All language subtitles for FROM.S04E10.If.A.Tree.Falls.In.The.Forest.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-XEBEC

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:21,312 Previously on From... 2 00:00:21,313 --> 00:00:24,107 That thing I carried inside me, I still feel it. 3 00:00:25,860 --> 00:00:27,902 Stop! 4 00:00:27,903 --> 00:00:29,362 I've connected with that thing. 5 00:00:29,363 --> 00:00:30,947 I controlled it. 6 00:00:30,948 --> 00:00:33,868 I may finally have a way that I can fight back. 7 00:00:35,619 --> 00:00:38,329 Her heart rate is 19 beats per minute. 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,622 That's impossible. 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,666 Fatima shouldn't even be alive right now. 10 00:00:43,627 --> 00:00:44,669 Do you want to stay here, Henry? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,755 Yes, yes. 12 00:00:46,756 --> 00:00:49,507 You have to forcibly disconnect. 13 00:00:49,508 --> 00:00:51,760 You have to eliminate the anchor. 14 00:00:51,761 --> 00:00:55,346 So, the doctor wants me to eliminate you. To kill you? No. 15 00:00:55,347 --> 00:00:56,681 He's not real. 16 00:00:56,682 --> 00:00:59,642 How could I? Even if-- even if I wanted to. 17 00:00:59,643 --> 00:01:01,561 The dream is gonna provide you with everything that you need. 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,229 You just need to accept it isn't real. 19 00:01:03,230 --> 00:01:04,481 How can I do that?! 20 00:01:06,984 --> 00:01:08,402 Do you know who I really am? 21 00:01:11,030 --> 00:01:12,614 The girl in the background, 22 00:01:12,615 --> 00:01:14,032 she looks just like you. 23 00:01:14,033 --> 00:01:15,576 That's because it is me. 24 00:01:17,495 --> 00:01:19,788 We are standing right above 25 00:01:19,789 --> 00:01:22,123 the cavern those bones are buried in. 26 00:01:22,124 --> 00:01:24,083 You wanna cut down the tree? 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,627 I wanna pull it out by the roots. 28 00:01:25,628 --> 00:01:29,088 Once you pull out that tree, it's like opening a window. 29 00:01:29,089 --> 00:01:32,759 Talismans or not, those things are coming inside. 30 00:01:32,760 --> 00:01:35,678 Whoever's in that tunnel is gonna get slaughtered. 31 00:01:35,679 --> 00:01:37,555 Once the bones are out of the ground, 32 00:01:37,556 --> 00:01:39,432 they'll keep the chamber safe. 33 00:01:39,433 --> 00:01:40,934 And then, we get 'em out with the ladder 34 00:01:40,935 --> 00:01:44,729 that they're putting together at the, uh, diner. 35 00:01:44,730 --> 00:01:46,272 The Bottle Tree, are you pulling it down? 36 00:01:46,273 --> 00:01:48,274 We need to make sure that we can get our people 37 00:01:48,275 --> 00:01:49,359 out of the tunnels safely. 38 00:01:49,360 --> 00:01:51,277 No! You-- You can't do this. 39 00:01:51,278 --> 00:01:52,737 You can't! 40 00:01:52,738 --> 00:01:54,280 I'm gonna stop you! 41 00:01:54,281 --> 00:01:57,784 No! No! No! I am trying to help you! 42 00:01:57,785 --> 00:01:59,494 - I know! - I'm trying to help! 43 00:01:59,495 --> 00:02:01,162 It needs to be only me and Jade. 44 00:02:01,163 --> 00:02:02,497 - What? - We're the ones 45 00:02:02,498 --> 00:02:04,207 who failed to save those children. 46 00:02:04,208 --> 00:02:05,250 Look at the talisman. 47 00:02:05,251 --> 00:02:06,876 Who do you think those people are? 48 00:02:06,877 --> 00:02:09,045 We only get to do this once. 49 00:02:09,046 --> 00:02:11,089 And I think here, in this place, 50 00:02:11,090 --> 00:02:13,633 the way that we do this matters. 51 00:02:13,634 --> 00:02:15,093 They're in the chamber. 