Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:14,115
Translator: no name
2
00:01:18,238 --> 00:01:19,745
بخشش!
3
00:01:21,510 --> 00:01:22,726
باشه، باشه بخشش
4
00:01:22,795 --> 00:01:25,035
بخشش
پس چرا با من هستی؟
5
00:01:25,703 --> 00:01:31,110
جنیتال فیز
جنیتال فیز. تو سکسی هستی با خون سکسی
(جنیتال فیز: مرحله نهایی توسعه روانشناختی، که در آن فرد یک رابطه عاشقانه و بالغ با یک شریک جنسی به دست می آورد)
6
00:01:31,176 --> 00:01:32,966
و خیس بودن سکسی
7
00:01:37,960 --> 00:01:39,075
چه خبر؟
8
00:01:39,360 --> 00:01:40,315
حالا بلعیدن
9
00:02:16,195 --> 00:02:18,006
لطفا یک کمی احترام
10
00:02:45,780 --> 00:02:46,523
لعنتی
11
00:02:47,238 --> 00:02:48,071
خدای من
12
00:02:49,557 --> 00:02:51,038
تو کُس کوچولویی
13
00:02:53,817 --> 00:02:56,676
شب قبل را دوست داشتی
متفاوت بود
14
00:02:57,120 --> 00:02:58,752
ویلی کوچیکه ما...
15
00:02:59,030 --> 00:03:01,382
ویلی کوچیکه ما...
16
00:03:01,480 --> 00:03:03,155
ای خدا
هی ویلی
17
00:03:03,303 --> 00:03:06,216
این یکی از چیزهایی هست که مردها واقعا ازش نفرت دارند
چی؟
18
00:03:06,412 --> 00:03:07,779
نام مستعار برای تحریک آنها
19
00:03:09,807 --> 00:03:11,672
منظورم اسم حیوانات است
20
00:03:12,552 --> 00:03:14,508
کینگ کونگ یک نام مستعار است
(کینگ کونگ شخصیت گوریل خیالی در فیلمهای سینمایی و کتاب های کامیک)
21
00:03:15,666 --> 00:03:16,819
یا هالک
(هالک شخصیت خیالی ابرقهرمان کتابهای کامیک)
22
00:03:18,152 --> 00:03:20,360
یا گُلایت، اگر اسمت دیوید بود
(گُلایت یا جالوت پهلوان فلسطینی که به دست داود یا دیوید نوجوان بنی اسرائیلی به قتل میرسد)
23
00:03:20,616 --> 00:03:25,663
اما اسم تو دیوید نیست و ویلی به طور آشکار گُلایت نیست
24
00:03:25,688 --> 00:03:28,880
حرف Y کوچک : ویلی، جانی، واللی
25
00:03:29,361 --> 00:03:30,877
اوه، همش بستگی دارد
26
00:03:31,560 --> 00:03:33,981
جوجو ها فکر می کنند که برای مردان هیجان انگیز است؟
27
00:03:35,186 --> 00:03:39,495
و این برای زنان خیلی هیجان انگیز است که بشنوند اونها را جوجو صدا می کنند؟
28
00:03:39,520 --> 00:03:41,289
همه زنان هلندی جوجو هستند
29
00:04:45,433 --> 00:04:47,789
تو از من می خواهی دختر سکسی ات باشم؟
30
00:04:59,708 --> 00:05:01,208
تو نمی تونی خودت را بتراشی. می تونی؟
31
00:05:04,523 --> 00:05:05,328
چرا؟
32
00:05:10,520 --> 00:05:11,852
تو یک کُس مودار داری
33
00:05:12,762 --> 00:05:13,435
اره
34
00:05:14,343 --> 00:05:15,071
خب که چی؟
35
00:05:20,120 --> 00:05:21,339
من یک بوشمن نیستم
(بوشمنها: قبایل شکارچی و گردآورنده خوراک صحرانشین جنوب آفریقا هستند که به عنوان قبایل اولیه در شکلگیری انسان هموساپینس نقش داشتهاند)
36
00:05:26,610 --> 00:05:28,112
اوه، تو یک کودک آزار هستی؟
37
00:05:30,486 --> 00:05:32,170
تا به حال یک تکه پشم روی ناحیه تناسلی داشتی؟
38
00:05:33,762 --> 00:05:35,387
پس چی، خودت هم اصلاح نمی کنی
39
00:05:37,942 --> 00:05:39,345
مو بهداشتی نیست
40
00:05:39,779 --> 00:05:41,104
منظورت از بهداشتی چیه؟
41
00:05:42,338 --> 00:05:48,175
زیبایی هم بهداشتی نیست، سکسی بودن هم بهداشتی نیست. با این تعریف...
42
00:05:48,605 --> 00:05:50,475
سکس هم غیر بهداشتی است. کل نکته همینه
43
00:05:52,609 --> 00:05:56,587
من مردی را می شناختم که عاشق همسرش بود و گُه همسرش را خورد
44
00:05:56,612 --> 00:05:57,490
یا خدا
45
00:05:58,761 --> 00:06:00,194
این عشقه، ویلی
46
00:06:00,776 --> 00:06:04,031
چه چیز خون و گُه با عشق همراه است؟
47
00:06:04,352 --> 00:06:07,445
چه چیز یک کُس بی مو با عشق همراه است؟
48
00:06:07,562 --> 00:06:08,664
ما درباره سکس صحبت می کردیم
49
00:06:08,765 --> 00:06:11,555
تو توی گُه من گیر افتادی
راهم را گم کردم
50
00:06:16,099 --> 00:06:20,468
من نمی توانم چوب را در برابر درخت ببینم یا به جای درختان، بوته را ببینم
(اصطلاح: بدلیل چسبیدن بە جزئیات، قادر بە دیدن کلیات نیستی)
51
00:06:34,121 --> 00:06:35,186
دستشویی کجاست؟
52
00:07:47,424 --> 00:07:49,877
دوست دخترت می دونه که یک چیزهایی از او را قایم می کنی؟
53
00:07:51,764 --> 00:07:54,438
قبل از اینکه یک دختر اصلاح نکرده دیگه را جذب کنی؟
54
00:08:11,936 --> 00:08:12,772
خیلی خب...
55
00:08:15,929 --> 00:08:17,234
در آخر ...
56
00:08:18,800 --> 00:08:20,173
این هم از تپه ونوس ات...
