All language subtitles for Glenrothan.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:07,086 --> 00:02:11,340 {\an8}-Dear Donal, any chance of you visiting Glenrothan? 4 00:02:12,174 --> 00:02:13,968 {\an8}Ah, it'd be good to see ya. 5 00:02:15,052 --> 00:02:18,222 {\an8}My health hasnae been that great but, ah, you know, 6 00:02:18,305 --> 00:02:20,808 I'm still alive and kicking. 7 00:02:21,600 --> 00:02:23,227 {\an8}It's been a while now. 8 00:02:23,561 --> 00:02:26,230 {\an8}Nearly 40 years since you left for America. 9 00:02:27,356 --> 00:02:29,108 That's a long old time. 10 00:02:29,650 --> 00:02:31,110 Big changes here. 11 00:02:31,443 --> 00:02:33,529 You'd hardly recognise the place. 12 00:02:34,154 --> 00:02:35,322 So, how about it? 13 00:02:36,198 --> 00:02:39,660 I would be very happy to extend a warm welcome. 14 00:02:39,994 --> 00:02:42,246 Your brother, Sandy. 15 00:03:15,446 --> 00:03:16,906 Ah... 16 00:03:17,323 --> 00:03:18,574 Oh... 17 00:03:21,201 --> 00:03:22,995 So, you finally wrote that letter. 18 00:03:23,704 --> 00:03:26,040 Do you want me to post it for you? Save you a trip? 19 00:03:26,123 --> 00:03:30,002 You're a master distiller, Jess, not the postie. 20 00:03:30,085 --> 00:03:34,006 I think I can manage a walk to the post office by myself. 21 00:03:34,089 --> 00:03:36,467 I know you can. Just saving you the bother. 22 00:03:38,260 --> 00:03:39,386 You've read it then? 23 00:03:39,470 --> 00:03:40,596 Uh-huh. 24 00:03:41,180 --> 00:03:43,307 Chock-full of sex and drugs. 25 00:03:44,350 --> 00:03:45,809 Dearie, dearie me. 26 00:03:46,644 --> 00:03:48,854 My wee brother. What's he like? 27 00:03:49,188 --> 00:03:50,731 Like himself, Sandy. 28 00:03:51,231 --> 00:03:52,608 Exactly like himself. 29 00:03:52,691 --> 00:03:53,817 Aye. 30 00:04:17,216 --> 00:04:18,968 Chicago is next. 31 00:04:22,346 --> 00:04:24,264 Have a great evening, folks... 32 00:04:24,348 --> 00:04:26,767 ♪ You thru and thru 33 00:04:27,393 --> 00:04:33,065 ♪ To find what 15 cents could do 34 00:04:35,734 --> 00:04:38,904 ♪ One meatball 35 00:04:39,822 --> 00:04:43,659 ♪ One meatball 36 00:04:43,993 --> 00:04:49,623 ♪ He could afford but one meatball ♪ 37 00:04:49,707 --> 00:04:51,000 Come on up here, Amy! 38 00:04:52,668 --> 00:04:54,503 - My daughter, Amy! 39 00:04:54,586 --> 00:04:56,255 This girl shoots from the hip. 40 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 Yeah, Amy! 41 00:05:00,926 --> 00:05:04,972 ♪ He told the waiter near at hand 42 00:05:05,055 --> 00:05:09,226 ♪ A simple dinner he had planned 43 00:05:09,309 --> 00:05:13,147 ♪ The guests were startled one and all 44 00:05:13,480 --> 00:05:17,609 ♪ To hear that waiter loudly call... 45 00:05:17,693 --> 00:05:21,447 ♪ "One meatball 46 00:05:21,947 --> 00:05:25,951 ♪ One meatball 47 00:05:26,326 --> 00:05:31,665 ♪ This here gent gets one meatball" ♪ 48 00:05:31,749 --> 00:05:33,667 Woo! 49 00:05:34,626 --> 00:05:38,922 ♪ The little man felt ill at ease 50 00:05:39,006 --> 00:05:42,885 ♪ Said, "Some bread, Sir if you please" 51 00:05:42,968 --> 00:05:47,097 ♪ The waiter hollered down the hall 52 00:05:47,181 --> 00:05:51,477 ♪ "You gets no bread with one meatball!" 53 00:05:51,560 --> 00:05:53,979 ♪ One meatball 54 00:05:54,063 --> 00:05:59,902 ♪ And no spaghetti One meatball 55 00:05:59,985 --> 00:06:03,989 ♪ You gets no bread with one... 56 00:06:04,073 --> 00:06:11,080 ♪ You gets no bread with one meatball! ♪ 57 00:06:27,054 --> 00:06:28,388 -Dad? -Mhm? What? 58 00:06:28,472 --> 00:06:29,848 Dad, wake up! 59 00:06:29,932 --> 00:06:31,975 - Huh? What? - No, you've got to wake up. 60 00:06:32,017 --> 00:06:33,435 There's been a fire at the club. 61 00:06:33,936 --> 00:06:35,854 - What? - The whole place, it's-- it's... 62 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Oh, Jesus! 63 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 Someone get the ladder. We've gotta go! 64 00:06:39,108 --> 00:06:41,193 Hook it up to the fire hydrant. 65 00:06:55,207 --> 00:06:56,792 Oh, Jesus! 66 00:07:04,049 --> 00:07:07,177 It's not the end of the world, Dad. Nobody was hurt. 67 00:07:07,761 --> 00:07:10,389 We're insured. We can build this place back up. 68 00:07:11,265 --> 00:07:12,474 Sure we can, yeah. 69 00:07:14,685 --> 00:07:17,312 It's the perfect time to go for a little trip. 70 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 Well, don't let me stop you. 71 00:07:19,606 --> 00:07:21,859 No, you're gonna come with us. You, me and Sasha. 72 00:07:21,942 --> 00:07:23,485 We're gonna go see Uncle Sandy. 73 00:07:24,653 --> 00:07:25,904 No, no. 74 00:07:26,446 --> 00:07:28,365 Amy, I can't. I've got stuff to do here. 75 00:07:28,448 --> 00:07:30,951 Important stuff. It's been too long. 76 00:07:31,577 --> 00:07:33,120 And you know I never look back. 77 00:07:35,831 --> 00:07:37,624 And what about this letter, huh? 78 00:07:38,500 --> 00:07:39,710 Where did you find that? 79 00:07:39,793 --> 00:07:41,211 In one of your pockets. 80 00:07:41,795 --> 00:07:44,590 While I was sorting through the chaos that is your apartment. 81 00:07:45,549 --> 00:07:47,759 "Dear Donal, would be nice to see you. 82 00:07:48,051 --> 00:07:49,761 "My health isn't that great. 83 00:07:49,845 --> 00:07:51,346 "It's been almost 40 years now. 84 00:07:51,430 --> 00:07:52,931 "That's quite a long time". 85 00:07:54,057 --> 00:07:56,310 Sasha and I go to Glenrothan every year. 86 00:07:56,393 --> 00:07:58,645 And we ask you to go with us every time. 87 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 And every time, you say no. 88 00:08:00,814 --> 00:08:02,482 What are you waiting for, huh? 89 00:08:02,900 --> 00:08:05,277 For him to die and you to dance on his grave? 90 00:08:05,360 --> 00:08:06,778 Oh... come on. 91 00:08:06,862 --> 00:08:08,155 He's your brother! 92 00:08:09,990 --> 00:08:11,491 He doesn't have any kids. 93 00:08:11,575 --> 00:08:12,951 Just a distillery. 94 00:08:14,995 --> 00:08:16,288 You're all he's got, Dad. 95 00:08:22,753 --> 00:08:26,256 ♪ The little man felt very bad 96 00:08:27,132 --> 00:08:31,094 ♪ One meatball was all he had 97 00:08:31,845 --> 00:08:35,891 ♪ And in his dreams he'd hear that call 98 00:08:35,974 --> 00:08:40,938 ♪ You get no bread with one meatball 99 00:08:41,021 --> 00:08:42,981 ♪ One meatball 100 00:08:45,692 --> 00:08:47,653 ♪ One meatball 101 00:08:49,488 --> 00:08:52,574 ♪ Well, you get no bread with... 102 00:08:53,617 --> 00:08:55,327 ♪ One meatball ♪ 103 00:09:02,668 --> 00:09:06,421 A warm welcome to Scotland. 104 00:09:07,047 --> 00:09:08,674 - Hi! - Jess! 105 00:09:10,050 --> 00:09:11,802 Aww! 106 00:09:19,309 --> 00:09:20,560 Jess. 107 00:09:21,603 --> 00:09:22,896 Long time no see. 108 00:09:23,313 --> 00:09:25,482 As one dead fish said to the other. 109 00:09:27,567 --> 00:09:29,027 Is Sandy not with you, then? 110 00:09:29,444 --> 00:09:31,571 No. Sandy asked me to do the honours. 111 00:09:31,655 --> 00:09:33,240 He doesnae drive much now. 112 00:09:33,699 --> 00:09:35,325 He rarely leaves Glenrothan. 113 00:09:36,994 --> 00:09:39,413 Sasha, come on, your carriage awaits. 114 00:09:39,496 --> 00:09:41,748 - Let's go! - Ooh! 115 00:09:41,832 --> 00:09:43,166 Woo! 116 00:10:07,232 --> 00:10:08,817 Oh... 117 00:10:10,485 --> 00:10:11,570 Whoops. 118 00:10:12,696 --> 00:10:14,364 Nice to have you back, Donal. 119 00:10:14,448 --> 00:10:15,907 After all this time. 120 00:10:16,199 --> 00:10:18,785 Yeah, sure. 121 00:10:18,869 --> 00:10:21,163 It's 200 years since the distillery was founded. 122 00:10:21,246 --> 00:10:23,290 - Did you know? -Wow, that's incredible! 123 00:10:23,373 --> 00:10:25,917 Yeah, the entire village can't wait to surprise the boss. 124 00:10:26,001 --> 00:10:27,294 How is Sandy? 125 00:10:28,503 --> 00:10:29,838 Hard to tell with Sandy. 126 00:10:29,880 --> 00:10:31,882 - Still waters run deep. - Mm. 127 00:10:32,632 --> 00:10:35,052 It was easier with Donal. He was aye in the shallows. 128 00:10:35,135 --> 00:10:36,678 Paddling. 129 00:10:37,346 --> 00:10:38,513 And where were you? 130 00:10:39,181 --> 00:10:41,141 Lost in admiration. 131 00:10:42,684 --> 00:10:43,852 Uh... 132 00:10:44,686 --> 00:10:46,188 This part always gets me. 133 00:10:51,360 --> 00:10:53,403 It's like Star Wars, isn't it, Gramps? 134 00:10:53,487 --> 00:10:55,364 Just as inhospitable. 135 00:11:05,957 --> 00:11:07,918 Your native land, eh, Donal? 136 00:11:10,212 --> 00:11:11,380 Stop the car. 137 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 Ugh! 138 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 - You okay? - Oh, never better. 139 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 Here. 140 00:11:39,074 --> 00:11:40,409 Bonnie Scotland. 141 00:11:40,700 --> 00:11:41,827 Mm. 142 00:11:43,078 --> 00:11:44,830 Be careful with time, Amy. 143 00:11:47,082 --> 00:11:50,585 It can creep up on you, like a shit storm. 144 00:11:59,511 --> 00:12:00,804 Here you go, Gramps. 145 00:12:00,887 --> 00:12:02,514 Candy. Good for your tummy. 146 00:12:03,181 --> 00:12:04,182 Mm. 147 00:12:04,975 --> 00:12:06,017 Thanks, darlin'. 148 00:12:34,588 --> 00:12:36,173 Come on, you. Out the car. 149 00:12:36,673 --> 00:12:38,508 You're tired. I know. 150 00:12:39,468 --> 00:12:40,510 Dad! 151 00:12:40,969 --> 00:12:42,846 Later. I'm just gonna have a look around, 152 00:12:42,929 --> 00:12:45,265 maybe have a smoke or... Yeah, I'm having a smoke. 153 00:12:45,348 --> 00:12:46,349 Yeah. 154 00:12:46,433 --> 00:12:48,226 -Thank you! - Oh, you're welcome. 155 00:12:49,269 --> 00:12:50,645 Welcome home! 156 00:12:50,937 --> 00:12:53,857 Ho, ho! Ho, ho, ho! 157 00:12:53,940 --> 00:12:55,317 - Oh! Oh! - Good to see you! 158 00:12:55,400 --> 00:12:57,903 Oh, my goodness, you have got big! 159 00:12:57,986 --> 00:13:00,197 - Oh, hello there, sweetheart! - Hi! 160 00:13:00,280 --> 00:13:01,698 How are you? Ha, ha! 161 00:13:01,781 --> 00:13:03,950 Oh, it's so good to see you both! 162 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 Here, lemme take them. Aah... 163 00:13:06,244 --> 00:13:07,996 The bird has flown, Sandy. 164 00:13:10,123 --> 00:13:12,876 Ah. Our Donal's aye done that. 165 00:13:27,015 --> 00:13:28,600 I've got some stew on the go. 166 00:13:28,683 --> 00:13:31,311 Ah... Dig in whenever you like. 167 00:13:32,145 --> 00:13:33,271 Do you have to pee? 168 00:13:33,855 --> 00:13:35,190 - Yeah. - Go. 169 00:13:38,443 --> 00:13:40,320 Oh... 170 00:13:41,696 --> 00:13:42,697 So... 171 00:13:43,698 --> 00:13:45,075 he came, then. 172 00:13:45,158 --> 00:13:46,159 He did. 173 00:13:46,243 --> 00:13:48,662 Did you have to march him to the airport at gunpoint? 174 00:13:48,745 --> 00:13:50,956 No, I didn't need to. 175 00:13:51,623 --> 00:13:53,708 Didn't need to use the handcuffs either. 176 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 - Well, that's a turn up. - Mm. 177 00:13:56,503 --> 00:13:57,629 I read your letter. 