52 00:02:15,094 --> 00:02:16,511 Let's get that truck into position. 53 00:02:16,512 --> 00:02:17,804 On the next signal, we go. 54 00:02:19,348 --> 00:02:20,641 Oh, Jesus. 55 00:02:25,104 --> 00:02:26,188 Jade... 56 00:02:27,898 --> 00:02:30,109 You know, you really shouldn't be doing that. 57 00:02:33,320 --> 00:02:35,697 No, no, Tabitha. 58 00:02:35,698 --> 00:02:37,115 Hey, stay with me. 59 00:02:37,116 --> 00:02:38,158 We're almost there. 60 00:02:42,913 --> 00:02:44,372 Tabitha? 61 00:02:44,373 --> 00:02:45,499 Here. 62 00:02:47,167 --> 00:02:51,171 Come on, come on, come on, come on. Come on. 63 00:02:52,882 --> 00:02:54,299 Dad? 64 00:02:54,300 --> 00:02:56,926 Just give 'em a moment, okay? 65 00:02:56,927 --> 00:02:58,595 It's just they've been down there a while. 66 00:02:58,596 --> 00:02:59,680 - Just-- - Okay. 67 00:03:16,822 --> 00:03:18,406 Oh, Jesus. 68 00:03:18,407 --> 00:03:19,449 Don't think about what they are. 69 00:03:19,450 --> 00:03:20,491 Just put them in the bag. 70 00:03:20,492 --> 00:03:21,952 Okay. 71 00:03:26,165 --> 00:03:27,707 You guys! Come. Get the rope ladder ready. 72 00:03:27,708 --> 00:03:29,167 Okay, okay. 73 00:03:29,168 --> 00:03:30,752 That chamber down there becomes vulnerable 74 00:03:30,753 --> 00:03:33,463 as soon as that tree starts to give. 'Kay. 75 00:03:33,464 --> 00:03:36,507 What's Plan B if we can't pull the tree out? 76 00:03:36,508 --> 00:03:37,593 There is no Plan B. 77 00:03:42,973 --> 00:03:44,474 We should signal them to pull the tree. 78 00:03:44,475 --> 00:03:45,808 Not yet. 79 00:03:45,809 --> 00:03:46,810 Why? 80 00:03:48,729 --> 00:03:50,229 Because the second that rope ladder drops, 81 00:03:50,230 --> 00:03:51,774 you need to be ready to go up with the bones. 82 00:03:56,362 --> 00:03:57,612 What do you mean? What are you talking about? 83 00:03:57,613 --> 00:03:58,988 The bones have to go up last! 84 00:03:58,989 --> 00:04:00,448 They're the only thing protecting the chamber 85 00:04:00,449 --> 00:04:01,407 once the tree is out. 86 00:04:01,408 --> 00:04:02,159 I lied. 87 00:04:04,119 --> 00:04:06,412 There is nothing protecting the chamber once the tree is out. 88 00:04:06,413 --> 00:04:08,623 These bones won't stop them from coming in. 89 00:04:08,624 --> 00:04:10,124 What? No, no, you told me-- 90 00:04:10,125 --> 00:04:11,376 If Boyd realized it wasn't safe, 91 00:04:11,377 --> 00:04:13,419 he would've scrubbed the whole thing. 92 00:04:13,420 --> 00:04:15,546 - I couldn't let that happen. - God damn it, Jade. 93 00:04:15,547 --> 00:04:17,173 You need to finish this. 94 00:04:17,174 --> 00:04:19,926 You need to break this fucking cycle. 95 00:04:19,927 --> 00:04:23,304 You go up the rope ladder with both these bags. 96 00:04:23,305 --> 00:04:25,390 I promise you 97 00:04:25,391 --> 00:04:26,599 I will slow them down long enough for you to get out. 98 00:04:26,600 --> 00:04:27,892 Jade, please don't do this. 99 00:04:27,893 --> 00:04:29,560 - Look-- - No. 100 00:04:29,561 --> 00:04:31,396 Your children deserve to go home. 101 00:04:33,273 --> 00:04:34,399 Jade! 102 00:04:34,400 --> 00:04:36,359 No. No, Jade. 103 00:04:36,360 --> 00:04:39,570 No. Please don't do this. Don't do this! 104 00:04:39,571 --> 00:04:41,365 You know, I'm glad it was you. 105 00:04:43,575 --> 00:04:46,995 If I had to spend all of those lifetimes with anyone, 106 00:04:46,996 --> 00:04:48,414 I'm glad it was you. 107 00:04:51,792 --> 00:04:53,543 Hey, that's it! Start the truck! Go! 108 00:04:53,544 --> 00:04:55,629 Okay! Let's go! 109 00:04:57,297 --> 00:04:58,673 - There has to be another way! - There isn't! 110 00:05:18,360 --> 00:05:20,194 Give it more! 111 00:05:20,195 --> 00:05:21,780 We gotta get that thing down now! Go! 112 00:05:26,869 --> 00:05:28,161 Oh, Jesus. 