(تپهٔ ونوس: بافتی تپهگونه از چربی در ناحیه جلوی استخوان شرمگاهی یا بالای واژن زنان)
57
00:08:44,456 --> 00:08:49,556
محمد
58
00:09:45,800 --> 00:09:47,677
احساس می کنم دوست دارم با تو بروم
59
00:09:48,880 --> 00:09:50,757
مثل رفتن به خانه، با تو
60
00:09:51,600 --> 00:09:54,512
من واقعا لب های خوشمزه ای دارم، می بینی؟
61
00:09:55,720 --> 00:09:58,188
و به نظرم تو هم لب های زیبایی داری
62
00:09:59,040 --> 00:10:01,287
و یک کُس واقعا خیس دارم
63
00:10:01,840 --> 00:10:03,757
چی؟
من یک کُس مرطوب دارم
64
00:10:05,117 --> 00:10:07,375
می خواهی احساس اش کنی؟
-نه، نه، نه
65
00:10:15,963 --> 00:10:17,631
مستی؟
می خواهم با تو بروم
66
00:10:17,862 --> 00:10:22,221
اما من با تو نمی روم. فکر میکنی من اینجوری هستم؟ نیستم. خداحافظ
67
00:10:49,880 --> 00:10:52,348
ببخشید، می تونم کنار شما بشینم؟
68
00:10:53,440 --> 00:10:55,317
نوشیدنی میل داری؟
69
00:10:59,840 --> 00:11:01,139
می خواهی من را ببوسی
70
00:11:01,560 --> 00:11:03,847
منحنی گردنم را، اینجا؟
71
00:11:04,440 --> 00:11:06,032
این منحنی
72
00:11:09,580 --> 00:11:12,994
تو خیلی کثیف هستی، فکر کردی من گفتم "کُس"، محمد
73
00:11:13,160 --> 00:11:14,369
این اسم من نیست
74
00:11:15,217 --> 00:11:16,983
اگر بگویم "کُس" شهوتی میشی؟
75
00:13:36,862 --> 00:13:38,484
بهشت به مراکشی چی میشه؟
76
00:13:40,102 --> 00:13:41,264
من الجزایری هستم
77
00:13:42,102 --> 00:13:43,561
پس در الجزایری
78
00:13:44,595 --> 00:13:45,482
میشه زندا
79
00:13:47,782 --> 00:13:48,844
ژندا
80
00:13:50,476 --> 00:13:51,945
زندا
ژندا
81
00:13:54,480 --> 00:13:55,374
چرا؟
82
00:13:56,240 --> 00:13:57,289
این اسم منه
83
00:13:59,051 --> 00:13:59,805
هیمل؟
(به معنی بهشت)
84
00:14:01,567 --> 00:14:02,553
این یک اسم هست؟
85
00:14:14,760 --> 00:14:15,611
چی گفتی؟
86
00:14:17,060 --> 00:14:21,589
من گفتم: چشمان تو فرشته ای در بهشت هستند
87
00:14:33,667 --> 00:14:36,259
تو واقعا مجبور نیستی این کار را بکنی
اجازه ندارم؟
88
00:14:36,974 --> 00:14:39,798
من نوازش را دوست ندارم
نوازش؟
89
00:14:40,098 --> 00:14:41,638
اره، حالا چه کار میکنی
90
00:14:43,025 --> 00:14:45,353
نوازش بعد از ارگاسم
91
00:14:46,353 --> 00:14:49,129
زنان این را دوست دارند، دوست ندارند؟
همه زن ها نه
92
00:14:51,743 --> 00:14:54,031
زنان واقعی مانند مردان واقعی هستند
93
00:14:55,054 --> 00:14:58,856
اکثر مردها بعد از سکس می خوابند، مثل شیرها
94
00:15:00,470 --> 00:15:02,525
الجزایری ها مثل حیوان ها نیستند
95
00:15:03,744 --> 00:15:05,905
بهترین عشاق شمال آفریقا هستند
96
00:15:08,598 --> 00:15:10,380
شیرها زمان زیادی را صرف این نمی کنند
97
00:15:11,473 --> 00:15:14,132
آنها در چند ثانیه ارضا میشن و به خواب می روند
98
00:15:16,202 --> 00:15:17,616
در مورد شیرهای ماده چی؟
99
00:15:21,834 --> 00:15:22,939
من می خواهم که تو بروی
100
00:16:11,240 --> 00:16:16,030
پدر و دختر
101
00:17:06,416 --> 00:17:08,002
رژلب که نزدی؟
102
00:17:19,555 --> 00:17:20,443
این کار را نکن
103
00:17:33,527 --> 00:17:34,786
بخشش
104
00:17:45,370 --> 00:17:46,421
بخشش
105
00:17:49,745 --> 00:17:51,024
تو روی شکمم نشسته ای
106
00:17:52,277 --> 00:17:53,323
من باید بروم دستشویی
107
00:18:00,512 --> 00:18:02,550
بله... بله
عجله کن، من هم باید بروم
108
00:18:02,720 --> 00:18:05,280
از طبقه بالا استفاده کن
خیلی سرد هست
109
00:18:10,720 --> 00:18:12,067
چه کسی می آید؟
110
00:18:14,255 --> 00:18:15,044
هر کسی
111
00:18:20,043 --> 00:18:22,555
خدای من. چه بوی بدی
112
00:18:23,081 --> 00:18:23,909
بهت که گفتم
113
00:18:28,859 --> 00:18:29,967
گیز
بله
114
00:18:30,533 --> 00:18:31,695
هنوز او را رها نکردی؟
115
00:18:33,999 --> 00:18:36,256
رابطه ات را بهم بزن و بعد یک مهمانی داشته باش؟
116
00:18:36,680 --> 00:18:38,842
اول یک مهمانی داشته باش و بعد به هم بزن؟
117
00:18:39,995 --> 00:18:42,359
سکس داشت؟
نه
118
00:18:45,828 --> 00:18:46,914
لباس می پوشی؟
119
00:19:05,360 --> 00:19:06,423
نظرت چیه؟
120
00:19:18,188 --> 00:19:19,487
به نظرم این کفش ها
121
00:19:20,395 --> 00:19:21,266
منظورت چیه؟
122
00:19:22,185 --> 00:19:23,680
خب، فکر می کنم زیاد خوب نیستند
123
00:19:24,954 --> 00:19:25,889
فکر می کنی؟
124
00:19:31,565 --> 00:19:35,084
می تونی مال من را قرض بگیری. قفسه پایین
125
00:19:48,391 --> 00:19:49,365
اما، آنها را نه
126
00:19:50,242 --> 00:19:51,873
آنها از مادرم بودند
127
00:19:54,093 --> 00:19:55,430
آنهایی که آبی هستند را امتحان کن
128
00:20:06,360 --> 00:20:07,074
خوبه
129
00:20:18,899 --> 00:20:20,385
مسافرتت خوب پیش میره؟
130
00:20:21,579 --> 00:20:22,251
آره
131
00:20:24,418 --> 00:20:25,626
تو هم می آیی؟
132
00:20:32,828 --> 00:20:34,055
یک کمی کوچک هستند
133
00:20:36,398 --> 00:20:37,639
پس چی؟
134
00:20:41,539 --> 00:20:42,435
به هر حال ممنون
135
00:20:43,047 --> 00:20:43,883
خداحافظ
136
00:21:40,291 --> 00:21:41,633
شما هیمل را می شناسید؟
137
00:21:42,026 --> 00:21:43,502
البته، هیمل
138
00:21:45,189 --> 00:21:47,712
بی حوصله مثل همیشه
این هم اما است
139
00:21:48,131 --> 00:21:49,260
سلام اما
140
00:21:49,702 --> 00:21:51,268
آنتون ...
