All language subtitles for Kamen Rider Wizard - E05 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,370 --> 00:00:37,357 〈ファントムに狙われた ピアニスト 高木を守る晴人〉 2 00:00:37,357 --> 00:00:40,527 〈だが 高木は 1人 勝手な行動をとり→ 3 00:00:40,527 --> 00:00:43,527 再び ファントムに襲われた〉 4 00:00:44,348 --> 00:00:46,400 (電子音声)「エラー」 5 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 魔力切れか! 6 00:00:50,420 --> 00:00:52,372 うー…。 ヤアッ! 7 00:00:52,372 --> 00:00:54,474 (銃声) 8 00:00:54,474 --> 00:00:56,474 うわっ! 9 00:00:57,377 --> 00:00:59,379 これしかないか。 10 00:00:59,379 --> 00:01:05,369 ♪♪~ 11 00:01:05,369 --> 00:01:07,471 ハッ! 12 00:01:07,471 --> 00:01:12,471 ♪♪~ 13 00:01:18,448 --> 00:01:20,448 やっべ! 14 00:01:21,535 --> 00:01:23,535 ヤアッ! わあっ! 15 00:01:24,388 --> 00:01:26,390 晴人! 16 00:01:26,390 --> 00:01:31,511 ♪♪~ 17 00:01:31,511 --> 00:01:33,511 やめた! 18 00:01:37,484 --> 00:01:39,484 晴人君! 19 00:01:49,413 --> 00:01:52,413 〈魔法の指輪 ウィザードリング〉 20 00:01:53,433 --> 00:01:58,355 〈今を生きる魔法使いは その輝きを両手に宿し→ 21 00:01:58,355 --> 00:02:01,475 絶望を 希望に変える…〉 22 00:02:01,475 --> 00:02:10,475 ♪♪~ 23 00:04:52,412 --> 00:04:55,412 大丈夫ですか!? 大丈夫。 24 00:04:58,351 --> 00:05:01,371 魔法使いも たいしたことないな。 25 00:05:01,371 --> 00:05:03,390 (凛子)あなた…! 26 00:05:03,390 --> 00:05:07,477 ちょっと 何 その言い方!? あなたを助けたのよ? 27 00:05:07,477 --> 00:05:10,380 だいたい どうして 勝手に出歩いたりしたんですか!? 28 00:05:10,380 --> 00:05:13,383 明日のコンクールに 出られなくなっていいんですか? 29 00:05:13,383 --> 00:05:15,468 うるさい。 30 00:05:15,468 --> 00:05:18,468 お前 ファントムに 襲ってほしかったんじゃないか? 31 00:05:20,457 --> 00:05:22,457 危ないとこだったな。 32 00:05:23,543 --> 00:05:25,543 余計なことを…。 33 00:05:26,346 --> 00:05:29,466 ファントムに襲われれば コンクールに出なくて済む。 34 00:05:29,466 --> 00:05:32,466 そうなふうに考えてる顔だったぜ。 35 00:05:35,372 --> 00:05:39,392 そのとおりだ。 えっ!? えっ… なんで? 36 00:05:39,392 --> 00:05:42,462 今の僕じゃ 優勝は無理だ。 37 00:05:42,462 --> 00:05:45,365 だったら 手を失って ピアノを弾けなくなったほうが→ 38 00:05:45,365 --> 00:05:47,367 よっぽど諦めがつく。 39 00:05:47,367 --> 00:05:49,386 そんな…! 40 00:05:49,386 --> 00:05:54,274 ふーん…。 自分の運命を 誰かに ゆだねるなんて→ 41 00:05:54,274 --> 00:05:58,395 天才ピアニストのすることとは 思えないけどな。 42 00:05:58,395 --> 00:06:01,481 化け物に負けた役立たずに 言われたくない! 43 00:06:01,481 --> 00:06:03,481 晴人のせいじゃない! 44 00:06:04,484 --> 00:06:07,354 晴人が負けたのは 私のせいよ! 