113 00:05:33,917 --> 00:05:35,460 - Come on! - Here we go. Get ready. 114 00:05:35,461 --> 00:05:36,837 - Come on. Come on. - Come on. 115 00:05:42,009 --> 00:05:44,595 It's nice, all of us being together again. 116 00:06:02,654 --> 00:06:04,322 They can't come into the light, Jade. 117 00:06:04,323 --> 00:06:05,824 They can't come into the light! 118 00:06:09,870 --> 00:06:12,121 Wait. Grab that ladder! Come on! 119 00:06:12,122 --> 00:06:13,040 - Let's go! - Hey! 120 00:06:14,625 --> 00:06:15,708 Tabitha! 121 00:06:15,709 --> 00:06:17,294 Jade! 122 00:06:22,466 --> 00:06:25,343 Tabitha! Jade! You okay? 123 00:06:25,344 --> 00:06:26,761 Jade... 124 00:06:26,762 --> 00:06:28,346 Get that ladder down here! 125 00:06:28,347 --> 00:06:29,431 Yeah! No! 126 00:06:34,311 --> 00:06:36,270 Gimme that! Give it to me! 127 00:06:36,271 --> 00:06:39,565 We're both getting outta here. 128 00:06:39,566 --> 00:06:41,317 That's it. Got it. 129 00:06:41,318 --> 00:06:43,402 - Okay. - Go. Come on. 130 00:06:43,403 --> 00:06:45,989 One step at a time. Don't-- Don't look down. 131 00:06:48,659 --> 00:06:50,118 That's it. Keep going! 132 00:06:50,119 --> 00:06:51,536 Keep climbing! Come on! 133 00:06:51,537 --> 00:06:54,413 You got it! You're right there. 134 00:06:54,414 --> 00:06:55,373 Is it secure? 135 00:06:55,374 --> 00:06:56,791 - It's secure. - You got it? 136 00:06:56,792 --> 00:06:57,750 Right, keep climbing! Come on! 137 00:07:09,555 --> 00:07:11,305 Tabitha, whoa! 138 00:07:11,306 --> 00:07:12,473 Are you okay? 139 00:07:12,474 --> 00:07:14,600 - It's okay. - Oh, Jade. 140 00:07:14,601 --> 00:07:15,852 It's all right. 141 00:07:15,853 --> 00:07:17,854 No! Hey! You okay?! 142 00:07:17,855 --> 00:07:18,980 Tabitha?! 143 00:07:18,981 --> 00:07:21,440 Hey! Jade! 144 00:07:21,441 --> 00:07:22,442 {\an8}What the...? 145 00:07:40,085 --> 00:07:41,836 - No, no. No. - Oh, my God! 146 00:07:41,837 --> 00:07:43,421 What the fuck is happening? 147 00:07:43,422 --> 00:07:44,797 Boyd? 148 00:07:44,798 --> 00:07:46,758 I have no... 149 00:07:47,885 --> 00:07:48,968 Oh, no! 150 00:07:48,969 --> 00:07:50,803 No, no! No, no, no! 151 00:07:50,804 --> 00:07:52,096 Oh, my God! 152 00:08:03,400 --> 00:08:05,026 Oh, my God! 153 00:08:23,921 --> 00:08:28,799 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 154 00:08:28,800 --> 00:08:31,219 โ™ช I asked my father โ™ช 155 00:08:31,220 --> 00:08:32,721 โ™ช "What will I be?" โ™ช 156 00:08:34,932 --> 00:08:37,391 {\an8}โ™ช "Will I be handsome?" โ™ช 157 00:08:37,392 --> 00:08:39,852 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 158 00:08:39,853 --> 00:08:43,731 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 159 00:08:43,732 --> 00:08:46,610 โ™ช Que sera sera โ™ช 160 00:08:47,945 --> 00:08:51,156 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 161 00:08:52,824 --> 00:08:57,078 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 162 00:08:57,079 --> 00:08:59,706 โ™ช Que sera sera โ™ช 163 00:09:02,084 --> 00:09:04,878 {\an8}โ™ช What will be will be โ™ช 164 00:09:14,513 --> 00:09:19,350 {\an8}โ™ช Now I have children of my own โ™ช 165 00:09:19,351 --> 00:09:21,769 {\an8}โ™ช They ask their father โ™ช 166 00:09:21,770 --> 00:09:25,481 โ™ช "What will I be?" โ™ช 167 00:09:25,482 --> 00:09:27,984 {\an8}โ™ช "Will I be pretty?" โ™ช 168 00:09:27,985 --> 00:09:30,403 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 169 00:09:30,404 --> 00:09:32,614 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 170 00:09:34,283 --> 00:09:36,868 โ™ช Que sera sera โ™ช 171 00:09:38,453 --> 00:09:41,623 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 172 00:09:43,417 --> 00:09:47,503 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 173 00:09:47,504 --> 00:09:49,840 โ™ช Que sera sera โ™ช 174 00:09:52,634 --> 00:09:55,429 โ™ช What will be will be โ™ช 175 00:09:57,764 --> 00:10:00,559 โ™ช Que sera sera โ™ช 176 00:10:18,910 --> 00:10:20,536 Hey! Hey! 177 00:10:20,537 --> 00:10:22,413 Hey! 178 00:10:22,414 --> 00:10:24,457 Let me out! Please! 