زیبایی
141
00:21:51,542 --> 00:21:54,357
ایشون دوست دختر منه
البته
142
00:21:54,900 --> 00:21:57,486
هنوز هم از آخرین خریدتون راضی هستید؟
143
00:21:58,269 --> 00:22:00,813
زیبایی واقعی همیشه باعث لذت می شود
درسته
144
00:22:00,912 --> 00:22:03,748
من برای صاحب قبلی کمی احساس ناراحتی می کنم
145
00:22:03,840 --> 00:22:07,674
دلسوزی فقط سه هفته طول می کشد
در واقع از گوته است
146
00:22:08,715 --> 00:22:10,876
هی توماس
سلام
147
00:22:11,266 --> 00:22:13,001
تو هیمل را ملاقات کردی؟
یک معارفه خوب
148
00:22:13,368 --> 00:22:16,027
بهشت (آسمان) من در بالا است
زیبا بود
(اشاره به اسم هیمل به معنی بهشت)
149
00:22:16,438 --> 00:22:19,108
اما، دوست دختر منه
دوست دختر سابق
150
00:22:20,750 --> 00:22:23,559
می خواستم این را برای بعد نگه دارم
گیز در این چیزها خیلی خوبه
151
00:22:26,687 --> 00:22:27,914
برای چند لحظه من را ببخشید
152
00:22:30,960 --> 00:22:32,357
مثل روزهای اولیه است
153
00:22:39,362 --> 00:22:41,652
هی، تو دختر گیز هستی
154
00:22:42,318 --> 00:22:45,196
اون چی بود؟ پری؟ آرامش؟
155
00:22:46,251 --> 00:22:47,638
سرما
آفتاب؟
156
00:22:48,674 --> 00:22:49,442
باران
157
00:22:52,400 --> 00:22:56,092
نه... به من نگو. به خاطر می آورم
158
00:23:53,026 --> 00:23:54,154
چطوری می دونستی؟
159
00:23:54,615 --> 00:23:56,284
فقط این را نمی دونی
160
00:23:58,992 --> 00:23:59,765
فقط می دونم
161
00:24:05,851 --> 00:24:07,227
یک سکس بود؟
162
00:24:10,050 --> 00:24:11,775
سکس مهم نیست
163
00:24:12,857 --> 00:24:13,877
از کی تا حالا؟
164
00:24:16,220 --> 00:24:17,286
آیا او کس دیگری را دارد؟
165
00:24:19,358 --> 00:24:19,983
نه
166
00:24:22,283 --> 00:24:23,365
او اینجوری نیست
167
00:24:29,205 --> 00:24:31,182
واقعا، می خواهم بدونم
168
00:24:33,911 --> 00:24:34,770
نه واقعا
169
00:24:36,490 --> 00:24:37,989
او هرگز دو نفر را در یک زمان ندارد
170
00:25:06,424 --> 00:25:07,868
ما هنوز می تونیم دیدار داشته باشیم، نمی تونیم؟
171
00:25:18,295 --> 00:25:19,586
تو میدونی گیز چی میگه؟
172
00:25:22,079 --> 00:25:25,810
هر رابطه تنها تا زمانی که طول می کشد، ادامه دارد
173
00:25:29,057 --> 00:25:30,670
شما روی اون تاثیری ندارید
174
00:25:40,183 --> 00:25:41,573
تو می دونی که مشکل ات چی هست؟
175
00:25:44,769 --> 00:25:46,176
کمی عقب می ایستی
176
00:25:59,880 --> 00:26:04,715
جایی که خدا زندگی می کند
177
00:26:41,072 --> 00:26:42,467
هی نمی تونی این کار را بکنی
178
00:27:34,018 --> 00:27:36,187
می تونم این را بگذارم؟
البته
179
00:29:24,162 --> 00:29:25,990
جیمی...آخ
180
00:29:26,393 --> 00:29:28,043
اوه... داری آسیب میزنی
181
00:31:26,880 --> 00:31:28,199
سلام. منم
182
00:31:31,056 --> 00:31:33,060
بله... کدام شماره بود؟
183
00:31:35,088 --> 00:31:36,677
باشه، یک دقیقه دیگه می بینمت
184
00:31:54,925 --> 00:31:55,736
سلام
185
00:32:01,108 --> 00:32:02,320
تبریک می گویم
186
00:32:02,987 --> 00:32:05,631
به دنیای شگفت انگیز بزرگسالی خوش آمدی
187
00:32:08,023 --> 00:32:10,064
بیا داخل
من هدیه ام را فراموش کردم
188
00:32:11,840 --> 00:32:13,250
بچه ها، خواهرم
189
00:32:14,374 --> 00:32:15,269
سلام
190
00:32:19,584 --> 00:32:20,420
خواهرم
191
00:32:21,109 --> 00:32:23,057
نمی دانستم که یک خواهر داری
192
00:32:25,901 --> 00:32:27,089
من خواهر ناتنی هستم
193
00:32:28,177 --> 00:32:29,840
در واقع، خواهر ناتنی سابق او
194
00:32:30,743 --> 00:32:33,638
ما نسبی نیستیم. او دارد فخر می فروشد
195
00:32:39,289 --> 00:32:40,427
آیا تو دوست دخترش هستی؟
196
00:32:41,317 --> 00:32:42,991
بله، آنابلا
197
00:32:43,931 --> 00:32:44,670
سلام
198
00:32:45,619 --> 00:32:46,619
من هیمل هستم
199
00:32:48,376 --> 00:32:49,314
تو بهش اعتقاد داری، نداری؟
200
00:32:50,480 --> 00:32:52,082
خدا کجا زندگی می کند
چی؟
201
00:32:53,636 --> 00:32:55,190
تو هم یک مسیحی هستی
202
00:32:57,113 --> 00:32:58,747
آیا واقعا سالم است؟
203
00:32:59,826 --> 00:33:04,278
قبل از ازدواج رابطه جنسی ندارید
نه، حداقل بیماری مقاربتی نمی گیریم
204
00:33:15,360 --> 00:33:18,620
منظورم این هست که به عنوان یک انسان...
