Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,272 --> 00:00:56,317
�Eso es todo lo que tienes?
2
00:00:56,491 --> 00:00:57,709
Es todo lo que ten�an.
3
00:00:57,883 --> 00:00:59,711
Herb,
eso no es suficiente.
4
00:00:59,885 --> 00:01:01,496
- Deja de quejarte.
5
00:01:01,670 --> 00:01:03,324
Lo he hecho cien veces.
6
00:01:03,498 --> 00:01:04,977
- No solos.
7
00:01:05,152 --> 00:01:06,457
Deber�amos haber vendido
cuando salieron.
8
00:01:06,631 --> 00:01:08,677
- No vamos a vender.
9
00:01:10,983 --> 00:01:13,595
Mi familia defendi� esta
propiedad durante generaciones.
10
00:01:13,769 --> 00:01:16,859
No voy a ser el
primer Gruber en irse.
11
00:01:21,124 --> 00:01:22,560
Toma la estaca, Mable.
12
00:01:24,562 --> 00:01:26,347
Mable, toma la estaca.
13
00:01:26,521 --> 00:01:27,522
No sabemos qu� va a salir
de esa cosa, �recuerdas?
14
00:01:27,696 --> 00:01:29,219
- Les devolv� la llamada.
15
00:01:29,393 --> 00:01:30,655
Vienen por la ma�ana.
16
00:01:30,829 --> 00:01:32,701
- �Hiciste qu�?
- Somos viejos.
17
00:01:32,875 --> 00:01:34,224
Estoy cansado.
18
00:01:34,398 --> 00:01:36,574
Quiero disfrutar de mis �ltimos a�os en paz.
19
00:01:36,748 --> 00:01:40,012
- No voy a vender mi propiedad.
20
00:01:40,187 --> 00:01:42,580
A constructores de casas suburbanas que no sean gen�ricas.
21
00:01:42,754 --> 00:01:45,670
- Nos ofrecieron 1,8 millones.
22
00:01:48,586 --> 00:01:52,329
- �Ni muerto!
23
00:01:57,421 --> 00:01:58,901
�Maldita sea!
24
00:02:00,859 --> 00:02:01,773
Est� abierto.
25
00:02:04,080 --> 00:02:06,474
Continuaremos esta
conversaci�n m�s tarde.
26
00:02:07,997 --> 00:02:09,564
Solo tengo que aguantar hasta ma�ana.
27
00:02:09,738 --> 00:02:10,695
- Hasta la ma�ana.
28
00:02:16,397 --> 00:02:18,181
- Nada me quitar� mi tierra.
29
00:02:26,842 --> 00:02:29,279
Y de ese lado
30
00:02:29,453 --> 00:02:32,500
habr� otra hilera de casas,
y alternaremos el estilo
31
00:02:32,674 --> 00:02:35,111
en una de cada tres para
variar, ya sabes, y Dios,
32
00:02:35,285 --> 00:02:39,898
vamos a arrancar ese cultivo,
y lo mejor de todo,
33
00:02:40,072 --> 00:02:42,814
construiremos la
casa club justo aqu�.
34
00:02:42,988 --> 00:02:45,121
Ahora solo tenemos que convencer
a ese viejo para que venda.
35
00:02:45,295 --> 00:02:47,297
- Convenc� a mi esposa.
36
00:02:47,471 --> 00:02:51,258
No podr�n
resistir la nueva oferta.
37
00:02:51,432 --> 00:02:54,348
- Vas a ser un
excelente presidente de la asociaci�n de propietarios.
38
00:02:54,522 --> 00:02:56,915
�Lo sab�as?
39
00:02:57,089 --> 00:02:58,830
Gracias.
40
00:03:49,359 --> 00:03:50,491
- Lo venderemos.
41
00:03:57,628 --> 00:03:59,456
Vas a querer
qued�rtelo.
42
00:05:22,234 --> 00:05:23,801
- �Se ve bien centrado?
43
00:05:23,975 --> 00:05:25,542
S�, se ve genial.
44
00:05:27,239 --> 00:05:28,676
- Bueno, me gusta.
45
00:05:28,850 --> 00:05:31,026
Me recuerda a la
vista desde el apartamento.
46
00:05:31,200 --> 00:05:32,854
- Ahora solo necesitamos
reproducir un mont�n de disparos
47
00:05:33,028 --> 00:05:35,900
y sonidos de sirenas, y ser�
como si nunca nos hubi�ramos ido.
48
00:05:36,074 --> 00:05:37,772
Oye, encontr� esta
ruta para correr incre�ble.
49
00:05:37,946 --> 00:05:40,427
Este lugar va a ser
perfecto para mis carreras largas.
50
00:05:40,601 --> 00:05:41,950
- �Qu� es la carta?
51
00:05:42,124 --> 00:05:44,518
- Ah, es de
la asociaci�n de vecinos, en realidad.
52
00:05:44,692 --> 00:05:46,694
Creo que es una
carta de bienvenida al vecindario.
53
00:05:46,868 --> 00:05:47,825
- O una multa.
54
00:05:47,999 --> 00:05:49,740
- �Ay, por favor, no empieces!
55
00:05:49,914 --> 00:05:51,263
- Solo digo que ni siquiera llevamos aqu� unos d�as,
56
00:05:51,438 --> 00:05:53,004
�y ya estamos recibiendo cartas?
57
00:05:53,178 --> 00:05:55,485
- Vamos, esta gente es s�per tranquila, �vale?
58
00:05:55,659 --> 00:05:57,835
Ese presidente de la asociaci�n de vecinos,
era genial.
59
00:05:58,009 --> 00:05:59,837
- Ah, te refieres al
presidente de la asociaci�n de propietarios,
60
00:06:00,011 --> 00:06:02,187
�del que convenientemente
olvidaste hablarme?
61
00:06:02,362 --> 00:06:05,190
- Ah, as� que seguimos
enojados por eso, �eh?
62
00:06:05,365 --> 00:06:07,845
Es que nos encantaba
esta casa...
63
00:06:08,019 --> 00:06:10,065
- S�, no lo suficiente como para aguantar
una asociaci�n de propietarios, Lucas.
64
00:06:10,239 --> 00:06:14,199
- Lo s�, lo s�, lo s�, pero
te prometo que esta asociaci�n de propietarios
65
00:06:14,374 --> 00:06:15,505
no va a ser un gran problema.
66
00:06:15,679 --> 00:06:17,986
- Son 500 d�lares al mes.
67
00:06:18,160 --> 00:06:19,640
- Est�n construyendo una piscina.
68
00:06:19,814 --> 00:06:21,381
- Mmm, vamos.
�Oye, yo hice esto
69
00:06:21,555 --> 00:06:23,731
con mucho cari�o, �de acuerdo?
70
00:06:23,905 --> 00:06:25,210
�Quer�as una casa?
71
00:06:25,385 --> 00:06:27,865
�Listo! Ya tenemos una casa.
72
00:06:28,039 --> 00:06:29,650
Estas ventanas, mira
estas ventanas.
73
00:06:29,824 --> 00:06:31,260
Esas son nuestras ventanas.
74
00:06:31,434 --> 00:06:33,567
Esas ventanas son nuestras.
�Y este techo?
75
00:06:33,741 --> 00:06:35,656
Este maldito techo es nuestro.
76
00:06:35,830 --> 00:06:37,309
Esto es nuestro.
77
00:06:37,484 --> 00:06:38,833
Podemos destrozar ese techo si queremos.
78
00:06:39,007 --> 00:06:41,270
y ese �rbol de enfrente,
ese �rbol es nuestro.
79
00:06:41,444 --> 00:06:44,882
y podemos construir una casa en el �rbol incre�ble si queremos.
80
00:06:45,056 --> 00:06:46,493
- Si la asociaci�n de propietarios nos lo permite.
81
00:06:46,667 --> 00:06:48,843
- S�, tan pronto como
lo aprueben.
82
00:06:49,017 --> 00:06:50,540
�Vamos!
83
00:06:50,714 --> 00:06:51,846
Esto es incre�ble.
84
00:06:52,020 --> 00:06:52,977
Somos propietarios.
85
00:06:53,151 --> 00:06:54,544
Esto es lo que quer�amos.
86
00:06:54,718 --> 00:06:58,635
- Vale, s�, esa parte
es bastante impresionante.
87
00:06:58,809 --> 00:07:01,725
�Dios m�o, est�s
sumergido!
88
00:07:01,899 --> 00:07:03,074
- De nada.
89
00:07:03,248 --> 00:07:05,773
Bueno, veamos
qu� hay aqu�.
90
00:07:05,947 --> 00:07:07,818
Probablemente una, oh, �una tarjeta de regalo de Home Depot?
91
00:07:07,992 --> 00:07:10,255
- O una carta que dice que tenemos
el tipo de c�sped equivocado.
92
00:07:10,430 --> 00:07:12,344
- No, es festuca larga,
igual que todos los dem�s.
93
00:07:12,519 --> 00:07:13,737
- �Dios m�o, eres uno de ellos!
94
00:07:13,911 --> 00:07:15,478
- Muy bien, "Estimados
Lucas y Jenny,
95
00:07:15,652 --> 00:07:17,088
"Bienvenidos al vecindario."
96
00:07:17,262 --> 00:07:18,133
Usaron nuestros nombres.
97
00:07:18,307 --> 00:07:19,700
�Qu� emocionante!
98
00:07:19,874 --> 00:07:20,657
"En nombre de la
Comunidad de Gruber Hills,
99
00:07:20,831 --> 00:07:22,137
"nos gustar�a Me gustar�a invitarte
100
00:07:22,311 --> 00:07:23,094
"a nuestra fiesta anual del equinoccio
esta noche."
101
00:07:23,268 --> 00:07:24,792
Te encantan las fiestas.
102
00:07:24,966 --> 00:07:25,967
- No con un mont�n de
miembros engre�dos de la asociaci�n de vecinos.
103
00:07:26,141 --> 00:07:27,534
- Intenta mantener una actitud positiva, �de acuerdo?
104
00:07:27,708 --> 00:07:29,231
Apuesto a que nuestros vecinos son...
105
00:07:32,626 --> 00:07:34,628
- �Esperas a alguien?
106
00:07:34,802 --> 00:07:37,369
- No.
107
00:07:42,810 --> 00:07:44,551
- Lucas.
- Jerry, hola,
108
00:07:44,725 --> 00:07:45,769
�Qu� gusto verte de nuevo!
109
00:07:45,943 --> 00:07:47,379
- �Ya te instalaste?
110
00:07:47,554 --> 00:07:49,425
- Ah, s�, s�, s�,
ya casi termin� de desempacar. Ahora.
111
00:07:49,599 --> 00:07:50,557
- Oh, hola.
112
00:07:50,731 --> 00:07:51,383
Creo que no nos conocemos.
113
00:07:51,558 --> 00:07:52,167
Soy Jerry Klein.
114
00:07:54,169 --> 00:07:55,649
- Fue un error m�o.
115
00:07:55,823 --> 00:07:57,564
Jerry, esta es mi
hermosa esposa Jenny.
116
00:07:57,738 --> 00:08:01,829
Jenny, soy Jerry, el
presidente de la asociaci�n de propietarios.
117
00:08:02,003 --> 00:08:05,136
- Ah, as� que t� eres la raz�n
de que las cuotas sean tan altas.
118
00:08:05,310 --> 00:08:07,922
- Bueno, se necesita mucho para mantener
este lugar en perfectas condiciones.
119
00:08:08,096 --> 00:08:08,923
- Lo sabemos.
120
00:08:09,097 --> 00:08:11,621
Solo estaba bromeando.
121
00:08:11,795 --> 00:08:13,580
- Yo No lo era.
- De acuerdo.
122
00:08:13,754 --> 00:08:15,973
- Solo pasaba para
asegurarme de que recibiste nuestra invitaci�n
123
00:08:16,147 --> 00:08:17,540
para la fiesta de esta noche.
124
00:08:17,714 --> 00:08:21,326
- Ah, s�, de hecho,
acabamos de abrirla.
125
00:08:21,501 --> 00:08:23,938
- Espl�ndido, entonces nos vemos
en la casa club a las siete.
126
00:08:24,112 --> 00:08:25,026
- No me la perder�a.
- Lucas.
127
00:08:25,200 --> 00:08:26,331
- Est�s siendo grosero.
128
00:08:26,506 --> 00:08:28,029
- �Estamos deseando que llegue!
- Bien,
129
00:08:28,203 --> 00:08:29,247
es una fiesta genial.
130
00:08:29,421 --> 00:08:32,250
Se podr�a decir que es para morirse.
131
00:08:34,383 --> 00:08:35,906
- �Por qu� demonios lo dices as�?
132
00:08:36,080 --> 00:08:37,473
- Vale, nos vemos esta noche.
133
00:08:40,737 --> 00:08:42,086
Oye, vamos, no hay necesidad de ser malo, �de acuerdo?
134
00:08:42,260 --> 00:08:43,261
�Qu� se supon�a que deb�a decir?
135
00:08:43,435 --> 00:08:45,089
Estaba justo ah�.
136
00:08:45,263 --> 00:08:47,222
- Deber�as haber dicho que est�bamos cansados ??por la mudanza.
137
00:08:47,396 --> 00:08:49,180
- Vale, s�. Eso hubiera
sido mejor, pero bueno,
138
00:08:49,354 --> 00:08:52,009
Por otro lado, podemos
conocer a nuestros nuevos vecinos, �eh?
139
00:08:52,183 --> 00:08:55,578
�Vamos! �Le pusieron a la casa club el nombre de Fuerte Gruber?
140
00:08:55,752 --> 00:08:57,101
- S�, �no es genial?
141
00:08:57,275 --> 00:08:58,538
Quiero decir, todo club necesita un fuerte.
142
00:08:58,712 --> 00:09:00,583
Una asociaci�n de propietarios no es una club.
143
00:09:00,757 --> 00:09:03,151
No estoy de acuerdo, y deja de ser tan negativa.
144
00:09:03,325 --> 00:09:05,109
Uf, m�s les vale tener alcohol.
145
00:09:05,283 --> 00:09:07,111
S�, no contar�a con ello.
