All language subtitles for Huet mui gwai (ngai Choi Lam 1988)_BDRip.10p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,037 --> 00:01:30,165 Hey, how hairy it is. It looks like you. 2 00:01:31,583 --> 00:01:33,419 Hey, you told me we're going to have some fun. 3 00:01:33,502 --> 00:01:36,547 Right, follow me. I'll show you some good stuff. 4 00:01:49,685 --> 00:01:52,396 Damn kid! If you don't bring me to the good stuff, I'll show you. 5 00:01:54,273 --> 00:01:55,983 PRESENTER: LEONARD HO KOON-CHEUNG 6 00:01:56,108 --> 00:01:57,318 Faster! Drive faster than them! 7 00:01:58,027 --> 00:02:00,863 STARRING: PAULINE WONG SIU-FUNG, LAM CHING-YING 8 00:02:01,864 --> 00:02:03,633 SPECIAL INTRODUCTION: SIT CHI-LUN, KELVIN WONG SIU 9 00:02:03,657 --> 00:02:05,367 GUEST APPEARANCES: ELAINE JIN, LAM CHUNG 10 00:02:06,327 --> 00:02:07,721 STARRING: HON YEE-SANG, SHING FUI-ON, BILLY CHOW BEI-LEI 11 00:02:07,745 --> 00:02:08,454 TSE FOOK-YIU, CHAN GING 12 00:02:08,704 --> 00:02:11,332 Watch it, you motherfucker! Right back at you! 13 00:02:11,415 --> 00:02:12,767 FILM COORDINATOR: JOHNATHAN CHOW CHUNG-TUNG 14 00:02:12,791 --> 00:02:14,293 PRODUCTION MANAGER: AU KAM-PING 15 00:02:14,376 --> 00:02:15,895 PRODUCTION MANAGER & SCREENWRITER: SHIRLEY WOO SUET-LAI 16 00:02:15,919 --> 00:02:19,340 CINEMATOGRAPHER: KWAN CHI-KAN LIGHTING: YUEN TENG-BONG 17 00:02:21,342 --> 00:02:23,093 You motherfucker! 18 00:02:25,262 --> 00:02:26,680 Drop dead! 19 00:02:29,516 --> 00:02:31,935 ASSISTANT DIRECTORS: KENNY HA SAU-HIN, SIMON LEUNG CHI-WAH 20 00:02:32,019 --> 00:02:33,621 ART DIRECTOR: JASON MOK SIU-KEI MUSIC: PHILIP CHAN FEI-LIT 21 00:02:33,645 --> 00:02:36,315 MARTIAL ARTS DIRECTORS: LAM CHING-YING, KING LEE KING-CHU 22 00:02:39,777 --> 00:02:42,613 PRODUCER: CHUA LAM 23 00:02:43,864 --> 00:02:47,284 DIRECTOR: LAM NAI-CHOI 24 00:02:49,828 --> 00:02:53,374 - Let's have another round! - As I said, you can't out drink me! 25 00:02:54,875 --> 00:02:57,586 - How beautiful! - Here's another one! 26 00:02:57,669 --> 00:03:00,297 - How many are you? - Five persons! 27 00:03:00,422 --> 00:03:02,508 We want to see something good. 28 00:03:05,052 --> 00:03:07,930 The second one on the left is beautiful! 29 00:03:08,514 --> 00:03:10,557 I like the fourth one. 30 00:03:19,775 --> 00:03:21,693 Wow, gorgeous! 31 00:03:27,699 --> 00:03:29,910 - Higher! - I'm lucky! 32 00:03:33,414 --> 00:03:35,124 Pretty girl! 33 00:03:47,928 --> 00:03:51,265 Gentlemen, please. These are not your seats. 34 00:03:51,557 --> 00:03:53,237 You're putting me in a difficult situation. 35 00:03:53,559 --> 00:03:56,103 - They are already booked. - Your mum has been booked! 36 00:03:57,479 --> 00:03:59,231 Go away! 37 00:03:59,356 --> 00:04:00,607 Hit me then! 38 00:04:01,233 --> 00:04:04,153 Are you all right? Go back to work. 39 00:04:05,028 --> 00:04:07,698 Gentlemen. Please behave and follow the regulations, will you? 40 00:04:07,781 --> 00:04:11,577 What regulations?! Damn bitch, get lost! 41 00:04:11,910 --> 00:04:13,871 Busybody! 42 00:04:13,996 --> 00:04:15,789 Apple polisher. 43 00:04:16,498 --> 00:04:17,875 Please be more civil, will you? 44 00:04:18,000 --> 00:04:20,169 Civil... Civil towards your damn mum?! 45 00:04:20,294 --> 00:04:22,463 - Blocking my view! - Sit down! 46 00:04:24,131 --> 00:04:28,302 I can use vulgar language as well! I'll call security if you don't cooperate! 47 00:04:34,683 --> 00:04:36,518 Damn bitch. 48 00:04:36,643 --> 00:04:38,479 Call the security?! 49 00:04:39,897 --> 00:04:42,816 Miss, let me wipe it for you. 50 00:04:44,234 --> 00:04:46,612 Damn you... Hit me?! 51 00:04:47,112 --> 00:04:49,239 What's happening? Don't try anything foolish. 52 00:04:49,323 --> 00:04:51,366 Sit back down! You're not the only audience here! 53 00:04:51,450 --> 00:04:54,703 Hey Biu, my big brother has already settled the matter with you. 54 00:04:54,786 --> 00:04:56,622 Why are you here again? 55 00:04:57,748 --> 00:05:01,585 My little brother is drunk. There's no problem here. 56 00:05:01,960 --> 00:05:04,463 - So he just drank too much, right? - Let's go! 57 00:05:05,130 --> 00:05:08,509 - Quite cocky, aren't you?! - Don't make trouble here again. 58 00:05:10,802 --> 00:05:12,679 Bitch... 59 00:06:23,875 --> 00:06:25,669 Damn bitch! 60 00:06:37,222 --> 00:06:40,475 Slap me?! Slap me?! 61 00:07:30,817 --> 00:07:32,569 Don't! 62 00:08:10,315 --> 00:08:12,192 Biting me?! Biting me?! 63 00:08:12,275 --> 00:08:16,863 Bite this! Bite! Bite! 64 00:08:20,575 --> 00:08:23,245 It should be my turn now, right? It's my turn, right? 65 00:08:25,747 --> 00:08:27,374 Come here... Here I come... 66 00:08:28,166 --> 00:08:29,918 I've waited long enough... 67 00:08:39,928 --> 00:08:42,764 Come on! Come on! 68 00:08:48,145 --> 00:08:50,063 Let's see if you react to this. 69 00:09:00,574 --> 00:09:01,908 Harder, harder! 70 00:09:01,992 --> 00:09:03,744 More power! More power! 71 00:09:16,631 --> 00:09:17,924 Now you're done. 72 00:09:18,008 --> 00:09:20,051 You've witnessed how powerful we are. 73 00:09:22,929 --> 00:09:26,349 Right... Next time we'll definitely look for you again. 74 00:09:27,392 --> 00:09:31,021 Let's go. Still bleeding, Mountain Chicken? 75 00:09:31,146 --> 00:09:33,607 Damn it... 76 00:11:52,954 --> 00:11:56,291 Hey, you got some serious sexually transmitted infections. 77 00:11:56,833 --> 00:11:59,544 You must have encountered quite filthy sex partners. 