45 00:06:07,354 --> 00:06:11,474 私がいなかったら 晴人は絶対 ファントムを倒してたわ! 46 00:06:11,474 --> 00:06:13,474 (凛子)コヨミちゃん…。 47 00:06:14,411 --> 00:06:16,262 もういいよ そんな人。 48 00:06:16,262 --> 00:06:19,449 晴人が命を賭ける 価値なんかない! 49 00:06:19,449 --> 00:06:23,449 おいおい コヨミ! お前が そんなに熱くなんなくても…。 50 00:06:26,423 --> 00:06:29,423 (凛子)晴人君! 晴人さん!? 晴人さん! 51 00:06:36,383 --> 00:06:38,368 味 わかんねえ。 52 00:06:38,368 --> 00:06:42,372 やっぱ 人間のフリすんのは 慣れねえな。 53 00:06:42,372 --> 00:06:45,375 おっ。 どうだった? ケットシーは。 54 00:06:45,375 --> 00:06:47,377 さあ…。 55 00:06:47,377 --> 00:06:49,396 さぼってねえか 見に行ったんじゃねえのか!? 56 00:06:49,396 --> 00:06:52,365 途中で 面白い女を見つけたの。 57 00:06:52,365 --> 00:06:54,367 面白い女? 58 00:06:54,367 --> 00:06:56,286 ≪ああ~…。 59 00:06:56,286 --> 00:06:59,389 魔法使いだけだと思ったら→ 60 00:06:59,389 --> 00:07:02,392 正体 見破る 変な女もいるし…。 61 00:07:02,392 --> 00:07:06,346 チョーめんどいっすよ この仕事…。 62 00:07:06,346 --> 00:07:08,364 変な女? 63 00:07:08,364 --> 00:07:11,367 その女なら 私が始末したはずだ。 64 00:07:11,367 --> 00:07:15,388 はっ!? 今も 魔法使いのそばにいたっすよ? 65 00:07:15,388 --> 00:07:17,388 (ミサ)何…!? 66 00:07:19,392 --> 00:07:21,377 なるほど…。 67 00:07:21,377 --> 00:07:25,381 ウィザードは あの人形に 魔力を供給できるのか。 68 00:07:25,381 --> 00:07:29,369 (ユウゴ)あぁ…! さっきから なんの話してんだよ!? 69 00:07:29,369 --> 00:07:33,490 あのー… 今度こそ 本気で降りていいっすかね? 70 00:07:33,490 --> 00:07:35,490 バカ野郎! 71 00:07:41,464 --> 00:07:43,464 よいしょ。 72 00:07:53,359 --> 00:07:56,362 晴人さんも心配ですけど→ 73 00:07:56,362 --> 00:07:59,415 コヨミちゃんって…。 74 00:07:59,415 --> 00:08:02,402 (電子音声)「プリーズ プリーズ」 75 00:08:02,402 --> 00:08:04,402 あっ!? 76 00:08:07,490 --> 00:08:10,490 確かに 死んだはずなのに…。 77 00:08:11,377 --> 00:08:14,380 生き返るなんてー! 78 00:08:14,380 --> 00:08:19,419 2人の間で 魔力のやりとりを していたみたいだけど…。 79 00:08:19,419 --> 00:08:23,419 なんで!? なんでコヨミちゃんに 魔力がいるんですか!? 80 00:08:25,375 --> 00:08:27,477 ねえねえ…。 81 00:08:27,477 --> 00:08:31,477 (凛子)彼女の手 死体みたいに冷たかったわよ。 82 00:08:32,282 --> 00:08:38,471 コヨミちゃん… 普通の人間じゃないのかも…。 83 00:08:38,471 --> 00:08:41,471 えぇーっ!? (輪島)気づいたか。 84 00:08:42,325 --> 00:08:45,345 たぶん コヨミは→ 85 00:08:45,345 --> 00:08:48,364 ファントムを生み出した後の ゲートだ。 86 00:08:48,364 --> 00:08:50,400 えっ…! 87 00:08:50,400 --> 00:08:54,354 どうして体が残ったかは わからないが→ 88 00:08:54,354 --> 00:08:59,492 コヨミは 命も 記憶も 希望も→ 89 00:08:59,492 --> 00:09:03,492 ファントムに奪われて 抜け殻にされたんだ。 