146
00:09:12,334 --> 00:09:14,075
�Esto es una secta?
147
00:09:14,249 --> 00:09:16,773
- Vamos, no, no es una culto.
148
00:09:20,385 --> 00:09:21,648
Eso es extra�o.
149
00:09:21,822 --> 00:09:23,998
- Eso no es extra�o.
150
00:09:24,172 --> 00:09:26,696
A�n no has empezado
a ver lo extra�o.
151
00:09:26,870 --> 00:09:28,306
- Basta, Ted.
152
00:09:28,480 --> 00:09:30,134
Le gusta molestar a
los nuevos vecinos.
153
00:09:30,308 --> 00:09:34,661
- Soy Ted, y esta es
mi encantadora esposa Annette.
154
00:09:34,835 --> 00:09:36,227
Supongo que se acaban de mudar.
155
00:09:36,401 --> 00:09:37,838
- S�, ayer, de hecho.
156
00:09:38,012 --> 00:09:40,188
- �Oh, carne fresca!
157
00:09:40,362 --> 00:09:42,364
Bienvenidos al Equinox.
158
00:09:45,149 --> 00:09:46,760
- S�, �qu� es un Equinox?
159
00:09:46,934 --> 00:09:48,762
- Ah, s�, esta la conozco.
160
00:09:48,936 --> 00:09:50,807
Es cuando el sol cruza
el ecuador celeste y el d�a
161
00:09:50,981 --> 00:09:52,417
y la noche tienen
la misma duraci�n.
162
00:09:52,592 --> 00:09:54,594
- �Qu� listo es!
163
00:09:54,768 --> 00:09:55,769
- Gracias.
164
00:09:55,943 --> 00:09:56,770
Soy muy bueno buscando en Google.
165
00:09:56,944 --> 00:09:57,988
- Y completamente equivocado.
166
00:09:58,162 --> 00:09:59,511
- Esta la tengo, hijo.
167
00:09:59,686 --> 00:10:01,252
El Equinox es una leyenda.
168
00:10:01,426 --> 00:10:03,907
Hace mucho tiempo, la gente que viv�a
por esta zona, bueno,
169
00:10:04,081 --> 00:10:06,780
ten�an un problema bastante
peculiar.
170
00:10:06,954 --> 00:10:10,827
Ver�n, una vez al a�o, este
portal del infierno se abr�a,
171
00:10:11,001 --> 00:10:13,743
y monstruos de todo tipo sal�an corriendo
172
00:10:13,917 --> 00:10:18,530
sedientos de sangre
y listos para matar.
173
00:10:18,705 --> 00:10:22,143
As� que la comunidad construy�
un fuerte en este mismo lugar,
174
00:10:22,317 --> 00:10:25,189
y dentro de ese fuerte,
lucharon contra esos monstruos
175
00:10:25,363 --> 00:10:26,582
y salvaron esta tierra.
176
00:10:28,758 --> 00:10:30,499
- Correcto.
177
00:10:30,673 --> 00:10:32,849
- Ah, y ahora nos emborrachamos y celebramos.
178
00:10:33,023 --> 00:10:34,721
- �Dijiste que te emborrachas?
179
00:10:34,895 --> 00:10:36,897
- S�, �quieres probar un poco de mi licor casero?
180
00:10:37,071 --> 00:10:38,289
Tiene sabor a tarta de manzana.
181
00:10:38,463 --> 00:10:40,944
Por favor.
182
00:10:41,118 --> 00:10:42,163
- De acuerdo.
- De acuerdo.
183
00:10:44,208 --> 00:10:46,558
- Oye, �qu� es esto, Equinox?
184
00:10:48,256 --> 00:10:49,518
- �Sabes disparar?
185
00:10:50,519 --> 00:10:52,260
- �Perd�n?
186
00:10:52,434 --> 00:10:54,654
- Siempre se sabe qu� vecinos van a durar.
187
00:10:56,003 --> 00:10:56,873
Buena suerte, hijo.
188
00:10:58,832 --> 00:10:59,746
- Genial.
189
00:11:02,183 --> 00:11:04,359
�Est�s bien, cari�o?
190
00:11:04,533 --> 00:11:05,186
Qu� fuerte.
191
00:11:05,360 --> 00:11:06,840
- Est� bien.
192
00:11:07,014 --> 00:11:08,624
- Es buen�simo.
193
00:11:08,798 --> 00:11:10,234
Vale, nena, sigue
bebiendo, sigue bebiendo.
194
00:11:12,367 --> 00:11:14,717
Muy bien,
todos, ac�rquense.
195
00:11:14,891 --> 00:11:17,720
- �Joder, qu� fuerte est� ese
aguardiente!
196
00:11:17,894 --> 00:11:19,766
Me arde la garganta.
197
00:11:19,940 --> 00:11:21,681
Me alegra verte, Marcus.
198
00:11:21,855 --> 00:11:23,552
Leslie, gracias de nuevo por
traer los palitos de queso.
199
00:11:23,726 --> 00:11:24,945
�Son un �xito!
200
00:11:25,119 --> 00:11:26,903
- Tienen
relajantes musculares.
201
00:11:27,077 --> 00:11:29,253
Leslie, eres muy graciosa.
202
00:11:29,427 --> 00:11:31,995
Bueno, gracias a todos por
venir al Equinoccio de este a�o.
203
00:11:33,954 --> 00:11:35,607
Antes de entrar en
los detalles,
204
00:11:35,782 --> 00:11:37,566
Solo quiero repasar
un poco de orden.
205
00:11:37,740 --> 00:11:40,700
Marcus, no solicitaste un
permiso para tu comedero de p�jaros.
206
00:11:40,874 --> 00:11:42,136
Tiene que irse.
207
00:11:42,310 --> 00:11:43,006
- Pero yo...
- Esta es tu segunda
208
00:11:43,180 --> 00:11:44,138
infracci�n de la asociaci�n de propietarios.
209
00:11:44,312 --> 00:11:47,010
Si llegas a tres,
210
00:11:47,184 --> 00:11:48,403
intentemos que no
suceda, �eh?
211
00:11:48,577 --> 00:11:49,883
- Vaya, son
muy estrictos por aqu�.
212
00:11:50,057 --> 00:11:51,841
- Creo que estoy borracho.
213
00:11:52,015 --> 00:11:53,234
A continuaci�n, quer�a avisarles que
empezaremos
214
00:11:53,408 --> 00:11:54,757
la construcci�n de la
piscina el mes que viene.
215
00:11:54,931 --> 00:11:56,019
- �Claro que s�!
216
00:11:56,193 --> 00:11:57,673
- �Menuda forma de hablar!
- Lo siento.
217
00:11:57,847 --> 00:11:59,066
- Y por fin, tenemos
nuevos vecinos.
218
00:11:59,240 --> 00:12:00,894
Todos, por favor, den la bienvenida a Lucas y Jenny.
219
00:12:04,985 --> 00:12:05,942
Esta es su primera
fiesta del equinoccio.
220
00:12:06,116 --> 00:12:07,509
Esperemos que sobrevivan.
221
00:12:07,683 --> 00:12:09,076
- Je, �qu�? Lo siento, �qu�?
222
00:12:09,250 --> 00:12:10,512
- Muy bien, todos,
vamos a ello.
223
00:12:17,040 --> 00:12:17,824
As� que, bas�ndonos en el a�o pasado,
sabemos que podemos esperar a algunos
224
00:12:17,998 --> 00:12:20,043
de los habituales.
225
00:12:20,217 --> 00:12:21,436
Oh, Lucas, si
tienes alguna pregunta,
no dudes en preguntar.
226
00:12:21,610 --> 00:12:23,307
- Oh, de hecho,
s�, tengo varias.
227
00:12:23,481 --> 00:12:24,439
- Como dec�a, podemos
esperar sin duda una horda
228
00:12:24,613 --> 00:12:25,527
de brujas.
229
00:12:25,701 --> 00:12:26,963
Ya saben c�mo funciona.
230
00:12:27,137 --> 00:12:29,357
La magia
no detiene las balas.
231
00:12:29,531 --> 00:12:30,532
- As� es.
232
00:12:30,706 --> 00:12:31,968
La magia no detiene las balas.
233
00:12:32,142 --> 00:12:34,275
As� que si ves
brujas, �bang, bang!
234
00:12:34,449 --> 00:12:36,668
Muy bien, �qu� tenemos aqu�?
235
00:12:36,843 --> 00:12:38,627
Ah, s�, el hombre lobo.
236
00:12:38,801 --> 00:12:40,890
El precio de la plata
subi� este a�o.
237
00:12:41,064 --> 00:12:42,457
- Maldita inflaci�n.
- As� que solo tenemos una cantidad limitada de
238
00:12:42,631 --> 00:12:44,459
balas.
239
00:12:44,633 --> 00:12:46,113
Tom� la decisi�n ejecutiva
de d�rselas a McScruffy.
240
00:12:46,287 --> 00:12:47,984
- �Qui�n?
241
00:12:48,158 --> 00:12:50,291
- McScruffy, es una leyenda
por aqu�, s�per peludo,
242
00:12:50,465 --> 00:12:51,814
�Genial!
243
00:12:51,988 --> 00:12:53,511
- De acuerdo.
- Como siempre,
244
00:12:53,685 --> 00:12:55,209
Los art�culos especiales estar�n
en el maletero.
245
00:12:55,383 --> 00:12:56,688
�Qui�n quiere estar al mando este a�o?
246
00:12:56,863 --> 00:12:58,516
- �Oh, s� que lo hace!
- �Qu�? No.
247
00:12:58,690 --> 00:13:00,867
- Lucas, �bien hecho por aceptar el reto!
248
00:13:01,041 --> 00:13:02,607
Luego repasaremos la log�stica.
249
00:13:02,782 --> 00:13:04,566
- �Genial, qu� ganas!
250
00:13:04,740 --> 00:13:08,265
Bien, volvamos al tablero,
y aqu� est� este,
251
00:13:08,439 --> 00:13:09,876
el mal en su forma m�s pura,
252
00:13:15,142 --> 00:13:16,491
El hombre de palitos.
253
00:13:17,579 --> 00:13:20,103
- �Mierda!
254
00:13:20,277 --> 00:13:22,627
- Hasta donde sabemos, este es
el l�der del ej�rcito oscuro.
255
00:13:22,802 --> 00:13:25,152
Si lo ves, corre.
256
00:13:25,326 --> 00:13:28,982
Nadie ha sobrevivido jam�s a un
encuentro con el hombre palo,
257
00:13:31,462 --> 00:13:32,942
y siempre aparecen
nuevos monstruos extra�os.
258
00:13:33,116 --> 00:13:34,422
As� que nunca sabemos
qu� nos vamos a encontrar.
259
00:13:34,596 --> 00:13:37,207
Muy bien, �qui�n est�
listo para la rifa?
260
00:13:37,381 --> 00:13:38,730
- Bueno, tal vez,
tal vez deber�amos ir.
261
00:13:38,905 --> 00:13:40,297
- Pero la rifa.
262
00:13:40,471 --> 00:13:41,777
- S�, pero �viste sus dibujos?
263
00:13:41,951 --> 00:13:43,431
Esto es jodidamente raro.
- Bueno, da igual.
264
00:13:43,605 --> 00:13:45,476
Annette, �te tomas unos tragos?
265
00:13:45,650 --> 00:13:48,218
- �Oh, todos!
266
00:13:48,392 --> 00:13:50,046
- No, Jenny, Jenny,
no, no, espera.
267
00:13:58,402 --> 00:14:00,578
- �Qui�n ten�a 17?
268
00:14:00,752 --> 00:14:03,103
- �Uy, aqu�!
269
00:14:03,277 --> 00:14:06,323
- �Felicidades! Has ganado
este pulverizador de jard�n con ruedas.
270
00:14:06,497 --> 00:14:08,717
Y solo queda la escopeta.
271
00:14:08,891 --> 00:14:10,850
�Qui�n ser� el afortunado ganador?
272
00:14:12,416 --> 00:14:15,550
N�mero dos, �qui�n tiene el n�mero dos?
273
00:14:18,683 --> 00:14:21,425
Lucas, ven aqu�.
274
00:14:21,599 --> 00:14:23,514
- �Guau, ese es mi beb�!
275
00:14:33,437 --> 00:14:36,571
- �Felicidades!
Esto podr�a salvarte la vida.
276
00:14:37,833 --> 00:14:41,141
- Gracias.
277
00:14:41,315 --> 00:14:42,272
- Ya puedes volver.
278
00:14:42,446 --> 00:14:44,231
- Genial, gracias, disculpa.
279
00:14:44,405 --> 00:14:46,320
- Bien, chicos, tenemos unos 30 minutos.
280
00:14:46,494 --> 00:14:48,278
hasta que se abra el portal.
281
00:14:48,452 --> 00:14:51,586
Rel�jense, vayan a buscar algo de comer y
no olviden ir al ba�o.
282
00:14:51,760 --> 00:14:54,110
No queremos que haya ning�n accidente este a�o, �verdad, Ted?
283
00:14:54,284 --> 00:14:56,156
- Fue solo una vez.
284
00:14:56,330 --> 00:14:58,158
- Se cag� encima
hace dos a�os.
285
00:15:01,378 --> 00:15:05,252
- �Oh, vaya!
Eres un afortunado hijo de puta.
286
00:15:05,426 --> 00:15:07,602
Ten�a much�simas ganas de tener esa escopeta.
287
00:15:09,691 --> 00:15:10,605
- Es Lucas, �verdad?
288
00:15:10,779 --> 00:15:12,041
- S�, ese es mi nombre.
289
00:15:12,215 --> 00:15:13,042
- �Quieres intercambiar?
290
00:15:13,216 --> 00:15:14,652
Tengo una llave inglesa enorme.
291
00:15:14,826 --> 00:15:16,698
- No, no, no le hagas caso.
292
00:15:16,872 --> 00:15:18,613
Qu�date con tu arma, cari�o.
293
00:15:18,787 --> 00:15:21,050
- �Oye, oye, oye! Deja que el hombre piense por s� mismo, Lez.