178 00:13:59,965 --> 00:14:01,466 What's going on with your health? 179 00:14:01,550 --> 00:14:04,594 Oh, just exaggerated a bit 180 00:14:05,220 --> 00:14:07,556 to give Donal a wee fright! 181 00:14:07,639 --> 00:14:10,767 It's nothing, you know. Er, age. 182 00:14:10,850 --> 00:14:12,394 Age catching up, mm. 183 00:14:12,477 --> 00:14:13,603 Nothing to worry about. 184 00:14:15,981 --> 00:14:17,649 Hey, erm... 185 00:14:17,732 --> 00:14:19,818 I don't know what happened between you two. 186 00:14:19,901 --> 00:14:22,279 I mean, Dad won't tell me and you won't tell me. 187 00:14:22,362 --> 00:14:23,363 But... 188 00:14:23,947 --> 00:14:26,074 I think that this is a really great opportunity 189 00:14:26,157 --> 00:14:27,951 for you guys to clean all of this up. 190 00:14:29,452 --> 00:14:30,912 Chow time. 191 00:14:31,913 --> 00:14:33,540 I could eat a horse. 192 00:14:35,625 --> 00:14:36,668 I'm not kidding! 193 00:15:00,900 --> 00:15:02,652 Donal, take my hand, love! 194 00:15:05,989 --> 00:15:07,907 Oh, so cold! 195 00:15:11,911 --> 00:15:14,080 Donal Nairn! Donal! 196 00:15:14,164 --> 00:15:18,418 For God's sake, woman! That lad is as daft as you are! 197 00:15:29,095 --> 00:15:30,680 Let's see you beat that. 198 00:15:46,696 --> 00:15:47,906 Oh, a sixer. 199 00:15:48,948 --> 00:15:50,492 Not bad, aye. 200 00:15:51,993 --> 00:15:53,912 Not good enough though, eh? 201 00:15:56,081 --> 00:15:57,207 Out of practice. 202 00:15:59,709 --> 00:16:01,211 You? 203 00:16:01,294 --> 00:16:02,712 Ah... 204 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 Close, but no cigar. 205 00:16:12,347 --> 00:16:13,515 Mhm. 206 00:16:15,350 --> 00:16:17,143 You were missed at his funeral. 207 00:16:17,894 --> 00:16:19,104 He never missed me. 208 00:16:19,479 --> 00:16:20,647 Oh, but I did. 209 00:16:25,026 --> 00:16:26,778 It was quick at the end. 210 00:16:26,861 --> 00:16:28,363 Body, strong as an ox. 211 00:16:28,863 --> 00:16:30,657 Mind, totally gone. 212 00:16:32,200 --> 00:16:33,451 Ah... 213 00:16:34,703 --> 00:16:36,663 Died nursing a dram. 214 00:16:37,622 --> 00:16:39,207 The only thing he ever loved. 215 00:16:42,794 --> 00:16:44,212 You keep thinking that 216 00:16:44,879 --> 00:16:46,339 if it makes you feel better. 217 00:16:50,844 --> 00:16:52,262 I've got a stew on the range. 218 00:16:52,554 --> 00:16:53,680 If you're in the mood. 219 00:16:55,181 --> 00:16:56,558 Venison. 220 00:16:56,641 --> 00:16:57,642 Your favourite. 221 00:16:58,226 --> 00:16:59,352 No rush. 222 00:16:59,436 --> 00:17:00,729 It'll keep. 223 00:17:13,950 --> 00:17:17,203 What the hell are you doing here, Donal Nairn? 224 00:17:35,305 --> 00:17:36,514 You hear me, Donal? 225 00:17:36,598 --> 00:17:38,475 Don't show your face here again! 226 00:17:45,064 --> 00:17:46,357 Never come back! 227 00:18:14,719 --> 00:18:16,054 How's the stew? 228 00:18:18,765 --> 00:18:20,975 I'm sure it's fine, but I'm not that hungry. 229 00:18:25,563 --> 00:18:28,066 You were aye a messy eater, Donal Nairn. 230 00:18:32,737 --> 00:18:33,947 Wee toddy? 231 00:18:34,405 --> 00:18:35,406 If you insist. 232 00:18:46,334 --> 00:18:47,710 You don't have a teapot? 233 00:18:48,962 --> 00:18:50,380 What do I need a teapot for? 234 00:18:50,880 --> 00:18:52,131 There's only me. 235 00:19:00,598 --> 00:19:02,141 You can't run to two teabags? 236 00:19:03,977 --> 00:19:06,521 Waste not, want not. 237 00:19:16,406 --> 00:19:17,824 So, I got your letter. 238 00:19:18,199 --> 00:19:20,451 I assumed, seeing as you're here. 239 00:19:23,371 --> 00:19:24,789 Is it bad? 240 00:19:25,290 --> 00:19:26,749 Is that wishful thinking? 241 00:19:28,459 --> 00:19:30,545 I'm not even gonna grace that with an answer. 242 00:19:32,171 --> 00:19:33,423 Slàinte. 243 00:19:33,798 --> 00:19:35,091 Cheers. 244 00:19:35,884 --> 00:19:38,344 Ever the contrary bugger, I see. 245 00:19:41,639 --> 00:19:42,765 So, how bad is it? 246 00:19:44,183 --> 00:19:46,185 Not too bad, as far as I know. 247 00:19:46,269 --> 00:19:47,270 What does that mean? 248 00:19:47,353 --> 00:19:49,397 Well, they've done tests. I'm waiting on results. 249 00:19:49,480 --> 00:19:50,648 Testing for what? 250 00:19:52,817 --> 00:19:56,112 There is a rumour of a tumour. 251 00:19:56,195 --> 00:19:57,322 Uh... 252 00:19:57,405 --> 00:19:58,656 Och, it's nothing. 253 00:19:58,740 --> 00:20:00,742 You know what doctors are like, you know. 254 00:20:00,825 --> 00:20:02,994 They love their wee tests. 255 00:20:03,077 --> 00:20:05,204 And once they've got you, they go daft. 256 00:20:09,876 --> 00:20:10,877 How's the club? 257 00:20:11,794 --> 00:20:15,757 Er, it's closed, er, for refurbishment right now. 258 00:20:16,174 --> 00:20:17,884 - Refurbishment? - Mm-hmm. 259 00:20:21,596 --> 00:20:23,890 You know, I really have to... I... I need to crash. 260 00:20:24,807 --> 00:20:25,808 Where, er... 261 00:20:26,893 --> 00:20:27,894 Your old room. 262 00:20:28,645 --> 00:20:30,229 You'll find it where you left it. 263 00:20:53,503 --> 00:20:56,839 ♪ Going to work on Monday morning 264 00:20:58,633 --> 00:21:02,470 ♪ Well, that's one hard thing to do 265 00:21:08,017 --> 00:21:11,854 ♪ Well, going to work on Monday morning, people... ♪ 266 00:21:11,938 --> 00:21:13,606 Oh, fuck! 267 00:21:15,483 --> 00:21:18,361 ♪ That's one hard thing to do ♪ 268 00:21:23,449 --> 00:21:24,492 Jess... 269 00:21:25,702 --> 00:21:26,911 Wild child. 270 00:21:29,914 --> 00:21:31,541 ♪ But I'd rather be home 271 00:21:31,624 --> 00:21:34,002 ♪ I'd rather be home with you 272 00:21:40,675 --> 00:21:43,511 ♪ Big boss man Big boss man... ♪ 273 00:22:06,826 --> 00:22:07,827 Gus! 274 00:22:08,828 --> 00:22:10,371 Those oak barrels arrive yet? 275 00:22:10,455 --> 00:22:11,497 Aye. 276 00:22:11,581 --> 00:22:12,874 And waiting for your say so. 277 00:22:13,291 --> 00:22:14,417 Aye. 278 00:22:15,251 --> 00:22:17,253 I hear he's back. Is he coming back to work? 279 00:22:18,046 --> 00:22:19,714 Are you on strike 280 00:22:19,797 --> 00:22:21,841 or are you coming to help me out the back? 281 00:22:28,389 --> 00:22:29,557 Burny, burny. 282 00:22:31,392 --> 00:22:33,519 - She's in a good mood today. - Aye. 283 00:22:33,603 --> 00:22:35,229 Worried about her job, maybe? 284 00:22:42,361 --> 00:22:45,364 Okay, so, over there a bit. Left, left, left. Left, left. 285 00:22:45,448 --> 00:22:46,908 Back a bit, back. 286 00:22:46,991 --> 00:22:48,409 A bit higher. Higher, higher, higher. 287 00:22:48,493 --> 00:22:49,911 That's it. 288 00:22:49,994 --> 00:22:52,121 Roll it out a bit. Come on. 289 00:22:58,169 --> 00:23:00,254 Good! Straight, oh... 290 00:23:01,047 --> 00:23:03,132 Come on! Hurry up! Before Sandy comes back. 291 00:23:03,216 --> 00:23:04,592 Come on! Hurry! 292 00:23:05,176 --> 00:23:07,804 That's it. Higher. Higher, higher, higher! That's it. 293 00:23:08,554 --> 00:23:10,223 Hold it out, straight. 294 00:23:10,306 --> 00:23:12,683 Glen Nairn Bicentenary Celebration. 295 00:23:13,101 --> 00:23:14,102 What more? 296 00:23:15,353 --> 00:23:16,437 Come on. 297 00:23:19,607 --> 00:23:20,983 Oh, shit. 298 00:23:22,568 --> 00:23:25,029 But in our loch, 299 00:23:25,113 --> 00:23:28,491 in the deep hidden depths of Glenrothan, 300 00:23:28,574 --> 00:23:29,909 who knows? 301 00:23:29,992 --> 00:23:32,954 What big beastie might be lurking there! 302 00:23:33,037 --> 00:23:34,413 Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho! 303 00:23:35,289 --> 00:23:37,834 - Gramps! - Oh, look what the wind blew in. 304 00:23:37,917 --> 00:23:40,962 A big beastie. 305 00:23:41,838 --> 00:23:42,922 You sleep alright? 306 00:23:43,256 --> 00:23:44,507 Fine, thanks. 307 00:23:45,508 --> 00:23:46,801 Sash, where's your mother? 308 00:23:47,468 --> 00:23:49,470 C'mon see, lazybones! 309 00:23:52,473 --> 00:23:53,850 What about your breakfast? 310 00:23:56,435 --> 00:23:57,645 Okay. 311 00:24:04,068 --> 00:24:05,069 You look busy. 312 00:24:05,945 --> 00:24:08,322 Yeah. Making the most of the light. 313 00:24:10,074 --> 00:24:11,284 You didn't tell me. 314 00:24:11,367 --> 00:24:12,451 Didn't tell you what? 315 00:24:13,202 --> 00:24:14,412 That you have a studio. 316 00:24:15,204 --> 00:24:17,373 Yeah, I'm not doing this, Dad. 317 00:24:17,665 --> 00:24:20,042 Okay? We agreed that when Sasha and I came out here, 318 00:24:20,126 --> 00:24:22,170 you didn't want to know anything about it. 319 00:24:22,545 --> 00:24:24,797 "Nothing. No information." That's what you said. 320 00:24:25,089 --> 00:24:26,883 Okay? We've kept our end of the deal. 321 00:24:27,508 --> 00:24:28,926 My word is my bond. 322 00:24:30,553 --> 00:24:32,096 Shot from the hip, daughter. 323 00:24:37,643 --> 00:24:39,270 Wee! 324 00:24:40,062 --> 00:24:42,064 Sandy put it up for me! 325 00:24:43,274 --> 00:24:45,193 - Come and push! - On my way! 326 00:24:47,403 --> 00:24:48,446 Aah... 327 00:24:49,280 --> 00:24:52,074 Oh, and way! 328 00:24:52,491 --> 00:24:54,827 Can we go big beastie hunting after this? 329 00:24:54,911 --> 00:24:57,163 Shall we ask your grandad to join us? 330 00:24:57,246 --> 00:24:58,247 Mm-hmm. 331 00:25:18,434 --> 00:25:21,020 Donal, where are you going? 332 00:25:23,898 --> 00:25:25,066 Guess. 333 00:25:29,987 --> 00:25:31,447 Donal, no. 334 00:25:34,116 --> 00:25:35,534 If he catches us... 335 00:25:36,077 --> 00:25:37,245 He won't. 336 00:25:40,373 --> 00:25:41,999 I just want a wee look. 337 00:25:44,168 --> 00:25:45,544 Okay. 338 00:25:45,628 --> 00:25:47,838 Hold the lantern up, dopey. 339 00:26:00,518 --> 00:26:01,936 Donal! 340 00:26:17,618 --> 00:26:18,786 Hold on. 341 00:26:19,578 --> 00:26:20,830 What's he doing back? 342 00:26:22,039 --> 00:26:23,374 It's Donal Nairn. 343 00:26:30,881 --> 00:26:33,259 You mean from the family who own the distillery up the road? 344 00:26:33,342 --> 00:26:34,468 Aye. 345 00:26:35,219 --> 00:26:37,346 - He's always been weird. - Oh, aye. 346 00:26:40,558 --> 00:26:42,226 If you could choose to go anywhere, 347 00:26:42,768 --> 00:26:43,978 anywhere in the world, 348 00:26:44,979 --> 00:26:46,314 where would you go? 349 00:26:47,732 --> 00:26:49,108 Glenrothan. 350 00:26:49,191 --> 00:26:51,027 - You're already here. - Aye, Sandy, 351 00:26:51,110 --> 00:26:52,320 but if I wasn't here, 352 00:26:52,903 --> 00:26:54,572 and I had the choice of anywhere, 353 00:26:55,072 --> 00:26:56,198 it'd be here. 354 00:26:56,741 --> 00:26:58,034 What about you? 355 00:26:58,117 --> 00:26:59,285 Anywhere but here. 356 00:27:00,911 --> 00:27:02,621 Out there is a great big place, 357 00:27:03,414 --> 00:27:04,498 and I want to see it. 358 00:27:05,708 --> 00:27:07,043 You belong here, Donal. 359 00:27:08,127 --> 00:27:09,587 You love everything about it. 360 00:27:10,296 --> 00:27:12,548 The distillery, the loch, the hills. 361 00:27:13,299 --> 00:27:15,384 - Aye. So do you. - Sure, I do. 362 00:27:15,968 --> 00:27:18,596 You're the one he needs to keep the distillery going. 