179 00:10:24,458 --> 00:10:26,375 Please! Please! 180 00:10:26,376 --> 00:10:28,002 Okay, wait, just wait! Stop! Stop! Stop! 181 00:10:28,003 --> 00:10:29,086 - No! - Hold-- 182 00:10:29,087 --> 00:10:30,171 - No! - You're safe here! 183 00:10:30,172 --> 00:10:32,798 What is-- What's happening? 184 00:10:32,799 --> 00:10:33,966 I know, I know! 185 00:10:33,967 --> 00:10:35,634 I told you not to pull down the tree! 186 00:10:35,635 --> 00:10:37,011 Why didn't you listen? 187 00:10:44,936 --> 00:10:48,314 Oh! Oh, Jesus. 188 00:10:48,315 --> 00:10:50,400 Oh, no. 189 00:10:52,277 --> 00:10:55,279 Oh, no, no. No, no, no. 190 00:10:55,280 --> 00:10:56,697 Jade! Jade, over there! Come on. 191 00:10:56,698 --> 00:10:58,115 Son of a bitch! 192 00:10:58,116 --> 00:10:59,492 Let's go! 193 00:10:59,493 --> 00:11:01,495 Come on, come on, let's go! Let's go! 194 00:11:08,293 --> 00:11:10,252 Tabitha?! Jade?! 195 00:11:12,547 --> 00:11:14,006 We can't be out in the open like this, man. 196 00:11:14,007 --> 00:11:16,217 Tabitha! 197 00:11:16,218 --> 00:11:17,718 I'm gonna need you to answer. 198 00:11:20,138 --> 00:11:24,058 Jade?! Tabitha, I need you to talk to me! 199 00:11:24,059 --> 00:11:26,268 - Boyd, we gotta go. - Get the chain from the truck. 200 00:11:26,269 --> 00:11:27,603 - What? - I'm going down there. 201 00:11:27,604 --> 00:11:29,605 - You can't go down there. - Get the fucking chain! 202 00:11:29,606 --> 00:11:31,357 - No! - No, no, we need to go. 203 00:11:31,358 --> 00:11:32,775 - Please, we need to go now! - Boyd! 204 00:11:32,776 --> 00:11:34,652 I am not losing them. 205 00:11:34,653 --> 00:11:36,529 If we don't leave now, we're gonna lose everybody. 206 00:11:39,783 --> 00:11:40,991 - Dad! - We gotta go! 207 00:11:40,992 --> 00:11:44,161 Boyd! 208 00:11:49,084 --> 00:11:50,459 Dad? 209 00:11:50,460 --> 00:11:51,377 - Fuck! - Boyd! 210 00:11:51,378 --> 00:11:52,545 Dad! 211 00:11:52,546 --> 00:11:54,171 Everybody into the vehicles! Now! 212 00:11:54,172 --> 00:11:57,299 Go, go, go, come on! Go! All right, let's go! 213 00:11:57,300 --> 00:11:59,260 Randall, help me get the chain off the truck! 214 00:11:59,261 --> 00:12:01,053 Come on! 215 00:12:03,265 --> 00:12:04,473 Get in the van now! 216 00:12:04,474 --> 00:12:06,559 It's okay, it's okay! 217 00:12:06,560 --> 00:12:07,768 It's okay, Patty! Patty! 218 00:12:07,769 --> 00:12:08,645 No! 219 00:12:10,188 --> 00:12:12,314 - Get in! - Boyd, come on! 220 00:12:12,315 --> 00:12:14,900 In! Let's go! Come on! 221 00:12:14,901 --> 00:12:16,235 Kristi! Let's go! 222 00:12:16,236 --> 00:12:17,653 - Come on... - Get in! 223 00:12:17,654 --> 00:12:19,613 - No! No! - It's okay! It's okay! 224 00:12:21,408 --> 00:12:23,284 - No, no, no! Go! Go! - Let's go! 225 00:12:23,285 --> 00:12:25,370 - Let's get out of here! Go! - Come on! 226 00:12:34,337 --> 00:12:35,338 Come on, Jade. 227 00:12:37,924 --> 00:12:39,383 Okay, come! 228 00:12:39,384 --> 00:12:40,384 Jade! 229 00:12:40,385 --> 00:12:41,635 Keep going! 230 00:12:41,636 --> 00:12:43,304 Oh, God! 231 00:12:46,475 --> 00:12:48,934 Keep going! Keep going! 232 00:12:55,692 --> 00:12:57,443 Keep going. 