294
00:15:21,224 --> 00:15:22,617
- No me llames Lez.
295
00:15:22,791 --> 00:15:23,618
�Te gustar�a que te llamara Mar?
296
00:15:23,792 --> 00:15:24,706
- Jenny.
223
00:12:17,040 --> 00:12:17,824
As� que, bas�ndonos en el a�o pasado,
Sabemos que podemos esperar a algunos.
224
00:12:17,998 --> 00:12:20,043
de los habituales.
225
00:12:20,217 --> 00:12:21,436
Oh, Lucas, s�.
tienes alguna pregunta,
No hay chicos que pregunten.
226
00:12:21,610 --> 00:12:23,307
- Oh, de hecho,
S�, tengo varias.
227
00:12:23,481 --> 00:12:24,439
- Como dec�a, podemos
esperar sin duda una horda
228
00:12:24,613 --> 00:12:25,527
de brujas.
229
00:12:25,701 --> 00:12:26,963
Ya sabes c�mo funciona.
230
00:12:27,137 --> 00:12:29,357
la magia
no detiene las balas.
231
00:12:29,531 --> 00:12:30,532
-As� es.
232
00:12:30,706 --> 00:12:31,968
La magia no detiene las balas.
233
00:12:32,142 --> 00:12:34,275
As� que si ves
brujas, �bang, bang!
234
00:12:34,449 --> 00:12:36,668
Muy bien, �qu� tenemos aqu�?
235
00:12:36,843 --> 00:12:38,627
Ah, s�, el hombre lobo.
236
00:12:38,801 --> 00:12:40,890
El precio de la plata
subi� este a�o.
237
00:12:41,064 --> 00:12:42,457
- Maldita inflaci�n.
- As� que solo tenemos una cantidad limitada de
238
00:12:42,631 --> 00:12:44,459
balas.
239
00:12:44,633 --> 00:12:46,113
Tom� la decisi�n ejecutiva
de d�rselas a McScruffy.
240
00:12:46,287 --> 00:12:47,984
- �Qui�n?
241
00:12:48,158 --> 00:12:50,291
- McScruffy, es una leyenda.
por aqu�, s�per peludo,
242
00:12:50,465 --> 00:12:51,814
�Genial!
243
00:12:51,988 --> 00:12:53,511
- De acuerdo.
- Como siempre,
244
00:12:53,685 --> 00:12:55,209
Los art�culos especiales estar�n
en el maletero.
245
00:12:55,383 --> 00:12:56,688
�Qui�n quiere estar al mando este a�o?
246
00:12:56,863 --> 00:12:58,516
- �Oh, s� que lo hace!
- �Qu�? No.
247
00:12:58,690 --> 00:13:00,867
- Lucas, �bien hecho por aceptar el reto!
248
00:13:01,041 --> 00:13:02,607
Luego repasaremos la log�stica.
249
00:13:02,782 --> 00:13:04,566
- �Genial, qu� ganas!
250
00:13:04,740 --> 00:13:08,265
Bien, volvamos al tablero.
y aqu� est� este,
251
00:13:08,439 --> 00:13:09,876
el mal en su forma m�s pura,
252
00:13:15,142 --> 00:13:16,491
El hombre de palitos.
253
00:13:17,579 --> 00:13:20,103
- �Mierda!
254
00:13:20,277 --> 00:13:22,627
- Hasta donde sabemos, este es
el l�der del ej�rcito oscuro.
255
00:13:22,802 --> 00:13:25,152
Si lo ves, corre.
256
00:13:25,326 --> 00:13:28,982
Nadie ha sobrevivido jam�s a un
encuentro con el hombre palo,
257
00:13:31,462 --> 00:13:32,942
y siempre aparecen
nuevos monstruos extra�os.
258
00:13:33,116 --> 00:13:34,422
As� que nunca sabemos
�Qu� nos vamos a encontrar?
259
00:13:34,596 --> 00:13:37,207
Muy bien, �qui�n est�?
listo para la rifa?
260
00:13:37,381 --> 00:13:38,730
- Bueno, tal vez,
tal vez deber�amos ir.
261
00:13:38,905 --> 00:13:40,297
-Pero la rifa.
262
00:13:40,471 --> 00:13:41,777
- S�, pero �viste sus dibujos?
263
00:13:41,951 --> 00:13:43,431
Esto es jodidamente raro.
- Bueno, da igual.
264
00:13:43,605 --> 00:13:45,476
Annette, �te tomas unos tragos?
265
00:13:45,650 --> 00:13:48,218
- �Ay, todos!
266
00:13:48,392 --> 00:13:50,046
- No, Jenny, Jenny,
no, no, espera.
267
00:13:58,402 --> 00:14:00,578
- �Qui�n ten�a 17?
268
00:14:00,752 --> 00:14:03,103
- �Uy, aqu�!
269
00:14:03,277 --> 00:14:06,323
- �Felicidades! ha ganado
este pulverizador de jard�n con ruedas.
270
00:14:06,497 --> 00:14:08,717
Y solo queda la escopeta.
271
00:14:08,891 --> 00:14:10,850
�Qui�n ser� el afortunado ganador?
272
00:14:12,416 --> 00:14:15,550
N�mero dos, �qui�n tiene el n�mero dos?
273
00:14:18,683 --> 00:14:21,425
Lucas, ven aqu�.
274
00:14:21,599 --> 00:14:23,514
- �Guau, ese es mi beb�!
275
00:14:33,437 --> 00:14:36,571
- �Felicidades!
Esto podr�a salvarte la vida.
276
00:14:37,833 --> 00:14:41,141
- Gracias.
277
00:14:41,315 --> 00:14:42,272
- Ya puedes volver.
278
00:14:42,446 --> 00:14:44,231
- Genial, gracias, disculpa.
279
00:14:44,405 --> 00:14:46,320
- Bien, chicos, tenemos unos 30 minutos.
280
00:14:46,494 --> 00:14:48,278
hasta que se abra el portal.
281
00:14:48,452 --> 00:14:51,586
Rel�jense, vayan a buscar algo de comer y
no olviden ir al ba�o.
282
00:14:51,760 --> 00:14:54,110
No queremos que haya ning�n accidente este a�o, �verdad, Ted?
283
00:14:54,284 --> 00:14:56,156
- Fue solo una vez.
284
00:14:56,330 --> 00:14:58,158
- Se cag� encima
Hace dos a�os.
285
00:15:01,378 --> 00:15:05,252
- �Ay, vaya!
Eres un afortunado hijo de puta.
286
00:15:05,426 --> 00:15:07,602
Ten�a much�simas ganas de tener esa escopeta.
287
00:15:09,691 --> 00:15:10,605
- Es Lucas, �verdad?
288
00:15:10,779 --> 00:15:12,041
- S�, ese es mi nombre.
289
00:15:12,215 --> 00:15:13,042
- �Quieres intercambiar?
290
00:15:13,216 --> 00:15:14,652
Tengo una llave inglesa enorme.
291
00:15:14,826 --> 00:15:16,698
- No, no, no le hagas caso.
292
00:15:16,872 --> 00:15:18,613
Qu�date con tu arma, cari�o.
293
00:15:18,787 --> 00:15:21,050
- �Oye, oye, oye! Deja que el hombre piense por s� mismo, Lez.
294
00:15:21,224 --> 00:15:22,617
- No me llames Lez.
295
00:15:22,791 --> 00:15:23,618
�Te gustar�a que te llamara Mar?
296
00:15:23,792 --> 00:15:24,706
- Jenny.
297
00:15:26,360 --> 00:15:28,101
- Escucha, este es tu primer Equinox.
298
00:15:28,275 --> 00:15:30,320
As� que te voy a ayudar.
299
00:15:30,494 --> 00:15:33,280
Voy a entrar al ba�o a esnifar coca�na.
300
00:15:33,454 --> 00:15:34,498
�Quieres venir conmigo?
301
00:15:34,672 --> 00:15:36,152
Te ayudar� a relajarte.
302
00:15:38,024 --> 00:15:39,155
- No, creo que estoy bien.
303
00:15:39,329 --> 00:15:40,330
- Gatita.
304
00:15:40,504 --> 00:15:41,418
- Me meto coca�na contigo, lesbiana.
305
00:15:41,592 --> 00:15:42,942
- C�llate la boca, Mar.
306
00:15:43,116 --> 00:15:43,855
�Est�s seguro?
- S�, la verdad es que no.
307
00:15:44,030 --> 00:15:44,987
un gran consumidor de coca�na.
308
00:15:45,161 --> 00:15:46,075
- Bueno, tengo otras cosas.
309
00:15:46,249 --> 00:15:47,642
�Metanfetamina? �Eres un consumidor de metanfetamina?
310
00:15:47,816 --> 00:15:50,819
- No.
- Ketamina, hongos, LSD.
311
00:15:50,993 --> 00:15:52,734
- �Qu� pasa?
- Crack, marihuana,
312
00:15:52,908 --> 00:15:55,389
a�n m�s coca�na,
limpiador de pantallas.
313
00:15:55,563 --> 00:15:57,913
- De hecho, una vez fum� nuez moscada
con mi primo.
314
00:16:09,881 --> 00:16:14,408
- Perdedor, no vas a vivir.
315
00:16:14,582 --> 00:16:17,193
Buena suerte esta noche, virgen.
316
00:16:17,367 --> 00:16:19,282
- En realidad, no soy virgen.
- Eres virgen.
317
00:16:19,456 --> 00:16:21,197
Maldita sea.
318
00:16:21,371 --> 00:16:22,242
Ahora eres un aut�ntico suburbano.
319
00:16:22,416 --> 00:16:23,765
- Jesucristo.
320
00:16:23,939 --> 00:16:25,245
Jerry, me asustaste
de muerte.
321
00:16:25,419 --> 00:16:26,376
- Lenguaje.
322
00:16:26,550 --> 00:16:28,988
- S�, lo siento mucho.
323
00:16:29,162 --> 00:16:33,383
Abandonar la
ciudad, mudarse a los suburbios,
324
00:16:33,557 --> 00:16:35,690
establecerse, cosas importantes.
325
00:16:35,864 --> 00:16:37,822
- S�, sent� que era el momento.
326
00:16:37,997 --> 00:16:40,042
La ciudad fue genial durante nuestros
veintitantos, pero ya sabes,
327
00:16:40,216 --> 00:16:43,176
sent�a que estaba lista
para la siguiente etapa.
328
00:16:43,350 --> 00:16:47,528
- �Y Jenny, crees que ella est�
lista para esa siguiente etapa?
329
00:16:47,702 --> 00:16:49,138
- Oh, s�, definitivamente.
330
00:16:49,312 --> 00:16:50,313
Es decir, est� un poco
distante hoy,
331
00:16:50,487 --> 00:16:51,923
pero ya se le pasar�.
332
00:16:52,098 --> 00:16:53,838
Tiene esta idea descabellada
de que las asociaciones de propietarios son malvadas.
333
00:16:54,752 --> 00:16:56,798
�Malvadas?
334
00:16:56,972 --> 00:16:57,755
No somos malvados.
335
00:16:57,929 --> 00:16:59,540
Luchamos contra el mal.
336
00:16:59,714 --> 00:17:00,671
- Bien, sobre eso.
337
00:17:00,845 --> 00:17:01,846
- Ah, s�, el maletero.
338
00:17:02,021 --> 00:17:03,544
Dependiendo del monstruo,
339
00:17:03,718 --> 00:17:05,589
Te dir� qu�
arma es la m�s efectiva.
340
00:17:05,763 --> 00:17:07,896
Lo sacas del maletero y
se lo llevas a McScruffy, �entendido?
341
00:17:12,031 --> 00:17:14,990
- Vale, entonces, �esto es... esto es...
una broma o algo as�?
342
00:17:15,164 --> 00:17:17,601
�como un l�o con los nuevos
vecinos?
343
00:17:17,775 --> 00:17:19,212
- �Qu� quieres decir?
344
00:17:19,386 --> 00:17:21,475
Jerry, tienes que
echarle un vistazo a esto.
345
00:17:21,649 --> 00:17:23,216
Hay algo
movi�ndose ah� fuera.
346
00:17:23,390 --> 00:17:26,349
- Tonter�as, deber�amos
a�n tener 15 minutos.
347
00:17:26,523 --> 00:17:27,394
Vuelvo enseguida.
348
00:17:27,568 --> 00:17:29,309
Prueba los palitos de queso.
349
00:17:29,483 --> 00:17:30,440
Son geniales.
350
00:17:36,620 --> 00:17:38,883
�Sabes, Annette,
tengo que decirte que...
351
00:17:39,058 --> 00:17:41,277
No ten�a muchas ganas de ir a esta fiesta,
352
00:17:41,451 --> 00:17:44,019
pero me has hecho cambiar de opini�n,
y no quiero gafarlo,
353
00:17:44,193 --> 00:17:48,589
pero esta asociaci�n de vecinos quiz�s no sea tan mala.
354
00:17:48,763 --> 00:17:49,764
- Lo siento.
355
00:17:49,938 --> 00:17:50,982
�O� bien?
356
00:17:51,157 --> 00:17:52,767
No se lo digas a nadie.
357
00:17:52,941 --> 00:17:54,638
- Dios, no creo que esta noche
pueda ponerse m�s rara.
358
00:17:57,685 --> 00:17:59,600
- �Mierda, todos a sus posiciones!
359
00:17:59,774 --> 00:18:03,995
�Es temprano!
360
00:18:04,170 --> 00:18:07,390
�Posiciones, r�pido!
361
00:18:07,564 --> 00:18:09,697
Joder, joder, joder, esta es la
m�s grande que he visto en mi vida.
362
00:18:09,871 --> 00:18:13,744
- �Mentira!
- �C�llate la puta boca, Ted!
363
00:18:13,918 --> 00:18:15,137
�Qu�tale el seguro a esa
cosa, peque�o imb�cil!
364
00:18:15,311 --> 00:18:16,486
�Es hora de la acci�n!
365
00:18:16,660 --> 00:18:18,227
- �D�nde diablos est� McScruffy?
366
00:18:18,401 --> 00:18:19,576
- Estar� aqu�.