363 00:27:28,356 --> 00:27:29,523 Have you seen a rabbit? 364 00:27:31,692 --> 00:27:33,152 I heard you were coming back. 365 00:27:34,236 --> 00:27:35,696 I remember you, Donal Nairn. 366 00:27:37,156 --> 00:27:38,783 Really thought you were something. 367 00:27:38,866 --> 00:27:40,284 Black sheep now, eh? 368 00:27:41,577 --> 00:27:43,204 At least I didn't shoot anything. 369 00:27:44,455 --> 00:27:46,582 You gonna report me, King of the Castle? 370 00:27:50,044 --> 00:27:51,545 And they think I'm weird? 371 00:27:54,298 --> 00:27:55,424 Alright... 372 00:27:56,133 --> 00:27:57,176 if they want weird, 373 00:27:58,844 --> 00:28:00,054 I'll give them weird. 374 00:28:02,973 --> 00:28:04,058 Ooh! 375 00:28:06,685 --> 00:28:07,895 Jesus. 376 00:28:40,177 --> 00:28:42,012 Uh-oh, it's Malevolent Mary. 377 00:28:42,805 --> 00:28:45,141 Donal Nairn. 378 00:28:45,766 --> 00:28:49,895 Did you think I didnae know it was you pinching the gobstoppers out my shop? 379 00:28:50,479 --> 00:28:52,273 You were aye a pain in the arse. 380 00:28:52,690 --> 00:28:56,819 Never even showed to carry your own father's coffin. 381 00:28:56,902 --> 00:28:58,320 He had high hopes for you. 382 00:28:58,404 --> 00:29:00,197 God knows why. 383 00:29:00,281 --> 00:29:01,991 Nae brains worth a damn! 384 00:29:20,176 --> 00:29:21,969 Can you see it, Sash? Can you see it? 385 00:29:25,014 --> 00:29:27,475 - Oh, yay! - Well done, Sash! 386 00:29:27,558 --> 00:29:29,393 - Well done. - Wow. 387 00:29:29,477 --> 00:29:30,686 Uncle Sandy... 388 00:29:30,769 --> 00:29:31,854 Uh-huh? 389 00:29:31,937 --> 00:29:33,564 When will Gramps be back? 390 00:29:36,025 --> 00:29:37,860 When the cow jumps over the moon. 391 00:29:38,235 --> 00:29:41,447 And the little dog laughs. 392 00:29:42,948 --> 00:29:44,533 Well done, Sasha. 393 00:29:45,201 --> 00:29:46,577 Let me see! 394 00:30:12,394 --> 00:30:14,146 Uncle Sandy, come on! 395 00:30:14,230 --> 00:30:15,648 Oh, shit! 396 00:30:15,731 --> 00:30:16,899 You're too fast for me. 397 00:30:37,336 --> 00:30:38,879 Yeah. 398 00:30:40,631 --> 00:30:42,091 Dinner's at 7:00. 399 00:30:42,174 --> 00:30:44,176 Now, we usually make a wee bit of an effort, 400 00:30:44,260 --> 00:30:46,845 but, er, if you haven't got anything suitable, erm... 401 00:30:47,471 --> 00:30:48,556 I could be suitable. 402 00:30:49,014 --> 00:30:50,015 Ah. 403 00:30:50,099 --> 00:30:51,183 7:00, then. 404 00:31:04,863 --> 00:31:06,156 I need a guinea pig! 405 00:31:09,493 --> 00:31:10,661 Here we are. 406 00:31:13,956 --> 00:31:15,082 If I eat that, 407 00:31:15,165 --> 00:31:16,750 I get two puddings, right? 408 00:31:20,588 --> 00:31:21,797 - Hi. - Hey. 409 00:31:22,089 --> 00:31:23,549 You look wonderful! 410 00:31:23,632 --> 00:31:24,967 Aww, in this old thing? 411 00:31:31,640 --> 00:31:33,976 Mmm. 412 00:31:47,656 --> 00:31:49,533 Come here! Aww... 413 00:31:50,326 --> 00:31:51,493 Did you catch the big beastie? 414 00:31:51,577 --> 00:31:53,078 Yeah, but we set it free. 415 00:31:53,162 --> 00:31:55,289 Oh, this child is a philosopher. 416 00:31:55,873 --> 00:31:57,291 What's a philosopher? 417 00:31:57,666 --> 00:31:58,834 Ask your grandad. 418 00:32:00,044 --> 00:32:01,712 So, how's your dad coping being back? 419 00:32:02,004 --> 00:32:03,922 Hardly seen him since we got here. 420 00:32:04,006 --> 00:32:05,507 Nothing's changed, then. 421 00:32:05,591 --> 00:32:07,051 Still full o' mince. 422 00:32:07,134 --> 00:32:08,761 - Mince? - Selfish. 423 00:32:09,345 --> 00:32:10,971 Conceited. Smug. 424 00:32:12,806 --> 00:32:15,934 So, you finally made it home. 425 00:32:16,018 --> 00:32:18,520 And made my old friend happy. 426 00:32:18,604 --> 00:32:19,605 Dougie. 427 00:32:20,522 --> 00:32:22,024 How are your patients these days? 428 00:32:22,107 --> 00:32:24,026 Still dropping like flies? 429 00:32:24,109 --> 00:32:27,738 Aah, retired now. My appetite is slaked. 430 00:32:30,115 --> 00:32:31,742 Home is the wanderer. 431 00:32:32,034 --> 00:32:33,619 Home from the hill. 432 00:32:34,036 --> 00:32:35,371 I'm loving every minute. 433 00:32:40,834 --> 00:32:41,877 Aah... 434 00:32:49,843 --> 00:32:52,137 Dougie... on the scrounge, eh? 435 00:32:52,221 --> 00:32:55,015 Just making up the numbers, Jess. 436 00:32:57,393 --> 00:32:58,644 How's the whisky, Donal? 437 00:32:59,311 --> 00:33:00,813 As good as I remember it. 438 00:33:01,563 --> 00:33:04,233 Glad it lives up to your exacting standards. 439 00:33:05,401 --> 00:33:11,448 Honoured guests, take your seats for a once in a lifetime trip to... 440 00:33:11,532 --> 00:33:12,574 Morocco! 441 00:33:12,658 --> 00:33:14,159 Here we are! 442 00:33:14,493 --> 00:33:15,661 Enjoy. 443 00:33:18,455 --> 00:33:19,707 So, Donal... 444 00:33:20,207 --> 00:33:22,793 Sandy tells me you're the chief proprietor 445 00:33:22,876 --> 00:33:24,378 of a blues club. 446 00:33:24,670 --> 00:33:27,881 Where exactly is this den of iniquity? 447 00:33:28,966 --> 00:33:30,092 Downtown Chicago. 448 00:33:30,175 --> 00:33:31,218 Chicago? 449 00:33:31,301 --> 00:33:32,344 Gangsters. 450 00:33:32,428 --> 00:33:33,679 Al Capone. 451 00:33:33,762 --> 00:33:35,681 Yeah, he's six feet under. 452 00:33:36,348 --> 00:33:37,891 I'm only there for the music. 453 00:33:38,308 --> 00:33:40,227 Our mother loved her music. 454 00:33:40,310 --> 00:33:42,771 Erm, that's where, er, Donal gets it from. 455 00:33:43,147 --> 00:33:44,189 Aye, she did. 456 00:33:45,566 --> 00:33:46,608 When she was alone. 457 00:33:46,984 --> 00:33:48,277 Just with me. 458 00:33:48,360 --> 00:33:49,653 Well, I was there sometimes. 459 00:33:49,737 --> 00:33:50,904 Radio full blast. 460 00:33:50,988 --> 00:33:52,197 All the greats. 461 00:33:52,281 --> 00:33:54,908 She'd sing along. Even dance. 462 00:33:55,284 --> 00:33:57,786 Yeah, our ma could really dance. 463 00:34:01,248 --> 00:34:02,750 Not with her husband, though. 464 00:34:05,377 --> 00:34:06,503 Not with him. 465 00:34:07,254 --> 00:34:09,757 James Nairn had his virtues. 466 00:34:10,299 --> 00:34:11,508 Hm? 467 00:34:12,926 --> 00:34:15,304 Clean plate. Pudding time. 468 00:34:15,387 --> 00:34:16,388 In a minute. 469 00:34:16,472 --> 00:34:18,098 Give your tummy a rest, Sash. 470 00:34:18,724 --> 00:34:20,434 Yeah, I feel like a smoke first. 471 00:34:22,186 --> 00:34:23,479 Palate cleanser. 472 00:34:41,789 --> 00:34:43,457 Dougie's a bumptious wee prick. 473 00:34:43,540 --> 00:34:45,334 Don't give him the satisfaction, eh? 474 00:34:46,668 --> 00:34:48,003 Okay, boss woman. 475 00:34:49,087 --> 00:34:50,339 Your pudding's going cold. 476 00:34:52,049 --> 00:34:53,759 It's Cranachan. It's always cold. 477 00:34:53,842 --> 00:34:55,969 I'm just checking you're not asleep, Donal. 478 00:34:57,888 --> 00:34:58,931 You look great... 479 00:35:00,140 --> 00:35:01,183 by the way. 480 00:35:02,017 --> 00:35:03,435 Flattery will get you nowhere. 481 00:35:04,603 --> 00:35:06,230 Aye, not with you, that's for sure. 482 00:35:09,066 --> 00:35:10,567 No harm in trying though. 483 00:35:13,904 --> 00:35:18,325 Donal, how long have you been singing the blues? 484 00:35:19,034 --> 00:35:20,494 All my life, Dougie. 485 00:35:20,577 --> 00:35:21,745 As you well know. 486 00:35:21,829 --> 00:35:23,080 He's an expert. 487 00:35:23,497 --> 00:35:24,790 He wrote a book about it. 488 00:35:24,873 --> 00:35:26,124 Wild Man Blues. 489 00:35:26,208 --> 00:35:27,668 It's actually really good. 490 00:35:28,585 --> 00:35:30,379 You should read it. Uncle Sandy read it. 491 00:35:30,462 --> 00:35:32,589 Aye, I did. I got it in the Oxfam shop. 492 00:35:32,673 --> 00:35:34,132 It was in the bargain bucket. 493 00:35:37,427 --> 00:35:38,470 Cheers for that. 494 00:35:38,554 --> 00:35:41,098 You're welcome. 495 00:35:41,181 --> 00:35:43,433 He's gonna be releasing another one next year. 496 00:35:43,809 --> 00:35:46,270 Oh, I dunno about next year. These things take time. 497 00:35:46,353 --> 00:35:48,522 It's called Blues, the Missing Link. 498 00:35:48,605 --> 00:35:50,440 Ever think to write about home? 499 00:35:51,316 --> 00:35:53,777 - Home? - Glenrothan. 500 00:35:53,861 --> 00:35:56,572 Now, there's a worthwhile subject. 501 00:35:56,655 --> 00:35:58,824 But he'll be too busy looking after his club. 502 00:35:59,533 --> 00:36:01,493 What's the name of the club? 503 00:36:01,952 --> 00:36:03,245 Donal's Dive. 504 00:36:04,037 --> 00:36:07,416 Sounds like a swimming pool. 505 00:36:07,499 --> 00:36:09,585 Maybe you could change it, Pops. 506 00:36:09,668 --> 00:36:10,836 When you rebuild it. 507 00:36:10,919 --> 00:36:12,880 What do you mean, "rebuild it"? 508 00:36:12,963 --> 00:36:15,382 - Because of the fire. - What fire-- 509 00:36:15,841 --> 00:36:16,842 Amy? 510 00:36:19,136 --> 00:36:20,596 There was a fire at the club. 511 00:36:21,054 --> 00:36:23,599 The whole thing just... went up in flames. 512 00:36:24,308 --> 00:36:25,559 When? 513 00:36:25,642 --> 00:36:27,311 Just before we came out here. 514 00:36:27,895 --> 00:36:30,731 It's gonna be okay. We're gonna be able to rebuild. 515 00:36:30,814 --> 00:36:32,482 All we need is the insurance money. 516 00:36:32,566 --> 00:36:34,192 I'm just going for a smoke. 517 00:36:34,276 --> 00:36:35,986 I'll try not to burn everything down. 518 00:36:37,195 --> 00:36:38,864 It's a bit late for that. 519 00:36:42,242 --> 00:36:43,869 My dad loves that club. 520 00:36:44,494 --> 00:36:45,662 So do I. 521 00:37:05,140 --> 00:37:07,225 I used to work here, fixing things. 522 00:37:07,309 --> 00:37:08,810 Mm. 523 00:37:08,894 --> 00:37:09,978 That was then. 524 00:37:10,812 --> 00:37:12,356 Now I'm better at breaking them. 525 00:37:15,776 --> 00:37:18,528 When are you gonna stop feeling sorry for yourself, Dad? 526 00:37:19,404 --> 00:37:20,489 Is that what I do? 527 00:37:22,950 --> 00:37:24,117 Yeah... 528 00:37:24,576 --> 00:37:25,744 sometimes. 529 00:37:26,828 --> 00:37:29,039 You should not be smoking. 530 00:37:35,087 --> 00:37:36,505 That's beautiful! 531 00:37:38,215 --> 00:37:39,299 That was Sandy's. 532 00:37:40,175 --> 00:37:42,511 He never let me have a go on it, the wee shite. 533 00:37:43,929 --> 00:37:46,223 You should really cut him some slack, you know. 534 00:37:46,306 --> 00:37:48,141 Why? He set me up in there like a... 535 00:37:49,267 --> 00:37:50,477 hairy coconut. 536 00:37:51,645 --> 00:37:52,646 No, he didn't. 537 00:37:53,188 --> 00:37:55,524 He wanted that dinner to be a welcome home for you. 538 00:37:55,607 --> 00:37:58,235 Then he shouldn't have invited that asshole. 539 00:37:59,611 --> 00:38:01,530 Dougie's been his friend for years. 540 00:38:01,613 --> 00:38:03,156 I mean, he's always been here. 541 00:38:03,573 --> 00:38:06,034 He might be an asshole, but he's a consistent asshole. 