90 00:09:04,364 --> 00:09:08,484 (輪島)今のコヨミは 晴人に魔力をもらって→ 91 00:09:08,484 --> 00:09:11,484 擬似的に生きてるんだ。 92 00:09:20,430 --> 00:09:22,430 何してんの? 93 00:09:23,533 --> 00:09:25,533 晴人! 94 00:09:26,352 --> 00:09:29,389 そんな心配そうな顔するな。 95 00:09:29,389 --> 00:09:31,391 大丈夫だから。 96 00:09:31,391 --> 00:09:36,379 ごめんなさい。 私に魔力を渡したせいで…。 97 00:09:36,379 --> 00:09:39,382 コヨミのせいじゃない。 98 00:09:39,382 --> 00:09:41,417 それより ゲートは? 99 00:09:41,417 --> 00:09:44,571 ガルちゃんが見張ってる。 100 00:09:44,571 --> 00:09:46,571 そうか。 101 00:09:47,473 --> 00:09:51,473 けど あんな人のために 頑張る必要ないよ。 102 00:09:59,485 --> 00:10:02,485 別に 言葉だけが 心のすべてじゃないさ。 103 00:10:05,291 --> 00:10:09,479 絶望してもかまわないって 言ってる奴ほど→ 104 00:10:09,479 --> 00:10:12,479 絶望したくないんだよ…。 105 00:10:14,367 --> 00:10:17,470 コヨミだって わかるんじゃないか? 106 00:10:17,470 --> 00:10:19,470 …えっ? 107 00:10:21,357 --> 00:10:28,381 ♪♪~(ピアノ演奏) 108 00:10:28,381 --> 00:10:32,368 メデューサ様 怖えなあ…。 109 00:10:32,368 --> 00:10:38,408 ♪♪~ 110 00:10:38,408 --> 00:10:42,328 晴人 眠ってるから お願い。 111 00:10:42,328 --> 00:10:44,414 ああ わかった。 112 00:10:44,414 --> 00:10:46,414 (凛子)どこ行くの? 113 00:10:48,484 --> 00:10:50,484 コヨミちゃん! 114 00:10:52,372 --> 00:10:58,428 ♪♪~(ピアノ演奏) 115 00:10:58,428 --> 00:11:07,453 ♪♪~ 116 00:11:07,453 --> 00:11:09,453 ハッハー…。 117 00:11:10,540 --> 00:11:15,540 ♪♪~(ピアノ演奏) 118 00:11:24,370 --> 00:11:44,424 ♪♪~ 119 00:11:44,424 --> 00:11:48,424 ≪(チャイム) 120 00:11:51,364 --> 00:11:53,349 (高木)はい。 121 00:11:53,349 --> 00:11:55,468 なんだ? こんな時間に。 122 00:11:55,468 --> 00:11:57,468 話があるの。 123 00:12:00,273 --> 00:12:02,358 後ろの君たちもか? 124 00:12:02,358 --> 00:12:05,378 なんで あなたたちまでいるわけ!? (凛子)コヨミちゃんと→ 125 00:12:05,378 --> 00:12:07,363 話がしたくて 追いかけてきたんだけど…。 126 00:12:07,363 --> 00:12:09,532 あなたたちに話すことなんて 何もないわ! 127 00:12:09,532 --> 00:12:12,532 おい! 玄関先で騒ぐな。 迷惑だろ。 128 00:12:14,387 --> 00:12:17,390 うわぁ~ すごいですね! 129 00:12:17,390 --> 00:12:20,410 えっ? これ全部 高木さんが? 130 00:12:20,410 --> 00:12:23,413 で… 話って? 131 00:12:23,413 --> 00:12:26,413 明日のコンクール どうする気? 132 00:12:27,483 --> 00:12:30,483 君には関係ないだろ。 いいから答えて! 133 00:12:34,373 --> 00:12:37,360 気分しだいさ。 134 00:12:37,360 --> 00:12:40,430 僕は もうピアノなんか 弾けなくなっても かまわない。 135 00:12:40,430 --> 00:12:42,465 いや どうせならファントムに→ 136 00:12:42,465 --> 00:12:45,368 コンクールごと めちゃくちゃに されるのも いいかもな。 