233 00:12:57,444 --> 00:12:58,777 Go! Go, go, go, go! 234 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 Keep going. 235 00:13:00,989 --> 00:13:02,031 Oh, my God. 236 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 No. 237 00:13:06,453 --> 00:13:07,454 Jade! 238 00:13:10,332 --> 00:13:11,415 Oh, God! 239 00:13:11,416 --> 00:13:13,417 No! God damn it! 240 00:13:15,504 --> 00:13:16,754 Oh, my God! 241 00:13:16,755 --> 00:13:17,631 Fuck! 242 00:13:39,986 --> 00:13:41,904 Hurry up! Hurry up! 243 00:13:41,905 --> 00:13:43,989 They're coming! Hurry up, please! 244 00:13:43,990 --> 00:13:45,699 Hurry up! Hurry up! 245 00:13:45,700 --> 00:13:47,618 Boyd, you better shut her the fuck up back there! 246 00:13:47,619 --> 00:13:49,745 Okay. Hey, look, everybody, easy. 247 00:13:49,746 --> 00:13:51,163 You're okay. Take it easy. 248 00:13:51,164 --> 00:13:53,832 Listen, take-- take deep breaths, all right? 249 00:13:53,833 --> 00:13:55,334 Take deep breaths. 250 00:13:55,335 --> 00:13:56,752 You're gonna-- we're almost back to town. 251 00:13:56,753 --> 00:13:58,254 We are-- 252 00:13:58,255 --> 00:14:00,172 It doesn't matter! We made things worse. 253 00:14:00,173 --> 00:14:02,841 We made this place angry! Now, we're gonna be punished. 254 00:14:02,842 --> 00:14:04,093 Listen to me! 255 00:14:04,094 --> 00:14:05,678 We are going to be fine! 256 00:14:05,679 --> 00:14:06,845 You are a liar! 257 00:14:06,846 --> 00:14:07,972 You promised we'd go home! 258 00:14:07,973 --> 00:14:09,181 Patty! 259 00:14:09,182 --> 00:14:11,141 I can't! I can't do this. 260 00:14:11,142 --> 00:14:13,477 I don't wanna be here anymore. 261 00:14:13,478 --> 00:14:15,187 - Look out! - Oh, what the fuck! 262 00:14:20,819 --> 00:14:21,652 What the fuck! 263 00:14:26,116 --> 00:14:27,450 Hey, hey, you good? 264 00:14:30,036 --> 00:14:31,662 No, no, no, no! Patty! 265 00:14:31,663 --> 00:14:32,871 What the fuck?! What the fuck?! 266 00:14:32,872 --> 00:14:35,291 What the fuck is wrong with you?! Huh? 267 00:14:35,292 --> 00:14:36,875 Are you fucking-- 268 00:14:36,876 --> 00:14:38,294 It's okay. 269 00:14:38,295 --> 00:14:41,213 Oh, shit, shit! Ahh! Keep going! 270 00:14:41,214 --> 00:14:43,841 Okay! I'm going! 271 00:14:43,842 --> 00:14:45,884 Just sit down! Keep going! 272 00:14:45,885 --> 00:14:47,052 Okay! 273 00:14:47,053 --> 00:14:48,721 It's okay. 274 00:14:48,722 --> 00:14:50,056 It's okay. We're okay, we're okay, we're okay. 275 00:14:51,808 --> 00:14:54,518 Look, we need to do something. 276 00:14:54,519 --> 00:14:56,854 We need to wait. 277 00:14:56,855 --> 00:14:58,897 And what happens if they don't come back? 278 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 They're out there, right now, in the woods. 279 00:15:00,609 --> 00:15:02,651 You want to run outside and get yourself killed? 280 00:15:02,652 --> 00:15:04,154 Would that make you feel better? 281 00:15:07,907 --> 00:15:09,409 How are you so calm? 282 00:15:13,079 --> 00:15:15,205 I'm not. 'Kay? 283 00:15:15,206 --> 00:15:17,750 But right now, it is our job to hold our shit together. 284 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 No. Fuck that. 285 00:15:21,212 --> 00:15:24,048 Wait. Fatima. Wait. Hey, stop! 286 00:15:24,049 --> 00:15:25,924 You are in no shape to go out there right now. Please! 287 00:15:25,925 --> 00:15:27,885 What shape am I in? 288 00:15:27,886 --> 00:15:30,220 You and Kristi have had me here this whole time, doing puzzles. 289 00:15:30,221 --> 00:15:31,597 What's wrong with me? 290 00:15:31,598 --> 00:15:33,432 What are you not telling me? 291 00:15:33,433 --> 00:15:34,851 God, why won't you-- 292 00:15:38,980 --> 00:15:40,272 Fatima? 