542 00:38:10,122 --> 00:38:11,164 What? 543 00:38:18,005 --> 00:38:19,214 Oh, ho! 544 00:38:20,382 --> 00:38:24,011 I thought Sandy would have scrapped this... 545 00:38:24,302 --> 00:38:25,721 a long time ago. Er... 546 00:38:25,804 --> 00:38:26,805 Mm. 547 00:38:27,139 --> 00:38:29,224 But he must have kept it all these years. 548 00:38:30,392 --> 00:38:31,476 Taken care of it. 549 00:38:31,560 --> 00:38:33,311 Why would he do that, you think? 550 00:38:34,229 --> 00:38:35,313 Guilt. 551 00:38:36,106 --> 00:38:37,482 Or love? 552 00:38:40,944 --> 00:38:42,237 Look. 553 00:38:43,739 --> 00:38:45,157 Oh, c'mon! 554 00:38:45,991 --> 00:38:47,701 Must have kept that for you too, huh? 555 00:38:47,784 --> 00:38:49,202 Yeah, I guess he must have. 556 00:38:50,287 --> 00:38:51,621 This goes like this... 557 00:38:51,705 --> 00:38:52,706 Goes like that. 558 00:38:52,789 --> 00:38:53,957 Ooh! 559 00:38:54,332 --> 00:38:55,459 Oh, my God! 560 00:38:59,629 --> 00:39:01,006 - I mean... - Come on. 561 00:39:01,089 --> 00:39:02,340 There's a key here. 562 00:39:15,896 --> 00:39:18,231 Dad, at least say thank you! 563 00:39:20,734 --> 00:39:21,943 He found it, then. 564 00:39:22,652 --> 00:39:23,653 Yeah. 565 00:39:23,737 --> 00:39:24,905 Wild Man Blues. 566 00:39:25,363 --> 00:39:26,865 There'll be no holding him now. 567 00:39:27,574 --> 00:39:29,034 There never was, was there? 568 00:39:30,077 --> 00:39:31,536 Oh, yeah, there was. 569 00:39:32,871 --> 00:39:35,582 There was a time when this was more than enough. 570 00:40:11,868 --> 00:40:14,621 Donal, don't get stuck here. 571 00:40:15,163 --> 00:40:17,415 I know you love it and it's beautiful, but it'll trap you. 572 00:40:17,499 --> 00:40:21,545 It'll crush all that fire out of ya like it has your father. 573 00:40:21,628 --> 00:40:23,797 Donal, first chance you get, 574 00:40:23,839 --> 00:40:26,508 you just go and never look back. 575 00:40:36,601 --> 00:40:38,103 Okay, Mister Chairman? 576 00:40:40,564 --> 00:40:42,232 When do you think he'll be back? 577 00:40:42,315 --> 00:40:43,650 I wouldnae wait up. 578 00:40:43,733 --> 00:40:45,193 Once our Donal was on that bike, 579 00:40:45,277 --> 00:40:46,987 it was Goodnight Vienna. 580 00:40:47,070 --> 00:40:48,196 Aye. 581 00:40:48,280 --> 00:40:50,282 And you always on the back. 582 00:40:50,615 --> 00:40:52,242 Just keepin' an eye on him. 583 00:40:52,826 --> 00:40:54,035 The man was a menace. 584 00:40:58,290 --> 00:41:01,209 I missed him... when he was gone. 585 00:41:36,411 --> 00:41:38,121 Aye, that's a bad habit you've got. 586 00:41:38,997 --> 00:41:41,166 Going and not coming back. 587 00:41:43,752 --> 00:41:45,378 Just took a ride. Fell asleep. 588 00:41:45,462 --> 00:41:47,005 We were worried about you. 589 00:41:55,931 --> 00:41:56,973 What you laughing at? 590 00:41:57,057 --> 00:41:58,225 I'm sorry. 591 00:41:59,476 --> 00:42:01,770 - What? - Sorry, it's your hat. Your hat. 592 00:42:03,396 --> 00:42:08,151 This hat is a necessary adjunct to the art of fly fishing. 593 00:42:12,739 --> 00:42:14,783 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 594 00:42:16,701 --> 00:42:17,827 Actually, you know what? 595 00:42:17,911 --> 00:42:19,079 What? 596 00:42:19,162 --> 00:42:20,205 I wanna thank you. 597 00:42:20,664 --> 00:42:21,915 For looking like a numpty? 598 00:42:21,998 --> 00:42:23,625 No. For looking after my bike. 599 00:42:24,960 --> 00:42:27,587 You didn't need to do that, it's a real gift and... 600 00:42:28,255 --> 00:42:29,214 appreciated. 601 00:42:32,008 --> 00:42:33,551 Sorry about your club. 602 00:42:39,432 --> 00:42:40,850 Show me round the distillery. 603 00:42:43,186 --> 00:42:44,271 I wanna see it. 604 00:42:45,021 --> 00:42:47,857 Well, then come this way, sir. 605 00:42:53,280 --> 00:42:55,699 - Where do we find Jess? - The Holy of Holies, Mr Nairn. 606 00:42:55,782 --> 00:42:57,575 - Ah. - She'll be there. Of course. 607 00:42:57,993 --> 00:43:00,495 Er, Donal, come along! 608 00:43:00,578 --> 00:43:01,705 Coming. 609 00:43:02,038 --> 00:43:04,291 Ah, this is Gus. Our masher man. 610 00:43:08,420 --> 00:43:09,921 Your old stomping ground. 611 00:43:10,505 --> 00:43:13,508 This is our Glen Nairn Blended Whisky. 612 00:43:14,175 --> 00:43:15,510 - A blend? - Ah, well, 613 00:43:15,593 --> 00:43:17,470 she's a very intelligent woman, Jess. 614 00:43:17,554 --> 00:43:21,099 It's a fine, honest commercial whisky, and we sell it by the barrel load. 615 00:43:21,933 --> 00:43:23,059 What would Father say? 616 00:43:23,143 --> 00:43:25,854 Ah, well, Father's not here. 617 00:43:27,314 --> 00:43:30,984 You know, one day just before the end, 618 00:43:31,067 --> 00:43:34,195 he was sitting in his study, sun shining, eyes clear. 619 00:43:34,279 --> 00:43:35,947 And he kept saying he was sorry. 620 00:43:36,489 --> 00:43:39,117 Aye, James Nairn said he was sorry. 621 00:43:39,200 --> 00:43:41,536 And how much he loved me. 622 00:43:42,078 --> 00:43:44,122 Well, I didn't know where to put myself. 623 00:43:44,205 --> 00:43:45,332 And then... 624 00:43:46,207 --> 00:43:48,793 I realised, he thought I was you. 625 00:43:49,127 --> 00:43:51,046 He kept calling me Donal. 626 00:43:51,129 --> 00:43:52,630 "I'm sorry, Donal. I'm sorry. 627 00:43:52,714 --> 00:43:53,882 "I've always loved you". 628 00:43:53,965 --> 00:43:55,759 He-- he was confused. He meant you. 629 00:43:56,676 --> 00:43:57,719 He didn't. 630 00:44:11,608 --> 00:44:13,985 Here, taste this, Jess. 631 00:44:23,536 --> 00:44:24,662 How is it? 632 00:44:25,330 --> 00:44:26,331 Mm... 633 00:44:26,664 --> 00:44:27,749 Donal. 634 00:44:28,833 --> 00:44:30,335 Are you mixing a blend? 635 00:44:45,558 --> 00:44:46,851 Over my dead body. 636 00:44:46,935 --> 00:44:49,020 I've been working on that for days! 637 00:44:49,104 --> 00:44:51,231 This is not your playground! 638 00:44:51,940 --> 00:44:54,192 You're not here to indulge yourself, Donal. 639 00:44:54,734 --> 00:44:58,238 You're here to respect the years of blood, sweat and tears 640 00:44:58,321 --> 00:45:00,198 that have gone into creating our whisky. 641 00:45:00,281 --> 00:45:01,825 Understood? 642 00:45:01,908 --> 00:45:03,576 You should know better! 643 00:45:11,668 --> 00:45:13,253 It's okay. 644 00:45:13,336 --> 00:45:15,713 Just give him time, like your mum says. 645 00:45:16,381 --> 00:45:18,174 - He'll get over it. - Mm-hmm. 646 00:45:26,766 --> 00:45:28,852 Jess, you've got a visitor. 647 00:45:31,729 --> 00:45:33,523 Glad you could find the time, Donal. 648 00:45:33,857 --> 00:45:36,568 Feel free to stay, but don't mind if I carry on. 649 00:45:37,026 --> 00:45:38,486 I'm a bit behind. 650 00:45:39,028 --> 00:45:40,905 Have you been to your mother's grave yet? 651 00:45:42,115 --> 00:45:45,285 Oh, just carry on. Some other time. 652 00:45:47,412 --> 00:45:49,080 Sure, some other time, Donal. 653 00:46:37,170 --> 00:46:38,171 Hey, Ma. 654 00:46:40,131 --> 00:46:43,218 Sorry I'm late. I've been a bit tied up recently. 655 00:46:45,512 --> 00:46:47,096 Oh, Ma, 656 00:46:47,180 --> 00:46:49,224 if you only knew 657 00:46:49,307 --> 00:46:51,100 what I've been doing all these years. 658 00:46:53,102 --> 00:46:54,479 The best things... 659 00:46:56,898 --> 00:46:58,566 the best things are my girls. 660 00:46:59,692 --> 00:47:00,735 Amy and... 661 00:47:01,319 --> 00:47:02,737 Sasha. 662 00:47:03,488 --> 00:47:04,697 You'd love them. 663 00:47:06,324 --> 00:47:07,575 Sasha's nine. 664 00:47:08,368 --> 00:47:10,912 So full of it. I wonder where she gets that from. 665 00:47:15,500 --> 00:47:17,001 I miss talking to you, Ma. 666 00:47:19,379 --> 00:47:20,463 You always had my back. 667 00:47:20,547 --> 00:47:22,590 You were always there... 668 00:47:23,216 --> 00:47:24,342 to look out for me. 669 00:47:25,927 --> 00:47:27,428 So, once you'd gone... 670 00:47:34,477 --> 00:47:36,312 I never felt safe again. 671 00:47:41,776 --> 00:47:44,862 Donal. Where do you think you're going, Donal Nairn? 672 00:47:47,115 --> 00:47:48,491 Get back inside! 673 00:47:49,284 --> 00:47:51,995 You don't walk out on your own mother's wake. 674 00:47:52,662 --> 00:47:55,331 Show some respect, for God's sake! 675 00:47:55,415 --> 00:47:56,791 What, you mean like you did? 676 00:47:57,625 --> 00:47:59,002 You gave her no respect. 677 00:47:59,085 --> 00:48:00,336 You gave her no love! 678 00:48:00,420 --> 00:48:01,838 You gave her nothing! 679 00:48:03,798 --> 00:48:05,717 You know, go back to the whisky, Dad. 680 00:48:06,551 --> 00:48:08,136 It's all you've got left. 681 00:48:09,554 --> 00:48:10,847 You know, you're dead, too. 682 00:48:11,556 --> 00:48:12,557 Dead in here. 683 00:48:15,268 --> 00:48:17,353 - Where are ya going? Donal! - Far away as fucking possible! 684 00:48:17,437 --> 00:48:18,688 You're not going anywhere! I won't let you. 685 00:48:18,771 --> 00:48:20,189 Just leave me alone, man. 686 00:48:20,273 --> 00:48:21,441 - Don't... - What are you doing? 687 00:48:21,524 --> 00:48:23,401 I'm... Sandy, get off me! 688 00:48:24,485 --> 00:48:25,486 Ugh! 689 00:48:36,539 --> 00:48:37,749 Get off! 690 00:48:38,791 --> 00:48:40,501 Come back! Come back! 691 00:48:40,585 --> 00:48:42,587 - Get off me! - Urgh! 692 00:48:51,471 --> 00:48:53,389 Donal, it's alright. 693 00:48:54,390 --> 00:48:55,683 Please! 694 00:48:56,267 --> 00:48:57,435 Please don't go! 695 00:48:57,518 --> 00:48:58,811 Let him go, Sandy. 696 00:48:59,479 --> 00:49:00,688 We don't want him here. 697 00:49:01,147 --> 00:49:02,398 You hear me, Donal? 698 00:49:02,482 --> 00:49:04,442 Don't show your face here again! 699 00:49:05,360 --> 00:49:06,569 Never come back! 700 00:49:11,616 --> 00:49:13,159 I did what you told me, Ma. 701 00:49:14,410 --> 00:49:15,578 I got out. 702 00:49:17,955 --> 00:49:19,707 So, here I am, Ma. 703 00:49:22,043 --> 00:49:23,378 Back. 704 00:49:26,214 --> 00:49:27,965 But I don't know where I belong. 705 00:49:51,698 --> 00:49:53,074 Hey. 706 00:49:53,157 --> 00:49:54,992 You wanna do a puzzle or something? 707 00:49:55,076 --> 00:49:56,077 No. 708 00:49:56,160 --> 00:49:57,662 I'm waiting for Gramps. 709 00:49:57,745 --> 00:49:59,038 He'll be back soon. 710 00:49:59,622 --> 00:50:00,957 C'mon, let's go play. 711 00:50:11,426 --> 00:50:12,552 Can I help? 712 00:50:12,927 --> 00:50:13,970 Are ye lost? 713 00:50:14,345 --> 00:50:15,972 Er, I don't think so. 714 00:50:16,055 --> 00:50:18,307 This is the Nairn residence, yes? 715 00:50:18,391 --> 00:50:19,475 Aye, it is. 716 00:50:19,559 --> 00:50:21,519 Then I am most definitely not lost. 717 00:50:21,602 --> 00:50:23,771 I am looking for Mr Donal Nairn. 718 00:50:23,855 --> 00:50:25,356 Oh, he's out at the minute. 719 00:50:25,440 --> 00:50:27,233 I'm his brother, Sandy Nairn. 720 00:50:29,777 --> 00:50:30,987 Anna McKinley. 721 00:50:31,487 --> 00:50:33,656 S and A Business Partners. 722 00:50:33,740 --> 00:50:38,161 I'm here to follow up about us carrying out a valuation on his distillery, 723 00:50:38,244 --> 00:50:39,996 with a view to selling. 724 00:50:41,122 --> 00:50:43,791 Selling his distillery? 