367
00:18:22,884 --> 00:18:25,756
- Vamos, ustedes dos,
a las ventanas.
368
00:18:25,930 --> 00:18:26,931
- �Las ventanas?
369
00:18:30,935 --> 00:18:31,849
�Lucas?
370
00:19:03,446 --> 00:19:04,839
- �Qu� carajo?
371
00:19:29,080 --> 00:19:30,560
- Ah� vienen.
372
00:19:31,996 --> 00:19:34,695
- �D�nde diablos est� McScruffy?
373
00:19:39,743 --> 00:19:40,614
Mierda.
374
00:19:42,703 --> 00:19:43,573
- Brujas.
375
00:19:57,021 --> 00:19:58,719
- �Qu� carajo?
376
00:19:58,893 --> 00:20:00,982
- �L�rguense de aqu�!
377
00:20:01,156 --> 00:20:06,727
�Silencio!
378
00:20:06,901 --> 00:20:07,902
- McScruffy.
379
00:20:13,690 --> 00:20:15,997
- Ya no hay escapatoria.
380
00:20:20,131 --> 00:20:22,177
Solo hay una cosa que podemos hacer.
381
00:20:25,485 --> 00:20:26,877
Tenemos...
382
00:20:35,364 --> 00:20:37,323
La seguridad es lo primero.
383
00:20:55,863 --> 00:20:56,951
- Bienvenidos al Equinox.
384
00:20:57,125 --> 00:20:58,648
- Por favor, no mueran.
385
00:20:58,822 --> 00:21:00,389
- �Vamos, chicos!
386
00:21:10,617 --> 00:21:13,228
- �Vamos, cabrones!
387
00:21:13,402 --> 00:21:16,057
�La magia no detiene las balas!
388
00:21:22,672 --> 00:21:23,891
- Lucas, ponte las pilas.
389
00:21:24,065 --> 00:21:25,196
Jenny, toma esto.
390
00:21:25,371 --> 00:21:26,763
�Mierda!
391
00:21:26,937 --> 00:21:28,417
- Lo siento, vamos.
392
00:21:28,591 --> 00:21:29,853
Tenemos que ayudarlos.
393
00:21:30,027 --> 00:21:31,333
- Pero acabas de decir que
deber�amos irnos.
394
00:21:31,507 --> 00:21:32,900
�Qu� est�s haciendo?
395
00:21:35,032 --> 00:21:36,295
Hijo de puta.
396
00:21:37,470 --> 00:21:38,775
�Hijo de puta!
397
00:21:41,996 --> 00:21:43,345
- �Que te den!
398
00:21:57,838 --> 00:22:01,581
�Alguien pidi�
servicio de limpieza?
399
00:22:01,755 --> 00:22:03,322
- �Eso es!
400
00:22:05,759 --> 00:22:06,716
- �Qu� acaba de pasar?
401
00:22:06,890 --> 00:22:09,415
- Gracias a Dios que apareciste.
402
00:22:09,589 --> 00:22:11,591
- No lo habr�amos logrado
sin ti, Scruff.
403
00:22:11,765 --> 00:22:16,639
�Qu� demonios?
404
00:22:18,728 --> 00:22:19,773
- Ser� mejor que te pongas duro, campe�n.
405
00:22:19,947 --> 00:22:20,730
Eso fue solo el principio.
406
00:22:20,904 --> 00:22:22,166
- �El comienzo?
407
00:22:22,341 --> 00:22:23,559
�Ya empez�?
408
00:22:25,300 --> 00:22:27,084
Scruffy, �est�s bien?
409
00:22:27,258 --> 00:22:28,216
- �Ay, mi pierna!
- �Maldita sea!
410
00:22:28,390 --> 00:22:29,783
- Esto no pinta bien.
411
00:22:29,957 --> 00:22:32,916
- �Qui�n le dio un arma a ese ni�o?
412
00:22:33,090 --> 00:22:34,788
- La gan� en la rifa.
413
00:22:34,962 --> 00:22:35,963
- �La rifa?
414
00:22:36,137 --> 00:22:37,356
- No te preocupes, soy enfermera.
415
00:22:37,530 --> 00:22:38,792
No es tan grave.
416
00:22:38,966 --> 00:22:40,707
Es solo un rasgu�o.
417
00:22:40,881 --> 00:22:42,578
Necesito algo para vendarlo.
418
00:22:43,536 --> 00:22:45,146
Respira hondo.
419
00:22:45,320 --> 00:22:46,974
Esto va a doler.
420
00:22:47,148 --> 00:22:49,019
�Dios m�o, lo siento much�simo!
421
00:22:49,193 --> 00:22:50,238
- �Qu� demonios, Lucas?
422
00:22:50,412 --> 00:22:51,805
- S�, �qu� demonios, Lucas?
423
00:22:51,979 --> 00:22:53,807
- No, no, mira,
fue un accidente, hombre.
424
00:22:53,981 --> 00:22:55,809
Simplemente, se dispar�.
425
00:22:55,983 --> 00:22:57,724
- Bueno, tal vez si hubieras estado
en la ventana ayud�ndonos,
426
00:22:57,898 --> 00:22:58,986
esto no habr�a pasado.
427
00:22:59,160 --> 00:23:00,988
- �Qu� quieres decir? No, no, no.
428
00:23:01,162 --> 00:23:02,990
Siento haberte
disparado, McShaft.
429
00:23:03,164 --> 00:23:04,252
- McScruffy.
�Alguien tiene que explicarme
430
00:23:04,426 --> 00:23:06,297
�Qu� demonios est� pasando aqu�!
431
00:23:06,472 --> 00:23:09,866
Vale, porque tengo tripas
y mierda por toda la cara,
432
00:23:10,040 --> 00:23:12,347
�Y eran brujas?
433
00:23:12,521 --> 00:23:14,871
Eran brujas.
434
00:23:15,045 --> 00:23:16,220
No puedo respirar.
�Tranquilo, Ted.
435
00:23:16,395 --> 00:23:17,961
- No puedo respirar.
436
00:23:19,963 --> 00:23:21,182
- C�lmate.
437
00:23:21,356 --> 00:23:22,923
Solo respira.
438
00:23:23,097 --> 00:23:24,315
Est�s bien.
439
00:23:24,490 --> 00:23:25,404
Todo est� bien.
440
00:23:28,319 --> 00:23:30,713
�Ves? Todo est� perfecto.
441
00:23:33,455 --> 00:23:35,805
�Qu� asco! Tienes un pedacito de
cerebro ah� dentro.
442
00:23:35,979 --> 00:23:37,459
Tranquilo, tranquilo.
443
00:23:37,633 --> 00:23:38,329
Est�s bien.
444
00:23:38,504 --> 00:23:39,809
Respira hondo.
445
00:23:42,421 --> 00:23:45,859
Bien, ahora, �qu� es lo que
nos confunde?
446
00:23:47,687 --> 00:23:50,037
- Todo.
447
00:23:50,211 --> 00:23:52,213
- Has o�do la leyenda
de este lugar, �verdad?
448
00:23:52,387 --> 00:23:54,868
- S�, Ted
mencion� algunas cosas.
449
00:23:55,042 --> 00:23:57,131
- Bueno, una vez al a�o,
ese portal se abre,
450
00:23:57,305 --> 00:23:58,654
y tenemos que matar
lo que sea que salga de �l.
451
00:23:58,828 --> 00:24:00,656
o destruir�n
el vecindario,
452
00:24:00,830 --> 00:24:02,397
Cosas t�picas de una asociaci�n de propietarios.
453
00:24:04,181 --> 00:24:05,269
Por eso las cuotas son tan altas,
454
00:24:05,444 --> 00:24:08,577
hay que pagar por las balas y dem�s.
455
00:24:08,751 --> 00:24:10,623
Sinceramente, la mitad del dinero
se gasta en arreglar este lugar
456
00:24:10,797 --> 00:24:11,754
cada a�o.
457
00:24:13,495 --> 00:24:14,801
�Eso lo aclara todo?
458
00:24:14,975 --> 00:24:17,586
- No, �por qu� querr�a alguien
vivir aqu�?
459
00:24:17,760 --> 00:24:19,632
Vamos a poner una piscina.
460
00:24:19,806 --> 00:24:21,547
- Ese tipo me explot� encima.
461
00:24:21,721 --> 00:24:23,723
- Bueno, para ser justos, la gente
normalmente no muere.
462
00:24:23,897 --> 00:24:25,551
McScruffy lleg� tarde, el
portal se abri� temprano,
463
00:24:25,725 --> 00:24:27,901
es uno de esos a�os.
464
00:24:28,075 --> 00:24:29,032
- Est�s loco.
465
00:24:29,206 --> 00:24:31,339
Est�n todos jodidamente locos.
466
00:24:31,513 --> 00:24:34,690
Jenny, oye, Jenny, vamos,
salgamos de aqu�.
467
00:24:34,864 --> 00:24:36,692
- Lucas.
- �Qu� pasa, Jenny? Vamos.
468
00:24:36,866 --> 00:24:38,128
ahora mismo.
- Deber�amos quedarnos.
469
00:24:38,302 --> 00:24:39,913
Necesitan nuestra ayuda.
- �Nuestra ayuda?
470
00:24:40,087 --> 00:24:41,784
- Siempre hay alguien as�.
471
00:24:41,958 --> 00:24:43,743
Algunas personas simplemente
no pueden soportarlo.
472
00:24:43,917 --> 00:24:45,222
- Co�o.
473
00:24:45,396 --> 00:24:46,702
- Claramente no quieren mi ayuda.
474
00:24:46,876 --> 00:24:48,487
Vete a la mierda, chico de ciudad.
475
00:24:51,315 --> 00:24:53,013
- Necesito tu ayuda.
476
00:24:53,187 --> 00:24:55,058
Adem�s, t� est�s a cargo del maletero.
477
00:24:55,232 --> 00:24:57,060
De hecho, eso me recuerda...
478
00:24:57,234 --> 00:24:59,759
Necesito explicarte algunos detalles.
479
00:24:59,933 --> 00:25:01,064
- Oh, hola, �est�s bien, amigo?
480
00:25:01,238 --> 00:25:03,502
- S�, estoy bien.
481
00:25:03,676 --> 00:25:06,766
- Mierda, oh, mierda.
- Jerry, Jerry, Jerry.
482
00:25:06,940 --> 00:25:09,682
- Oh, mi cuerpo se siente tan
pesado, pero a la vez agradable.
483
00:25:09,856 --> 00:25:11,205
- Espera, �est�s enfermo?
484
00:25:11,379 --> 00:25:12,467
�Has bebido suficiente agua?
485
00:25:12,641 --> 00:25:13,903
- Un gal�n al d�a, perra.
486
00:25:14,077 --> 00:25:15,122
- No me llames as�.
487
00:25:15,296 --> 00:25:16,993
- Lo siento.
488
00:25:17,167 --> 00:25:18,778
- Bien, �es por tu nivel de az�car en sangre?
�Has comido algo?
489
00:25:18,952 --> 00:25:21,563
- Com� como siete palitos de queso.
490
00:25:21,737 --> 00:25:22,695
�Hiciste qu�?
491
00:25:22,869 --> 00:25:24,131
- Com� siete palitos de queso.
492
00:25:24,305 --> 00:25:25,436
- �Te comiste siete?
493
00:25:25,611 --> 00:25:26,916
- Quiz�s ocho.
494
00:25:27,090 --> 00:25:28,527
- Oh, est� jodido.
495
00:25:28,701 --> 00:25:30,267
- �Qu� pasa?
�Con los palitos de queso?
496
00:25:30,441 --> 00:25:32,226
- Bueno, se supone que solo es uno por persona.
497
00:25:32,400 --> 00:25:33,880
- �Por qu�?
498
00:25:34,054 --> 00:25:35,969
- Te lo dije, tienen
relajantes musculares.
499
00:25:36,143 --> 00:25:37,753
- �Por qu� diablos los palitos de queso
500
00:25:37,927 --> 00:25:39,276
tienen relajantes musculares?
501
00:25:39,450 --> 00:25:42,497
- Ya sabes, ayudan a
relajarse.
502
00:25:42,671 --> 00:25:43,672
- S�, creo que no
sabes lo que eso significa.
503
00:25:43,846 --> 00:25:45,326
- Mi cuerpo se siente como una nube.
504
00:25:49,112 --> 00:25:51,071
Mierda, hay movimiento.
505
00:25:51,245 --> 00:25:52,942
- Oh, vamos, ay�dame
a llevarlo a la ventana.
506
00:25:53,116 --> 00:25:54,117
Vamos.
�Intenta no dispararle a nadie.
507
00:25:54,291 --> 00:25:56,424
Esta vez, Lucas.
508
00:25:56,598 --> 00:25:58,295
�Vamos, vamos, Jerry.
509
00:25:58,469 --> 00:25:59,514
�Vale, vale.
��Ay, Dios!
510
00:25:59,688 --> 00:26:01,516
�Aqu� vamos.
�Vamos.
511
00:26:01,690 --> 00:26:02,648
Vamos.
512
00:26:02,822 --> 00:26:04,388
- De acuerdo.
- De acuerdo, de acuerdo.
513
00:26:08,828 --> 00:26:09,655
Mierda.
- No, est� bien.
514
00:26:09,829 --> 00:26:10,873
Puedo ver por aqu�.
515
00:26:11,047 --> 00:26:12,048
- Qu�date conmigo, qu�date conmigo.
516
00:26:12,222 --> 00:26:14,050
Oye, est� perdiendo mucha sangre.
517
00:26:14,224 --> 00:26:15,617
- �Qu�, qu� est� pasando?
518
00:26:15,791 --> 00:26:17,750
- T�, t�, vigila
por la ventana.
519
00:26:19,447 --> 00:26:20,796
Vamos, McScruffy.
520
00:26:20,970 --> 00:26:22,145
Vamos, amigo.
521
00:26:22,319 --> 00:26:23,320
No te desmayes.
522
00:26:23,494 --> 00:26:24,104
Vamos.
523
00:26:24,278 --> 00:26:25,235
- Servicio de limpieza.
524
00:26:25,409 --> 00:26:26,367
- �Sigue respirando?