78 00:12:00,003 --> 00:12:03,340 There's an inflammation down there. Blood and pus are leaking out. 79 00:12:03,423 --> 00:12:07,636 The fallopian tubes might get blocked. 80 00:12:07,719 --> 00:12:11,348 If you ignore the condition, the uterus would soon rot. 81 00:12:11,431 --> 00:12:14,559 And it can lead to cancer in the uterus. 82 00:12:14,684 --> 00:12:17,854 By that time there will be no cure, and you'll die for sure. 83 00:12:31,618 --> 00:12:34,788 Hey, are you all right, miss? Miss?! 84 00:13:47,277 --> 00:13:48,653 Elder sister! 85 00:13:51,156 --> 00:13:53,867 I'm quite hungry, elder sister. Is there anything to eat? 86 00:13:54,951 --> 00:13:59,372 Today is dad's death anniversary. Go to his altar and kowtow. 87 00:13:59,456 --> 00:14:00,457 Okay. 88 00:14:08,006 --> 00:14:09,090 Little sister... 89 00:14:09,883 --> 00:14:12,135 Don't lie to me in front of dad's altar. 90 00:14:12,802 --> 00:14:14,846 What's happened to you lately? 91 00:14:19,225 --> 00:14:21,269 You came back late the night before last. 92 00:14:21,728 --> 00:14:24,064 You've been staying in your room these past two evenings. 93 00:14:24,773 --> 00:14:27,108 Usually you're not behaving like this. 94 00:14:27,484 --> 00:14:30,487 Even though I'm blind, it doesn't mean I'm stupid. 95 00:14:33,656 --> 00:14:35,241 These past two days were holidays. 96 00:14:35,366 --> 00:14:39,746 More people have attended our shows, so I've been busier than usual. 97 00:14:40,163 --> 00:14:41,372 That's not it. 98 00:14:45,126 --> 00:14:49,089 Stop keeping me in the dark, little sister. 99 00:14:55,261 --> 00:14:57,180 I came across the five villains who killed dad. 100 00:14:57,263 --> 00:14:58,723 Did you have a fight with them? 101 00:14:59,265 --> 00:15:01,684 No, it wasn't something serious. 102 00:15:01,935 --> 00:15:04,020 I couldn't hold my temper and had a row with them. 103 00:15:04,813 --> 00:15:06,564 I left after work. 104 00:15:06,648 --> 00:15:08,399 I thought that was the end of it. 105 00:15:08,650 --> 00:15:12,320 When I was almost home, they suddenly appeared. 106 00:15:14,823 --> 00:15:17,075 They grabbed and took me to the back of the cemetery. 107 00:15:17,450 --> 00:15:18,451 And... 108 00:15:31,881 --> 00:15:36,427 Those bastards... Tell me how I can kill them... 109 00:15:41,641 --> 00:15:42,809 Little sister... 110 00:15:43,143 --> 00:15:45,687 An eye for an eye. Every debt has its debtor. 111 00:15:46,396 --> 00:15:49,232 Go to Hong Kong and find Hung. He can help us get our vengeance. 112 00:15:50,859 --> 00:15:53,528 After all, we belong to the same family. 113 00:15:55,488 --> 00:15:56,823 Brother Hung? 114 00:15:58,116 --> 00:16:01,369 Let's just forget it. I can't leave you behind. 115 00:16:02,453 --> 00:16:04,455 You don't need to worry about me. 116 00:16:05,206 --> 00:16:08,293 I can manage by offering massages to people. 117 00:16:09,210 --> 00:16:12,213 Also our neighbour, Auntie Six, downstairs will take care of me. 118 00:16:14,382 --> 00:16:16,259 You know my personality well. 119 00:16:17,635 --> 00:16:19,679 Are you still in touch with brother Hung? 120 00:16:26,978 --> 00:16:29,772 When you see him, just tell him I'm all right. 121 00:16:30,732 --> 00:16:32,400 No need to tell him much. 122 00:16:34,903 --> 00:16:36,738 Many things are pre-destined. 123 00:16:45,413 --> 00:16:46,664 Seven... 124 00:16:47,540 --> 00:16:51,336 Wow, look! Three sevens! 125 00:16:53,796 --> 00:16:55,840 So many that I can't count them all! 126 00:16:56,382 --> 00:16:58,551 Hey my friends, let's go on playing! 127 00:17:05,767 --> 00:17:07,518 We're rich! 128 00:17:12,523 --> 00:17:14,901 - We just lost HK$1,000, what now?! - Pay up! 129 00:17:15,276 --> 00:17:17,904 Are you kidding me?! Those coins were worth HK$1,000?! 130 00:17:18,029 --> 00:17:20,240 How would you know they're not? Did you count them? 131 00:17:20,865 --> 00:17:22,492 Stop the bullshit and pay up! 132 00:17:22,617 --> 00:17:25,036 What now? You don't want to pay up? 133 00:17:25,245 --> 00:17:27,330 Hey guys, let's talk it over. 134 00:17:27,413 --> 00:17:31,084 Let's be reasonable. Those coins weren't actually worth HK$1,000. 135 00:17:31,167 --> 00:17:34,045 She should pay up, but not that much, right? 136 00:17:34,128 --> 00:17:35,255 What is it to you? 137 00:17:35,421 --> 00:17:37,181 You know how much we dropped in the sea, kid? 138 00:17:37,215 --> 00:17:39,425 - I'll beat you up! - Stop, or I'll call the police. 139 00:17:39,509 --> 00:17:42,220 Wow, calling the cops! Let's beat him up! 140 00:17:42,345 --> 00:17:44,722 - What are you doing?! - Beating you up! 141 00:17:44,847 --> 00:17:46,808 Don't hit him. I'll pay you. 142 00:17:46,891 --> 00:17:50,603 But I only got HK$500. Please charge less. 143 00:17:52,772 --> 00:17:54,107 Well okay then. 144 00:17:54,732 --> 00:17:56,901 Don't be too cocky, kid. 145 00:17:56,985 --> 00:18:00,113 I'm in a good mood today, or else I'd beat you into a pulp! 146 00:18:00,863 --> 00:18:01,948 Let's go! 147 00:18:02,240 --> 00:18:03,574 You better watch it, kid. 148 00:18:03,700 --> 00:18:06,869 Damn busybody, go and drop dead... 149 00:18:25,388 --> 00:18:26,931 Please hold on for a moment, driver. 150 00:18:27,974 --> 00:18:30,601 - It's not the wrong place, is it? - No, it's correct. Thank you. 151 00:18:30,685 --> 00:18:33,229 No big deal. I must get back to the newspaper office. 