205
00:33:19,360 --> 00:33:20,509
شهوتت را سرکوب می کنی
206
00:33:22,167 --> 00:33:23,760
مطمئنا این چیزی نیست که خدا در نظر داشته؟
207
00:33:25,078 --> 00:33:29,716
اسراف کردن گناهه
تو نمی تونی دوشیزه باشی وقتی چیزی نمی دونی
208
00:33:30,302 --> 00:33:32,060
می تونم بهت بگویم، دوشیزه بودن تو چیست؟
209
00:33:33,200 --> 00:33:34,093
آنابلا
210
00:33:34,965 --> 00:33:37,026
تن هرگز چیزی ازت نگفته بود
211
00:33:40,901 --> 00:33:46,147
پدرم با مادرش رابطه داشت. او فکر می کنه که برادر منه
212
00:33:56,252 --> 00:33:57,741
تو واقعا انجامش نداده ای؟
213
00:34:02,495 --> 00:34:06,518
حتی با یک عمو یا یک کشیش؟
214
00:34:08,899 --> 00:34:12,132
فکر می کردم پروتستان ها در این کار خوبند؟
من یکی نیستم
215
00:34:13,191 --> 00:34:14,129
گیلاس
216
00:34:15,529 --> 00:34:17,517
بدون نیاز به نوشیدن از بطری
217
00:34:28,385 --> 00:34:30,003
تن، تو حالا دیگه بزرگ شدی
218
00:34:33,107 --> 00:34:35,458
میل جنسی ات تقریبا به نهایت خودش رسیده
219
00:34:37,480 --> 00:34:38,881
فکر می کنم نیاز به سکس داری
220
00:34:40,810 --> 00:34:43,557
نه... ما عجله نداریم
221
00:34:46,006 --> 00:34:47,683
این یک اتوبوس نیست که مجبور به گرفتنش بشوی
222
00:34:57,577 --> 00:34:58,750
من فقط داشتم ...
223
00:35:00,760 --> 00:35:03,149
من با یک پسر سکس اس ام (خشن) داشتم
224
00:35:04,571 --> 00:35:05,618
چُک سکس
(فرد در زمان سکس گلوی شریک جنسی خود را به حالت خفگی برای محدودیت عمدی اکسیژنرسانی به مغز برای برانگیختگی جنسی فشار می دهد. این عمل از سوی انجمن روانپزشکی آمریکا، انحراف جنسی به حساب میآید و بارها باعث مرگ افراد شده است)
225
00:35:08,680 --> 00:35:12,267
واقعا خسته کننده و ناشی از هوس بود
226
00:35:14,326 --> 00:35:19,431
اگر... دنبال یک فانتزی در شب عروسی تان هستید. تن خیلی دیر شده
227
00:35:20,783 --> 00:35:22,795
پس اتوبوس را از دست دادی
228
00:35:22,915 --> 00:35:24,951
اس ام، اس ام چطوری هست؟
229
00:35:27,006 --> 00:35:28,670
درسته... اس ام
230
00:35:30,513 --> 00:35:32,437
کتک زدن
او تو را کتک زد؟
231
00:35:32,600 --> 00:35:33,310
بله
232
00:35:37,442 --> 00:35:38,801
اما، من هم او را زدم
233
00:35:40,220 --> 00:35:40,970
هیمل
234
00:35:41,923 --> 00:35:43,085
حالت خوبه؟
235
00:35:47,972 --> 00:35:51,679
اوه... فکر می کنم همین الان این کار رو کردم
236
00:35:53,780 --> 00:35:57,554
همه چیز خیلی هیجان انگیز هست، اگر مجاز نباشد
237
00:35:58,160 --> 00:35:59,991
اگر شما یک پروتستان هستید
238
00:36:01,416 --> 00:36:06,451
تن... تن به طور ناشیانه ای تو را لمس می کند
239
00:36:08,188 --> 00:36:11,068
انگشتانش را بین لب های کوچک خیس ات قرار می دهد
240
00:36:12,542 --> 00:36:13,502
آنابلا
241
00:36:47,463 --> 00:36:54,943
شما انسان ها را می سازید
242
00:36:55,200 --> 00:36:58,956
در این اتاق، لطفا شماره خودتون را نشان دهید
243
00:36:59,146 --> 00:36:59,988
ممنونم
244
00:37:01,115 --> 00:37:05,556
خیلی خب، بعدی شماره دویست و سی و دو، و ما می توانیم از دوهزارتا شروع کنیم
245
00:37:05,840 --> 00:37:06,789
دو هزار تا
246
00:37:09,086 --> 00:37:10,228
معذرت می خواهم آقا
247
00:37:11,311 --> 00:37:12,275
می خواهید قیمت بدهید؟
248
00:37:13,991 --> 00:37:17,678
نه...من فقط می خواستم سلام کنم. ببخشید، اشتباه از من بود
249
00:37:18,775 --> 00:37:22,862
خانم ها و آقایان، ایشان ارشدتر من هستند. رئیس هنرهای سبک امپرسیونیسم و مدرن
250
00:37:23,005 --> 00:37:25,519
و فقط من را در حراج اولم آزمایش می کنند
251
00:37:26,616 --> 00:37:28,028
امیدوارم که آزمابش را سپری کنم
252
00:37:33,677 --> 00:37:37,765
خیلی خوب، بابت این وقفه معذرت می خواهم. شماره دویست و سی و دو. ادامه می دهیم، شروع می کنیم با...