293 00:15:40,273 --> 00:15:43,108 Oh, no, no, no, no, no, no. 294 00:15:43,109 --> 00:15:44,526 Hey, what's going on? 295 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 Fatima? 296 00:15:51,618 --> 00:15:53,411 He's coming. 297 00:15:59,751 --> 00:16:01,503 That thing I gave birth to, it's coming to the clinic. 298 00:16:09,344 --> 00:16:12,304 It's okay. We're okay. He can't get inside. 299 00:16:12,305 --> 00:16:13,764 We have-- 300 00:16:13,765 --> 00:16:15,307 Oh, shit. 301 00:16:15,308 --> 00:16:16,600 Where is the talisman? 302 00:16:16,601 --> 00:16:18,686 The quake must have knocked it off the wall. 303 00:16:18,687 --> 00:16:20,688 Where the fuck is the talisman? Where's...? 304 00:16:20,689 --> 00:16:21,730 - Marielle! - There! 305 00:16:21,731 --> 00:16:22,898 Okay, get it, get it! 306 00:16:22,899 --> 00:16:23,858 Oh! 307 00:16:26,319 --> 00:16:27,319 Marielle! 308 00:16:27,320 --> 00:16:28,987 Come on! Come on! 309 00:16:28,988 --> 00:16:30,114 Hurry! 310 00:16:31,449 --> 00:16:32,950 Marielle! Marielle! Marielle! 311 00:16:32,951 --> 00:16:34,201 Got it! 312 00:16:35,870 --> 00:16:37,580 Come on! In here! 313 00:16:42,419 --> 00:16:44,629 - Hang the talisman with this! - Hurry! 314 00:16:51,803 --> 00:16:52,637 Mother. 315 00:16:57,726 --> 00:16:59,017 Get the fuck out! 316 00:17:00,687 --> 00:17:01,563 Stop! 317 00:17:17,871 --> 00:17:19,496 Interesting. 318 00:17:29,841 --> 00:17:31,341 Stay away from me! 319 00:17:31,342 --> 00:17:32,634 No! Please, I'm not gonna hurt you. 320 00:17:32,635 --> 00:17:34,511 Tell me how to help you. 321 00:17:34,512 --> 00:17:36,597 I'm okay. 322 00:17:36,598 --> 00:17:37,681 I'll be okay. 323 00:17:37,682 --> 00:17:39,391 Here. Marielle, what do I do? 324 00:17:39,392 --> 00:17:41,018 Tell me what to do! 325 00:17:41,019 --> 00:17:42,728 Where's Kristi? I need to see Kristi. 326 00:17:42,729 --> 00:17:44,022 I know, I know. 327 00:17:54,908 --> 00:17:56,575 No. Wait. 328 00:17:56,576 --> 00:17:58,411 No. What's that? 329 00:17:59,913 --> 00:18:01,413 - No fucking way. - Oh, shit. 330 00:18:01,414 --> 00:18:02,456 No, go. 331 00:18:02,457 --> 00:18:03,791 Shit, shit, shit. 332 00:18:03,792 --> 00:18:04,793 - Okay. Come on. - Go! 333 00:18:09,380 --> 00:18:11,215 Everyone inside! 334 00:18:11,216 --> 00:18:12,591 Inside! 335 00:18:12,592 --> 00:18:14,593 No, no, no, no, no, no! 336 00:18:14,594 --> 00:18:15,803 Go! 337 00:18:15,804 --> 00:18:16,888 - Mari! - In here! 338 00:18:23,353 --> 00:18:24,520 Baby, hey. Baby. 339 00:18:24,521 --> 00:18:26,146 I'm-- I'm sorry. 340 00:18:26,147 --> 00:18:27,523 You don't have to be sorry. 341 00:18:27,524 --> 00:18:28,941 You're gonna be okay. Okay? 342 00:18:28,942 --> 00:18:29,983 Hey. What do you need? 343 00:18:29,984 --> 00:18:31,235 My bag. It's in the lobby. 344 00:18:31,236 --> 00:18:32,362 Okay. 345 00:18:34,072 --> 00:18:36,490 I need you to stay with me, okay? 346 00:18:36,491 --> 00:18:38,033 It's bad, Kristi. 347 00:18:39,828 --> 00:18:41,787 I don't wanna go-- 348 00:18:41,788 --> 00:18:43,330 Hey, hey. 349 00:18:43,331 --> 00:18:45,082 I just need you to focus on me, okay? Just focus on me. 350 00:18:45,083 --> 00:18:47,000 I love you so much. 351 00:18:47,001 --> 00:18:48,919 Mari, please. 352 00:18:48,920 --> 00:18:50,295 Will you kiss me goodbye? 353 00:18:50,296 --> 00:18:52,256 Please? 354 00:18:52,257 --> 00:18:54,341 I need to kiss you goodbye, please. 