152 00:18:33,313 --> 00:18:35,523 - You take care, bye. - Bye. 153 00:18:35,648 --> 00:18:36,899 Oh, by the way... 154 00:18:37,900 --> 00:18:39,193 Here's my business card. 155 00:18:39,277 --> 00:18:41,654 When you got time, let's go out and have some tea. 156 00:18:41,779 --> 00:18:44,699 - Okay. - Okay, I'll be leaving now, bye. 157 00:19:16,314 --> 00:19:19,317 Susan, someone's looking for brother Hung. 158 00:19:47,345 --> 00:19:48,596 Brother Hung. 159 00:19:48,679 --> 00:19:50,348 Come in and have a seat. 160 00:20:02,110 --> 00:20:03,820 Your legs... 161 00:20:05,530 --> 00:20:07,156 It's still incurable. 162 00:20:09,575 --> 00:20:13,704 Why did you all of a sudden come to Hong Kong to see me? 163 00:20:16,040 --> 00:20:17,166 I... 164 00:20:31,806 --> 00:20:35,351 If you're still thinking about vengeance, you'd better just go home. 165 00:20:35,435 --> 00:20:39,480 Brother Hung. It's for the sake of dad, you and also for myself. 166 00:20:41,566 --> 00:20:43,734 It's wrong to eavesdrop on other people's conversation. 167 00:20:43,818 --> 00:20:45,486 Get the hell out of here. 168 00:20:50,241 --> 00:20:51,993 I'm still taking my medication. 169 00:20:55,371 --> 00:20:59,292 Sorry, Kit-Ying. You can go now. 170 00:20:59,959 --> 00:21:02,170 You are my dad's sworn brother brother Hung. 171 00:21:02,253 --> 00:21:04,464 And still you don't want to help me and my sister? 172 00:21:05,673 --> 00:21:07,467 You know how I became paralysed in my legs. 173 00:21:08,384 --> 00:21:13,139 We're no match for them. I don't want you to end up like me. 174 00:21:15,266 --> 00:21:16,559 You're still young. 175 00:21:16,934 --> 00:21:21,939 Let bygones be bygones. Just let it go. 176 00:21:40,708 --> 00:21:42,877 LATEST POPULAR SONGS: FLOWER MOON SEASON 177 00:21:45,087 --> 00:21:46,923 This is my sister's favourite vinyl record. 178 00:21:47,006 --> 00:21:48,799 I'm surprised you're still keeping it. 179 00:21:57,183 --> 00:21:58,434 How are her eyes? 180 00:22:00,645 --> 00:22:04,106 They're similar to your legs. Like a match made in heaven. 181 00:22:04,565 --> 00:22:06,192 I really don't understand the two of you. 182 00:22:06,317 --> 00:22:08,528 When everything's fine, it's bosom to bosom. 183 00:22:08,736 --> 00:22:11,781 And when things go wrong, it's hammer and tongs. 184 00:22:12,281 --> 00:22:15,660 When it comes to love, you always avoid the topic. 185 00:22:17,620 --> 00:22:18,871 I've thought about it... 186 00:22:19,956 --> 00:22:21,749 She and I would be willing to die together, 187 00:22:23,417 --> 00:22:29,173 but we don't have the courage to face each other's shortcomings. 188 00:22:32,301 --> 00:22:34,053 Go home and give my regards to your sister. 189 00:22:34,136 --> 00:22:36,430 I will not return until I've got my revenge. 190 00:22:36,556 --> 00:22:38,516 You and your sister are both stubborn. 191 00:22:40,560 --> 00:22:42,728 - So what plans have you got? - None. 192 00:22:42,853 --> 00:22:45,439 - Got a place to stay? - Not yet. 193 00:22:46,232 --> 00:22:49,026 Susan! Susan! 194 00:22:50,361 --> 00:22:51,821 What's the matter, brother Hung? 195 00:22:51,904 --> 00:22:53,239 This is Fong Kit-Ying. 196 00:22:53,698 --> 00:22:56,242 She just arrived from Macao and hasn't got a place to stay yet. 197 00:22:56,325 --> 00:22:59,453 She can stay at my place, as I live alone anyway. 198 00:23:00,329 --> 00:23:02,529 Make arrangements for her to take on some odd jobs here. 199 00:23:02,665 --> 00:23:03,874 Okay. 200 00:23:52,423 --> 00:23:54,383 I've decided to go to Hong Kong tomorrow. 201 00:24:00,681 --> 00:24:04,977 If you're doing it for your own sake, then I'll go there to visit you later. 202 00:24:07,563 --> 00:24:09,190 If you're trying to avoid me... 203 00:24:09,273 --> 00:24:11,233 You don't need to see me off. 204 00:24:11,359 --> 00:24:13,069 I have many friends in Hong Kong. 205 00:24:51,440 --> 00:24:54,235 That damn foreigner. What a creep. 206 00:24:54,568 --> 00:24:56,153 I didn't allow him to squeeze me. 207 00:24:56,237 --> 00:24:59,824 And he played tricks on me by putting potato chips in my pocket. 208 00:25:02,576 --> 00:25:04,912 You're fine with being touched and squeezed? 209 00:25:05,830 --> 00:25:09,125 It's a mutual exchange. What else can I do? 210 00:25:09,250 --> 00:25:12,128 That's just how it is in this line of work. 211 00:25:12,253 --> 00:25:15,715 If I fight over something trivial, it means I'm ruining it for myself. 212 00:25:15,923 --> 00:25:19,927 Working long hours as a bar hostess, I also have to endure abuse from others. 213 00:25:21,137 --> 00:25:22,888 I'm pretty much used to it now. 214 00:25:23,639 --> 00:25:27,643 Anyway, fuck him. I'll quit when I've earned enough. 215 00:25:29,603 --> 00:25:32,940 Susan, you've got such a nice figure. Why do you have to work here? 216 00:25:33,858 --> 00:25:37,611 I didn't really want to, but he helped me once. 217 00:25:38,028 --> 00:25:40,406 I only have myself to blame. 218 00:25:41,157 --> 00:25:42,324 Susan... 219 00:25:42,450 --> 00:25:44,577 Is brother Hung very powerful in Wan Chai district? 220 00:25:45,327 --> 00:25:48,122 Why aren't the lowlife scums there collecting protection fees? 221 00:25:48,247 --> 00:25:51,500 His time as big brother has passed. What else has he got? 222 00:25:51,625 --> 00:25:53,919 Luckily he's on good terms with those lowlife scums. 