253
00:37:40,011 --> 00:37:40,746
سلام
254
00:37:45,318 --> 00:37:48,549
چقدر طول می کشد. من هنوز هم باید کارهای زیادی انجام دهم
255
00:37:48,975 --> 00:37:50,950
او اینجاست
طبیعی هست
256
00:37:51,700 --> 00:37:54,979
مردم چیزی را که او در خواست می کند انجام می دهند
او یک آموزش دهنده ی خوب داشت
257
00:37:55,040 --> 00:37:56,598
من قیمت پیشنهاد دادم
واقعا؟
258
00:37:56,760 --> 00:37:59,911
من نمیتوانم مقاومت کنم
من همه چیز را در مورد اون می دونم
259
00:38:04,806 --> 00:38:05,802
از دیدنت خوشحالم
260
00:38:05,827 --> 00:38:10,910
لوشاتو 1988. گیز تو نمی تونی جدی باشی
261
00:38:11,755 --> 00:38:13,747
برای جشن گرفتن؟
مشتری راضی بود
262
00:38:13,912 --> 00:38:17,084
من بدون همسرم جایی نخواهم بود
پس من هم هستم
263
00:38:17,565 --> 00:38:19,386
آقایون، من هیچ چیزی را تکذیب نمی کنم
264
00:38:19,760 --> 00:38:21,875
برشتی این معامله را از طریق ماساژ دادن انجام داد
265
00:38:24,395 --> 00:38:26,003
دوو آمد تا مرا انتخاب کند
266
00:38:30,434 --> 00:38:32,424
برو و جشن بگیر. من هم همینطور
267
00:38:33,908 --> 00:38:34,759
از دیدنت خوشحالم
268
00:38:35,230 --> 00:38:37,887
اوه، می بینمت
269
00:38:38,329 --> 00:38:39,329
ممنونم
270
00:38:50,540 --> 00:38:51,421
اینو امتحان کن
271
00:38:53,815 --> 00:38:54,602
ادامه بده
272
00:38:56,916 --> 00:38:58,699
شما انسان ها را می سازید
273
00:39:00,810 --> 00:39:02,273
به نظر می رسد با صدای بلند احمقانه باشه
274
00:39:25,491 --> 00:39:27,725
شاید یه زمان دیگه...
اینبار همون یک زمان دیگر است
275
00:39:28,480 --> 00:39:30,893
درسته، اما این تولد اوست
276
00:39:31,453 --> 00:39:33,652
یک نوشیدنی بخور و قبل از شام آنجا را ترک کن
277
00:39:44,132 --> 00:39:44,898
چی شده؟
278
00:39:46,901 --> 00:39:48,895
او مطمئن است با مادر جدیدش دیدار می کنه؟
279
00:39:50,089 --> 00:39:50,886
مطمئن هست؟
280
00:39:51,440 --> 00:39:52,398
صبر کن و ببین
281
00:39:54,360 --> 00:39:55,429
خیلی دردناک هست؟
282
00:39:57,212 --> 00:39:59,520
دردناک؟ برای او؟ نه. این چیه
283
00:40:02,650 --> 00:40:04,178
این برای من هم دردناک نیست
284
00:40:05,954 --> 00:40:09,137
مادرش عشق زندگی من نبود. من بچه نمی خواستم
285
00:40:11,234 --> 00:40:13,020
پس هیمل ناخواسته بود؟
286
00:40:13,487 --> 00:40:15,804
یک هدیه بزرگ پس از یک پیش آمد کوچک
287
00:40:19,080 --> 00:40:22,923
اما برای او متفاوت است. او مادرش است
288
00:40:24,484 --> 00:40:25,483
او نمی داند
289
00:40:26,985 --> 00:40:29,231
پس، مادرش چه کسی است؟
290
00:40:29,960 --> 00:40:31,605
او خودکشی کرد
291
00:40:33,197 --> 00:40:34,573
او نمی دونه؟
292
00:40:35,148 --> 00:40:35,799
نه
293
00:40:42,800 --> 00:40:44,666
سلام عزیزم. تبریک می گویم
294
00:40:45,480 --> 00:40:46,463
سوپرایز...
295
00:40:49,862 --> 00:40:50,923
سلام عزیزم
296
00:40:53,182 --> 00:40:55,248
سلام
سوفی هستم
297
00:40:55,824 --> 00:40:57,545
ما سه نفریم. هم قافیه شدیم
298
00:40:58,560 --> 00:40:59,367
شامپاین
299
00:41:00,785 --> 00:41:05,095
ما چیزی برای جشن گرفتن داریم
پدرت یک مشتری بزرگ بدست آورد
300
00:41:08,068 --> 00:41:10,558
سوفی آزمون اش را به عنوان حراج کننده پشت سر گذاشت
301
00:41:11,480 --> 00:41:12,302
خیلی خوبه
302
00:41:20,200 --> 00:41:21,535
این برای من بود؟
303
00:41:25,640 --> 00:41:28,137
دیر کردید چون اولش سکس داشتید؟
304
00:41:30,720 --> 00:41:31,467
اره
305
00:41:35,793 --> 00:41:36,993
روز بخیر
306
00:41:40,588 --> 00:41:42,250
پس اینجا برای مادر جدید من است
307
00:41:43,516 --> 00:41:46,180
بله
هیمل بذله گو خانواده است
308
00:41:47,311 --> 00:41:48,573
فکر می کردم تو بودی
309
00:41:50,029 --> 00:41:52,022
امیدوارم رضایت بخش باشد؟
310
00:41:53,092 --> 00:41:56,308
اون آخرین دوست دخترش را چون توی سکس خوب نبود اخراج کرد
311
00:41:59,426 --> 00:42:01,321
فکر کردم تو برای ما خوشحال می شوی
312
00:42:01,560 --> 00:42:03,929
ما به عنوان ما، یا ما به عنوان شما؟
313
00:42:04,342 --> 00:42:06,420
ما، به عنوان مثال من و سوفی
314
00:42:10,400 --> 00:42:14,721
او آخرین دوست دخترش را هم در محل کار داشت. او ویولن آلتو میزد. میدونی که...
315
00:42:16,949 --> 00:42:17,996
منظورش اما هست
316
00:42:20,601 --> 00:42:22,348
و قبل از آن یک مشتری بود
317
00:42:23,818 --> 00:42:26,966
نه، صبر کن ... دختر یک مشتری بود
318
00:42:27,421 --> 00:42:30,140
او یک سال از من بزرگتر بود.خنده دار نیست
چرا
319
00:42:30,213 --> 00:42:32,205
سوفی تو همه چیز را درباره من می دونی
320
00:42:32,652 --> 00:42:34,129
امیدوارم اینطور نباشه
321
00:42:37,760 --> 00:42:39,168
یک کمی احساس ناخوشی می کنم
322
00:42:40,776 --> 00:42:43,023
هیمل، اصلا سرگرم کننده نیست
323
00:42:49,600 --> 00:42:51,216
این فقط...