525
00:26:26,541 --> 00:26:27,586
- Sigue respirando.
526
00:26:27,760 --> 00:26:29,500
Simplemente no responde mucho.
527
00:26:29,675 --> 00:26:31,241
- �Mierda!
528
00:26:33,766 --> 00:26:38,161
Nos jodiste, chico, y
vigila el portal.
529
00:26:56,615 --> 00:26:58,921
- Algo acaba de salir
del portal
530
00:26:59,095 --> 00:27:00,401
- �Descr�belo!
531
00:27:00,575 --> 00:27:03,578
- Son tres
esferas plateadas flotantes.
532
00:27:03,752 --> 00:27:04,710
- �Esferas?
533
00:27:04,884 --> 00:27:06,059
- S�, no s�.
534
00:27:06,233 --> 00:27:08,017
Parecen c�rculos grises.
535
00:27:08,191 --> 00:27:09,671
- Esp�ritus del kung fu.
536
00:27:09,845 --> 00:27:10,846
�Todos, ag�chense!
537
00:27:18,332 --> 00:27:19,725
- �Mierda, vamos!
538
00:27:22,162 --> 00:27:23,642
- �Oye, p�jaro, �est�s bien?!
539
00:27:27,863 --> 00:27:31,998
- Todos, necesito que me escuchen con mucha atenci�n.
540
00:27:35,131 --> 00:27:36,829
- �Oh, Dios!
541
00:27:37,003 --> 00:27:40,441
- Escucha, hagas lo que hagas,
no dejes que te muerdan.
542
00:27:40,615 --> 00:27:41,529
- �Qu�?
543
00:27:48,667 --> 00:27:50,059
- Mant�n la calma.
544
00:27:50,233 --> 00:27:52,235
Lucas, necesito que vayas al maletero.
545
00:27:52,409 --> 00:27:54,150
y saques la espada de madera de durazno.
546
00:27:57,850 --> 00:28:00,940
�Lucas!
547
00:28:02,768 --> 00:28:03,725
�Lucas!
548
00:28:03,899 --> 00:28:05,335
�No, a la mierda con esto.
549
00:28:05,509 --> 00:28:07,903
�Hora de la llave inglesa gigante!
550
00:28:08,077 --> 00:28:09,992
�Llave inglesa gigante!
551
00:28:11,341 --> 00:28:12,647
�Llave inglesa gigante!
552
00:28:22,962 --> 00:28:27,967
�Vamos a por �l!
553
00:28:31,100 --> 00:28:32,406
- �Mierda, corre!
554
00:28:39,718 --> 00:28:41,850
- �Que alguien me d� la vuelta!
555
00:28:46,115 --> 00:28:47,900
�Dios m�o!
556
00:28:48,074 --> 00:28:48,944
�Dios m�o!
557
00:28:56,560 --> 00:28:57,910
- Estoy bien.
558
00:29:03,089 --> 00:29:06,832
- �Llave inglesa enorme, llave inglesa enorme, woo!
559
00:29:07,006 --> 00:29:07,963
�Leslie, no!
560
00:29:10,487 --> 00:29:11,358
�Llave inglesa enorme!
561
00:29:11,532 --> 00:29:12,576
Lez, �est�s bien?
562
00:29:12,751 --> 00:29:14,187
�H�blame!
563
00:29:14,361 --> 00:29:19,670
�Pudiste haber sido mi amante!
564
00:29:19,845 --> 00:29:20,628
- �Qu� hacemos?
565
00:29:20,802 --> 00:29:21,542
�Les disparamos?
566
00:29:50,049 --> 00:29:51,050
- Lo siento, vecinos.
567
00:29:53,400 --> 00:29:54,488
- �A por ellos!
568
00:30:02,061 --> 00:30:03,497
- �Cre�a que la magia
no pod�a detener las balas!
569
00:30:03,671 --> 00:30:05,238
�El kung fu no es magia!
570
00:30:05,412 --> 00:30:07,196
- �Hijo de puta!
571
00:30:07,370 --> 00:30:09,242
Lucas, el ba�l,
�tienes que usar la espada!
572
00:30:09,416 --> 00:30:10,809
- �Corre!
573
00:30:10,983 --> 00:30:12,114
- �Lucas!
�Estoy gritando?
574
00:30:12,288 --> 00:30:14,464
�A m� mismo?
575
00:30:14,638 --> 00:30:17,293
- Annette, Jenny, agarren a
Jerry y vayan al armario.
576
00:30:24,605 ??--> 00:30:26,041
Voy a buscar a McScruffy.
577
00:30:30,350 --> 00:30:31,786
- �Vamos, vamos!
578
00:30:31,960 --> 00:30:35,137
- �No, necesitamos la
espada, hijo de puta!
579
00:30:39,620 --> 00:30:40,360
- Lo lograste.
580
00:30:40,534 --> 00:30:41,317
- �Me dejaste!
581
00:30:41,491 --> 00:30:42,492
- No, te dije que corrieras.
582
00:30:42,666 --> 00:30:43,929
�Mierda, Teddy!
583
00:31:02,556 --> 00:31:04,079
�La puerta!
584
00:31:16,048 --> 00:31:18,224
- �Alguien puede sentarme, por favor?
585
00:31:22,402 --> 00:31:24,056
�Sigue respirando?
586
00:31:24,230 --> 00:31:26,188
- S�, s�, aunque va despacio.
587
00:31:26,362 --> 00:31:27,842
- Ted, tenemos que darnos prisa.
- Hola, s�, hola, hola.
588
00:31:28,016 --> 00:31:29,278
Estoy en la casa club de Gruber
Hills.
589
00:31:29,452 --> 00:31:32,020
Ha habido un
ataque y nosotros, �hola?
590
00:31:33,717 --> 00:31:37,025
�Hola, joder!
591
00:31:37,199 --> 00:31:39,506
Hola, s�, somos el
club Gruber Hills, nosotros, �hola?
592
00:31:39,680 --> 00:31:41,073
- No funciona.
593
00:31:41,247 --> 00:31:42,857
- S�, me siguen
colgando.
594
00:31:43,031 --> 00:31:44,076
�Qu� demonios?
� Esc�chame.
595
00:31:44,250 --> 00:31:45,816
� Dame eso.
� No va a funcionar.
596
00:31:45,991 --> 00:31:47,470
La polic�a no viene aqu�.
597
00:31:47,644 --> 00:31:49,298
� �Qu� quieres decir con que la
polic�a no viene aqu�?
598
00:31:49,472 --> 00:31:51,213
� �No le�ste nada
en tu contrato de la asociaci�n de propietarios?
599
00:31:51,387 --> 00:31:53,389
- �Qu� demonios? �El contrato?
600
00:31:55,435 --> 00:31:57,263
Lo le� por encima.
- Se�or, ay�dame.
601
00:31:57,437 --> 00:31:59,352
�Porque estoy a punto de
darle una paliza a este chico!
602
00:31:59,526 --> 00:32:00,353
- C�lmate, Teddy.
603
00:32:00,527 --> 00:32:02,355
No te alteres demasiado.
604
00:32:02,529 --> 00:32:04,009
Recuerda, tu s�ndrome del intestino irritable.
605
00:32:04,183 --> 00:32:06,576
Hijo de puta, nena,
es todo culpa suya.
606
00:32:06,750 --> 00:32:07,621
- �No, culpa m�a?
607
00:32:07,795 --> 00:32:08,796
Que te jodan.
608
00:32:08,970 --> 00:32:10,711
Esto no es culpa m�a, �vale?
609
00:32:10,885 --> 00:32:13,061
Ustedes son los que est�n escondiendo
esta maldita pel�cula de monstruos.
610
00:32:13,235 --> 00:32:15,411
- Para ser justos,
todo estaba en el contrato de la asociaci�n de propietarios.
611
00:32:15,585 --> 00:32:16,456
- �El contrato de la asociaci�n de propietarios?
612
00:32:17,674 --> 00:32:19,415
- �C�llate la maldita boca!
613
00:32:21,548 --> 00:32:24,768
Toda esa gente est�
muerta por tu culpa.
614
00:32:36,911 --> 00:32:38,652
- Vale, eso fue un poco duro.
615
00:32:38,826 --> 00:32:40,262
Fue un accidente.
616
00:32:40,436 --> 00:32:41,655
Todo el mundo conoce los
riesgos de vivir aqu�.
617
00:32:41,829 --> 00:32:43,222
En fin, no tenemos tiempo para discutir.
618
00:32:43,396 --> 00:32:44,223
- De acuerdo, �por qu� no viene la polic�a?
619
00:32:44,397 --> 00:32:45,659
- Es una respuesta larga.
620
00:32:45,833 --> 00:32:48,314
- Y est� detallada en el contrato.
621
00:32:48,488 --> 00:32:50,316
- S�, gracias, Ted.
622
00:32:50,490 --> 00:32:52,057
Versi�n superresumida: el
gobierno intent� inicialmente
623
00:32:52,231 --> 00:32:53,972
obligarnos a irnos cuando
descubrieron el portal,
624
00:32:54,146 --> 00:32:55,147
pero luego llegamos a un acuerdo
con ellos para que nos dejaran quedarnos.
625
00:32:55,321 --> 00:32:56,757
As� que ahora podemos vivir aqu�,
626
00:32:56,931 --> 00:32:59,151
pero b�sicamente somos
nuestro propio mini condado.
627
00:32:59,325 --> 00:33:01,718
- Y por eso
no hay impuesto predial.
628
00:33:01,892 --> 00:33:03,459
- �Claro que s�!
629
00:33:03,633 --> 00:33:05,287
- �Vale la pena con el
portal al infierno y todo eso?
630
00:33:05,461 --> 00:33:07,637
- Bueno, despu�s del primer
a�o, contratamos a McScruffy.
631
00:33:07,811 --> 00:33:10,684
Solo hemos tenido una muerte
desde entonces y vali� la pena.
632
00:33:10,858 --> 00:33:14,688
por la hipoteca barata,
pero ahora todos vamos a morir.
633
00:33:14,862 --> 00:33:16,516
As� que tal vez no vali� la pena.
634
00:33:16,690 --> 00:33:18,039
- Bueno, con esa
actitud, moriremos.
635
00:33:18,213 --> 00:33:19,214
Lo siento, Jer.
636
00:33:19,388 --> 00:33:20,868
- Volvamos al tema que nos ocupa.
637
00:33:21,042 --> 00:33:23,262
Como les gritaba a todos ustedes antes,
638
00:33:23,436 --> 00:33:24,872
los esp�ritus del kung fu
solo pueden ser eliminados
639
00:33:25,046 --> 00:33:26,656
apu�al�ndolos en el
coraz�n con madera de durazno.
640
00:33:26,830 --> 00:33:29,355
Por suerte, tenemos una
espada de madera de durazno en el maletero.
641
00:33:29,529 --> 00:33:30,573
- �Qu� es la madera de durazno?
642
00:33:30,747 --> 00:33:32,358
- Es madera de durazno.
643
00:33:32,532 --> 00:33:35,317
- Ah, s�, tiene sentido,
pero �por qu� no roble o pino?
644
00:33:35,491 --> 00:33:36,927
- Es magia antigua del tao�smo.
645
00:33:37,102 --> 00:33:38,538
�Dios m�o, no tenemos tiempo para esto!
646
00:33:38,712 --> 00:33:39,756
Tenemos que llegar al
ba�l y conseguir la espada.
647
00:33:39,930 --> 00:33:41,106
Entonces podremos matar a esos cabrones.
648
00:33:41,280 --> 00:33:43,108
antes de que lleguen los pr�ximos
monstruos.
649
00:33:43,282 --> 00:33:44,587
- Mejor idea, �por qu� no nos quedamos aqu�, que estamos a salvo?
650
00:33:44,761 --> 00:33:46,328
- Ni hablar.
651
00:33:46,502 --> 00:33:48,026
Cuanto m�s esperemos,
m�s monstruos aparecer�n.
652
00:33:48,200 --> 00:33:49,984
Al final, algo
atravesar� esa puerta.
653
00:33:50,158 --> 00:33:51,638
y nos matar� a todos.
654
00:33:51,812 --> 00:33:53,857
- S�, vale, quiz�s
consigamos la espada entonces.
655
00:33:54,032 --> 00:33:57,165
- Ah, s�, un plan genial, excepto que
se te olvida una cosa.
656
00:33:57,339 --> 00:33:59,341
�Qui�n va a apu�alar a los esp�ritus?
657
00:33:59,515 --> 00:34:01,387
McScruffy est� totalmente
fuera de combate.
658
00:34:04,955 --> 00:34:05,913
- Yo lo har�.
659
00:34:08,698 --> 00:34:10,135
Yo buscar� la espada.
660
00:34:10,309 --> 00:34:12,398
Yo matar� a esos esp�ritus.
661
00:34:12,572 --> 00:34:14,487
Yo nos met� en este l�o.
662
00:34:14,661 --> 00:34:16,706
Es lo m�nimo que puedo hacer.
663
00:34:18,882 --> 00:34:20,493
��Ni hablar!
�No, hablo en serio.
664
00:34:20,667 --> 00:34:21,668
�Puedes creerlo?
�Este chico?
665
00:34:21,842 --> 00:34:23,322
Oye, hablo en serio.
666
00:34:23,496 --> 00:34:24,410
- No durar�as
ni dos segundos ah� fuera.
667
00:34:24,584 --> 00:34:25,802
Necesitamos un plan de verdad.
668
00:34:25,976 --> 00:34:28,109
- En realidad, Lucas
es muy r�pido.
669
00:34:28,283 --> 00:34:29,763
Probablemente podr�a
llegar al maletero.
670
00:34:29,937 --> 00:34:31,286
- �Oh, tonter�a! No es r�pido.
671
00:34:31,460 --> 00:34:32,157
�Cu�l es tu tiempo por milla?
672
00:34:32,331 --> 00:34:33,375
4:47.
673
00:34:33,549 --> 00:34:34,594
- �Vaya, qu� r�pido!
674
00:34:34,768 --> 00:34:35,812
- �Entonces, asunto resuelto!
675
00:34:35,986 --> 00:34:39,468
Lucas, contamos contigo.