223 00:25:54,003 --> 00:25:56,022 Otherwise they wouldn't just collect protection fees, 224 00:25:56,046 --> 00:25:58,257 they would mess up his entire place. 225 00:25:59,884 --> 00:26:03,679 So how long have you worked here? 226 00:26:04,764 --> 00:26:07,975 I started when I was 15 years old. So over 10 years. 227 00:26:10,269 --> 00:26:12,521 I'll take things as they come. 228 00:26:29,997 --> 00:26:31,749 You got a sexually transmitted disease? 229 00:26:31,832 --> 00:26:33,626 Let me take you to see a doctor. 230 00:26:34,668 --> 00:26:36,629 It's nothing serious. I'm okay. 231 00:26:36,712 --> 00:26:38,422 I'm not contagious to you. 232 00:26:44,470 --> 00:26:46,722 - There's a call for you, Siu-Ho. - Coming! 233 00:26:57,441 --> 00:26:58,859 Hello, who is it? 234 00:26:59,193 --> 00:27:00,277 It's Kit-Ying. 235 00:27:00,611 --> 00:27:02,822 You haven't called me these past few days, Kit-Ying. 236 00:27:02,947 --> 00:27:04,824 So I thought you already went back to Macau. 237 00:27:04,949 --> 00:27:07,326 Sorry, I've been quite busy working these days. 238 00:27:07,701 --> 00:27:09,829 Thank you for helping me the other day on the ferry. 239 00:27:09,912 --> 00:27:11,705 I'm now working at the San Francisco Bar. 240 00:27:11,789 --> 00:27:13,165 Where are you living now? 241 00:27:13,290 --> 00:27:15,251 I moved into a colleague's flat to live together. 242 00:27:15,334 --> 00:27:17,419 I'll come looking for you when I'm off work, okay? 243 00:27:17,545 --> 00:27:18,545 Okay. 244 00:27:25,594 --> 00:27:27,096 Give me a bottle of vodka. 245 00:27:47,950 --> 00:27:50,911 Hey, so which one of you wants to get me drunk first? 246 00:27:51,287 --> 00:27:54,540 Who? That would be me... 247 00:27:54,748 --> 00:27:56,292 You? 248 00:27:56,792 --> 00:28:00,713 - Get her! - Can you out drink me? 249 00:28:01,213 --> 00:28:03,257 You really got some balls. 250 00:28:03,757 --> 00:28:06,510 - Come on, let's drink! - Drink up. 251 00:28:07,553 --> 00:28:10,264 - Wow, great! - Let's have another one! 252 00:28:10,639 --> 00:28:12,850 I'll get you drunk tonight. 253 00:28:40,753 --> 00:28:42,212 How are you feeling? 254 00:28:47,426 --> 00:28:48,636 - Kit-Ying. - You just arrived? 255 00:28:48,761 --> 00:28:50,638 - Yes. - Stay seated, I'll be right back. 256 00:28:50,763 --> 00:28:51,889 Okay. 257 00:29:02,566 --> 00:29:04,193 Fancy something to eat with your beer? 258 00:29:04,318 --> 00:29:06,654 No, thanks. You just sit down and have a break. 259 00:29:06,779 --> 00:29:09,698 This is nothing compared to how much busier it will be later. 260 00:29:09,823 --> 00:29:11,033 Such hard work... 261 00:29:11,116 --> 00:29:13,661 How about I get you a job at the newspaper office? 262 00:29:13,827 --> 00:29:17,289 The salary may be low, but the environment is better than here. 263 00:29:17,957 --> 00:29:19,917 Everyone is nice to me here. 264 00:29:20,042 --> 00:29:21,919 For now, I'm not considering changing my job. 265 00:29:22,461 --> 00:29:23,504 Alright then. 266 00:29:23,754 --> 00:29:26,340 If you change your mind, then let me know. 267 00:29:26,423 --> 00:29:27,257 Okay. 268 00:29:27,341 --> 00:29:30,970 I recently learned to make cocktails. Let me make one for you. 269 00:29:31,053 --> 00:29:32,638 Okay. 270 00:29:37,977 --> 00:29:39,186 Hey miss... 271 00:29:39,269 --> 00:29:42,398 I want a cocktail. Make one for me too. 272 00:29:42,481 --> 00:29:44,733 Never mind him. Come and have a chat with me. 273 00:29:44,942 --> 00:29:46,318 Hey, what are you doing?! 274 00:29:47,027 --> 00:29:48,696 Let go! 275 00:29:48,821 --> 00:29:51,657 Why are you holding me?! Let go! 276 00:29:52,199 --> 00:29:54,159 Can you behave, sir? 277 00:29:54,493 --> 00:29:56,078 Ask your mum to behave! 278 00:29:57,329 --> 00:29:58,539 Are you all right? 279 00:30:01,417 --> 00:30:02,918 Don't be like this, sir. 280 00:30:03,002 --> 00:30:04,586 She's only an all-round worker. 281 00:30:04,670 --> 00:30:06,755 - I'll get you a prettier one. - I like this one. 282 00:30:06,839 --> 00:30:08,674 You're quite pretty too. 283 00:30:08,799 --> 00:30:10,342 - Let me have a kiss. - No! 284 00:30:10,467 --> 00:30:12,094 Let go! 285 00:30:27,484 --> 00:30:29,111 Let's go! 286 00:30:29,737 --> 00:30:31,405 Please don't, bro! 287 00:30:31,530 --> 00:30:35,659 It's only a misunderstanding. Please let go, bro. 288 00:30:39,788 --> 00:30:41,290 Let's go. 289 00:30:42,708 --> 00:30:46,003 Scumbags! Making trouble here... 290 00:30:49,298 --> 00:30:50,841 Clean up the mess. 291 00:31:59,535 --> 00:32:00,535 Sir... 292 00:32:11,964 --> 00:32:14,633 Not opening the door? How about now?! 293 00:32:15,217 --> 00:32:17,511 Let's see if you'll open up. 294 00:32:33,902 --> 00:32:35,737 Let's see if you'll come out or not. 295 00:32:42,536 --> 00:32:44,788 - What now?! - Let's rush out, quick! 296 00:32:51,545 --> 00:32:52,838 Help! 297 00:32:54,047 --> 00:32:55,382 Let's go! 298 00:33:03,307 --> 00:33:05,309 It's good stuff. 299 00:33:05,767 --> 00:33:07,394 It's a rough time out there these days. 300 00:33:07,477 --> 00:33:09,438 I can't pay until next week. 301 00:33:09,563 --> 00:33:11,064 It's okay, brother Chow. 302 00:33:11,148 --> 00:33:13,192 It's not like I don't trust you. 303 00:33:22,534 --> 00:33:24,620 - How was it? - We'll have it by next week. 304 00:33:24,703 --> 00:33:26,246 Ask if we can get some in advance. 