355 00:19:09,607 --> 00:19:12,568 No. No. 356 00:19:19,117 --> 00:19:20,994 No. I love you. 357 00:19:23,037 --> 00:19:28,000 I love you! 358 00:19:28,001 --> 00:19:30,879 I love you! 359 00:19:34,173 --> 00:19:36,509 Elgin, do you understand what I'm offering you? 360 00:19:38,469 --> 00:19:41,555 It's a chance to go home, 361 00:19:41,556 --> 00:19:44,183 to leave all of this behind you, 362 00:19:45,685 --> 00:19:47,687 just like I did for Clara. 363 00:19:50,690 --> 00:19:53,358 Pretty soon, this would all feel like a bad dream 364 00:19:53,359 --> 00:19:57,446 that fades a little more with each passing day. 365 00:19:57,447 --> 00:19:59,032 And all you would have to do is help me. 366 00:20:02,827 --> 00:20:04,078 Elgin? 367 00:20:06,331 --> 00:20:07,247 I understand. 368 00:20:07,248 --> 00:20:08,291 And? 369 00:20:12,420 --> 00:20:14,755 Don't look at her. 370 00:20:14,756 --> 00:20:16,174 Look at me. 371 00:20:30,855 --> 00:20:33,066 Do you know why it's dark outside? 372 00:20:35,234 --> 00:20:37,320 It's because we're getting close to the end. 373 00:20:39,822 --> 00:20:41,658 It gets very messy at the end. 374 00:20:43,284 --> 00:20:44,577 I'm trying to spare you from that. 375 00:20:46,955 --> 00:20:48,122 Elgin. 376 00:20:51,542 --> 00:20:52,752 Honestly... 377 00:20:54,796 --> 00:20:57,090 where do you think you're going? 378 00:20:58,841 --> 00:21:01,010 There's nowhere for you to hide. 379 00:21:05,390 --> 00:21:07,433 Give me your hands. 380 00:21:09,352 --> 00:21:11,270 Don't make me say it twice. 381 00:21:16,818 --> 00:21:19,988 I'm gonna ask you one last time: 382 00:21:21,614 --> 00:21:23,992 would you like to accept my bargain? 383 00:21:30,540 --> 00:21:35,919 Precious Blood, Word of God, You are my eternal salvation. 384 00:21:35,920 --> 00:21:38,005 Lost in sin, You liberated me. 385 00:21:38,006 --> 00:21:40,173 - You lifted me from perdition... - You people and your prayers. 386 00:21:40,174 --> 00:21:43,010 Treasuring my feeble soul. 387 00:21:43,011 --> 00:21:44,178 I-- 388 00:21:52,437 --> 00:21:53,855 Aah! 389 00:22:10,663 --> 00:22:11,664 Oh, look. 390 00:22:13,499 --> 00:22:14,333 The sun's back. 391 00:22:19,213 --> 00:22:21,173 Get rid of the body. 392 00:22:21,174 --> 00:22:22,466 How? 393 00:22:22,467 --> 00:22:24,801 That's not my problem. 394 00:22:24,802 --> 00:22:25,928 What happens next? 395 00:22:27,513 --> 00:22:30,641 Now, I light the match, and I watch it burn. 396 00:22:34,270 --> 00:22:36,230 I'll see you soon, Clara. 397 00:22:55,625 --> 00:22:57,418 You okay, Henry? 398 00:22:59,712 --> 00:23:02,673 It turned dark in the middle of the day. 399 00:23:04,300 --> 00:23:07,845 Yeah. Uh, that's new. 400 00:23:12,767 --> 00:23:14,018 This can't be real. 401 00:23:16,187 --> 00:23:17,604 How can this be real? 402 00:23:17,605 --> 00:23:21,066 Henry, I think you need to go down 403 00:23:21,067 --> 00:23:23,193 to the Sheriff's Station, check on Victor, 404 00:23:23,194 --> 00:23:24,861 make sure he's all right. 405 00:23:24,862 --> 00:23:25,780 Yeah. 406 00:23:27,448 --> 00:23:30,909 I'm just gonna-- uh, 407 00:23:30,910 --> 00:23:33,287 straighten up here a bit first and... 408 00:23:37,458 --> 00:23:39,459 You want any help? 409 00:23:39,460 --> 00:23:41,211 I... I think I can manage. 410 00:23:41,212 --> 00:23:43,880 Okay. 411 00:23:43,881 --> 00:23:44,881 Just let me know if you need anything. 412 00:23:44,882 --> 00:23:45,800 Yeah. 413 00:23:51,931 --> 00:23:53,765 Donna? 414 00:23:53,766 --> 00:23:54,851 Yeah? 415 00:24:00,648 --> 00:24:03,775 Why does Victor have bullets? 416 00:24:03,776 --> 00:24:07,571 Oh, he used to carry around a gun in his lunchbox. 417 00:24:07,572 --> 00:24:10,157 Boyd took it away. 418 00:24:10,158 --> 00:24:13,702 And where is it now? 419 00:24:13,703 --> 00:24:15,121 Down at the Sheriff's Station, I imagine. 