725 00:50:43,875 --> 00:50:44,876 Yes. 726 00:50:47,044 --> 00:50:48,755 I'm afraid you've been taken in, 727 00:50:48,838 --> 00:50:51,215 like all of us at some time or another, 728 00:50:51,591 --> 00:50:55,553 by that sleekit wastrel who is my brother. 729 00:50:57,513 --> 00:50:59,891 It is my distillery. 730 00:51:04,437 --> 00:51:05,521 Drive safe. 731 00:51:21,204 --> 00:51:23,664 Hey! Who was that? 732 00:51:34,217 --> 00:51:37,553 Donal Nairn! A sight for sore eyes. 733 00:51:38,221 --> 00:51:39,472 Nan Baxter. 734 00:51:40,056 --> 00:51:41,265 Still work here? 735 00:51:41,349 --> 00:51:42,683 I own the joint now. 736 00:51:42,767 --> 00:51:44,018 How'd you manage that? 737 00:51:44,101 --> 00:51:45,269 Robbed a bank. 738 00:51:45,394 --> 00:51:47,814 Gus, give this young man a drink, would you? 739 00:51:48,898 --> 00:51:51,526 Hang on, don't you work for my brother? 740 00:51:51,609 --> 00:51:53,986 He does. It was him that fixed up that bike of yours. 741 00:51:54,070 --> 00:51:55,863 Aye, it was rusted to hell. 742 00:51:55,947 --> 00:51:57,073 I bet. 743 00:51:58,199 --> 00:51:59,992 You did a great job. Runs like a dream. 744 00:52:00,952 --> 00:52:03,830 - What can I get ye, then? - Glen Nairn, double cask. 745 00:52:03,913 --> 00:52:05,331 Thought you might say that. 746 00:52:06,791 --> 00:52:08,000 Can I run a card? 747 00:52:08,626 --> 00:52:09,794 All mod cons. 748 00:52:12,505 --> 00:52:13,589 Who's the band? 749 00:52:13,673 --> 00:52:16,425 They don't have a name. They're just Kirsty's band. 750 00:52:16,759 --> 00:52:18,052 Jess' daughter. 751 00:52:38,823 --> 00:52:40,783 "Nobody Knows You When You're Down and Out"? 752 00:52:40,867 --> 00:52:41,993 Might be. 753 00:52:42,285 --> 00:52:43,578 Play the blues? 754 00:52:43,661 --> 00:52:46,289 Blues, jigs, reels, country. 755 00:52:47,081 --> 00:52:48,332 Is that thing working? 756 00:52:49,250 --> 00:52:50,668 There's only one way to find out. 757 00:52:50,751 --> 00:52:53,588 Oh, you are Jess' daughter, alright. 758 00:52:53,671 --> 00:52:54,755 And you're Donal Nairn. 759 00:52:54,839 --> 00:52:56,549 Sandy Nairn's wee brother. 760 00:52:56,924 --> 00:52:58,217 That's the rumour. 761 00:52:59,385 --> 00:53:00,720 Mind if I sit in? 762 00:53:00,803 --> 00:53:02,013 It's a free country. 763 00:53:04,015 --> 00:53:07,560 ♪ Once I lived the life of a millionaire 764 00:53:08,352 --> 00:53:11,981 ♪ Spending my money and I did not care 765 00:53:12,773 --> 00:53:16,527 ♪ Took all my friends out for a mighty fine time 766 00:53:16,944 --> 00:53:21,073 ♪ Drinking bootleg liquor champagne and wine 767 00:53:21,157 --> 00:53:24,744 ♪ Then I began to fall so low 768 00:53:25,286 --> 00:53:29,040 ♪ Didn't have a friend and nowhere to go 769 00:53:29,373 --> 00:53:33,461 ♪ If I get my hands on a dollar again 770 00:53:33,544 --> 00:53:37,715 ♪ I'ma hang on to it till that eagle grins 771 00:53:37,798 --> 00:53:41,385 ♪ 'Cause nobody knows you 772 00:53:41,928 --> 00:53:45,181 ♪ When you're down and out 773 00:53:46,182 --> 00:53:49,977 ♪ In your pocket not one penny 774 00:53:50,311 --> 00:53:54,231 ♪ And as for friends you don't have any 775 00:53:54,565 --> 00:53:57,276 ♪ 'Cause nobody knows you 776 00:53:58,694 --> 00:54:02,198 ♪ When you're down and out 777 00:54:02,823 --> 00:54:05,993 ♪ In your pocket not one penny... ♪ 778 00:54:20,841 --> 00:54:22,843 Wahey! 779 00:54:32,144 --> 00:54:34,146 She has that effect on everybody. 780 00:54:35,481 --> 00:54:36,565 Shall we go for it? 781 00:54:36,899 --> 00:54:38,317 "Johnny Lad"? 782 00:54:38,401 --> 00:54:39,777 Can ye last it out? 783 00:54:39,860 --> 00:54:41,654 - Oh, I think I'll get there. - Alright. 784 00:54:42,822 --> 00:54:44,657 ♪ I bought a wife in Edinburgh 785 00:54:44,740 --> 00:54:46,367 ♪ For ae wee baw-bee 786 00:54:46,450 --> 00:54:48,744 ♪ And then I got a penny back to buy... ♪ 787 00:54:48,828 --> 00:54:50,287 Good, isn't he? 788 00:54:50,371 --> 00:54:51,831 Well, you should know. 789 00:54:51,914 --> 00:54:53,207 Oh, yes. 790 00:54:53,290 --> 00:54:54,625 I suppose I should. 791 00:54:55,418 --> 00:54:57,253 ♪ And wi' you my Johnny lad 792 00:54:57,336 --> 00:54:58,963 ♪ As I was walking early 793 00:54:59,046 --> 00:55:00,673 ♪ I chanced to see the Queen 794 00:55:00,756 --> 00:55:02,299 ♪ She was playing at the football 795 00:55:02,383 --> 00:55:04,135 ♪ Wi' the lads on Glesca-Green 796 00:55:04,218 --> 00:55:05,970 ♪ And wi' you, and wi' you 797 00:55:06,053 --> 00:55:07,888 ♪ And wi' you, my Johnny lad 798 00:55:07,972 --> 00:55:10,224 ♪ I'll dance the buckles off my shoes, wi' you 799 00:55:10,307 --> 00:55:11,517 ♪ My Johnny lad 800 00:55:11,600 --> 00:55:13,269 ♪ Now, Solomon and David 801 00:55:13,352 --> 00:55:15,271 ♪ Led very wicked lives 802 00:55:15,354 --> 00:55:18,607 ♪ Winchin' every evening wi' other people's wives 803 00:55:18,691 --> 00:55:20,401 ♪ And wi' you, and wi' you 804 00:55:20,484 --> 00:55:22,403 ♪ And wi' you, my Johnny lad 805 00:55:22,486 --> 00:55:24,280 ♪ I'll dance the buckles off my shoes 806 00:55:24,363 --> 00:55:26,073 ♪ Wi' you, my Johnny lad 807 00:55:26,157 --> 00:55:27,992 ♪ The Duke was in the parlour 808 00:55:28,075 --> 00:55:29,577 ♪ Eating bread and honey 809 00:55:29,660 --> 00:55:31,495 ♪ The Queen was in the treasury 810 00:55:31,579 --> 00:55:32,830 ♪ Fiddling Scotland's money 811 00:55:32,913 --> 00:55:34,665 ♪ And wi' you, and wi' you 812 00:55:34,749 --> 00:55:36,542 ♪ And wi' you, my Johnny lad 813 00:55:36,625 --> 00:55:38,419 ♪ I'll dance the buckles off my shoes 814 00:55:38,502 --> 00:55:40,087 ♪ Wi' you, my Johnny lad 815 00:55:40,171 --> 00:55:41,839 ♪ Now, Johnny is a bonnie lad 816 00:55:41,922 --> 00:55:43,466 ♪ He is a lad o' mine 817 00:55:43,549 --> 00:55:45,176 ♪ I've never had a better lad 818 00:55:45,259 --> 00:55:46,677 ♪ And I've had twenty-nine 819 00:55:46,761 --> 00:55:48,387 ♪ And wi' you, and wi' you 820 00:55:48,471 --> 00:55:50,097 ♪ And wi' you, my Johnny lad 821 00:55:50,181 --> 00:55:51,891 ♪ I'll dance the buckles off my shoes 822 00:55:51,974 --> 00:55:58,064 ♪ Wi' you, my Johnny lad ♪ 823 00:55:58,731 --> 00:56:00,775 Ye-hey! 824 00:56:03,986 --> 00:56:05,071 Hey. 825 00:56:09,950 --> 00:56:12,161 I'm sorry if my dad upset you, Sandy. 826 00:56:12,578 --> 00:56:14,205 You've nothing to be sorry for. 827 00:56:15,372 --> 00:56:18,417 Your father was making bad decisions long before you arrived. 828 00:56:20,377 --> 00:56:21,670 Well, I could... 829 00:56:22,129 --> 00:56:23,798 take out the car, go and look for him. 830 00:56:23,881 --> 00:56:26,092 You're not going anywhere at this time of night! 831 00:56:27,718 --> 00:56:28,928 Hell mend him. 832 00:56:33,057 --> 00:56:34,350 Hey! 833 00:56:34,433 --> 00:56:35,935 Donal Nairn... 834 00:56:36,018 --> 00:56:37,061 Your banker's card. 835 00:56:38,437 --> 00:56:40,147 Sorry to say it got declined. 836 00:56:40,231 --> 00:56:41,357 Ah, shit! 837 00:56:41,899 --> 00:56:43,526 Sorry. Sorry. Must be the... 838 00:56:44,068 --> 00:56:46,237 the time difference and stuff. 839 00:56:46,612 --> 00:56:48,447 I think I've got some cash. 840 00:56:49,198 --> 00:56:51,367 Nan said we can stand you a couple of drams 841 00:56:51,450 --> 00:56:52,576 in return for the music. 842 00:56:52,660 --> 00:56:54,328 Ah, thanks very much. 843 00:56:55,663 --> 00:56:56,956 I am good for it, though. 844 00:56:57,540 --> 00:56:58,582 Right enough. 845 00:56:59,750 --> 00:57:01,085 - See ya. - You will! 846 00:57:02,920 --> 00:57:04,213 Ah, shit! 847 00:57:06,465 --> 00:57:07,925 Oh, well... 848 00:57:08,259 --> 00:57:11,554 ♪ And wi' you, and wi' you 849 00:57:11,637 --> 00:57:13,931 ♪ And wi' you, my Johnny lad 850 00:57:14,515 --> 00:57:16,642 ♪ I'll dance the buckles off... ♪ 851 00:57:21,772 --> 00:57:23,774 You're a right eejit, Donal Nairn! 852 00:57:23,858 --> 00:57:25,609 Get in, before I run you over. 853 00:57:26,318 --> 00:57:27,528 Okay, okay! 854 00:57:31,866 --> 00:57:34,243 Your daughter can sing a bit. 855 00:57:34,326 --> 00:57:35,744 Plays a mean guitar. 856 00:57:47,798 --> 00:57:49,675 Do you ever take anything seriously? 857 00:57:50,259 --> 00:57:51,635 Not if I can help it. 858 00:57:52,094 --> 00:57:54,680 There are folk here who deserve better from you. 859 00:57:56,640 --> 00:57:59,810 Forty years is a long time to hold a grudge, Jess. 860 00:57:59,894 --> 00:58:02,563 Well, you would know about that. 861 00:58:07,193 --> 00:58:08,194 Mhm. 862 00:58:25,544 --> 00:58:26,795 Donal. 863 00:58:26,879 --> 00:58:28,839 See, you, with a bit of practice, 864 00:58:28,923 --> 00:58:30,174 you could be quite good. 865 00:58:36,889 --> 00:58:38,390 I've been waiting up for you. 866 00:58:39,099 --> 00:58:40,893 You should have come to the pub. 867 00:58:40,976 --> 00:58:42,853 I went down a storm. 868 00:58:43,562 --> 00:58:45,814 Ah, so long as you're the star, Donal, 869 00:58:46,190 --> 00:58:47,358 no-one else matters. 870 00:58:47,441 --> 00:58:50,653 Just like the old man. 871 00:58:51,445 --> 00:58:52,696 That's this place. 872 00:58:53,572 --> 00:58:55,115 That's what it does to you, Sandy. 873 00:58:55,199 --> 00:58:57,368 Well, you should be fine, turning your back on it. 874 00:58:57,451 --> 00:58:58,452 On all of us. 875 00:58:59,161 --> 00:59:00,454 I couldn't stay. 876 00:59:01,038 --> 00:59:03,499 I... Not after Ma had gone. 877 00:59:03,999 --> 00:59:05,709 I was the one who should have left! 878 00:59:06,460 --> 00:59:08,879 But I couldn't abandon you, because you were wee! 879 00:59:09,463 --> 00:59:10,589 So, I waited. 880 00:59:10,673 --> 00:59:13,884 And then you just abandoned me. 881 00:59:14,301 --> 00:59:15,761 You could have come with me. 882 00:59:15,844 --> 00:59:16,971 No, I could not! 883 00:59:17,346 --> 00:59:18,722 I couldn't leave him on his own. 884 00:59:18,806 --> 00:59:19,807 No matter what you thought, 885 00:59:19,890 --> 00:59:21,892 he was still our father. 886 00:59:21,976 --> 00:59:23,727 You never stood up to him. 887 00:59:24,603 --> 00:59:25,771 Not once. 888 00:59:26,981 --> 00:59:29,817 You let him bully her, and you let him bully me! 889 00:59:29,900 --> 00:59:32,486 Ach! You let yourself get that way. 890 00:59:32,820 --> 00:59:34,613 And Ma would always take your part. 891 00:59:35,239 --> 00:59:37,408 You're a devious wee bugger, Donal. 892 00:59:37,491 --> 00:59:39,368 What the fuck does that mean? 893 00:59:41,036 --> 00:59:44,164 Getting the distillery valued behind my back! 894 00:59:45,541 --> 00:59:46,792 What were you hoping for? 895 00:59:46,875 --> 00:59:48,544 That I'd keel over and you could sell it 896 00:59:48,627 --> 00:59:50,212 from under the family's nose? 897 00:59:52,089 --> 00:59:53,507 Oh, you came back, alright, 898 00:59:53,966 --> 00:59:55,217 but it wasnae for me. 899 00:59:55,592 --> 00:59:56,760 So... 900 00:59:58,429 --> 00:59:59,513 off you go, Donal. 