305 00:33:26,330 --> 00:33:28,290 Get in advance? Who do you think you are? 306 00:33:28,415 --> 00:33:30,292 You bastard! Scolding me?! 307 00:33:30,417 --> 00:33:32,085 - I'll get you! - No, don't! 308 00:33:32,211 --> 00:33:34,588 - Hit me?! - Don't do anything foolish! 309 00:33:34,671 --> 00:33:38,008 If it weren't for them, I'd chop you down today! 310 00:33:38,133 --> 00:33:40,052 You get out first! 311 00:33:41,511 --> 00:33:43,472 Sorry about that. He's a little weird. 312 00:33:43,680 --> 00:33:46,016 Go on, it's all right. 313 00:33:46,099 --> 00:33:47,601 Keep going. 314 00:33:47,684 --> 00:33:49,269 Let's have a cup of coffee. 315 00:34:12,626 --> 00:34:14,670 Hey! What are you looking at? 316 00:34:14,795 --> 00:34:16,296 Look at that dull guy. 317 00:34:16,421 --> 00:34:19,007 - Which one? - The one eating fish balls. 318 00:34:20,092 --> 00:34:21,551 That stupid looking guy? 319 00:34:22,636 --> 00:34:24,930 You think you have a way to lure him inside? 320 00:34:25,889 --> 00:34:28,308 That would be easy. 321 00:34:28,600 --> 00:34:30,727 Why such an interest all of a sudden? 322 00:34:30,811 --> 00:34:33,563 It's only for fun. I want to tease him. 323 00:34:35,232 --> 00:34:37,859 Okay, watch and learn. 324 00:34:43,073 --> 00:34:45,033 - Hey, give me another one. - Okay. 325 00:34:45,867 --> 00:34:47,411 Hey, little bro. 326 00:34:47,494 --> 00:34:50,497 Why are you standing here all by yourself eating fish balls? 327 00:34:51,623 --> 00:34:53,333 Your stomach is so big. 328 00:34:53,417 --> 00:34:55,877 How long would it take to fill you up? 329 00:34:55,961 --> 00:34:58,839 Come on, join me for a glass of wine. 330 00:34:58,922 --> 00:35:01,550 Come on, let's go! 331 00:35:02,009 --> 00:35:04,761 - Where to? - You think I'll kidnap you? 332 00:35:04,928 --> 00:35:06,513 It's this bar. 333 00:35:06,596 --> 00:35:09,766 - I'll catch you later, pretty girls! - Come on! 334 00:35:15,063 --> 00:35:16,231 Not bad at all. 335 00:35:16,356 --> 00:35:18,859 Of course, there are even better things inside. 336 00:35:18,942 --> 00:35:21,111 - Why haven't I noticed this place before? - Sit down! 337 00:35:21,236 --> 00:35:23,030 Hey, sit over here. 338 00:35:23,155 --> 00:35:26,116 It's more intimate. Let me have a kiss... 339 00:35:26,742 --> 00:35:29,119 Hey boss, why don't you buy me a drink? 340 00:35:29,202 --> 00:35:33,623 A drink? No problem. 341 00:35:34,207 --> 00:35:36,209 - Just order it yourself. - Okay. 342 00:35:47,471 --> 00:35:50,098 Don't be in such a hurry. 343 00:35:50,182 --> 00:35:52,517 - Let me have a kiss. - Boss... 344 00:35:52,601 --> 00:35:55,729 - How are you, boss. - You look familiar... 345 00:35:55,812 --> 00:35:57,647 She's been in commercials. 346 00:35:57,731 --> 00:36:01,068 Susan, let me take care of him. You can go inside. 347 00:36:03,320 --> 00:36:05,947 Oh, so she's a starlet. 348 00:36:06,031 --> 00:36:07,032 Okay. 349 00:36:09,493 --> 00:36:11,370 Wouldn't you like me to keep you company? 350 00:36:11,661 --> 00:36:13,705 You keep me company? Great! 351 00:36:14,998 --> 00:36:18,460 - You're crushing me... - The closer the better! 352 00:36:19,211 --> 00:36:20,879 I'm only supposed to serve you wine here. 353 00:36:21,004 --> 00:36:22,381 Look, all my colleagues are around. 354 00:36:22,464 --> 00:36:25,550 - They're staring at us. - No need to worry about them! 355 00:36:26,927 --> 00:36:28,970 How about we go for some midnight snacks? 356 00:36:29,054 --> 00:36:31,139 After we've finished eating, you can do as you like. 357 00:36:31,223 --> 00:36:32,724 Having midnight snacks? Great, great! 358 00:36:32,808 --> 00:36:34,810 Why don't you pay the bill first? 359 00:36:34,935 --> 00:36:36,520 While I go inside to fetch my handbag. 360 00:36:36,645 --> 00:36:38,230 Hurry up then. 361 00:37:06,925 --> 00:37:09,052 Hey, where are you going? 362 00:37:10,011 --> 00:37:12,389 You're not going out with that lowlife scum, are you? 363 00:37:12,472 --> 00:37:14,391 He doesn't look like a nice guy. 364 00:37:14,474 --> 00:37:15,976 I know that. 365 00:37:18,770 --> 00:37:20,188 Let them pay for their own drinks. 366 00:37:20,313 --> 00:37:22,417 It's none of my concern. No reason for me to pay for it. 367 00:37:22,441 --> 00:37:25,610 I only drank a small cup. HK$300? You're crazy! 368 00:37:25,694 --> 00:37:29,197 You agreed to buy them drinks. If you don't pay, we'll be in trouble. 369 00:37:29,573 --> 00:37:31,658 It doesn't matter what you say! I'm not paying! 370 00:37:31,741 --> 00:37:33,410 Put it on my account. Let's go. 371 00:37:33,535 --> 00:37:35,954 - Why put it on your account? - Let's go. Forget it. 372 00:37:42,627 --> 00:37:43,628 Where are you going? 373 00:37:43,753 --> 00:37:46,298 We're going to fuck! Move aside! 374 00:38:42,938 --> 00:38:43,938 Help! 375 00:39:31,987 --> 00:39:33,822 - Hello, Morning Light. - 633. 376 00:39:33,905 --> 00:39:35,824 - Passcode? - 33. 377 00:39:35,907 --> 00:39:38,910 Mountain Chicken called you from 3-296003. 378 00:39:39,035 --> 00:39:40,370 What an idiot... 379 00:39:40,453 --> 00:39:42,664 for calling me at the busiest moment. 380 00:39:44,291 --> 00:39:46,084 You said we're having midnight snacks... 381 00:39:46,167 --> 00:39:47,919 Midnight snacks? Great, great! 382 00:40:10,567 --> 00:40:12,277 You want midnight snacks, right? 