137 00:12:45,368 --> 00:12:48,371 嘘! …えっ? 138 00:12:48,371 --> 00:12:50,323 この部屋に来て わかった。 139 00:12:50,323 --> 00:12:52,492 あなたは コンクールに行って→ 140 00:12:52,492 --> 00:12:55,492 過去の栄光を汚されるのが 怖いのよ! 141 00:12:57,363 --> 00:12:59,449 君に何がわかる! 142 00:12:59,449 --> 00:13:01,449 僕が… 僕が どれだけ苦労した…。 143 00:13:03,453 --> 00:13:06,339 あなたは 今を生きてない! 144 00:13:06,339 --> 00:13:08,474 なんだと? 145 00:13:08,474 --> 00:13:10,474 コヨミちゃん…。 146 00:13:11,527 --> 00:13:15,527 だから 今の自分を 認めることができないのよ。 147 00:13:16,365 --> 00:13:18,367 昔の私みたいに。 148 00:13:18,367 --> 00:13:21,387 ちょっと待てって…。 コヨミ! 149 00:13:21,387 --> 00:13:23,406 触らないで! 150 00:13:23,406 --> 00:13:36,369 ♪♪~ 151 00:13:36,369 --> 00:13:38,387 離して! 152 00:13:38,387 --> 00:13:51,450 ♪♪~ 153 00:13:51,450 --> 00:13:54,450 私のことは ほっといて! 154 00:13:56,372 --> 00:13:59,475 私なんて…→ 155 00:13:59,475 --> 00:14:04,475 記憶もなければ 肌のぬくもりもない…。 156 00:14:06,432 --> 00:14:09,432 ただの人の形をした化け物よ! 157 00:14:15,474 --> 00:14:18,474 前に進むには 今を受け入れるしかないだろ。 158 00:14:25,368 --> 00:14:28,471 俺たちが何者だろうと→ 159 00:14:28,471 --> 00:14:30,471 今を生きようぜ。 160 00:14:33,442 --> 00:14:36,442 今を生きる…? 161 00:14:39,365 --> 00:14:42,451 約束する。 162 00:14:42,451 --> 00:14:46,451 俺がお前の 最後の希望だ。 163 00:14:47,440 --> 00:14:51,440 前に進むには 今を受け入れるしかないわ。 164 00:14:55,481 --> 00:14:59,481 あなたのことは 晴人が 必ず守ってくれる。 165 00:15:00,369 --> 00:15:03,369 晴人は 最後の希望よ。 166 00:15:04,473 --> 00:15:08,473 うわぁー! ここなら ひと息つけるかな…。 167 00:15:10,363 --> 00:15:12,365 いやー…。 168 00:15:12,365 --> 00:15:15,401 (ユウゴ)寝心地は どうだ? えっ!? 169 00:15:15,401 --> 00:15:17,436 なあ? 170 00:15:17,436 --> 00:15:20,356 ゲートを絶望させるんじゃ なかったの? 171 00:15:20,356 --> 00:15:22,458 ん? どうなんだよ? 172 00:15:22,458 --> 00:15:24,458 いやー… ハハハ…。 うわぁっ! 173 00:15:27,346 --> 00:15:29,365 うわっ! 174 00:15:29,365 --> 00:15:31,367 (メデューサ)新たなファントムを 生み出すことは→ 175 00:15:31,367 --> 00:15:33,402 ワイズマンの意志。 176 00:15:33,402 --> 00:15:36,389 無視するファントムは 必要ない。 177 00:15:36,389 --> 00:15:39,375 離して! わかった! わかったっすから 離して! 178 00:15:39,375 --> 00:15:44,380 (ユウゴの笑い声) 179 00:15:44,380 --> 00:15:47,416 あんまり こいつを怒らせんなよ。 180 00:15:47,416 --> 00:15:49,368 マジ やべえんだから。 181 00:15:49,368 --> 00:15:52,355 すいません! すいません! ホント ごめんなさい! 182 00:15:52,355 --> 00:15:55,458 ほら 手出せ。 