901 01:00:00,306 --> 01:00:01,307 Off you go. 902 01:00:01,640 --> 01:00:03,350 And for good this time. 903 01:00:03,642 --> 01:00:04,810 Suit yourself. 904 01:00:06,770 --> 01:00:09,940 You righteous fuckin' asshole! 905 01:00:13,610 --> 01:00:14,862 Ugh... 906 01:00:16,530 --> 01:00:18,699 - You're too old for this. - Argh! Says who? 907 01:00:20,451 --> 01:00:21,618 I thought you were sick? 908 01:00:21,702 --> 01:00:24,038 I can take you anytime! 909 01:00:24,413 --> 01:00:25,539 -Hey! - Agh... 910 01:00:25,622 --> 01:00:27,750 Hey! Stop it! Both of you! 911 01:00:27,833 --> 01:00:29,376 You wait all of this time 912 01:00:29,460 --> 01:00:32,004 to come together to, what, just fight the whole time? 913 01:00:32,087 --> 01:00:33,297 Come here. 914 01:00:33,380 --> 01:00:35,591 - And in your condition? - I'm fine, I'm fine. 915 01:00:36,091 --> 01:00:37,301 What is going on? 916 01:00:37,384 --> 01:00:38,927 Ask your dad, Amy. 917 01:00:39,595 --> 01:00:41,764 Ask your dad what he's been up to. 918 01:00:44,892 --> 01:00:48,437 I have been making enquiries 919 01:00:48,479 --> 01:00:50,981 into how much the distillery might be worth. 920 01:00:51,065 --> 01:00:52,316 Why? 921 01:00:52,941 --> 01:00:54,735 Because of the club, Amy. 922 01:00:54,818 --> 01:00:56,779 What does this have to do with the club? 923 01:00:57,863 --> 01:01:01,325 I didn't... keep up with the insurance premiums, 924 01:01:01,408 --> 01:01:03,243 and so I can't rebuild. 925 01:01:03,327 --> 01:01:04,495 The club is gone. 926 01:01:05,704 --> 01:01:07,247 And Sandy's right. I'm no good. 927 01:01:07,331 --> 01:01:09,958 I came back here thinking there might be some money in it. 928 01:01:10,042 --> 01:01:11,835 - How could you do that? - I know. I know. 929 01:01:11,919 --> 01:01:13,754 It sounds terrible, but... 930 01:01:14,671 --> 01:01:16,840 I wasn't really gonna go through with it. 931 01:01:17,925 --> 01:01:19,426 You've gotta believe me. Both of you. 932 01:01:19,510 --> 01:01:20,886 - You've got to. - Oh... 933 01:01:27,351 --> 01:01:29,603 Hey. Come here, baby. 934 01:01:31,313 --> 01:01:32,356 It's okay. 935 01:02:34,668 --> 01:02:36,920 Hm. Amy called me, 936 01:02:37,004 --> 01:02:38,755 and I thought I might find you here. 937 01:02:40,841 --> 01:02:43,010 This is where we used to smoke pot together. 938 01:02:43,302 --> 01:02:44,428 The verbal herbal. 939 01:02:45,387 --> 01:02:47,598 In case your father caught us red-handed. 940 01:02:49,558 --> 01:02:51,852 Goh! I'm wet as hell. 941 01:02:52,603 --> 01:02:55,522 That's what you get if you don't keep your wits about you. 942 01:02:56,648 --> 01:02:57,816 This'll get you going. 943 01:03:04,323 --> 01:03:05,449 I'm confused. 944 01:03:05,866 --> 01:03:06,950 - About what? - You. 945 01:03:08,243 --> 01:03:09,786 All that running away from here, 946 01:03:09,870 --> 01:03:12,331 wind in your face and all that shit. 947 01:03:12,414 --> 01:03:15,626 Yet you end up staying in the same place for 30 odd years. 948 01:03:16,752 --> 01:03:20,506 What can I say, I'm a bundle of annoying contradictions. 949 01:03:22,090 --> 01:03:23,467 Can't argue with that. 950 01:03:28,430 --> 01:03:30,307 So, what happened to you after... 951 01:03:30,390 --> 01:03:32,267 After you left me high and dry? 952 01:03:36,188 --> 01:03:37,314 Went to uni. 953 01:03:37,648 --> 01:03:39,149 Studied the craft. 954 01:03:39,233 --> 01:03:41,860 But then your father got ill. 955 01:03:43,987 --> 01:03:45,864 And Sandy was left with it all. 956 01:03:45,948 --> 01:03:48,242 He asked me to lend a hand, so I did. 957 01:03:48,700 --> 01:03:51,537 - And I ended up master distiller. - Queen Bee. 958 01:03:51,828 --> 01:03:53,038 Which you could have been. 959 01:03:58,460 --> 01:03:59,795 I salute you. 960 01:04:03,966 --> 01:04:05,259 Mm. 961 01:04:12,349 --> 01:04:13,767 So, you came back. Then what? 962 01:04:17,020 --> 01:04:18,564 Married Tom Buchanan. 963 01:04:20,148 --> 01:04:21,191 We laughed a lot. 964 01:04:22,109 --> 01:04:23,151 But he died. 965 01:04:23,235 --> 01:04:24,236 Bad farm accident. 966 01:04:24,319 --> 01:04:26,572 Oh, God! I'm so sorry. 967 01:04:26,905 --> 01:04:28,615 Not as sorry as I was. 968 01:04:33,120 --> 01:04:34,496 And what about Amy's mum? 969 01:04:35,539 --> 01:04:37,583 She's still back in Chicago. 970 01:04:38,625 --> 01:04:41,253 We were married too, until she left me. 971 01:04:45,173 --> 01:04:47,718 Turns out I'm not a great husband. 972 01:04:52,514 --> 01:04:54,141 I took my ma up here once. 973 01:04:55,475 --> 01:04:56,893 Not long before she died. 974 01:05:00,105 --> 01:05:01,440 She told me to go, 975 01:05:02,816 --> 01:05:04,234 and to never look back. 976 01:05:11,950 --> 01:05:13,201 - Close your eyes. - What... 977 01:05:13,285 --> 01:05:14,620 Stick out your dukes. 978 01:05:15,579 --> 01:05:16,747 Do it. Close them! 979 01:05:17,873 --> 01:05:18,915 No peeking. 980 01:05:22,753 --> 01:05:23,920 What are you doing? 981 01:05:24,463 --> 01:05:26,423 It doesn't matter how far you run 982 01:05:26,506 --> 01:05:27,591 or where you end up, 983 01:05:27,674 --> 01:05:29,134 this is your land. 984 01:05:29,217 --> 01:05:30,510 This is Glenrothan. 985 01:05:30,594 --> 01:05:32,554 This is who we are, Donal! 986 01:05:34,723 --> 01:05:36,558 You didn't even send me a postcard! 987 01:06:02,417 --> 01:06:03,502 Oh! 988 01:06:04,753 --> 01:06:05,921 Oh. 989 01:06:10,342 --> 01:06:12,344 Dearie me. 990 01:06:13,428 --> 01:06:15,222 Dearie, dearie me. 991 01:07:16,324 --> 01:07:17,743 - It's horrible. - Uh-huh. 992 01:07:18,785 --> 01:07:19,953 Truly horrible. 993 01:07:21,538 --> 01:07:22,664 Urgh... 994 01:07:25,709 --> 01:07:27,419 Ah. That's better. 995 01:07:34,885 --> 01:07:37,012 Ah, sweet pea. 996 01:07:38,054 --> 01:07:39,055 I wanna... 997 01:07:40,015 --> 01:07:41,141 say sorry. 998 01:07:41,641 --> 01:07:43,185 I, er... 999 01:07:43,268 --> 01:07:44,603 Me as well. 1000 01:07:44,686 --> 01:07:46,188 I'm, er... 1001 01:07:46,271 --> 01:07:47,981 I just... 1002 01:07:48,064 --> 01:07:51,318 I-- I just-- I let you down. I lost the heid. 1003 01:07:51,651 --> 01:07:53,487 I'm dead scunnered with myself. 1004 01:07:53,570 --> 01:07:54,863 Me too. 1005 01:07:54,946 --> 01:07:56,364 Yeah. 1006 01:07:56,448 --> 01:07:57,574 Dead scunnered. 1007 01:07:58,825 --> 01:08:00,035 Why did you fight? 1008 01:08:01,036 --> 01:08:02,621 Er, well... 1009 01:08:03,497 --> 01:08:07,125 we got angry about something that happened... 1010 01:08:08,043 --> 01:08:09,503 - A long time ago. - Yeah. 1011 01:08:09,586 --> 01:08:11,087 And it's, er... 1012 01:08:11,171 --> 01:08:12,547 difficult to explain. 1013 01:08:12,839 --> 01:08:14,007 When I fight, 1014 01:08:14,508 --> 01:08:16,718 we take time out. 1015 01:08:17,010 --> 01:08:19,095 Then we say we're sorry. 1016 01:08:19,679 --> 01:08:21,723 If it was a long time ago, 1017 01:08:21,807 --> 01:08:23,725 then you've had your time out. 1018 01:08:32,192 --> 01:08:33,860 Don't think you're off the hook, Dad. 1019 01:08:42,661 --> 01:08:43,870 Do you fancy a wee walk? 1020 01:08:59,970 --> 01:09:02,389 I'm king of the castle! 1021 01:09:02,472 --> 01:09:04,599 Sandy's a dirty wee rascal! 1022 01:09:12,566 --> 01:09:14,150 I've missed you, Donal. 1023 01:09:15,443 --> 01:09:16,570 I don't know why. 1024 01:09:17,279 --> 01:09:18,530 You're family. 1025 01:09:19,114 --> 01:09:20,532 That's not a good reason. 1026 01:09:20,615 --> 01:09:21,908 It is. 1027 01:09:21,992 --> 01:09:23,076 For me. 1028 01:09:25,203 --> 01:09:26,705 I was aye second banana. 1029 01:09:27,706 --> 01:09:29,040 You were the star. 1030 01:09:29,666 --> 01:09:31,877 It was you who had the talent for distilling. 1031 01:09:32,836 --> 01:09:34,671 But you drove our father demented. 1032 01:09:36,047 --> 01:09:37,382 He died demented. 1033 01:09:38,425 --> 01:09:39,426 And so he did. 1034 01:09:40,260 --> 01:09:43,179 Jeez, I get the blame for everything around here. 1035 01:09:50,937 --> 01:09:52,230 Ach... 1036 01:09:52,314 --> 01:09:54,608 Everything landed on me when you left, 1037 01:09:55,609 --> 01:09:57,736 but I was never good enough in his eyes. 1038 01:09:58,695 --> 01:09:59,821 Not even close. 1039 01:10:04,701 --> 01:10:05,744 I'm sorry, Sandy. 1040 01:10:07,203 --> 01:10:08,872 I wish it could have been different. 1041 01:10:11,041 --> 01:10:12,459 I wish I could have stayed. 1042 01:10:16,379 --> 01:10:17,839 Better late than never, eh? 1043 01:10:23,887 --> 01:10:27,182 I've got a wee meeting tonight with, er, Jess. 1044 01:10:27,933 --> 01:10:30,435 It'd be good if you could, you know, come along. 1045 01:10:32,771 --> 01:10:33,939 Hm... 1046 01:10:43,782 --> 01:10:45,241 I thought this was business? 1047 01:10:46,701 --> 01:10:47,953 Er... 1048 01:10:48,036 --> 01:10:49,079 It is. 1049 01:10:50,288 --> 01:10:51,873 I've been thinking for a while now, 1050 01:10:51,957 --> 01:10:53,708 and I know that it's time. 1051 01:10:55,835 --> 01:10:59,839 I've decided to resign as chairman of the distillery. 1052 01:11:00,548 --> 01:11:03,510 Donal, my brother, will take over the reins. 1053 01:11:03,593 --> 01:11:04,928 What? 1054 01:11:05,011 --> 01:11:06,137 Well, you said before. 1055 01:11:06,930 --> 01:11:08,848 No, I didn't. I never-- I never said that. 1056 01:11:08,932 --> 01:11:11,101 "I wish I had stayed". That's what you said. 1057 01:11:11,184 --> 01:11:12,227 Well... you... 1058 01:11:12,310 --> 01:11:14,104 Now, you can. 1059 01:11:14,229 --> 01:11:15,480 Yeah, yeah, but that was just... 1060 01:11:15,563 --> 01:11:16,898 What? 1061 01:11:16,982 --> 01:11:18,108 Brotherly love? 1062 01:11:18,191 --> 01:11:19,651 I'm no businessman, Sandy. 1063 01:11:19,734 --> 01:11:22,070 Aye, you ran a club in Chicago. 1064 01:11:22,153 --> 01:11:23,780 It burned to the ground. 1065 01:11:25,031 --> 01:11:27,450 You see? It's not so bad. 1066 01:11:27,534 --> 01:11:28,702 A gift from the gods! 1067 01:11:28,785 --> 01:11:31,454 Oh, you must be away with the fairies 1068 01:11:31,538 --> 01:11:33,498 if you think I can do this, Sandy. 1069 01:11:33,581 --> 01:11:35,500 I-- I can't. This... 1070 01:11:36,167 --> 01:11:37,794 er... this is not for me. 1071 01:11:38,628 --> 01:11:41,631 This distillery has passed from father to son, 1072 01:11:41,715 --> 01:11:42,924 brother to brother. 1073 01:11:44,175 --> 01:11:45,385 It's your birthright. 1074 01:11:46,720 --> 01:11:48,054 You were born to it. 1075 01:11:50,015 --> 01:11:51,099 Jess, tell him... 1076 01:11:52,726 --> 01:11:54,602 I can't do this, Sandy. 1077 01:11:54,686 --> 01:11:56,813 I'm a showman, a song-and-dance man. 1078 01:11:56,896 --> 01:11:57,897 You know that. 1079 01:11:59,441 --> 01:12:00,734 I'm a liability. 1080 01:12:01,818 --> 01:12:03,194 That's the truth of it. 1081 01:12:04,863 --> 01:12:05,947 I'm sorry, Sandy. 1082 01:12:09,576 --> 01:12:12,245 Then you leave me no choice but to sell the distillery. 