383 00:40:13,403 --> 00:40:14,613 Come on! 384 00:40:15,071 --> 00:40:17,115 Eat, eat! 385 00:40:27,542 --> 00:40:29,336 Do you recognise me? 386 00:40:31,630 --> 00:40:33,632 You raped me once. 387 00:40:35,717 --> 00:40:37,510 Rape me back then. 388 00:40:38,094 --> 00:40:39,137 Come on. 389 00:40:40,555 --> 00:40:43,308 Come on, sit on top! Sit on top! 390 00:40:44,893 --> 00:40:46,102 Come on. 391 00:40:52,233 --> 00:40:55,028 - Then I'll rape you. - Okay... 392 00:41:38,863 --> 00:41:39,948 What are you up to? 393 00:41:40,240 --> 00:41:41,240 Hey! 394 00:41:41,616 --> 00:41:42,867 Untie me, bitch! 395 00:41:42,992 --> 00:41:44,327 What are you doing?! It hurts! 396 00:41:44,452 --> 00:41:47,831 Untie me! What are you doing?! 397 00:41:47,914 --> 00:41:49,708 I told you to untie me! 398 00:41:50,166 --> 00:41:51,960 Untie, untie, untie?! 399 00:41:52,043 --> 00:41:53,545 Damn bastard! 400 00:41:54,963 --> 00:41:56,214 Raping me?! 401 00:41:58,967 --> 00:42:01,219 Raping me?! 402 00:42:27,954 --> 00:42:29,622 Die already! 403 00:42:42,260 --> 00:42:43,260 Die! 404 00:43:01,154 --> 00:43:03,490 - Hello, Morning Light. - 633 calling. 405 00:43:03,573 --> 00:43:05,116 - Passcode? - 33. 406 00:43:05,200 --> 00:43:06,367 You got two phone calls. 407 00:43:06,451 --> 00:43:11,289 One from Dai Lee Production Company, 3-7564312. 408 00:43:11,372 --> 00:43:15,919 The other one from Mountain Chicken Yuen, 3-296003. 409 00:43:16,085 --> 00:43:17,587 Thank you. 410 00:43:40,568 --> 00:43:42,320 What are you doing? What's happening? 411 00:43:54,415 --> 00:43:55,500 Don't! 412 00:43:59,796 --> 00:44:01,756 - Why did you kill Long Fellow?! - I didn't! 413 00:44:01,840 --> 00:44:04,509 - Why did you kill Long Fellow?! - I didn't kill him! 414 00:44:04,592 --> 00:44:07,345 Still denying?! 415 00:44:08,388 --> 00:44:11,307 - Why did you kill Long Fellow?! - I didn't! 416 00:44:12,475 --> 00:44:14,310 - Still denying?! - I didn't! 417 00:44:14,394 --> 00:44:16,354 Outrageous! 418 00:44:24,946 --> 00:44:26,823 - Hello? - Mr. Yuen, please. 419 00:44:27,615 --> 00:44:28,491 Speaking. 420 00:44:28,575 --> 00:44:31,119 This is the Oriental Insurance Company. 421 00:44:31,244 --> 00:44:34,873 There is an insurance payout with you as the beneficiary. 422 00:44:35,498 --> 00:44:38,001 Me as the beneficiary? Insurance payout? 423 00:44:38,084 --> 00:44:41,629 Let me come to your office tomorrow to discuss it. 424 00:44:41,754 --> 00:44:45,550 Sorry, I'll be taking a month's leave from tomorrow. 425 00:44:45,675 --> 00:44:46,551 How about this? 426 00:44:46,676 --> 00:44:49,929 Give me your address, and I'll come by now to sort the papers. 427 00:44:53,600 --> 00:44:55,226 It's not really convenient here. 428 00:44:55,351 --> 00:44:58,104 How about we meet another place to talk? 429 00:44:58,187 --> 00:45:00,064 Okay, let's meet in Yucca de Lac at 11 o'clock. 430 00:45:00,857 --> 00:45:02,358 Thank you. 431 00:45:04,068 --> 00:45:05,403 Who was it? 432 00:45:06,779 --> 00:45:09,073 Oh, it was my mum. 433 00:45:35,308 --> 00:45:36,893 You're up early? Are you going out? 434 00:45:37,018 --> 00:45:39,145 Yes, I want to get my hair set. 435 00:45:42,774 --> 00:45:46,361 Susan, I have a friend in Hong Kong. 436 00:45:46,569 --> 00:45:48,363 I kept calling, but no one seems to answer. 437 00:45:48,446 --> 00:45:51,032 Is it possible for you to find his address for me? 438 00:45:51,991 --> 00:45:53,660 Okay, no problem. 439 00:45:53,785 --> 00:45:55,912 I have a friend who works at the Telephone Company. 440 00:45:55,995 --> 00:45:57,080 Easy task. 441 00:45:57,163 --> 00:45:58,790 Thank you. 442 00:46:09,926 --> 00:46:11,928 Did you read the newspaper? 443 00:46:12,011 --> 00:46:13,280 POSSIBLE SUSPECT IN CASH VAN ROBBERY. 444 00:46:13,304 --> 00:46:14,907 BODY FOUND IN MOUNTAINS, MULTIPLE STAB WOUNDS ON GENITALS. 445 00:46:14,931 --> 00:46:16,182 There is such news every day. 446 00:46:16,265 --> 00:46:19,185 The victim looks a lot like the guy you were with last night. 447 00:46:20,395 --> 00:46:23,231 Why did you pay to go out with him? 448 00:46:23,940 --> 00:46:25,858 Can you please answer me? 449 00:46:25,942 --> 00:46:29,237 I just want to know what happened. Maybe I can help you. 450 00:46:29,404 --> 00:46:31,531 It's better if you don't get involved in my affairs. 451 00:47:29,714 --> 00:47:31,299 You're Mr. Yuen, right? 452 00:47:31,966 --> 00:47:34,552 You must be the lady from the insurance company. 453 00:47:34,844 --> 00:47:36,512 Please have a seat. 454 00:47:37,055 --> 00:47:38,473 Sit, sit. 455 00:47:39,348 --> 00:47:40,516 So... 456 00:47:40,641 --> 00:47:44,437 how much will I receive from the insurance payout? 457 00:47:45,563 --> 00:47:48,691 After tax it should be about HK$60,000. 458 00:47:48,941 --> 00:47:51,444 Wow, so when can the money be collected? 459 00:47:52,195 --> 00:47:54,906 - Let me give you the contract to sign. - Okay. 460 00:47:55,907 --> 00:47:58,951 Sign your name here, and you'll get the money soon. 461 00:47:59,035 --> 00:48:01,370 Sign on the space marked with "X". 462 00:48:01,454 --> 00:48:02,830 Okay. 463 00:48:07,585 --> 00:48:08,753 I'm lucky. 464 00:50:01,741 --> 00:50:03,576 When are you willing to stop? 465 00:50:04,493 --> 00:50:06,829 I will not stop until I've killed them all. 466 00:50:09,832 --> 00:50:12,126 Can you cope with them all by yourself? 467 00:50:12,210 --> 00:50:15,963 Even if you're not afraid to die, you should think about your sister. 