183 00:15:55,458 --> 00:15:57,458 グールを貸してやる。 184 00:15:59,378 --> 00:16:04,467 圧倒的な恐怖で追いつめて ゲートを絶望の淵に沈めろ。 185 00:16:04,467 --> 00:16:06,467 (鳴き声) 186 00:16:12,375 --> 00:16:17,480 いつまでいるつもり? 早く帰って。 187 00:16:17,480 --> 00:16:20,480 私は ここで 見張りを続けるから。 188 00:16:21,367 --> 00:16:24,370 私も手伝う。 僕も! 189 00:16:24,370 --> 00:16:28,491 あなたたちには 関係ないでしょう! 190 00:16:28,491 --> 00:16:31,491 いいえ… あるわ。 191 00:16:32,378 --> 00:16:34,330 何するの!? 離して! 192 00:16:34,330 --> 00:16:36,382 離さない。 193 00:16:36,382 --> 00:16:40,453 (凛子)だって 私も同じだもん。 194 00:16:40,453 --> 00:16:42,453 え…? 195 00:16:43,539 --> 00:16:47,539 私も コヨミちゃんと同じ。 196 00:16:49,378 --> 00:16:52,481 晴人君から希望をもらったから→ 197 00:16:52,481 --> 00:16:55,481 こうして 今を生きていられるの。 198 00:16:56,452 --> 00:16:58,452 僕も 僕も! 199 00:17:00,356 --> 00:17:06,462 (凛子)私たちには なんの力も ないのかもしれないけど→ 200 00:17:06,462 --> 00:17:11,462 すべてを受け入れることなら 私たちにもできる。 201 00:17:13,469 --> 00:17:15,469 (凛子)だから…。 202 00:17:16,389 --> 00:17:18,391 あったかい…。 203 00:17:18,391 --> 00:17:20,391 えっ? 204 00:17:22,395 --> 00:17:25,498 別に…。 205 00:17:25,498 --> 00:17:28,498 好きにすれば。 206 00:17:31,454 --> 00:17:34,454 ありがとう コヨミちゃん。 207 00:17:42,381 --> 00:17:46,335 おぉ… 晴人。 もう大丈夫なのか? 208 00:17:46,335 --> 00:17:48,454 コヨミは? 209 00:17:48,454 --> 00:17:51,454 昨日から ゲートのところに ついてるよ。 210 00:17:53,476 --> 00:17:56,476 凛子ちゃんと瞬平君も 一緒だ。 211 00:17:57,463 --> 00:17:59,463 …そうか。 212 00:18:02,385 --> 00:18:04,270 (アナウンス)「次は 高木栄作」 213 00:18:04,270 --> 00:18:10,393 「ラフマニノフ ピアノ協奏曲 第3番 第3楽章」 214 00:18:10,393 --> 00:18:13,362 (拍手) 215 00:18:13,362 --> 00:18:15,464 決心が ついたみたいね。 216 00:18:15,464 --> 00:18:20,464 (拍手) 217 00:18:24,373 --> 00:18:42,374 ♪♪~(ピアノ演奏) 218 00:18:42,374 --> 00:18:46,495 ハッハッハー! 今度こそ ちゃっちゃと片づけるからな! 219 00:18:46,495 --> 00:18:48,495 ほれ! 220 00:18:54,437 --> 00:18:57,437 よしっ! いくぜ! 221 00:19:04,413 --> 00:19:08,413 待ってたぜ ファントムさん。 222 00:19:10,369 --> 00:19:13,389 んっ!? 魔法使い…! 223 00:19:13,389 --> 00:19:16,392 せっかく あいつが 弾く気になってんだ。 224 00:19:16,392 --> 00:19:18,461 邪魔するのは やめてもらおうか。 225 00:19:18,461 --> 00:19:22,461 (電子音声) 「ドライバーオン プリーズ」 226 00:19:25,468 --> 00:19:27,468 変身! 227 00:19:28,471 --> 00:19:31,474 (電子音声)「フレイム プリーズ」 228 00:19:31,474 --> 00:19:35,474 ♪♪~「ヒーヒー ヒーヒーヒー」 229 00:19:37,463 --> 00:19:39,463 やっちまえ! 