676
00:34:39,642 --> 00:34:41,079
- Voy a ir contigo para
distraerte un poco.
677
00:34:41,253 --> 00:34:42,254
- Gracias, Ted.
678
00:34:42,428 --> 00:34:44,038
- No lo hago por ti.
679
00:34:44,212 --> 00:34:44,865
Lo hago porque no
conf�o en que no intentar�s
680
00:34:45,039 --> 00:34:45,996
dejarnos plantados.
681
00:34:46,171 --> 00:34:47,824
- Me gusta el trabajo en equipo.
682
00:34:47,998 --> 00:34:49,174
Jenny, t� enc�rgate de la puerta.
683
00:34:49,348 --> 00:34:50,523
�Vamos!
684
00:34:50,697 --> 00:34:51,698
- �Un trago para la buena suerte?
685
00:34:51,872 --> 00:34:54,788
- Te amo, mujer.
686
00:34:54,962 --> 00:34:56,572
- Escucha, pens� que estabas justo detr�s de m�, lo juro.
687
00:34:56,746 --> 00:34:57,878
- S�, ya sabes, est� bien.
688
00:34:58,052 --> 00:34:59,401
Solo ten cuidado.
689
00:35:00,968 --> 00:35:02,883
- Rayo McQueen, �v�monos!
690
00:35:03,057 --> 00:35:04,450
- �Oh, kachow!
691
00:35:25,645 --> 00:35:28,300
�Ad�nde fueron?
692
00:35:50,191 --> 00:35:51,192
- �Qu� bien!
693
00:35:51,366 --> 00:35:53,020
S�, eso no da miedo.
694
00:35:53,194 --> 00:35:56,154
- Jenny, toma una de las
pistolas de McScruffy y c�brenos.
695
00:35:58,156 --> 00:36:01,724
Vamos, chico de ciudad,
vamos a buscar esa espada.
696
00:36:01,898 --> 00:36:03,161
- Sabes, ahora que estamos aqu�,
697
00:36:03,335 --> 00:36:04,988
Estaba pensando que tal vez
no deber�amos, �de acuerdo?
698
00:36:07,861 --> 00:36:08,818
�Puedo tener una pistola?
699
00:36:08,992 --> 00:36:10,037
- �De ninguna manera!
700
00:36:10,211 --> 00:36:11,125
Ahora mu�vete.
701
00:36:58,041 --> 00:36:58,955
Date prisa.
702
00:37:06,049 --> 00:37:07,137
�Dios m�o!
703
00:37:07,312 --> 00:37:08,617
- Lo siento, lo siento, fue mi culpa.
704
00:37:08,791 --> 00:37:10,228
- Casi me haces
cagarme en los pantalones.
705
00:37:12,404 --> 00:37:13,274
- Lo siento.
706
00:37:22,979 --> 00:37:24,764
�Dios m�o!
707
00:37:24,938 --> 00:37:26,635
Oye, �qu� te parece?
708
00:37:26,809 --> 00:37:29,159
- Parece una maldita
espada de madera, idiota.
709
00:37:29,334 --> 00:37:30,726
- Basta de nombres t�cnicos o algo as�.
710
00:37:30,900 --> 00:37:33,120
- �Un nombre t�cnico?
711
00:37:51,138 --> 00:37:52,052
- Hay niebla.
712
00:37:53,793 --> 00:37:55,229
- �Qu�?
713
00:37:55,403 --> 00:37:57,666
- Es como si la niebla se arrastrara por el suelo.
714
00:38:00,713 --> 00:38:01,583
- Est� aqu�.
715
00:38:01,757 --> 00:38:03,933
- �Qui�n?
716
00:38:08,677 --> 00:38:10,766
Jenny, �qu� demonios?
717
00:38:34,964 --> 00:38:38,838
�Mierda!
718
00:38:39,012 --> 00:38:40,666
Date prisa y encuentra esa espada.
719
00:38:42,798 --> 00:38:44,104
- Eh, Ted.
720
00:38:44,278 --> 00:38:46,193
- �Maldita sea, Lucas!
Trae la espada.
721
00:38:47,716 --> 00:38:50,328
�Lucas?
- S�, estoy buscando, �de acuerdo?
722
00:38:51,938 --> 00:38:53,722
- Lucas.
- Estoy buscando.
723
00:38:53,896 --> 00:38:56,508
Ah, ya la tengo.
724
00:39:03,993 --> 00:39:05,212
�Qu� carajo?
725
00:39:13,742 --> 00:39:15,701
�Maldita sea, Lucas, empieza a
apu�alar a esos hijos de puta.
726
00:39:15,875 --> 00:39:19,182
�Que se joda, Jenny!
727
00:39:19,357 --> 00:39:20,575
�D�jame entrar!
728
00:39:20,749 --> 00:39:22,795
Jenny, Jenny, vamos.
729
00:39:22,969 --> 00:39:24,362
Jenny, d�jame entrar, d�jame entrar.
730
00:39:26,189 --> 00:39:27,539
- Lo estoy intentando.
731
00:39:27,713 --> 00:39:28,627
Est� atascado.
- Jenny, hay unos malditos
732
00:39:28,801 --> 00:39:29,845
zombis de kung fu aqu� fuera.
733
00:39:30,019 --> 00:39:30,890
�D�jame entrar!
734
00:39:32,413 --> 00:39:35,285
�Mierda,
todos atr�s!
735
00:39:35,460 --> 00:39:37,070
- �Ay, Dios m�o!
- �Que te jodan, puerta!
736
00:39:38,593 --> 00:39:39,420
�Dios m�o!
737
00:39:40,900 --> 00:39:41,770
- �Jenny!
738
00:39:43,119 --> 00:39:44,860
- �Lucas!
�Mierda, mierda, mierda!
739
00:39:45,034 --> 00:39:46,427
�Mierda, mierda, mierda!
740
00:39:46,601 --> 00:39:47,559
- �La espada!
- �Mierda, mierda, mierda, mierda!
741
00:39:47,733 --> 00:39:50,170
- �Lucas, usa la maldita espada!
742
00:40:06,316 --> 00:40:07,840
- �El ba�o!
743
00:40:17,806 --> 00:40:18,677
�Dios m�o!
744
00:40:19,982 --> 00:40:22,289
�Mierda! �Qu� fue eso?
745
00:40:22,463 --> 00:40:23,464
- Tienes que usar la espada.
746
00:40:23,638 --> 00:40:24,639
Es la �nica forma de matarlos.
747
00:40:24,813 --> 00:40:26,032
- No, ya lo hice, y no funcion�.
748
00:40:26,206 --> 00:40:28,121
- Tienes que apu�alarlos
en el coraz�n.
749
00:40:29,731 --> 00:40:31,951
- S�, vale, s�, vale.
750
00:40:32,125 --> 00:40:33,561
Tiene sentido.
751
00:40:33,735 --> 00:40:35,694
- Oh, tengo que sentarme.
752
00:40:35,868 --> 00:40:37,086
Tengo que recuperar el aliento.
753
00:40:37,260 --> 00:40:38,610
Maldito cardio.
754
00:40:41,787 --> 00:40:42,657
�Mierda!
755
00:40:45,094 --> 00:40:46,139
Cuando recupere el aliento,
756
00:40:46,313 --> 00:40:48,054
volveremos a salir.
757
00:40:48,228 --> 00:40:49,577
Te voy a dar una oportunidad,
758
00:40:49,751 --> 00:40:50,926
y lo �nico que tienes que hacer es
atacar, �de acuerdo?
759
00:40:51,100 --> 00:40:52,058
- �Y si nos qued�ramos aqu�?
760
00:40:52,232 --> 00:40:53,755
- No, no podemos.
761
00:40:53,929 --> 00:40:57,063
Si aparece otro monstruo,
estamos jodidos,
762
00:40:57,237 --> 00:40:59,413
y no voy a morir esta noche.
763
00:40:59,587 --> 00:41:01,415
�Maldita sea, necesitamos a McScruffy!
764
00:41:04,418 --> 00:41:06,942
- Mira, lo siento mucho.
765
00:41:07,116 --> 00:41:10,598
La he liado parda.
766
00:41:10,772 --> 00:41:12,644
Si hubiera estado en la
ventana como dijiste,
767
00:41:12,818 --> 00:41:14,036
Yo no le habr�a disparado a McScruffy.
768
00:41:14,210 --> 00:41:17,126
- Hab�a le�do el contrato.
769
00:41:17,300 --> 00:41:18,301
- S�, eso tambi�n.
770
00:41:22,523 --> 00:41:27,528
- �Mierda!... y ahora estamos aqu�, escondidos en un ba�o.
771
00:41:29,399 --> 00:41:31,184
Estamos a punto de volver afuera.
772
00:41:31,358 --> 00:41:36,102
y matar a nuestros vecinos con
una espada de madera.
773
00:41:36,276 --> 00:41:38,887
La vida te trata de una manera un tanto extra�a,
�verdad?
774
00:41:41,063 --> 00:41:42,717
D�jame darte un consejo,
chico.
775
00:41:44,414 --> 00:41:46,373
La vida te va a lanzar
un mont�n de mierda.
776
00:41:46,547 --> 00:41:48,636
Puedes planificar y
puedes prepararte,
777
00:41:48,810 --> 00:41:52,466
pero tarde o temprano, algo
te sorprender�,
778
00:41:52,640 --> 00:41:55,904
y cuando eso suceda,
tendr�s que tomar una decisi�n.
779
00:41:57,732 --> 00:42:03,172
�Me rindo y
dejo que la vida me joda,
780
00:42:03,346 --> 00:42:09,004
o le devuelvo el golpe a la vida?
781
00:42:09,178 --> 00:42:10,528
- Esa es una analog�a muy extra�a.
782
00:42:10,702 --> 00:42:12,965
- Necesito que seas fuerte.
783
00:42:13,139 --> 00:42:15,924
Jenny necesita que seas fuerte.
784
00:42:16,098 --> 00:42:19,362
La asociaci�n de vecinos necesita que seas fuerte.
785
00:42:19,537 --> 00:42:22,670
- Pero tengo miedo.
786
00:42:22,844 --> 00:42:24,454
- �Qui�n dice que no?
787
00:42:24,629 --> 00:42:26,674
�Qu� tiene que ver el miedo con esto?
788
00:42:26,848 --> 00:42:28,763
Hablo de fortaleza.
789
00:42:30,983 --> 00:42:33,376
Este es tu momento.
790
00:42:33,551 --> 00:42:35,901
Aqu� es donde muestras tu verdadera personalidad.
791
00:42:36,075 --> 00:42:38,556
Demu�strame que me equivoco, Lucas.
792
00:42:38,730 --> 00:42:40,862
Demu�strame que no eres
un ego�sta.
793
00:42:43,648 --> 00:42:45,998
- De acuerdo.
- No te limites a decir "de acuerdo".
794
00:42:46,172 --> 00:42:47,913
Necesito que lo digas en serio.
795
00:42:48,087 --> 00:42:51,307
- S�, tienes raz�n.
796
00:42:51,481 --> 00:42:52,395
Te escucho.
797
00:42:54,354 --> 00:42:56,051
Esto es todo.
798
00:42:56,225 --> 00:42:59,489
- Si vuelves a huir,
te juro que te matar� yo mismo.
799
00:42:59,664 --> 00:43:02,841
- De acuerdo.
- �Bien hecho!
800
00:43:03,015 --> 00:43:07,454
Ahora vamos a patearles el trasero a esos esp�ritus del kung fu.
801
00:43:07,628 --> 00:43:09,108
- Espera.
802
00:43:09,282 --> 00:43:10,239
�Qu�, de qu� est�s hablando?
�Esperar?
803
00:43:10,413 --> 00:43:11,066
Fue una gran charla motivacional.
804
00:43:11,240 --> 00:43:12,154
- La Coca-Cola de Leslie.
805
00:43:16,419 --> 00:43:19,248
�Est�s pensando lo mismo que yo?
806
00:43:19,422 --> 00:43:21,424
- Esnifa un poco de coca�na,
ponte a tope,
807
00:43:21,599 --> 00:43:22,904
y ve a matar zombis.
808
00:43:23,078 --> 00:43:23,731
- �Qu�?
809
00:43:23,905 --> 00:43:24,689
No, eso, �qu�?
810
00:43:24,863 --> 00:43:26,255
Es un estimulante.
811
00:43:26,429 --> 00:43:27,735
- Lo s�.
812
00:43:27,909 --> 00:43:28,693
Eso era lo que pensaba,
�Ah, s�?
813
00:43:33,132 --> 00:43:34,046
- Tal vez.
814
00:43:35,264 --> 00:43:36,222
- Tal vez.
815
00:43:44,839 --> 00:43:47,363
Tenemos que llegar a McScruffy ahora.
816
00:43:49,975 --> 00:43:52,412
- Listo, eso ayudar� un poco.
817
00:43:52,586 --> 00:43:53,413
�Alguna novedad?
818
00:43:53,587 --> 00:43:54,980
- Sigue sin moverse.
819
00:43:55,154 --> 00:43:56,329
Tal vez si a�ado...
820
00:43:59,462 --> 00:44:00,768
- �Qu� fue eso?
821
00:44:00,942 --> 00:44:02,378
- Jerry, todav�a no han regresado.
822
00:44:02,552 --> 00:44:03,379
- No te preocupes.
823
00:44:03,553 --> 00:44:05,120
Estaremos bien.
824
00:44:05,294 --> 00:44:06,556
Jenny, necesito que recargues las pistolas de McScruffy.
825
00:44:06,731 --> 00:44:08,080
- �Recargar? �Por qu�?
826
00:44:11,518 --> 00:44:12,954
- �R�pido!
827
00:44:13,128 --> 00:44:15,000
- Vamos, Lucas, �d�nde est�s?
828
00:44:15,174 --> 00:44:17,437
�C�mo se saca el
portamunici�n?
829
00:44:17,611 --> 00:44:18,481
- �El botoncito,
el bot�n del lateral!
830
00:44:20,266 --> 00:44:21,746
�Ay, Dios m�o!