468 00:50:16,047 --> 00:50:19,967 The reason I left her, is because of my legs. 469 00:50:20,593 --> 00:50:22,637 I didn't want to ruin her life. 470 00:50:24,639 --> 00:50:27,391 She's blind now and depends on others for care. 471 00:50:28,684 --> 00:50:30,478 Is it your wish for her to visit your tomb? 472 00:50:31,145 --> 00:50:32,521 You better stop already. 473 00:50:36,609 --> 00:50:38,444 It's my sister who encouraged me to do this. 474 00:50:38,527 --> 00:50:41,530 If I don't kill all those scums, I would not only be unfair to myself, 475 00:50:41,656 --> 00:50:44,533 but also to my dad and especially to my sister. 476 00:51:36,168 --> 00:51:38,379 I am so sleepy. 477 00:51:38,462 --> 00:51:41,632 - Feeling sleepy so soon? - Where are you taking me? 478 00:51:41,716 --> 00:51:43,259 Taking you somewhere to have fun. 479 00:51:45,511 --> 00:51:47,096 I'm going home. 480 00:51:47,179 --> 00:51:50,141 Hey, where are you going? We're not finished having fun. 481 00:51:50,266 --> 00:51:52,018 There are lots of stuff inside to play with. 482 00:51:52,143 --> 00:51:55,146 Come on, follow me. I'm not playing you. 483 00:51:57,315 --> 00:51:58,399 Big brother... 484 00:51:58,649 --> 00:52:01,193 Did you drop dead? Taking so long to open the door... 485 00:52:01,319 --> 00:52:03,612 Come on. Go in and have some fun. 486 00:52:07,783 --> 00:52:09,660 Let me give you something nice to drink. 487 00:52:09,785 --> 00:52:10,953 I don't want to drink... 488 00:52:11,037 --> 00:52:13,956 Are you afraid that I might poison you? 489 00:52:15,583 --> 00:52:17,335 Good, isn't it? 490 00:52:17,918 --> 00:52:19,378 Let me have a kiss. 491 00:52:21,255 --> 00:52:23,341 - Drink this. - I don't want to. 492 00:52:23,466 --> 00:52:27,178 Drink, it's good stuff. 493 00:52:27,845 --> 00:52:29,180 Drink. 494 00:52:38,647 --> 00:52:39,647 Hey! 495 00:52:39,690 --> 00:52:41,192 Get started! 496 00:52:42,610 --> 00:52:45,071 How clumsy. Be smarter! 497 00:52:45,196 --> 00:52:48,032 Undress them while they're drunk. 498 00:52:48,532 --> 00:52:50,326 - Take off all their clothes. - Okay. 499 00:52:50,743 --> 00:52:52,411 Throw away the cigarette. 500 00:52:52,495 --> 00:52:54,205 You can't do much with it in your hand. 501 00:52:54,288 --> 00:52:55,414 Okay. 502 00:52:55,539 --> 00:52:57,208 Hurry up. 503 00:52:57,958 --> 00:53:00,628 Be smarter. Come on, lie down! 504 00:53:00,711 --> 00:53:02,004 Lie down. 505 00:53:03,464 --> 00:53:04,965 Stand aside, don't be in my way. 506 00:53:05,091 --> 00:53:07,510 We want to shoot her, not you. 507 00:53:08,886 --> 00:53:11,680 A little to the side... That's it. 508 00:53:11,764 --> 00:53:14,558 A little lower... lower. 509 00:53:14,683 --> 00:53:15,768 Put some feeling into it. 510 00:53:15,851 --> 00:53:19,438 Lift it up, lift it up a bit. 511 00:53:20,856 --> 00:53:23,442 Damn you! Lift up her legs! 512 00:53:25,653 --> 00:53:27,822 More Kiss... Kiss! 513 00:53:30,741 --> 00:53:32,910 Change the position, bro! 514 00:53:33,494 --> 00:53:35,538 One position only is no good. 515 00:53:36,705 --> 00:53:38,457 Keep kissing, kiss! 516 00:53:42,962 --> 00:53:44,171 Keep going. 517 00:53:46,090 --> 00:53:47,842 Hurry up. 518 00:53:49,009 --> 00:53:50,469 That's right. 519 00:53:51,470 --> 00:53:52,888 Good. 520 00:54:14,618 --> 00:54:16,662 Get down. 521 00:54:17,746 --> 00:54:21,750 A little higher, you hear? Little higher! 522 00:54:23,252 --> 00:54:25,421 Turn to the right position. 523 00:54:26,589 --> 00:54:28,382 We're not shooting your back, are we? 524 00:54:30,009 --> 00:54:31,760 That's right, go on. 525 00:54:35,973 --> 00:54:38,851 Move back a little to accommodate her. 526 00:54:39,310 --> 00:54:41,145 That's right. 527 00:55:12,718 --> 00:55:15,554 What is it? What's happening? 528 00:55:16,096 --> 00:55:17,973 He's dead. 529 00:55:34,698 --> 00:55:36,408 Big brother, that's her. 530 00:55:36,492 --> 00:55:38,202 That's the damn fucking bitch. 531 00:55:38,327 --> 00:55:42,081 I'll find her and tear her to pieces. 532 00:55:42,873 --> 00:55:45,334 Damn bitch, I won't spare you. 533 00:55:45,459 --> 00:55:49,255 She'll hide in Macao for sure after killing Little Yiu. 534 00:55:52,132 --> 00:55:54,093 Let's go to Macao and find her. 535 00:57:50,834 --> 00:57:51,919 What do you want? 536 00:57:52,002 --> 00:57:53,462 Where is your sister? 537 00:57:54,880 --> 00:57:58,300 - Who are you? - You should know who we are. 538 00:57:59,051 --> 00:58:02,096 Your sister was quite cruel. She killed two of our friends! 539 00:58:02,221 --> 00:58:04,723 Where is your sister? You better speak up! 540 00:58:04,807 --> 00:58:06,392 So you're not telling us? 541 00:58:07,643 --> 00:58:10,729 I've made love with all girls except a blind one. 542 00:58:10,854 --> 00:58:13,982 Wonder what a blind girl would sound like when I fuck her? 543 00:58:17,069 --> 00:58:18,153 I'll tell you. 544 00:58:18,237 --> 00:58:21,115 I've got an address. It's in my room. 545 00:58:30,791 --> 00:58:31,625 Take it. 546 00:58:31,750 --> 00:58:34,753 Bitch, don't play tricks on me. 547 00:58:35,671 --> 00:58:37,423 Die! 548 00:58:50,310 --> 00:58:51,770 Drop dead! 549 00:59:14,835 --> 00:59:17,421 You stinky whore! Tell us where your sister is! 550 00:59:17,546 --> 00:59:19,339 Or else it will be the end of you! 551 00:59:48,410 --> 00:59:50,120 Stop fighting them. 552 00:59:50,537 --> 00:59:52,331 You are no match for them. 553 00:59:53,040 --> 00:59:54,875 Then my sister died in vain? 554 00:59:54,958 --> 00:59:57,044 This is a world ruled by villains. 