1083 01:12:13,455 --> 01:12:15,040 The enquiry has been made. 1084 01:12:15,415 --> 01:12:16,750 Yes, Donal? 1085 01:12:17,208 --> 01:12:19,544 - Ah... - We'll end this now. 1086 01:12:20,086 --> 01:12:21,379 Both of us. 1087 01:12:21,463 --> 01:12:23,089 Once and for all. 1088 01:12:23,173 --> 01:12:24,924 Sandy, calm yourself, man. 1089 01:12:25,008 --> 01:12:26,634 What in God's name are you doing? 1090 01:12:27,177 --> 01:12:29,012 This distillery is the heart of this village. 1091 01:12:29,095 --> 01:12:30,847 This whisky is these people. 1092 01:12:30,930 --> 01:12:32,223 It's their livelihood. 1093 01:12:32,307 --> 01:12:34,017 You sell it to some outsider and... 1094 01:12:34,434 --> 01:12:35,935 who knows what will happen? 1095 01:12:36,019 --> 01:12:37,353 Nothing will change. 1096 01:12:37,437 --> 01:12:39,981 Everything will bloody change! 1097 01:12:40,065 --> 01:12:42,859 Ugh! You're both as bad as each other. 1098 01:12:43,151 --> 01:12:46,071 Selfish, spoiled and stubborn! 1099 01:12:46,154 --> 01:12:48,865 But you're not the ones who will suffer from this. 1100 01:12:48,948 --> 01:12:51,534 You're acting like a pair of kids who can't get their own way, 1101 01:12:51,618 --> 01:12:53,078 and bloody deserve each other! 1102 01:12:53,161 --> 01:12:55,747 I am done with the pair of you! 1103 01:13:03,755 --> 01:13:05,090 Sandy, come on... 1104 01:13:05,799 --> 01:13:07,175 It's been said, Donal. 1105 01:13:08,802 --> 01:13:10,053 Duty done. 1106 01:13:32,951 --> 01:13:34,035 I owe you an apology. 1107 01:13:35,245 --> 01:13:36,371 I messed up with the insurance. 1108 01:13:36,454 --> 01:13:38,456 I wanted to tell you, but I just didn't know how. 1109 01:13:38,540 --> 01:13:39,999 Story of your life, Dad. 1110 01:13:40,083 --> 01:13:43,169 Yeah, it would appear so. 1111 01:13:46,840 --> 01:13:48,216 But I'm gonna fix it, Amy. 1112 01:13:48,299 --> 01:13:49,759 As soon as we get back. 1113 01:13:50,635 --> 01:13:52,846 So, you're just gonna leave Sandy all over again? 1114 01:13:53,221 --> 01:13:56,516 Amy, I think I've finally burnt my bridges with your Uncle Sandy. 1115 01:13:58,268 --> 01:14:02,397 He asked me to stay and take over the distillery, 1116 01:14:02,480 --> 01:14:04,315 and I just can't do it. 1117 01:14:04,399 --> 01:14:07,360 I, even though I can see how fragile he is, I just... 1118 01:14:07,443 --> 01:14:09,821 - Oh, Dad... - I-- I know. I'm ashamed of myself. 1119 01:14:13,825 --> 01:14:14,909 When I was Sasha's age, 1120 01:14:14,993 --> 01:14:17,996 I used to run away and hide every time I got into trouble. 1121 01:14:19,664 --> 01:14:20,874 And you would find me. 1122 01:14:22,792 --> 01:14:25,295 And you'd make me face whatever mess I made. 1123 01:14:25,628 --> 01:14:26,838 Because you said that when I did that, 1124 01:14:26,921 --> 01:14:28,590 I was on my way to fixing it. 1125 01:14:29,591 --> 01:14:30,842 Now's your turn. 1126 01:14:32,093 --> 01:14:33,386 Practice what you preach. 1127 01:14:34,679 --> 01:14:36,389 We all make mistakes, Dad. 1128 01:14:36,890 --> 01:14:38,766 It's how we handle it that counts. 1129 01:15:04,500 --> 01:15:07,128 Can you not knock on the door, like any other human being? 1130 01:15:07,545 --> 01:15:08,630 Pebble at the window. 1131 01:15:08,713 --> 01:15:09,839 How I got my buddies out. 1132 01:15:09,923 --> 01:15:11,382 Some folk never grow up. 1133 01:15:12,175 --> 01:15:14,969 I threw a pebble at your window once before. 1134 01:15:16,930 --> 01:15:19,140 A long time ago and you never answered. 1135 01:15:20,266 --> 01:15:21,726 When was this? 1136 01:15:22,352 --> 01:15:23,728 Night I left. 1137 01:15:23,811 --> 01:15:25,188 No! 1138 01:15:26,105 --> 01:15:27,565 I wanted to say goodbye. 1139 01:15:28,566 --> 01:15:30,860 You should have battered the door down! 1140 01:15:31,236 --> 01:15:32,987 Your granny would have killed me. 1141 01:15:33,071 --> 01:15:34,656 She never liked you anyway! 1142 01:15:36,074 --> 01:15:40,161 Everything is always about you, Donal, eh? 1143 01:15:40,453 --> 01:15:42,080 I was your best pal. 1144 01:15:42,413 --> 01:15:45,375 Your mother aye said we were like a pair o' tadpoles. 1145 01:15:46,417 --> 01:15:49,796 I never felt that close to another living soul. 1146 01:15:49,879 --> 01:15:53,216 But when you left, you just cut me off like a dead branch. 1147 01:15:53,299 --> 01:15:54,884 Like-- like I was nothing! 1148 01:15:54,968 --> 01:15:56,302 I was scared. I was scared. 1149 01:15:56,386 --> 01:15:58,304 I didn't-- To look back! 1150 01:15:59,973 --> 01:16:01,307 What about now? 1151 01:16:01,641 --> 01:16:02,809 Are you still scared? 1152 01:16:02,892 --> 01:16:05,520 No. No, I'm not. 1153 01:16:05,603 --> 01:16:07,605 And I'm gonna fix this, Jess, I promise you. 1154 01:16:07,689 --> 01:16:08,773 How? 1155 01:16:08,856 --> 01:16:11,484 Because the weekend is supposed to be a celebration! 1156 01:16:11,567 --> 01:16:14,279 Well, that's what I'm just trying to work out. 1157 01:16:14,362 --> 01:16:16,614 Yeah? Well, good fuckin' luck! 1158 01:16:41,139 --> 01:16:42,223 That one... 1159 01:16:43,099 --> 01:16:45,143 looks like a big rhinoceros. 1160 01:16:45,601 --> 01:16:47,103 - No. - No? 1161 01:16:47,729 --> 01:16:50,231 - What then? - A big, fat bottom! 1162 01:16:52,025 --> 01:16:54,861 Donal, is Sandy on his way? 1163 01:16:54,944 --> 01:16:56,988 The fish won't wait, you know. 1164 01:16:57,071 --> 01:17:00,199 And I'm under orders from Jess to get him the hell out of the way. 1165 01:17:00,283 --> 01:17:01,576 I'll go get him. 1166 01:17:02,327 --> 01:17:03,536 Thank you. 1167 01:17:06,289 --> 01:17:08,041 Anything from the hospital? 1168 01:17:08,833 --> 01:17:10,918 He keeps saying everything's okay. 1169 01:17:11,836 --> 01:17:15,089 He says that, but in my professional opinion, 1170 01:17:16,341 --> 01:17:17,925 he'll need chemo next. 1171 01:17:18,009 --> 01:17:21,012 And at his age, it's a risky business. 1172 01:17:21,095 --> 01:17:23,056 If he was a horse, he'd be long odds. 1173 01:17:23,806 --> 01:17:25,516 I wouldnae back him. 1174 01:17:29,312 --> 01:17:30,897 Ready when you are, sir. 1175 01:17:30,980 --> 01:17:32,065 Finally! 1176 01:17:36,611 --> 01:17:37,945 Sandy... 1177 01:17:38,821 --> 01:17:40,239 Can we talk? 1178 01:17:41,240 --> 01:17:43,076 Nothing else to say, Donal. 1179 01:17:43,701 --> 01:17:46,120 We're all done and dusted. 1180 01:17:55,380 --> 01:17:56,714 Careful now. 1181 01:17:56,798 --> 01:18:00,051 Come on, right. Let's get this set up before Sandy gets back. 1182 01:18:01,302 --> 01:18:03,346 Let's do what the Queen Bee tells us! 1183 01:18:04,472 --> 01:18:05,473 Okay. 1184 01:18:07,892 --> 01:18:09,060 Wow! 1185 01:18:09,852 --> 01:18:11,813 One, two... 1186 01:18:12,772 --> 01:18:14,649 Hey, up we go! 1187 01:18:16,025 --> 01:18:18,027 Dunkie, stronger than you think, eh? 1188 01:18:18,778 --> 01:18:20,071 Let's have a look. 1189 01:18:20,154 --> 01:18:21,656 Looking good! 1190 01:18:24,784 --> 01:18:27,954 Sandy will like that, I hope. 1191 01:18:31,666 --> 01:18:32,750 Mm. 1192 01:18:38,840 --> 01:18:41,968 What's the matter with you? You haven't said a word all day. 1193 01:18:46,055 --> 01:18:48,850 Why don't you just tell him to go? 1194 01:18:48,933 --> 01:18:51,519 He's been nothing but trouble his whole life. 1195 01:18:51,936 --> 01:18:54,439 Just a waste of space. 1196 01:18:55,022 --> 01:18:56,315 - Dougie... - Uh-huh? 1197 01:18:56,399 --> 01:19:00,153 Why don't you take a long walk off a short pier? 1198 01:19:03,448 --> 01:19:05,491 Mother of mine, the cavalry have arrived! 1199 01:19:05,575 --> 01:19:07,076 Hallelujah! 1200 01:19:09,287 --> 01:19:12,248 Mr Prodigal, still here then? 1201 01:19:12,874 --> 01:19:15,042 - Hi! - Hi. 1202 01:19:15,376 --> 01:19:16,878 Oh, he's alright, your dad. 1203 01:19:17,587 --> 01:19:19,213 Nah. He's full o' mince. 1204 01:19:43,279 --> 01:19:44,322 This way! 1205 01:19:48,618 --> 01:19:49,702 Where are ya going? 1206 01:19:49,785 --> 01:19:52,413 You'll find out soon enough. 1207 01:20:08,679 --> 01:20:09,889 Oh... 1208 01:20:10,848 --> 01:20:13,726 PEOPLE: SANDY, SANDY, SANDY! 1209 01:20:25,571 --> 01:20:28,741 Okay. As head of the parish council, 1210 01:20:28,824 --> 01:20:32,119 I was supposed to make a wee opening speech but, ach, 1211 01:20:32,495 --> 01:20:34,455 to hell with that. 1212 01:20:34,539 --> 01:20:36,207 Sandy Nairn... 1213 01:20:37,250 --> 01:20:38,918 You better get up here quick! 1214 01:20:39,377 --> 01:20:41,254 Come on! 1215 01:20:59,272 --> 01:21:00,648 You belong here, Donal. 1216 01:21:01,649 --> 01:21:03,234 You love everything about it. 1217 01:21:04,360 --> 01:21:05,778 Aye, so do you. 1218 01:21:06,612 --> 01:21:09,240 You're the one he needs to keep the distillery going. 1219 01:21:19,875 --> 01:21:21,002 Mr Nairn... 1220 01:21:21,085 --> 01:21:22,545 Say something, eh? 1221 01:21:22,628 --> 01:21:24,922 Well, I... 1222 01:21:25,006 --> 01:21:26,340 Well, I have to thank you, of course. 1223 01:21:26,424 --> 01:21:28,175 It's only right. But... 1224 01:21:29,885 --> 01:21:31,304 I don't deserve this. 1225 01:21:32,680 --> 01:21:33,723 - I really don't. -Aww! 1226 01:21:33,806 --> 01:21:35,224 Hey, don't be shy, Sandy! 1227 01:21:35,308 --> 01:21:36,934 We'd be lost without you, man. 1228 01:21:37,018 --> 01:21:39,103 Please, stop. I beg you. 1229 01:21:42,857 --> 01:21:44,317 I've... 1230 01:21:44,400 --> 01:21:46,527 given my life to this place. 1231 01:21:46,819 --> 01:21:48,279 To the distillery. 1232 01:21:48,821 --> 01:21:49,822 And I've done it. 1233 01:21:50,615 --> 01:21:52,116 I've done it like an auld horse, 1234 01:21:52,199 --> 01:21:54,827 pulling a cart up the hill until the day he dies. 1235 01:21:55,995 --> 01:21:58,122 But, you know, I did... 1236 01:22:00,041 --> 01:22:02,501 I did want other things in my life. 1237 01:22:02,585 --> 01:22:05,546 But my duty was my fate, 1238 01:22:07,006 --> 01:22:10,468 and my fate was my duty. 1239 01:22:16,182 --> 01:22:18,309 This is the hardest thing I've ever had to do. 1240 01:22:23,481 --> 01:22:25,441 I've decided to sell the distillery. 1241 01:22:25,524 --> 01:22:26,984 No! 1242 01:22:27,068 --> 01:22:28,569 -What? - I have no... 1243 01:22:28,653 --> 01:22:29,904 I... I have no choice. 1244 01:22:29,987 --> 01:22:31,697 Absolutely no choice. 1245 01:22:32,281 --> 01:22:34,700 No, Sandy, there is another choice. 1246 01:22:34,784 --> 01:22:35,826 What? 1247 01:22:36,452 --> 01:22:37,578 It's Donal! 1248 01:22:37,662 --> 01:22:39,789 My brother's telling the truth. He always has. 1249 01:22:41,957 --> 01:22:43,417 He's given everything here, 1250 01:22:43,501 --> 01:22:47,254 and it's now time that he had a well-earned rest. 1251 01:22:48,297 --> 01:22:49,507 Put his feet up a bit. 1252 01:22:49,840 --> 01:22:50,841 Eh, Sandy? 1253 01:22:55,680 --> 01:22:58,474 I don't think any of us realise how much you've done, 1254 01:22:58,557 --> 01:23:00,518 Sandy, over these past 40 years. 