831
00:44:21,920 --> 00:44:23,791
- Yo abro la brecha
y t� apu�alas, �de acuerdo?
832
00:44:23,965 --> 00:44:25,401
- Entendido.
833
00:44:25,575 --> 00:44:26,402
- No me decepciones,
chico de ciudad, �vale?
834
00:44:26,576 --> 00:44:27,490
Es hora de ser fuerte.
835
00:44:27,665 --> 00:44:29,057
- Hag�moslo.
836
00:44:29,231 --> 00:44:32,104
Finge hasta que lo consigas, nena.
837
00:45:03,048 --> 00:45:04,702
- �No funciona!
838
00:45:04,876 --> 00:45:06,573
- �Ponle empe�o!
839
00:45:06,747 --> 00:45:07,835
- �Lo estoy haciendo!
840
00:45:08,009 --> 00:45:12,100
- �Hijo de puta!
841
00:45:12,274 --> 00:45:13,493
�Alto ah�!
842
00:45:29,248 --> 00:45:30,815
- Lo tengo en la boca.
843
00:45:30,989 --> 00:45:33,034
Joder, s�, otra vez.
844
00:45:33,208 --> 00:45:35,297
- �Otra vez!
- No veo nada.
845
00:45:35,471 --> 00:45:36,516
�Lucas!
846
00:45:40,781 --> 00:45:42,435
- �Por qu� sigue ocurriendo esto?
847
00:45:43,523 --> 00:45:45,699
- �Reiniciando!
- �Intentando!
848
00:45:45,873 --> 00:45:47,222
- �Ahora, Lucas!
849
00:45:52,793 --> 00:45:57,276
�Gafas, perra, listas!
850
00:46:00,018 --> 00:46:04,109
- Lo siento, Leslie, parece que
te dimos el golpe final.
851
00:46:14,075 --> 00:46:15,250
- �Mierda!
852
00:46:23,041 --> 00:46:25,913
��Bien hecho, chico de ciudad!
853
00:46:29,134 --> 00:46:30,875
��Teddy?
��Annette?
854
00:47:01,862 --> 00:47:03,559
Dale esto a McScruffy.
855
00:47:03,733 --> 00:47:05,083
��Pero qu� pasa con...?
�Hazlo.
856
00:47:08,086 --> 00:47:09,739
Yo me encargo del perrito.
857
00:47:12,481 --> 00:47:13,482
Vamos, Clifford.
858
00:47:14,396 --> 00:47:15,484
Bailemos el tango.
859
00:47:21,577 --> 00:47:24,102
Bien, a pu�etazos.
860
00:47:25,320 --> 00:47:28,802
�Eso es todo lo que tienes?
861
00:47:31,065 --> 00:47:32,327
��Hombre lobo!
��Lo s�!
862
00:47:32,501 --> 00:47:33,894
�Jenny, date prisa!
863
00:47:34,068 --> 00:47:39,117
Mierda.
864
00:47:44,600 --> 00:47:46,428
- �Cu�ntas balas
caben en esto?
865
00:47:46,602 --> 00:47:47,734
- �No tienes que llenarlo!
866
00:47:47,908 --> 00:47:49,170
�Qu� est�s haciendo?
867
00:47:49,344 --> 00:47:50,737
Vamos, por favor, funciona.
868
00:47:50,911 --> 00:47:51,999
Por favor, funciona, por favor,
funciona, por favor, funciona.
869
00:47:55,437 --> 00:47:58,005
�Ted!
870
00:47:58,179 --> 00:47:59,311
�Jenny, date prisa!
871
00:47:59,485 --> 00:48:00,486
- Lo estoy intentando.
872
00:48:00,660 --> 00:48:01,748
Nunca hab�a hecho esto antes.
873
00:48:01,922 --> 00:48:02,749
Vamos.
874
00:48:02,923 --> 00:48:05,230
�Maldita sea, vamos!
875
00:48:08,581 --> 00:48:10,278
- �Que te jodan, bola de pelo!
876
00:48:25,163 --> 00:48:27,730
- �No toques a mi mujer!
877
00:48:37,436 --> 00:48:38,828
- �Lo tengo!
878
00:48:51,102 --> 00:48:52,625
- �Est� muerto?
879
00:48:52,799 --> 00:48:54,757
- No, est� vivo.
880
00:48:58,065 --> 00:48:59,849
Creo que est� muy nervioso.
881
00:49:00,024 --> 00:49:00,938
- �Bang!
882
00:49:03,201 --> 00:49:04,506
- �Dios m�o, lo siento mucho!
883
00:49:04,680 --> 00:49:05,725
Lo siento mucho.
884
00:49:05,899 --> 00:49:06,682
No quer�a dejarte.
885
00:49:06,856 --> 00:49:07,988
- No, no, no, est� bien.
886
00:49:08,162 --> 00:49:10,382
Me alegra que est�s a salvo.
887
00:49:12,210 --> 00:49:14,473
Teddy, Teddy.
888
00:49:28,269 --> 00:49:30,837
- Te quiero, Annette.
889
00:49:31,011 --> 00:49:32,230
- Yo tambi�n te quiero.
890
00:49:32,404 --> 00:49:33,666
Tienes que aguantar.
891
00:49:33,840 --> 00:49:35,363
Tienes que aguantar.
892
00:49:35,537 --> 00:49:38,497
Vas a estar bien,
vas a estar bien.
893
00:49:41,326 --> 00:49:46,331
Supongo que me pill� por sorpresa, �eh?
894
00:49:51,597 --> 00:49:55,514
Oye, chico, este es otro de esos momentos.
895
00:50:07,395 --> 00:50:09,745
Oh, te quiero, Annette.
896
00:50:09,919 --> 00:50:12,052
- Teddy, no puedes.
897
00:50:12,226 --> 00:50:13,706
Teddy, no puedes.
898
00:50:20,191 --> 00:50:22,019
No puedes, no puedes.
899
00:50:24,760 --> 00:50:25,892
Teddy, oh no.
900
00:50:32,072 --> 00:50:33,639
Te amo, Teddy.
901
00:50:40,080 --> 00:50:45,564
Teddy, Teddy, no, Teddy.
902
00:50:45,738 --> 00:50:47,087
Cari�o, no.
903
00:50:47,261 --> 00:50:52,266
Teddy, Teddy, Teddy,
Teddy, por favor.
904
00:50:52,440 --> 00:50:57,402
Teddy, por favor, Teddy.
905
00:51:27,127 --> 00:51:30,304
�Teddy?
906
00:51:30,478 --> 00:51:35,527
- �Mierda, Annette, al�jate!
907
00:51:40,401 --> 00:51:44,579
- �Lucas, haz algo!
908
00:51:44,753 --> 00:51:46,277
- �Su�ltala!
909
00:51:46,451 --> 00:51:47,626
�No me obligues a usar esto!
910
00:51:47,800 --> 00:51:48,714
- �Lucas!
911
00:51:51,673 --> 00:51:53,284
- No me decepciones, chico de ciudad.
912
00:51:53,458 --> 00:51:54,720
Es hora de ser fuerte.
913
00:52:06,688 --> 00:52:07,733
- Ese no era Ted.
914
00:52:07,907 --> 00:52:10,039
Sabes que ese no era Ted.
915
00:52:59,437 --> 00:53:00,742
- No estoy llorando.
916
00:53:00,916 --> 00:53:02,744
Es que soy al�rgica
a la sangre.
917
00:53:04,268 --> 00:53:06,183
- S�, yo tambi�n.
918
00:53:10,796 --> 00:53:12,145
- Lo siento mucho.
919
00:53:14,234 --> 00:53:16,236
Lo siento mucho.
920
00:53:16,410 --> 00:53:19,239
Creo que la he cagado de verdad, Jenny.
921
00:53:20,719 --> 00:53:23,287
No deber�amos estar aqu�.
922
00:53:23,461 --> 00:53:25,027
Ni siquiera deber�amos habernos mudado aqu�,
923
00:53:25,202 --> 00:53:27,856
porque ni siquiera
quer�as una asociaci�n de propietarios desde el principio.
924
00:53:30,163 --> 00:53:34,863
- Pero ni siquiera t� podr�as
haber predicho esto.
925
00:53:35,037 --> 00:53:36,604
- Podr�a haberte escuchado.
926
00:53:38,345 --> 00:53:41,174
Sabes, podr�a haber escuchado,
927
00:53:41,348 --> 00:53:43,089
y ni siquiera estar�amos aqu� esta noche.
928
00:53:45,787 --> 00:53:46,701
- Cierto.
929
00:53:50,401 --> 00:53:52,664
Oye, �sab�as que
el licor casero de Annette
930
00:53:52,838 --> 00:53:54,753
acaba de ser aceptado
para su distribuci�n?
931
00:53:54,927 --> 00:53:56,711
Estar� disponible
en todo el pa�s
932
00:53:56,885 --> 00:53:59,497
en solo unos meses.
933
00:53:59,671 --> 00:54:01,934
Jerry conoc�a a unos tipos
que mov�an algunos hilos.
934
00:54:04,110 --> 00:54:05,590
- �De qu� est�s hablando?
935
00:54:05,764 --> 00:54:08,332
- Y Marcus, �l regalaba
cambios de aceite gratis
936
00:54:08,506 --> 00:54:11,160
a todos en el
vecindario, simplemente porque s�.
937
00:54:13,772 --> 00:54:17,384
Ah, y Annette me dijo que Ted dirig�a una liga de b�isbol infantil para adultos en el barrio.
938
00:54:17,558 --> 00:54:19,299
939
00:54:22,389 --> 00:54:25,000
- �B�isbol infantil para adultos?
940
00:54:25,174 --> 00:54:28,613
- S�, solo era una
excusa para emborracharme durante el d�a.
941
00:54:31,180 --> 00:54:34,227
- Jenny, �qu� est�s haciendo?
942
00:54:34,401 --> 00:54:38,100
- Solo digo que
aqu� hab�a un ambiente muy familiar.
943
00:54:39,493 --> 00:54:43,976
y dadas otras circunstancias,
944
00:54:44,150 --> 00:54:45,847
creo que podr�amos haber
ser muy felices aqu�.
945
00:54:49,111 --> 00:54:51,679
- Jenny, no tienes que
intentar hacerme sentir mejor.
946
00:54:51,853 --> 00:54:54,943
- No lo estoy haciendo.
947
00:54:55,117 --> 00:54:59,165
Solo necesito que sepas que
no te culpo por esto.
948
00:55:00,949 --> 00:55:02,560
No es tu culpa.
949
00:55:17,836 --> 00:55:18,793
- �Oye, Jenny?
950
00:55:20,099 --> 00:55:20,969
- S�.
951
00:55:23,755 --> 00:55:25,060
- No quiero que muramos.
952
00:55:28,586 --> 00:55:31,458
- No lo vamos a hacer.
953
00:55:31,632 --> 00:55:34,243
Deja de ser tan negativa.
954
00:55:40,946 --> 00:55:43,296
- Annette, tenemos que ponernos en marcha.
955
00:55:43,470 --> 00:55:44,645
Se acerca otra ola.
956
00:55:46,212 --> 00:55:47,344
- �Qu� sentido tiene?
957
00:55:49,128 --> 00:55:50,390
- Tengo un plan.
958
00:55:50,564 --> 00:55:53,524
Es una locura, pero es un plan.
959
00:55:53,698 --> 00:55:54,699
No creo que
Teddy quisiera que
960
00:55:54,873 --> 00:55:56,178
nos rindi�ramos sin luchar.
961
00:55:59,617 --> 00:56:02,315
�Cu�l es el lema?
962
00:56:02,489 --> 00:56:04,186
- Bienvenido al Equinox.
963
00:56:05,536 --> 00:56:06,537
- Por favor, no te mueras.
964
00:56:10,367 --> 00:56:12,891
Gracias, por fin
empiezo a sentir mis dedos.
965
00:56:13,065 --> 00:56:13,979
Compru�balo.
966
00:56:15,415 --> 00:56:17,112
Te tengo, perra.
967
00:56:19,724 --> 00:56:20,725
Te dar� un pu�etazo despu�s.
968
00:56:20,899 --> 00:56:21,987
Jenny, �viste algo por la ventana?
969
00:56:22,161 --> 00:56:22,944
Nada todav�a.
970
00:56:23,118 --> 00:56:24,119
Sigue en silencio.
971
00:56:24,293 --> 00:56:25,730
- Bien, �cu�l es el plan?
972
00:56:25,904 --> 00:56:26,731
- Bien, ya saben que siempre estamos
973
00:56:26,905 --> 00:56:28,210
a la defensiva, �verdad?
974
00:56:28,385 --> 00:56:29,168
Siempre estamos protegiendo
la casa club
975
00:56:29,342 --> 00:56:30,256
de los monstruos, �cierto?
976
00:56:30,430 --> 00:56:31,083
- S�.
977
00:56:31,257 --> 00:56:32,084
- As� que le damos la vuelta.
978
00:56:32,258 --> 00:56:33,694
Pasamos a la ofensiva.
979
00:56:33,868 --> 00:56:37,176
- Vale, vale, entonces
atacamos a los monstruos.
980
00:56:37,350 --> 00:56:38,830
- No a los monstruos.
981
00:56:39,004 --> 00:56:41,136
Atacamos el portal.
982
00:56:41,310 --> 00:56:42,573
- �Y c�mo hacemos eso?
983
00:56:50,755 --> 00:56:51,799
�Nos emborrachamos?
984
00:56:51,973 --> 00:56:53,192
- Ese licor casero es...
985
00:56:53,366 --> 00:56:59,546
- 190 grados, o sea,
inflamable como el demonio.
986
00:56:59,720 --> 00:57:00,765
- Vale, entonces, �prendemos fuego al portal?
987
00:57:00,939 --> 00:57:02,723
- Combatimos el fuego con fuego.
988
00:57:02,897 --> 00:57:04,159
- Eso solo genera m�s fuego.
989
00:57:04,333 --> 00:57:06,031
- No vamos a quemarlos.
990
00:57:06,205 --> 00:57:09,338
Vamos a volar a estos cabrones por los aires.
991
00:57:10,688 --> 00:57:12,777
- O sea, �eso va a funcionar?
