00:16:39,306 --> 00:16:41,342 フッフッフッフ…。 188 00:16:41,342 --> 00:16:45,329 ゲートよ その目で しかと見なさい。 189 00:16:45,329 --> 00:16:49,433 あなたの心の支えが 崩れていく様を。 190 00:16:49,433 --> 00:16:52,433 そして 絶望するがいい! 191 00:16:56,440 --> 00:16:58,440 (ノーム)フッフッフ…。 192 00:17:00,527 --> 00:17:02,527 そんな…。 193 00:17:06,433 --> 00:17:08,433 危ないっ! 194 00:17:11,355 --> 00:17:14,341 別に よかったのに…。 195 00:17:14,341 --> 00:17:16,327 えっ? 196 00:17:16,327 --> 00:17:22,399 この家がなくなるんなら 私なんて もう…。 197 00:17:22,399 --> 00:17:24,399 バカなこと言ってんなよ! 198 00:17:26,353 --> 00:17:30,341 あんたの希望は 俺が守る。 199 00:17:30,341 --> 00:17:38,415 ♪♪~ 200 00:17:38,415 --> 00:17:40,415 (電子音声)「ドライバーオン」 201 00:17:41,335 --> 00:17:43,337 変身! 202 00:17:43,337 --> 00:17:46,407 (電子音声)「ウォーター プリーズ」 203 00:17:46,407 --> 00:17:49,407 ♪♪~「スイ スイ スイ スイ」 204 00:17:50,444 --> 00:17:52,296 ハッ! (愛美)キャッ! 205 00:17:52,296 --> 00:17:55,416 (ノーム)うおぉっ…! 206 00:17:55,416 --> 00:18:09,416 ♪♪~ 207 00:18:13,333 --> 00:18:16,437 俺が言いたいのは→ 208 00:18:16,437 --> 00:18:20,437 過去ばっかり見て 今を捨てんなってこと。 209 00:18:26,313 --> 00:18:28,332 (ノーム)指輪の魔法使い! 210 00:18:28,332 --> 00:18:31,452 どこまで邪魔する気ですか! 211 00:18:31,452 --> 00:18:35,452 どこまでもに 決まってるだろ! 212 00:19:06,303 --> 00:19:10,457 そうよね…。 213 00:19:10,457 --> 00:19:17,457 ここには もう 誰もいないのよね…。 214 00:21:10,410 --> 00:21:12,410 うわぁっ! (銃声) 215 00:21:17,334 --> 00:21:19,286 さあ 今度こそ ケリをつけようぜ。 216 00:21:19,286 --> 00:21:21,321 つけてさし上げましょう! 217 00:21:21,321 --> 00:21:28,345 ♪♪~ 218 00:21:28,345 --> 00:21:30,447 ハッ! ハッ! 219 00:21:30,447 --> 00:21:32,447 おわぁっ! 220 00:21:34,401 --> 00:21:36,253 フンッ! 221 00:21:36,253 --> 00:21:39,356 んっ!? ハッ! うっ! 222 00:21:39,356 --> 00:21:41,275 わっ! うわぁっ! 223 00:21:41,275 --> 00:21:53,403 ♪♪~ 224 00:21:53,403 --> 00:21:56,403 ハアー… ヤアッ! 225 00:22:00,460 --> 00:22:03,460 ならば… フンッ! 226 00:22:04,448 --> 00:22:06,448 待てっ! 227 00:22:07,467 --> 00:22:09,467 また 潜りやがったのか! 228 00:22:12,356 --> 00:22:15,359 (ノーム)フッフッフッフ…。 229 00:22:15,359 --> 00:22:21,331 ♪♪~ 230 00:22:21,331 --> 00:22:23,350 わあっ! 231 00:22:23,350 --> 00:22:30,390 ♪♪~ 232 00:22:30,390 --> 00:22:32,342 わあっ! 233 00:22:32,342 --> 00:22:35,429 地面の下から 俺の居場所がわかるのかよ!? 234 00:22:35,429 --> 00:22:37,429 わあっ! 235 00:22:39,549 --> 00:22:42,549 あなたの匂いは しっかり覚えました。 236 00:22:44,438 --> 00:22:48,438 鼻が利くのか。 そういうことなら…。 237 00:22:50,310 --> 00:22:53,380 (電子音声)「ランド プリーズ」 238 00:22:53,380 --> 00:22:56,380 ♪♪~「ドドド ドドドン ドン ドドドン」 239 00:23:02,422 --> 00:23:05,422 (電子音声)「ビッグ プリーズ」 240 00:23:10,414 --> 00:23:12,414 フッ! うおわっ! 241 00:23:16,436 --> 00:23:18,436 トウッ! 242 00:23:22,342 --> 00:23:25,345 モグラ叩きは得意でね。 243 00:23:25,345 --> 00:23:35,338 ♪♪~ 244 00:23:35,338 --> 00:23:37,357 (電子音声)「スメル プリーズ」 245 00:23:37,357 --> 00:23:39,359 ハッ! 246 00:23:39,359 --> 00:23:41,395 何をした!? 247 00:23:41,395 --> 00:23:45,415 うわぁっ…! なんという強烈な臭い! 