230 00:19:40,416 --> 00:19:42,384 さあ ショータイムだ。 231 00:19:42,384 --> 00:19:47,339 ♪♪~(ピアノ演奏) 232 00:19:47,339 --> 00:19:49,358 ファントムは現れないみたいね。 233 00:19:49,358 --> 00:19:52,328 たぶん… もう来てるわ。 234 00:19:52,328 --> 00:19:54,380 えっ!? 235 00:19:54,380 --> 00:20:23,359 ♪♪~(ピアノ演奏) 236 00:20:23,359 --> 00:20:25,461 あー もうっ! 237 00:20:25,461 --> 00:20:27,461 全部 いっちゃえ! 238 00:20:35,387 --> 00:20:37,456 まとめて片づけるか。 239 00:20:37,456 --> 00:20:40,456 (電子音声)「コピー プリーズ」 240 00:20:43,362 --> 00:20:46,362 (電子音声)「コピー プリーズ」 241 00:20:47,483 --> 00:20:50,483 (電子音声)「コピー プリーズ」 242 00:20:53,422 --> 00:20:55,422 (電子音声)「コネクト プリーズ」 243 00:20:56,292 --> 00:20:58,460 ハッ! 244 00:20:58,460 --> 00:21:02,460 (銃声) 245 00:21:05,434 --> 00:21:07,434 んなの ありかよ!? 246 00:21:09,455 --> 00:21:11,473 後は お前だけだ。 247 00:21:11,473 --> 00:21:13,473 あ~ もう お前 嫌い! 248 00:23:02,351 --> 00:23:04,303 ハッ! 249 00:23:04,303 --> 00:23:06,455 ハッ! 250 00:23:06,455 --> 00:23:09,455 そう簡単に やられてたまるか! 251 00:23:13,445 --> 00:23:16,445 飛べるのは お前だけじゃないさ。 252 00:23:18,367 --> 00:23:21,353 (電子音声)「ハリケーン プリーズ」 253 00:23:21,353 --> 00:23:25,391 ♪♪~「フーフー フーフーフーフー」 254 00:23:25,391 --> 00:23:30,412 ♪♪~ 255 00:23:30,412 --> 00:23:33,412 ハー… フッ! 256 00:23:35,367 --> 00:23:37,369 んっ!? 257 00:23:37,369 --> 00:23:40,355 うわっ! うわぁっ! 258 00:23:40,355 --> 00:23:47,446 ♪♪~ 259 00:23:47,446 --> 00:23:49,446 うらぁっ! 260 00:23:52,317 --> 00:23:54,353 ハッ! 261 00:23:54,353 --> 00:24:01,376 ♪♪~ 262 00:24:01,376 --> 00:24:03,395 ヤアッ! ハッ! 263 00:24:03,395 --> 00:24:16,425 ♪♪~ 264 00:24:16,425 --> 00:24:18,425 フッ! ヤッ! タアッ! 265 00:24:19,428 --> 00:24:21,363 わあっ! わっ…! 266 00:24:21,363 --> 00:24:30,405 ♪♪~ 267 00:24:30,405 --> 00:24:32,405 さあ フィナーレだ。 268 00:24:33,408 --> 00:24:36,361 (電子音声)「ハリケーン スラッシュストライク」 269 00:24:36,361 --> 00:24:40,332 ♪♪~「フーフーフー フーフーフー」 270 00:24:40,332 --> 00:24:51,460 ♪♪~ 271 00:24:51,460 --> 00:24:53,460 ハッ! わあぁっ! 272 00:24:57,432 --> 00:24:59,432 ふぃ~。 273 00:25:03,422 --> 00:25:05,422 あっ 晴人さん! 274 00:25:06,425 --> 00:25:09,328 晴人さん! 大丈夫なんですか!? 275 00:25:09,328 --> 00:25:11,363 お前 もっと正装してけよ。 276 00:25:11,363 --> 00:25:13,365 来てたんだね。 踏んでる! 277 00:25:13,365 --> 00:25:16,485 そうか…。 ファントムは 倒してくれたんだな。 