چیزی نیست
324
00:42:56,600 --> 00:42:58,556
نه، بیخیال
325
00:43:01,206 --> 00:43:02,520
آیا او شبیه مادرش است؟
326
00:43:03,640 --> 00:43:04,599
نه تا جاییکه میدونم
327
00:43:10,200 --> 00:43:12,839
ما باید شروع کنیم؟
با چه چیزی؟
328
00:43:13,120 --> 00:43:15,131
سرمایه گذاری روی همدیگر
329
00:43:25,680 --> 00:43:27,738
تو مثل من هستی،اینطور نیست؟
330
00:46:29,480 --> 00:46:35,953
در عشق (فریب خورده)
331
00:47:33,760 --> 00:47:35,027
چه کار می کنی؟
332
00:47:35,760 --> 00:47:38,032
حداکثر سطح تماس
333
00:47:43,730 --> 00:47:45,324
من می خواهم در درون تو زندگی کنم
334
00:47:48,440 --> 00:47:49,468
من مشکلی ندارم
335
00:48:03,054 --> 00:48:04,562
هی، برو بیرون
336
00:48:05,220 --> 00:48:06,130
نه
337
00:48:07,680 --> 00:48:09,062
داره خیلی دیر میشه
338
00:48:11,474 --> 00:48:13,271
من هنوز می توانم تو را در خودم احساس کنم
339
00:48:18,072 --> 00:48:19,563
واقعا شگفت انگیز بود
340
00:48:21,935 --> 00:48:24,920
از همه مردهایی که با من بودند، تو بهتری
341
00:48:28,104 --> 00:48:29,380
تعداد زیادی از آنها وجود داشت
342
00:48:32,560 --> 00:48:33,606
درسته
343
00:48:35,956 --> 00:48:37,236
می خواهی بدونی چند نفر بودند؟
344
00:48:38,640 --> 00:48:39,744
نه
345
00:48:41,415 --> 00:48:42,774
تو با چند نفر بودی؟
346
00:48:48,499 --> 00:48:50,147
دو... سه نفر
347
00:48:51,400 --> 00:48:53,217
دوتا و نصفی
نه، نمی تونه اینطوری باشه
348
00:48:56,088 --> 00:48:58,223
همه تو را می خواهند. تو می تونی هر کسی را بدست بیاوری
349
00:49:02,400 --> 00:49:06,254
به كسی كه می خواهی نمی رسی، نه كسی كه می تونی بدست آوری
350
00:49:11,717 --> 00:49:14,384
چندتا تسخیر کردن را به یاد می آوری؟
351
00:49:19,544 --> 00:49:21,146
فقط چند تا حرام زاده
352
00:49:32,867 --> 00:49:35,109
آیا این دوتا و نصفی شامل من هم میشه؟
353
00:49:36,014 --> 00:49:36,824
نه
354
00:49:38,382 --> 00:49:40,032
آیا شامل همسرت هم می شد؟
355
00:49:41,184 --> 00:49:42,431
بسه دیگه
بسه دیگه
356
00:49:46,440 --> 00:49:48,128
واقعا خسته کننده نیست؟
357
00:49:49,064 --> 00:49:51,462
همیشه با یک زن سکس داشته باشی
358
00:49:52,538 --> 00:49:53,355
نه
359
00:50:08,476 --> 00:50:11,525
عشقت به یک کسی در تمام آن سالها کم نمیشه؟
360
00:50:13,000 --> 00:50:14,194
حتما چرا که نه
361
00:50:15,960 --> 00:50:17,964
اما هیچوقت بی وفا نیستی؟
نه
362
00:50:20,494 --> 00:50:21,350
چرا نه؟
363
00:50:23,275 --> 00:50:24,548
ارزشش را نداشت
364
00:50:28,434 --> 00:50:29,224
چیه؟
365
00:50:31,073 --> 00:50:36,040
اعتماد به نفس خائن ات می کنه. رنج تو باعث این میشه
366
00:50:38,641 --> 00:50:39,902
فکر نمی کردم ارزشش را داشته باشه
367
00:50:43,716 --> 00:50:44,649
و حالا؟
368
00:50:47,673 --> 00:50:48,928
هنوز همون فکر را می کنم
369
00:51:00,875 --> 00:51:02,897
اما بعضی چیزها را...
370
00:51:06,657 --> 00:51:07,922
نمی تونی کنترل کنی
371
00:51:44,164 --> 00:51:45,797
هی، من او را می شناسم
372
00:52:04,640 --> 00:52:06,943
اوه شاید.... من خیلی فکر کردم
(تا اینکه شناختم)
373
00:52:07,680 --> 00:52:09,637
هنوز داری کار می کنی؟
374
00:52:14,240 --> 00:52:18,552
دوو یکی از دوستان پدرم است
رابیش او بهشت من است
375
00:52:18,678 --> 00:52:21,712
من می گویم بیشتر شبیه پاییز هست
شاید، بهشت اسم اون هست
376
00:52:22,155 --> 00:52:25,013
هیمل (بهشت)
من امسال خیلی خیس شدم
377
00:52:27,602 --> 00:52:29,316
او سندروم تورت دارد
(سندروم تورت: از اختلالاتی است که نارسایی عصبی- روانی خوانده می شوند، در این صورت نشانههایی به شکل تیک های عصبی مانند پلک زدن و یا ناسزاگویی و اظهارات نامناسب دیده می شود )
378
00:52:29,520 --> 00:52:30,669
چی؟
کُس
379
00:52:31,927 --> 00:52:33,358
معذرت می خواهم
او نمی تواند کمک کند
380
00:52:33,383 --> 00:52:36,152
این یک بیماری است. به صورت خفیف
381
00:52:36,320 --> 00:52:37,167
گائیدمت
382
00:52:37,640 --> 00:52:38,595
ببخشید
383
00:52:39,005 --> 00:52:40,702
ساک بزنم
384
00:52:42,775 --> 00:52:43,775
معذرت می خواهم
385
00:52:44,384 --> 00:52:46,660
بیایید امیدوار باشیم، این جالب نیست
386
00:52:46,685 --> 00:52:49,467
همین الان هم امیدوارم
احمق
خوش باشی
387
00:53:04,245 --> 00:53:06,450
گیز می گوید من بیش از حد حساس هستم
388
00:53:07,520 --> 00:53:10,607
رابیش، احساس می کنی یا نه
389
00:53:15,689 --> 00:53:16,537
بهت گفتم
390
00:53:18,532 --> 00:53:23,479
من می خواهم تو را پاره کنم و ببینم چه چیزی در درون توست ...