248 00:23:45,415 --> 00:23:48,415 クソッ! 私の敏感な鼻が…! 249 00:23:49,453 --> 00:23:51,453 くさ~! 250 00:23:52,406 --> 00:23:54,406 これ以上 戦ってなどいられるか! 251 00:23:57,461 --> 00:24:00,461 同感だ。 終わりにしようぜ。 252 00:24:01,264 --> 00:24:03,350 フィナーレだ。 253 00:24:03,350 --> 00:24:06,436 (電子音声)「チョーイイネ! キックストライク」 254 00:24:06,436 --> 00:24:08,436 「サイコー! プリーズ」 255 00:24:09,406 --> 00:24:11,291 ハー…ッ! 256 00:24:11,291 --> 00:24:19,483 ♪♪~ 257 00:24:19,483 --> 00:24:22,483 (電子音声)「ドリル プリーズ」 258 00:24:23,370 --> 00:24:25,370 ハー…ッ! 259 00:24:27,457 --> 00:24:29,457 ダアーッ! 260 00:24:37,451 --> 00:24:39,451 ふぃ~。 261 00:24:43,356 --> 00:24:49,463 ♪♪~ 262 00:24:49,463 --> 00:24:51,463 (愛美)ありがと。 263 00:24:52,399 --> 00:24:54,399 私 警察に行くわ。 264 00:24:57,454 --> 00:25:00,454 やり直したいって思ったの。 265 00:25:03,443 --> 00:25:07,443 今を ちゃんと生きるために。 266 00:25:10,450 --> 00:25:12,450 ≪(車のドアが閉まる音) 267 00:25:13,420 --> 00:25:16,420 ちょうど お迎えが来たみたいね。 268 00:25:17,541 --> 00:25:23,541 あなたに会いたいって人が いるから 連れてきたの。 269 00:25:30,437 --> 00:25:32,437 山形さん…。 270 00:25:34,424 --> 00:25:37,444 ごめんなさい。 271 00:25:37,444 --> 00:25:42,444 私… あなたを騙して…。 272 00:25:47,437 --> 00:25:49,437 愛美さん。 273 00:25:52,259 --> 00:25:55,362 僕が この家 買います! 274 00:25:55,362 --> 00:25:57,264 …えっ? 275 00:25:57,264 --> 00:26:00,383 あ いや… あげるなんて言ってませんよ。 276 00:26:00,383 --> 00:26:05,455 戻ってきたら 僕から この家 買い取ってください。 277 00:26:05,455 --> 00:26:07,455 待ってますから。 278 00:26:11,361 --> 00:26:13,330 ありがとうございます! 279 00:26:13,330 --> 00:26:16,483 (山形)顔を上げてください。 ねっ? 280 00:26:16,483 --> 00:26:27,483 ♪♪~ 281 00:26:29,446 --> 00:26:32,446 ノームも しくじったようね。 282 00:26:33,400 --> 00:26:36,419 まどろっこしいこと してっからだよ! 283 00:26:36,419 --> 00:26:39,419 あぁー! ストレスたまるぜ!! 284 00:26:42,442 --> 00:26:46,442 うおーっ! うおーっ! 285 00:27:48,375 --> 00:27:50,343 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 286 00:27:50,343 --> 00:27:52,329 (輪島)新しい魔法石じゃないか!? 287 00:27:52,329 --> 00:27:54,431 (メデューサ)ワイズマン…。 288 00:27:54,431 --> 00:27:56,349 パパやママなんか嫌いだ! いないほうがいい。 289 00:27:56,349 --> 00:27:58,451 お望みどおり 俺が遊んでやる。 290 00:27:58,451 --> 00:28:01,451 (フェニックス) 思う存分 いたぶれそうだ。 291 00:28:14,367 --> 00:28:17,304 (晴人)陣が負けを認めるなんて ヒロムも なかなかやるね。 292 00:28:17,304 --> 00:28:21,441 (ヒロム)スメルの指輪 大活躍。 ビックリさせてくれるね ウィザード。 293 00:28:21,441 --> 00:28:23,443 (リュウジ) 次は フェニックスと対決? 294 00:28:23,443 --> 00:28:26,443 スーパーヒーロータイム 次回も お見逃しなく。 295 00:30:34,340 --> 00:30:36,676 クッ… 296 00:30:36,676 --> 00:30:40,576 ロボッター 今日こそ おまえの最後だ 297 00:30:42,432 --> 00:30:45,785 ウウ… だいじょうぶか!? ロボッター 298 00:30:45,785 --> 00:30:50,707 ああ だいじょうぶだ タケル 地球の人々の笑顔を守るために 299 00:30:50,707 --> 00:30:54,227 わたしたちは何度でも立ち上がる そうだろう? 300 00:30:54,227 --> 00:30:56,830 ああ そうだったな ロボッター 23133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.