278 00:25:16,485 --> 00:25:18,485 そっちは? 279 00:25:19,354 --> 00:25:23,475 優勝どころか 入賞すら できなかったよ。 280 00:25:23,475 --> 00:25:26,475 その割には すがすがしい顔してんじゃん。 281 00:25:27,396 --> 00:25:32,396 前に進むには 今を受け入れるしかない。 282 00:25:33,368 --> 00:25:36,371 僕も やっと今の自分を 受け入れることができた。 283 00:25:36,371 --> 00:25:40,375 これから 海外で 一から勉強しなおすつもりだ。 284 00:25:40,375 --> 00:25:42,461 今を生きるために。 285 00:25:42,461 --> 00:25:44,461 そうか。 286 00:25:49,401 --> 00:25:52,401 君のおかげで 目が覚めたよ。 287 00:25:57,442 --> 00:25:59,442 やったね! 288 00:26:00,512 --> 00:26:02,512 ごめんなさい…。 289 00:26:03,315 --> 00:26:06,335 (お腹の鳴る音) 290 00:26:06,335 --> 00:26:09,388 また ドーナッツ 食いたくなってきた。 291 00:26:09,388 --> 00:26:12,374 また? さっき 全然食えなかったんだ…。 292 00:26:12,374 --> 00:26:16,361 今日は 私が おごってあげる。 えっ? ホント? 293 00:26:16,361 --> 00:26:18,463 あ… あの…! 294 00:26:18,463 --> 00:26:20,463 僕らも 一緒にいいですか? 295 00:26:22,401 --> 00:26:24,401 好きにすれば。 296 00:26:25,470 --> 00:26:28,470 やったー! 行こう 行こう…! 297 00:26:30,292 --> 00:26:33,362 痛い! イッターイ…。 298 00:26:33,362 --> 00:26:36,365 大丈夫? 痛い 痛い 痛い…! 299 00:26:36,365 --> 00:26:38,450 (凛子)痛いの痛いの 飛んでけー! 300 00:26:38,450 --> 00:26:40,450 何? 301 00:26:41,470 --> 00:26:44,470 別に。 …行こう。 302 00:27:48,337 --> 00:27:50,372 〈次回 『仮面ライダーウィザード』〉 303 00:27:50,372 --> 00:27:52,391 恋を… しただけさ。 304 00:27:52,391 --> 00:27:55,410 まなみさんって すっごい美人ですよね! 305 00:27:55,410 --> 00:27:57,362 幸せな時間は そこまでです。 306 00:27:57,362 --> 00:27:59,498 これもある意味 出会いってやつ? 307 00:27:59,498 --> 00:28:01,498 さあ ショータイムだ。 308 00:28:13,362 --> 00:28:15,380 この冬 ウィザードが 初めて映画に! 309 00:28:15,380 --> 00:28:18,367 『仮面ライダー×仮面ライダー ウィザード&フォーゼ MOVIE大戦アルティメイタム』 310 00:28:18,367 --> 00:28:21,453 6日から 映画館で 前売り券を買うと…。 311 00:28:21,453 --> 00:28:23,438 「マジックマグネットが キターッ!」が もらえちゃう! 312 00:28:23,438 --> 00:28:26,438 映画館で 最高のショータイムを! (一同)みんな 見に来てね! 313 00:30:33,268 --> 00:30:35,887 ハァ ハァ… 314 00:30:35,887 --> 00:30:40,008 (3人)カカァーッ! あっ! キャッ! 315 00:30:40,008 --> 00:30:44,446 あっ! もう にげられねぇぜ 316 00:30:44,446 --> 00:30:46,748 覚悟ー! 317 00:30:46,748 --> 00:30:48,500 (星空みゆき)待ちなさーい えっ? 318 00:30:48,500 --> 00:30:50,100 えっ!? 319 00:30:51,236 --> 00:30:55,373 プリキュアスマイルチャー… カット! カットカット! 320 00:30:55,373 --> 00:30:58,243 えっ? ダレだい? きみは 24904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.