391
00:53:25,098 --> 00:53:26,836
بلاخره عقلت را بدست خواهی آورد
392
00:53:27,188 --> 00:53:30,710
من می خواهم هر چیزی را که تو می دونی، بدونم و مثل تو باشم
393
00:53:39,920 --> 00:53:41,977
می دونی این نمی تواند زیاد طول بکشد؟
394
00:54:29,744 --> 00:54:34,930
رقص اسپانیایی سوییل
395
00:57:20,040 --> 00:57:21,147
گیز...
396
00:57:23,400 --> 00:57:24,770
من اینجا هستم
397
00:57:39,400 --> 00:57:41,165
معذرت می خواهم دیر کردم
398
00:57:43,349 --> 00:57:44,607
من نمی توانستم بروم
399
00:57:46,665 --> 00:57:47,751
موفق شدی؟
400
00:57:48,200 --> 00:57:50,157
بله، مطمئن هستم
401
00:57:59,262 --> 00:58:02,908
نباید با برشتی تماس بگیری؟
اون با من تماس گرفت
402
00:58:05,707 --> 00:58:07,433
می دونه که من هم همراهت آمدم؟
403
00:58:09,240 --> 00:58:10,378
خبر ندارم
404
00:58:11,680 --> 00:58:12,703
چرا؟
405
00:58:14,439 --> 00:58:15,166
خودت می دونی
406
00:58:22,606 --> 00:58:23,770
کجا شام می خوریم؟
407
00:58:24,743 --> 00:58:26,852
من یک رستوران رزرو کردم
408
00:58:28,800 --> 00:58:30,057
خوش گذشت؟
409
00:58:35,428 --> 00:58:37,326
من با یک اسپانیایی رقصیدم
410
00:58:50,800 --> 00:58:53,552
بله... مرسی
411
00:58:54,384 --> 00:58:55,575
می خواستم اینو بپوشم
412
00:58:56,920 --> 00:58:58,675
من می خواهم لبم را ژل تزریق می کنم
413
00:59:01,880 --> 00:59:03,871
می خواهی لب هاتو پروتز کنی؟ چرا؟
414
00:59:06,503 --> 00:59:09,126
مردها از این خوششون میاد
نه همه ی مردها
415
00:59:09,200 --> 00:59:10,266
دوست دارند
نه
416
00:59:10,360 --> 00:59:11,495
خوشت میاد
417
00:59:16,836 --> 00:59:20,838
اگر مردی همین طور که هستی از تو خوشش نیاد، شایسته تو نیست
418
00:59:23,880 --> 00:59:24,966
تو همینطوری...
419
00:59:26,439 --> 00:59:28,534
خوب هستی، مخصوصا لب هایت
420
00:59:31,231 --> 00:59:32,899
هیچ کس مثل او خوب نیست
421
00:59:37,302 --> 00:59:40,286
چرا باهاشون بهم زدی؟
آنها خیلی نحیف بودند؟
422
00:59:41,743 --> 00:59:42,571
فقط حس اش کن
423
00:59:44,413 --> 00:59:46,536
واست خوشحالم که با او بهم زدی
424
00:59:49,772 --> 00:59:51,599
می خواهی بدونی که هزینه اش (پروتز) چقدر میشه؟
نه
425
00:59:52,840 --> 00:59:54,057
من یک سنت هم نمی دهم
426
00:59:56,928 --> 00:59:58,318
همه این کار را می کنند
427
00:59:59,720 --> 01:00:01,673
فکر میکنی من می خواهم عقب بمونم؟
428
01:00:03,319 --> 01:00:07,607
می خواهی دخترت داخل تاقچه بشیند؟
در تاقچه بودن بهتر از عروسک باربی بودن هست
429
01:00:17,520 --> 01:00:20,009
بدن برهنه ات...
430
01:00:20,931 --> 01:00:24,125
با تمام نقص ها و شکنندگی ها همانند تولدت
431
01:00:25,278 --> 01:00:26,567
این زیبایی است
432
01:00:28,058 --> 01:00:30,184
اگر بدن خودت را بهم بزنی...
433
01:00:32,842 --> 01:00:35,193
هیچ چیز خصوصی ای وجود ندارد
434
01:00:37,708 --> 01:00:39,381
پس آن را عمومی کردی
(مثل دیگران)
435
01:00:42,413 --> 01:00:44,355
گیز، این داستان برای مردان پیر است
436
01:00:45,545 --> 01:00:48,376
کسیکه نود و هفتاد ساله است
اوه، آره؟
437
01:01:07,301 --> 01:01:09,429
بفرمائید آقا
ممنونم
438
01:01:10,202 --> 01:01:11,563
و تقدیم به همسر دوست داشتنی شما
439
01:01:12,690 --> 01:01:14,107
مرسی
اون همسر من نیست
440
01:01:15,306 --> 01:01:16,618
معذرت می خواهم آقا
441
01:01:17,137 --> 01:01:18,870
منظورم این نیست...
دخترم هستند
442
01:01:19,381 --> 01:01:20,295
البته، آقا
443
01:01:21,485 --> 01:01:22,513
تو داری پیر می شوی
444
01:01:23,080 --> 01:01:24,614
خیلی معذرت می خواهم، خانم
445
01:01:26,295 --> 01:01:27,584
من خوراک مرغ می خواهم، بابا
446
01:01:28,080 --> 01:01:31,836
می تونم مرغ سفارش بدهم؟ من مرغ می خواهم با پوره سیب زمینی و بستنی
447
01:01:32,360 --> 01:01:34,704
بابا من بستنی می خواهم
به شرطی که بخوری
448
01:01:39,527 --> 01:01:42,835
لطفا سه تا منوی پرسی برای هر دو ما
449
01:01:43,306 --> 01:01:44,306
عالیه
450
01:01:55,163 --> 01:01:56,297
لیموناد خوبیه
451
01:01:57,400 --> 01:01:58,961
تو باعث خجالت من می شوی
452
01:02:02,696 --> 01:02:04,281
تو هم من را مایوس می کنی
453
01:02:08,135 --> 01:02:10,838
چرا؟ من این اواخر تو را کم دیدم
454
01:02:14,677 --> 01:02:16,980
چرا؟ من هم این اواخر تو را کم دیدم
455
01:02:21,040 --> 01:02:22,104
اون مرد ...