992
00:57:12,951 --> 00:57:14,648
- Dif�cil, tal vez, 70-30 de probabilidad.
993
00:57:14,822 --> 00:57:16,302
- �Funciona un 70% o no?
994
00:57:20,480 --> 00:57:24,353
- Llenamos esa cosa, la empujamos,
y �bum!
995
00:57:24,528 --> 00:57:26,878
- Bien, y para llegar ah�, nosotros...
996
00:57:27,052 --> 00:57:27,966
- Lo ejecutamos.
997
00:57:29,750 --> 00:57:31,491
- �Quieres decir que lo controlo yo?
998
00:57:31,665 --> 00:57:32,753
- �Te parece bien?
999
00:57:36,061 --> 00:57:37,584
- Hay movimiento.
1000
00:57:37,758 --> 00:57:39,151
- �Mierda! �Qu� pasa?
1001
00:57:39,325 --> 00:57:40,674
�Qu� ves?
1002
00:57:40,848 --> 00:57:44,025
- No s�, �un p�jaro?
�Quiz�s un murci�lago?
1003
00:57:59,127 --> 00:58:00,477
- �Qu�?
- Solo he o�do hablar de ellos
1004
00:58:00,651 --> 00:58:03,784
en leyendas,
murci�lagos kamikaze.
1005
00:58:09,442 --> 00:58:10,835
Es hora de poner el
plan en marcha.
1006
00:58:11,009 --> 00:58:12,837
Annette, �empieza a
llenar eso!
1007
00:58:13,011 --> 00:58:14,795
Jenny, busca un arma y
empieza a disparar a tantos
1008
00:58:14,969 --> 00:58:17,711
de esos peque�os cabrones
�antes de que lleguen!
1009
00:58:17,885 --> 00:58:19,887
Lucas, calienta.
1010
00:58:22,760 --> 00:58:24,413
�Espera!
1011
00:58:25,502 --> 00:58:27,025
- McScruffy.
1012
00:58:29,244 --> 00:58:31,116
- Vas a necesitar
m�s cobertura.
1013
00:58:36,643 --> 00:58:37,818
Voy contigo.
1014
00:59:03,061 --> 00:59:04,192
- �Todo bien, Scruff?
1015
00:59:04,366 --> 00:59:05,280
- �Bang!
1016
00:59:06,978 --> 00:59:08,196
- Suficiente.
1017
00:59:08,370 --> 00:59:09,458
Lucas, t� solo
conc�ntrate en correr.
1018
00:59:09,633 --> 00:59:10,982
McScruffy ser� tu tapadera.
1019
00:59:11,156 --> 00:59:12,592
Jenny, dispara desde aqu�.
1020
00:59:12,766 --> 00:59:14,594
- Y Jerry, qu�date donde est�s.
1021
00:59:14,768 --> 00:59:15,682
- No hay necesidad de ser idiota.
1022
00:59:15,856 --> 00:59:17,554
- Te pill�, perra.
1023
00:59:17,728 --> 00:59:21,035
De acuerdo, hag�moslo.
1024
00:59:21,209 --> 00:59:23,516
- Espera, solo quer�a decirte...
1025
00:59:23,690 --> 00:59:25,213
- Jenny, no tenemos
tiempo para esto ahora.
1026
00:59:25,387 --> 00:59:26,345
Me alegra que nos hayamos mudado aqu�.
1027
00:59:26,519 --> 00:59:27,694
Te amo.
1028
00:59:27,868 --> 00:59:28,826
- Yo tambi�n te amo.
1029
00:59:29,000 --> 00:59:30,349
- �Bang!
1030
00:59:30,523 --> 00:59:32,090
- No te preocupes, Scruff.
1031
00:59:32,264 --> 00:59:33,091
Lo haremos.
1032
00:59:33,265 --> 00:59:34,309
- �Lucas, date prisa!
1033
00:59:34,483 --> 00:59:38,705
- �Mierda, vale, hag�moslo!
1034
01:00:29,669 --> 01:00:30,975
- �Mierda!
- �Qu�?
1035
01:00:31,149 --> 01:00:32,237
- �Se cayeron!
1036
01:00:32,411 --> 01:00:33,325
- �Qu�?
1037
01:00:36,415 --> 01:00:38,765
�McScruffy, empuja!
1038
01:00:38,939 --> 01:00:41,115
�Vamos, maldita sea!
1039
01:00:41,289 --> 01:00:43,596
�De qui�n fue la brillante idea de
atarnos con cinta adhesiva?
1040
01:00:43,770 --> 01:00:46,120
Gira a la izquierda.
1041
01:00:46,294 --> 01:00:48,906
Bien, perd�n.
1042
01:00:50,255 --> 01:00:51,691
- Hora de comprobar tu actitud.
1043
01:00:55,434 --> 01:00:57,479
McScruffy,
el licor casero.
1044
01:00:59,481 --> 01:01:00,482
�Esto no funciona!
1045
01:01:01,875 --> 01:01:03,834
Hay
much�simos.
1046
01:01:04,008 --> 01:01:06,750
- Jenny, tenemos un problema.
1047
01:01:06,924 --> 01:01:08,316
S�, claro que tenemos un problema.
1048
01:01:08,490 --> 01:01:11,885
- No, me refiero a joder.
1049
01:01:16,629 --> 01:01:19,197
- �Joder, vamos!
1050
01:01:19,371 --> 01:01:20,502
�Pedazo de mierda!
1051
01:01:20,677 --> 01:01:22,635
�C�mo se rompe la cinta adhesiva!
1052
01:01:22,809 --> 01:01:24,550
- �Cuchillo de combate, tobillo izquierdo!
1053
01:01:24,724 --> 01:01:25,725
- �Qu� co�o?
1054
01:01:27,379 --> 01:01:29,555
�Dios m�o!
1055
01:01:34,603 --> 01:01:37,650
Buena
muerte, monstruo muerto.
1056
01:01:37,824 --> 01:01:39,304
- Scruff, est� vac�o.
1057
01:01:39,478 --> 01:01:41,132
- Entonces solo nos queda
una opci�n.
1058
01:01:43,874 --> 01:01:45,484
- �Lo has tenido puesto todo el tiempo?
�Lo has tenido puesto todo el tiempo?
1059
01:01:45,658 --> 01:01:47,094
�Qu� peligroso!
1060
01:01:47,268 --> 01:01:48,792
- Ll�vame al portal.
1061
01:01:56,234 --> 01:02:00,368
- �Mierda, mierda, mierda!
1062
01:02:06,723 --> 01:02:10,857
�Mierda, mierda, mierda!
1063
01:02:13,120 --> 01:02:14,861
Hay algo aqu�.
1064
01:02:15,035 --> 01:02:17,168
�Algo me toc� el trasero!
1065
01:02:17,342 --> 01:02:18,386
�Jerry!
1066
01:02:18,560 --> 01:02:22,086
Es el/la.
1067
01:03:10,438 --> 01:03:12,049
- Esto no me gusta.
1068
01:03:12,223 --> 01:03:13,572
No hago cosas que den miedo.
1069
01:04:23,337 --> 01:04:24,643
- �Annette, corre!
1070
01:04:46,795 --> 01:04:48,536
- Te llevaste a mi osito de peluche.
1071
01:04:51,278 --> 01:04:54,238
�Ahora es el momento de
cosechar lo que siembras!
1072
01:04:56,675 --> 01:04:59,286
�Toma eso, maldita
madre con cara de nazg�l!
1073
01:04:59,460 --> 01:05:03,073
�Annette!
1074
01:05:10,558 --> 01:05:11,472
�No!
1075
01:05:30,143 --> 01:05:31,884
�Qu� fue eso?
1076
01:05:32,058 --> 01:05:33,930
- �Corre!
1077
01:05:48,770 --> 01:05:49,902
- Bien, �c�mo te quitamos esto?
1078
01:05:50,076 --> 01:05:51,860
- No puedes.
1079
01:05:52,035 --> 01:05:52,861
- No, no, no, no, tiene que haber una costura o algo.
1080
01:05:53,036 --> 01:05:54,298
- No hay tiempo.
1081
01:05:54,472 --> 01:05:55,995
- No, no, no, puedo cort�rtelo.
1082
01:05:56,169 --> 01:06:01,174
- Escucha, esta es tu asociaci�n de propietarios ahora, McStubble.
1083
01:06:08,268 --> 01:06:09,139
- �McQu�?
1084
01:06:49,701 --> 01:06:50,745
�Te cubrir�, corre!
1085
01:06:50,919 --> 01:06:51,746
- No, McScruffy, no puedo...
1086
01:06:51,920 --> 01:06:53,313
- Ya estoy muerto.
1087
01:06:53,487 --> 01:06:54,662
�Ahora vete!
1088
01:06:54,836 --> 01:06:55,968
- �Qu� est�s haciendo?
- �Vete!
1089
01:07:03,628 --> 01:07:06,761
Haznos sentir orgullosos, McStubble.
1090
01:07:06,935 --> 01:07:09,677
- �Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda!
1091
01:07:09,851 --> 01:07:11,853
�Mierda, mierda!
1092
01:08:06,473 --> 01:08:09,085
- Supongo que se podr�a decir que sal� con una.
1093
01:08:14,351 --> 01:08:16,875
�McScruffy!
1094
01:09:09,449 --> 01:09:10,320
- �Lucas!
1095
01:09:13,105 --> 01:09:14,019
- �Jenny!
1096
01:09:30,427 --> 01:09:32,907
�Dios m�o, qu� susto!
1097
01:09:51,230 --> 01:09:52,666
�Jerry, est�s vivo!
1098
01:09:52,840 --> 01:09:53,928
�D�nde estoy?
1099
01:09:54,102 --> 01:09:54,973
�D�nde estaba?
1100
01:09:55,147 --> 01:09:56,235
�Rode� mi llama!
1101
01:09:56,409 --> 01:09:57,802
- Est�s bien, est�s bien.
1102
01:09:57,976 --> 01:10:01,022
Respira, respira,
est�s en la casa club.
1103
01:10:01,197 --> 01:10:02,198
- �Oh, gracias a Dios!
1104
01:10:02,372 --> 01:10:05,375
El olor era horrible.
1105
01:10:07,899 --> 01:10:13,513
Ese hombre me toc� con
su pene.
1106
01:10:13,687 --> 01:10:14,645
- Est�s bien.
1107
01:10:14,819 --> 01:10:16,821
Quiero irme a casa.
1108
01:10:16,995 --> 01:10:18,823
- De acuerdo, Jerry.
1109
01:10:28,615 --> 01:10:32,140
Bueno,
�quiz�s un poquito hacia all�?
1110
01:10:32,315 --> 01:10:33,229
S�.
1111
01:10:35,883 --> 01:10:38,712
- Saludos, �ya se est�n instalando?
1112
01:10:38,886 --> 01:10:40,366
- S�, los de la mudanza casi han terminado.
1113
01:10:40,540 --> 01:10:41,846
- Bueno, solo quer�a invitarte
1114
01:10:42,020 --> 01:10:43,804
a una fiesta en la
casa club esta noche.
1115
01:10:43,978 --> 01:10:45,980
Es una peque�a tradici�n anual que
organiza la asociaci�n de propietarios.
1116
01:10:46,154 --> 01:10:47,982
- �Fiesta?
1117
01:10:48,156 --> 01:10:49,462
�Claro que s�!
- �Fant�stico!
1118
01:10:49,636 --> 01:10:51,421
Te veo a las siete en punto.
1119
01:10:53,292 --> 01:10:59,167
Oh, McSscrappy, est�s
babeando.
1120
01:10:59,342 --> 01:11:00,952
- �Vamos al fuerte?
1121
01:11:01,126 --> 01:11:01,953
- �Hag�moslo! Y oye,
tienen suerte de que en realidad sea
1122
01:11:02,127 --> 01:11:03,868
solo una fiesta este a�o.
1123
01:11:04,042 --> 01:11:05,217
De lo contrario, McStubble podr�a
tener que aparecer.
1124
01:11:05,391 --> 01:11:07,045
Oh.
1125
01:11:07,219 --> 01:11:08,220
- Todav�a no me creo que
te haya llamado as�.
1126
01:11:08,394 --> 01:11:09,308
- No, definitivamente lo hizo.
1127
01:11:09,482 --> 01:11:13,007
Simplemente me crece rubio.
1128
01:11:13,181 --> 01:11:13,965
- �Qu� te parece este c�sped?
1129
01:11:14,139 --> 01:11:15,140
�Deber�amos enviar una carta?
1130
01:11:15,314 --> 01:11:16,750
- Yo pensaba lo mismo.
1131
01:11:16,924 --> 01:11:17,969
Llevan aqu�,
�qu�, una semana ya?
1132
01:11:18,143 --> 01:11:19,187
�Qu� descaro!
�Qu� descaro!
1133
01:11:19,362 --> 01:11:21,494
Ahora, chicos, p�rtense bien.
1134
01:11:21,668 --> 01:11:24,889
Oh, Derek, el idiota ha vuelto de vacaciones.
1135
01:11:33,027 --> 01:11:38,903
�Vamos a por ellos!
1136
01:12:35,133 --> 01:12:37,527
�Qu� est� haciendo Leslie?
1137
01:12:37,701 --> 01:12:40,791
- Drogas, est� consumiendo drogas.
1138
01:12:49,321 --> 01:12:50,844
Todav�a no me lo creo.
�De verdad te llam� as�?
1139
01:12:51,018 --> 01:12:53,891
Lo siento.
1140
01:13:01,333 --> 01:13:03,161
- Muy bien, todos,
re�nanse.
1141
01:13:08,471 --> 01:13:09,689
- �Vamos!
1142
01:13:09,863 --> 01:13:13,432
�Bienvenidos a las Charlas TED!
�Charlas TED!
1143
01:13:17,610 --> 01:13:19,003
- �Uy! Estaba intentando
aguantar la respiraci�n.
1144
01:13:19,177 --> 01:13:20,700
�Eso fue genial!
1145
01:13:22,485 --> 01:13:23,747
- �Bang!
1146
01:13:23,921 --> 01:13:26,793
Muy bien, corten.88061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.