555 00:59:57,127 --> 01:00:01,173 If you keep going, they could kill you too. 556 01:00:01,965 --> 01:00:04,218 Are you aware that you are playing with fire? 557 01:00:06,678 --> 01:00:08,055 Kit-Ying. 558 01:00:09,014 --> 01:00:10,641 Leave Hong Kong with me. 559 01:00:10,766 --> 01:00:13,185 Let's pretend the past was a nightmare. 560 01:00:14,978 --> 01:00:16,897 Do you really want to be with me? 561 01:00:17,731 --> 01:00:19,233 Yes. 562 01:00:19,441 --> 01:00:21,527 I will not regret it, Kit-Ying. 563 01:00:43,966 --> 01:00:45,566 My gonorrhoea condition is quite serious. 564 01:00:45,676 --> 01:00:47,135 You still dare to touch me? 565 01:00:47,803 --> 01:00:49,221 I'm not afraid. 566 01:00:54,726 --> 01:00:56,937 Are you crazy? Am I worth it? 567 01:00:57,020 --> 01:00:59,820 I've already gotten my sister killed. I don't want to get you involved. 568 01:00:59,940 --> 01:01:01,650 Listen, I won't give up vengeance. 569 01:01:01,775 --> 01:01:04,278 If you stay with me, it will only lead to death. 570 01:01:04,361 --> 01:01:06,238 Let's not see each other again. 571 01:01:06,446 --> 01:01:07,446 Kit-Ying... 572 01:01:07,823 --> 01:01:09,241 Kit-Ying! 573 01:01:14,621 --> 01:01:16,582 The way I see it, this is a troublesome case. 574 01:01:16,707 --> 01:01:18,834 We need planning in order to resolve it. 575 01:01:22,629 --> 01:01:24,269 According to the people of the underworld, 576 01:01:24,339 --> 01:01:27,175 those three guys are totally inhumane. 577 01:01:27,301 --> 01:01:33,181 You know I'm retired now, so I can't help you even if I want to. 578 01:01:36,977 --> 01:01:41,023 Brother Hung, you better keep out of this case. 579 01:01:41,607 --> 01:01:44,109 Or else you will get in trouble as well. 580 01:01:48,947 --> 01:01:51,867 Even if I stayed out of it, they will still come looking for me. 581 01:01:54,536 --> 01:01:56,747 FONG-HUNG 582 01:01:57,915 --> 01:01:59,041 Fong-Hung... 583 01:01:59,750 --> 01:02:02,294 We didn't have the courage to die together. 584 01:02:03,086 --> 01:02:05,130 But now you have given me a revelation. 585 01:02:06,214 --> 01:02:09,760 No matter what happens, I will take care of Kit-Ying. 586 01:02:10,636 --> 01:02:12,888 Hope you can rest in peace in the netherworld. 587 01:03:24,209 --> 01:03:26,878 You said you were sick, yet you're still up this late. 588 01:03:27,963 --> 01:03:30,424 It's only a cold, nothing serious. 589 01:03:30,674 --> 01:03:32,342 I bought some sweet Snow Fungus Soup. 590 01:03:32,467 --> 01:03:33,969 Come on, eat some. 591 01:03:40,475 --> 01:03:43,854 Don't smoke too much when you are sick. 592 01:03:46,356 --> 01:03:48,150 Eat while it's hot. 593 01:03:54,781 --> 01:03:56,283 How was business tonight? 594 01:03:57,743 --> 01:04:00,871 Well, you better get some more sleep. 595 01:04:01,079 --> 01:04:02,831 Don't concern yourself with trivial matters. 596 01:04:04,249 --> 01:04:07,335 I just wanted to know if my absence has affected the business. 597 01:04:12,591 --> 01:04:14,551 What's the matter, Ying? 598 01:04:15,510 --> 01:04:17,220 How are you feeling? 599 01:04:17,596 --> 01:04:20,098 - Where's your medicine? - I've taken it all. 600 01:04:20,807 --> 01:04:22,184 Hang in there. 601 01:04:22,309 --> 01:04:24,186 I'll go right away and buy some for you. 602 01:06:35,233 --> 01:06:38,278 Susan! Susan! 603 01:06:39,154 --> 01:06:40,488 Are you okay, Susan? 604 01:07:52,352 --> 01:07:53,228 Kit-Ying! 605 01:07:53,353 --> 01:07:56,314 - I'll chop you to death! - Calm down! Don't! 606 01:07:56,648 --> 01:07:58,858 - I have to chop him to death! - Don't act rashly! 607 01:07:58,984 --> 01:08:01,653 - Calm down, Kit-Ying! - I have to chop him! 608 01:08:02,362 --> 01:08:05,782 Calm down, don't act rashly. 609 01:08:06,491 --> 01:08:07,659 Kit-Ying... 610 01:08:13,123 --> 01:08:14,958 Siu-Ho! 611 01:08:18,878 --> 01:08:22,590 You bastard! I'll strangle you to death! 612 01:08:42,068 --> 01:08:44,195 - I'll kill all those bastards! - What are you doing? 613 01:08:44,279 --> 01:08:46,156 You'll die for sure if you go out like this. 614 01:08:46,239 --> 01:08:47,407 Never mind me! 615 01:08:47,532 --> 01:08:49,659 You really want to die in vain like the others? 616 01:08:57,167 --> 01:08:58,752 I don't want you to sacrifice yourself. 617 01:09:09,804 --> 01:09:12,349 Brother Hung, I don't want to get you involved in this any more. 618 01:09:12,432 --> 01:09:14,309 This is my own business. 619 01:09:15,727 --> 01:09:18,646 Think of this as my way of purging. 620 01:09:19,981 --> 01:09:21,524 Listen to me, Kit-Ying. 621 01:09:21,733 --> 01:09:23,234 You're still young. 622 01:09:23,902 --> 01:09:25,403 Let me settle this. 623 01:09:25,653 --> 01:09:27,447 Death means little to me. 624 01:09:27,864 --> 01:09:29,904 No need for you to sacrifice yourself unnecessarily. 625 01:09:30,241 --> 01:09:31,910 Just by yourself? 626 01:09:31,993 --> 01:09:33,495 I still got my legs and can help you. 627 01:09:33,620 --> 01:09:36,956 If you want to help me, lure them here. 628 01:09:37,165 --> 01:09:38,792 You don't need to worry about the rest. 629 01:09:39,459 --> 01:09:42,629 If something happens to me, this bar will be yours. 630 01:09:42,754 --> 01:09:44,506 This is the way you can truly help me. 631 01:18:42,335 --> 01:18:43,586 Let go! 632 01:19:04,357 --> 01:19:06,651 Die! Die! 46621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.