456
01:02:23,684 --> 01:02:25,495
که باهاش رابطه داشتی
457
01:02:26,384 --> 01:02:27,212
کی هست؟
458
01:02:30,051 --> 01:02:32,373
تو درباره عشق بازی های خودت به من چیزی نمی گویی
459
01:02:33,574 --> 01:02:34,777
یا کسانیکه با آنها بهم زدی
460
01:02:36,097 --> 01:02:37,419
چرا من بتوانم این کار را بکنم؟
461
01:02:40,377 --> 01:02:41,593
من می روم ...
462
01:02:44,083 --> 01:02:45,114
با سوفی
463
01:02:52,400 --> 01:02:53,870
او (سوفی) واقعی است؟
464
01:02:55,479 --> 01:02:56,772
فکر می کنم هست
465
01:03:02,386 --> 01:03:03,097
کجا؟
466
01:03:04,040 --> 01:03:05,044
خانه ی ما
467
01:03:08,080 --> 01:03:10,799
ما یعنی تو و من یا تو و اون
468
01:03:11,069 --> 01:03:13,520
ما یعنی خانه من
469
01:03:14,017 --> 01:03:15,147
تو خانه خودت را داری
470
01:03:16,115 --> 01:03:17,378
البته تو می تونی اتاق خودت را نگه داری
471
01:03:19,764 --> 01:03:20,650
چرا؟
472
01:03:21,973 --> 01:03:22,829
چونکه
473
01:03:24,715 --> 01:03:26,436
چرا می خواهید با هم زندگی کنید؟
474
01:03:28,057 --> 01:03:29,599
قبلا هرگز این کار را نکردی
475
01:03:50,556 --> 01:03:51,693
چرا او را دوست داری؟
476
01:03:57,063 --> 01:03:58,218
احساس کردم ...
477
01:04:01,645 --> 01:04:03,678
لازم نیست چیزی را پنهان کنم ...
478
01:04:04,344 --> 01:04:05,681
برای اولین بار
479
01:04:11,796 --> 01:04:13,030
این عشق است؟
480
01:04:30,880 --> 01:04:32,243
برای من عشق این است که ...
481
01:04:34,397 --> 01:04:37,229
می خواهیم همه چیز دیگران را بدونیم
482
01:04:39,800 --> 01:04:42,193
به شباهت های درونی مان نگاه کنیم
483
01:04:46,334 --> 01:04:48,469
من فکر می کنم که تفاوت ها جالب هستند
484
01:05:09,393 --> 01:05:11,272
امروز یک مرد از پشت بام پرید
485
01:05:11,600 --> 01:05:13,739
ها...کجا؟
486
01:05:17,233 --> 01:05:18,186
داخل شهر
487
01:05:19,593 --> 01:05:21,455
کی؟
امروز بعد از ظهر
488
01:05:21,480 --> 01:05:22,731
تو کجا بودی؟
489
01:05:24,399 --> 01:05:25,868
روی یک پشت بام در شهر ...
490
01:05:28,240 --> 01:05:29,726
یک مرد روی لبه پشت بام ایستاده بود
491
01:05:31,360 --> 01:05:33,790
او خودش را از پشت بام انداخت و دیگه مرده بود
492
01:05:35,306 --> 01:05:37,751
و تو دیدی که این اتفاق افتاد؟
493
01:05:37,895 --> 01:05:40,157
چه کار باید می کردم؟ بعد از او می پریدم؟
494
01:05:48,560 --> 01:05:50,893
فکر می کنم اون...
495
01:05:54,376 --> 01:05:55,429
برشتیه
496
01:05:57,306 --> 01:05:58,035
بله؟
497
01:06:26,188 --> 01:06:27,198
سلام رسوند
498
01:06:47,120 --> 01:06:47,961
بابا...
499
01:06:51,333 --> 01:06:52,333
بابا...
500
01:07:11,280 --> 01:07:12,366
هیمل
501
01:07:14,320 --> 01:07:15,578
بیدار شو
502
01:07:17,000 --> 01:07:18,295
باید بروی دستشویی
503
01:10:58,320 --> 01:11:02,757
چایی ساده
504
01:13:01,332 --> 01:13:02,480
او همین الان رفت
505
01:13:27,253 --> 01:13:30,488
کیک روز تولد من تمام شد یا برای تو خیلی زود است؟
506
01:13:32,282 --> 01:13:35,037
این یک چایی ساده است. بدون هیچ عطر و مزه ای ...
507
01:13:36,875 --> 01:13:37,960
چیزی همراهش می خواهی؟
508
01:14:13,599 --> 01:14:15,178
اینو از پدرت به ارث برده ای
509
01:14:16,865 --> 01:14:18,139
تو خیلی شبیه اون هستی
510
01:14:22,951 --> 01:14:24,201
من مثل هیچکس نیستم
511
01:14:26,170 --> 01:14:29,672
تا زمانی که سه ساله بودی، او تو را هر روز به سر کار می برد
512
01:14:31,088 --> 01:14:32,824
چیزی از اینو به یاد می آوری؟
513
01:14:36,048 --> 01:14:39,692
یک تخت و یک قفسه اسباب بازی در دفتر خودش داشت
514
01:14:41,880 --> 01:14:43,320
و اول ...
515
01:14:45,113 --> 01:14:46,524
یک ظرف برای پوشک
516
01:14:49,048 --> 01:14:51,750
او تنها کسی بود که بوی آنها را نمی داد
517
01:14:55,200 --> 01:14:59,839
یکبار که یک نفر به این مورد اشاره کرد، او تهدید به استعفا کرد
518
01:15:02,563 --> 01:15:04,913
او مطمئن بود که نمی توانند بدون اون کار کنند
519
01:15:14,360 --> 01:15:19,092
من خوب به یاد می آورم سال اولی را که لباس پوشیدی
520
01:15:19,470 --> 01:15:24,674
یک معلم تو را آرایش کرد. او خیلی عصبانی شد و تمام آنها را پاک کرد
521
01:15:25,714 --> 01:15:27,102
البته تو هم جیغ می زدی
522
01:15:29,945 --> 01:15:32,730
تو خیلی کوچک بودی و حسابی دعوا کردی
523
01:15:33,523 --> 01:15:35,098
او شوکه شده بود
524
01:16:00,517 --> 01:16:02,645
اوه... عزیزم
46492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.