1255 01:23:01,060 --> 01:23:03,145 How much you've sacrificed. I know I didn't. 1256 01:23:04,355 --> 01:23:06,732 And I know you hoped that I would... 1257 01:23:07,149 --> 01:23:08,317 take over the distillery, 1258 01:23:08,401 --> 01:23:10,486 but I don't have your strength. 1259 01:23:10,569 --> 01:23:13,656 Sandy, I don't have your... belief. 1260 01:23:14,115 --> 01:23:16,784 I certainly don't have your generosity of spirit. 1261 01:23:20,955 --> 01:23:22,873 But there's someone here who does. 1262 01:23:22,957 --> 01:23:24,625 Someone who has never let you down 1263 01:23:24,709 --> 01:23:28,838 and who has stood by your side this whole time. 1264 01:23:32,550 --> 01:23:34,051 Jess Buchanan, 1265 01:23:34,135 --> 01:23:37,680 if you were offered this privilege and duty, 1266 01:23:38,347 --> 01:23:39,598 would you accept? 1267 01:23:46,063 --> 01:23:47,857 Aye. Aye, I would. 1268 01:23:48,607 --> 01:23:50,025 So, what do you say, Sandy? 1269 01:23:51,318 --> 01:23:52,903 Jess takes over the business, 1270 01:23:53,988 --> 01:23:55,489 you and I kick up our heels? 1271 01:24:00,828 --> 01:24:02,371 Jess Buchanan, 1272 01:24:02,705 --> 01:24:04,623 I am proud to welcome you 1273 01:24:05,624 --> 01:24:08,878 as CEO and Chairwoman 1274 01:24:09,462 --> 01:24:12,256 of the Glen Nairn Distillery Company. 1275 01:24:12,339 --> 01:24:13,841 Whether you like it or not, 1276 01:24:15,593 --> 01:24:17,136 you are part of this family. 1277 01:24:22,183 --> 01:24:23,976 ALL: JESS! JESS! JESS! 1278 01:24:29,190 --> 01:24:32,401 Aah, brother. Brother of mine. 1279 01:24:32,693 --> 01:24:36,030 Welcome back. Welcome back. 1280 01:24:36,113 --> 01:24:37,364 Thank you. 1281 01:24:47,416 --> 01:24:53,380 Donal, our father left us these two bottles... 1282 01:24:53,464 --> 01:24:55,674 ah... as a gift. 1283 01:24:58,135 --> 01:24:59,970 He aye thought they were sublime. 1284 01:25:01,222 --> 01:25:03,098 But you, ah, you never know. 1285 01:25:03,724 --> 01:25:06,519 They might solve your wee financial problem. 1286 01:25:07,603 --> 01:25:09,522 Jess, what do you think? 1287 01:25:13,359 --> 01:25:14,819 My God. 1288 01:25:14,902 --> 01:25:17,738 These are Glen Nairn 1913 Single Cask. 1289 01:25:18,697 --> 01:25:20,241 They could be worth a fortune. 1290 01:25:21,158 --> 01:25:22,159 How much? 1291 01:25:23,285 --> 01:25:26,539 Woo-ooh! Woo-ooh! 1292 01:25:32,044 --> 01:25:35,923 Aah! Woo-ooh! Woo! Woo-ooh! 1293 01:25:43,180 --> 01:25:44,557 Come on, Dad! 1294 01:25:45,015 --> 01:25:46,642 Happily ever after, eh? 1295 01:25:46,725 --> 01:25:48,561 - I think so. - Do you believe it? 1296 01:25:48,644 --> 01:25:50,229 Every time. 1297 01:26:18,883 --> 01:26:20,050 I love it here. 1298 01:26:20,509 --> 01:26:22,094 Clearly. 1299 01:26:23,679 --> 01:26:25,848 You know, I see these mountains and I just... 1300 01:26:27,099 --> 01:26:28,893 I wanna jump outta my skin. 1301 01:26:28,976 --> 01:26:31,729 I can feel them in my bones. 1302 01:26:33,063 --> 01:26:34,565 Is that why you paint them? 1303 01:26:40,029 --> 01:26:41,780 You've gotta take care of Sandy, Dad. 1304 01:26:44,700 --> 01:26:45,910 That's your duty. 1305 01:26:50,247 --> 01:26:51,373 I'll do my best. 1306 01:27:00,633 --> 01:27:01,842 See you in there! 1307 01:27:08,557 --> 01:27:10,309 Donal Nairn, you wee bugger! 1308 01:27:11,393 --> 01:27:13,771 God, you scared the pants off me. 1309 01:27:15,147 --> 01:27:16,857 Ah... 1310 01:27:16,941 --> 01:27:19,026 - That's a terrible habit. - I know. 1311 01:27:22,029 --> 01:27:24,031 You know when you asked me if it was bad? 1312 01:27:24,406 --> 01:27:25,574 Mm. 1313 01:27:26,116 --> 01:27:27,660 I told you a wee fib. 1314 01:27:29,787 --> 01:27:30,788 Such as? 1315 01:27:31,747 --> 01:27:33,999 They want me to have chemo. 1316 01:27:34,667 --> 01:27:36,752 I've said I'll think about it. 1317 01:27:38,003 --> 01:27:39,213 Then tell them yes. 1318 01:27:42,383 --> 01:27:43,717 I want you around, brother. 1319 01:27:50,599 --> 01:27:51,934 What if my hair falls out? 1320 01:27:54,770 --> 01:27:55,980 I'll buy you a wig. 1321 01:27:57,564 --> 01:27:58,691 Alright. 1322 01:27:59,108 --> 01:28:00,192 It's a deal. 1323 01:28:01,193 --> 01:28:04,530 I shall just have to live until I die. 1324 01:28:22,339 --> 01:28:25,384 ♪ Oh, my heart's in the Highlands 1325 01:28:25,676 --> 01:28:28,554 ♪ My heart it is here 1326 01:28:28,887 --> 01:28:31,849 ♪ My heart's in the Highlands 1327 01:28:31,932 --> 01:28:34,560 ♪ A' chasing the deer 1328 01:28:34,643 --> 01:28:37,938 ♪ A' chasing the wild-deer 1329 01:28:38,063 --> 01:28:40,566 ♪ And following the roe 1330 01:28:40,858 --> 01:28:46,655 ♪ My heart's in the Highlands wherever I go 1331 01:28:46,947 --> 01:28:50,325 ♪ My heart's in the Highlands 1332 01:28:50,409 --> 01:28:52,828 ♪ My heart it is here 1333 01:28:53,203 --> 01:28:56,540 ♪ My heart's in the Highlands 1334 01:28:56,623 --> 01:28:59,043 ♪ A' chasing the deer 1335 01:28:59,334 --> 01:29:02,629 ♪ Oh, a' chasing the wild-deer 1336 01:29:02,713 --> 01:29:05,716 ♪ And following the roe 1337 01:29:05,799 --> 01:29:08,719 ♪ My heart's in the Highlands 1338 01:29:08,802 --> 01:29:14,224 ♪ Wherever I go 1339 01:29:30,240 --> 01:29:33,077 ♪ Oh, my heart's in the Highlands 1340 01:29:33,494 --> 01:29:37,956 ♪ Wherever I go ♪ 1341 01:29:45,506 --> 01:29:50,219 A superlative cask of Ardross Distillery 1342 01:29:50,302 --> 01:29:53,806 Single Malt Whisky, 1984. 1343 01:29:53,889 --> 01:29:56,809 Going for the last time now. 1344 01:29:56,892 --> 01:30:02,648 Online at £1,900,000. 1345 01:30:02,731 --> 01:30:03,816 Sold! 1346 01:30:05,651 --> 01:30:07,611 - Congratulations. - Gee. Not bad. 1347 01:30:07,694 --> 01:30:11,156 Ah, Ardross, a patient dram. Bonnie distillery. 1348 01:30:11,240 --> 01:30:12,741 Quality liquid. Well deserved. 1349 01:30:12,825 --> 01:30:15,327 And now we come to the final lot of the day. 1350 01:30:15,410 --> 01:30:18,080 And a very special lot it is, too. 1351 01:30:18,163 --> 01:30:24,419 The last two remaining bottles of a 50-year-old single malt cask whisky 1352 01:30:24,711 --> 01:30:27,381 from the Glen Nairn Distillery Company. 1353 01:30:27,464 --> 01:30:30,634 Reputedly the best ever produced. 1354 01:30:30,717 --> 01:30:34,680 Who will start me at £500,000? 1355 01:30:35,347 --> 01:30:38,600 Online I have 650. 1356 01:30:38,684 --> 01:30:40,018 750? 1357 01:30:40,352 --> 01:30:42,563 Do I have 900,000? 1358 01:30:43,105 --> 01:30:46,024 I have £1,000,000. 1359 01:30:46,108 --> 01:30:47,943 Any advance on one million? 1360 01:30:48,402 --> 01:30:51,738 A new bidder. 1,250,000. 1361 01:30:52,447 --> 01:30:56,451 - Wow! - Any advance on 1,250,000? 1362 01:30:57,077 --> 01:31:00,289 Online, 1,400,000. 1363 01:31:00,372 --> 01:31:02,875 Any advance on 1,400,000? 1364 01:31:03,917 --> 01:31:07,212 - On the telephone... -1,500,000. 1365 01:31:07,296 --> 01:31:10,174 £1,500,000. 1366 01:31:11,967 --> 01:31:13,302 Are we all done? 1367 01:31:15,179 --> 01:31:20,851 So, for the final time, at £1,500,000... 1368 01:31:21,852 --> 01:31:23,061 Sold! 1369 01:31:37,784 --> 01:31:39,286 You got your club back, Dad. 1370 01:31:41,705 --> 01:31:44,333 - It's your club now, Amy. - What? 1371 01:31:44,416 --> 01:31:46,293 I'm gonna stick around here for a bit. 1372 01:31:56,094 --> 01:31:57,179 Fancy a drink, Jess? 1373 01:31:57,262 --> 01:31:58,555 Sure, your treat. 1374 01:32:31,463 --> 01:32:32,422 You ready? 1375 01:32:34,508 --> 01:32:36,301 You betcha. 1376 01:32:38,720 --> 01:32:39,888 You're driving. 1377 01:32:41,139 --> 01:32:42,516 You're the first banana. 1378 01:32:58,323 --> 01:33:00,200 - Are you ready? - Ready. 1379 01:33:39,948 --> 01:33:41,116 Dear Amy, 1380 01:33:41,199 --> 01:33:44,745 I've started doing a wee bit of distilling and blending. 1381 01:33:44,828 --> 01:33:46,997 The Queen Bee says that once I grow up, 1382 01:33:47,080 --> 01:33:49,249 I might even be quite good at it. 1383 01:33:50,208 --> 01:33:53,670 I've started a blues band: Donal's Marauders. 1384 01:33:53,754 --> 01:33:55,255 Sandy can't carry a tune, 1385 01:33:55,380 --> 01:33:57,632 but he's hot stuff blowing on the kazoo. 1386 01:33:58,091 --> 01:33:59,801 He's trying to teach me fly fishing, 1387 01:33:59,885 --> 01:34:03,138 but, oof, damned if I can find the right hat. 1388 01:34:03,889 --> 01:34:06,600 Looking forward to your and Sasha's next visit. 1389 01:34:07,267 --> 01:34:10,645 Your daft, but loving father. 1390 01:34:11,646 --> 01:34:13,106 Let's go, Sandy! 1391 01:34:13,482 --> 01:34:15,108 Ho, ho! 1392 01:34:16,401 --> 01:34:18,111 Hey, hey, hey! 1393 01:35:11,623 --> 01:35:14,668 ♪ Oh, my heart's in the Highlands 1394 01:35:14,960 --> 01:35:17,838 ♪ My heart is not here 1395 01:35:18,171 --> 01:35:21,091 ♪ My heart's in the Highlands 1396 01:35:21,174 --> 01:35:23,802 ♪ A' chasing the deer 1397 01:35:23,885 --> 01:35:27,180 ♪ A' chasing the wild-deer 1398 01:35:27,264 --> 01:35:29,766 ♪ And following the roe 1399 01:35:30,058 --> 01:35:35,897 ♪ My heart's in the Highlands wherever I go 1400 01:35:36,189 --> 01:35:42,612 ♪ Farewell to the Highlands Farewell to the North 1401 01:35:42,696 --> 01:35:48,452 ♪ The birth-place of Valour The country of Worth 1402 01:35:48,535 --> 01:35:54,916 ♪ Wherever I wander Wherever I rove 1403 01:35:55,000 --> 01:36:01,214 ♪ The hills of the Highlands forever I love 1404 01:36:25,489 --> 01:36:31,620 ♪ Farewell to the mountains high-cover'd with snow 1405 01:36:31,703 --> 01:36:37,584 ♪ Farewell to the straths and green valleys below 1406 01:36:37,667 --> 01:36:43,757 ♪ Farewell to the forests and wild-hanging woods 1407 01:36:43,840 --> 01:36:50,013 ♪ Farewell to the torrents and loud-pouring floods 1408 01:36:50,096 --> 01:36:56,144 ♪ Oh, my heart's in the Highlands My heart is not here 1409 01:36:56,228 --> 01:37:02,442 ♪ My heart's in the Highlands a'chasing the deer 1410 01:37:02,526 --> 01:37:08,782 ♪ A' chasing the wild-deer and following the roe 1411 01:37:08,865 --> 01:37:15,330 ♪ My heart's in the Highlands wherever I go 1412 01:37:39,396 --> 01:37:45,485 ♪ Oh, my heart's in the Highlands My heart is not here 1413 01:37:45,569 --> 01:37:51,741 ♪ My heart's in the Highlands a'chasing the deer 1414 01:37:51,825 --> 01:37:58,081 ♪ A' chasing the wild-deer and following the roe 1415 01:37:58,164 --> 01:38:03,962 ♪ My heart's in the Highlands wherever I go 1416 01:38:04,045 --> 01:38:10,427 ♪ Farewell to the Highlands Farewell to the North 1417 01:38:10,510 --> 01:38:16,266 ♪ The birth-place of Valour The country of Worth 1418 01:38:16,349 --> 01:38:22,772 ♪ Wherever I wander Wherever I rove 1419 01:38:22,856 --> 01:38:29,112 ♪ The hills of the Highlands forever I love 1420 01:38:47,130 --> 01:38:54,012 ♪ My heart's in the Highlands wherever I go ♪ 90716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.