420 00:24:20,084 --> 00:24:22,544 Once you accept that it's a dream, 421 00:24:22,545 --> 00:24:25,589 the dream is gonna provide you with everything that you need. 422 00:24:25,590 --> 00:24:27,632 Henry? 423 00:24:27,633 --> 00:24:28,843 Henry... 424 00:24:31,512 --> 00:24:33,763 ...go see your son. 425 00:24:33,764 --> 00:24:35,223 Yeah. 426 00:24:35,224 --> 00:24:36,350 - Okay? - Yeah, sure. 427 00:25:04,128 --> 00:25:06,504 Where's everybody else? 428 00:25:06,505 --> 00:25:08,548 They went up to Colony House. 429 00:25:08,549 --> 00:25:10,760 I just came back to make sure you all got here okay. 430 00:25:12,511 --> 00:25:13,970 What happened? 431 00:25:18,267 --> 00:25:22,939 Marielle tried to defend me, but he just... 432 00:25:26,525 --> 00:25:27,360 And then, what? 433 00:25:29,278 --> 00:25:30,863 Fatima? 434 00:25:35,451 --> 00:25:36,994 He left. 435 00:25:38,788 --> 00:25:40,997 He just smiled at me and he left. 436 00:25:50,341 --> 00:25:51,509 You okay? 437 00:25:57,390 --> 00:25:58,473 Where's Kristi? 438 00:25:58,474 --> 00:26:01,435 She-- She's in the, um... 439 00:26:09,360 --> 00:26:11,152 Kristi? 440 00:26:14,782 --> 00:26:17,201 Kristi? 441 00:26:32,049 --> 00:26:33,718 I-- I... 442 00:26:38,556 --> 00:26:40,390 I... 443 00:26:40,391 --> 00:26:42,017 Hey, Kristi... 444 00:26:45,313 --> 00:26:46,354 Okay, okay. 445 00:26:46,355 --> 00:26:47,397 I don't... 446 00:26:47,398 --> 00:26:49,357 Okay, okay. 447 00:26:50,443 --> 00:26:51,901 Okay, we'll be okay. 448 00:26:54,572 --> 00:26:55,740 I'm right here. 449 00:26:57,158 --> 00:26:58,284 I'm right here. 450 00:27:02,288 --> 00:27:04,247 I'm right here. 451 00:27:09,628 --> 00:27:11,546 Okay. 452 00:27:34,445 --> 00:27:35,904 Jesus! 453 00:28:16,445 --> 00:28:19,447 What the fuck did we do? 454 00:28:33,921 --> 00:28:36,172 They're back! 455 00:28:36,173 --> 00:28:38,509 No, no, no, no, no! Stay on the porch! 456 00:28:54,817 --> 00:28:56,776 Get her inside. Where's Tabitha? 457 00:28:56,777 --> 00:28:59,988 We didn't get a signal. I don't know where they are. 458 00:28:59,989 --> 00:29:01,490 Where's Mom? 459 00:29:09,582 --> 00:29:11,041 Julie? 460 00:29:14,545 --> 00:29:16,380 I don't... 461 00:29:18,757 --> 00:29:21,426 Ethan... Ethan, please! 462 00:29:51,707 --> 00:29:53,042 Boyd? 463 00:29:58,589 --> 00:29:59,840 Kenny? 464 00:30:02,218 --> 00:30:03,802 Victor? 465 00:30:36,794 --> 00:30:38,253 Henry. 466 00:30:38,254 --> 00:30:39,504 Hey. 467 00:30:39,505 --> 00:30:41,005 Did you need something? 468 00:30:41,006 --> 00:30:42,882 No, I was just, uh, looking for Victor. 469 00:30:42,883 --> 00:30:46,010 Did you see the lightning? 470 00:30:46,011 --> 00:30:47,637 Yeah, it was kinda hard to miss. 471 00:30:47,638 --> 00:30:49,473 I gotta go. Sorry. Uh, see ya. 472 00:31:01,068 --> 00:31:02,945 She's not coming back, is she? 473 00:31:06,782 --> 00:31:08,117 Ethan... 474 00:31:09,660 --> 00:31:11,035 your mom and Jade were still in the-- 475 00:31:15,124 --> 00:31:16,874 It's happening again! 476 00:31:24,425 --> 00:31:26,801 Ethan... Okay. Go, go, go, go! 477 00:31:26,802 --> 00:31:28,052 Ethan! 478 00:31:28,053 --> 00:31:29,430 No! Ethan! 479 00:31:32,891 --> 00:31:34,267 Ethan, stop. 480 00:31:34,268 --> 00:31:36,227 No! Mom promised she'd come back! She promised! 481 00:31:36,228 --> 00:31:37,437 I know. I know. 482 00:31:37,438 --> 00:31:39,564 She said she was gonna get us home! 483 00:31:39,565 --> 00:31:40,982 And now, she's gone! 484 00:31:40,983 --> 00:31:42,817 And Dad's gone. And soon you'll be gone! 485 00:31:42,818 --> 00:31:44,902 No, no, no! 486 00:31:44,903 --> 00:31:48,281 Everyone here is gonna die, and I'm gonna be here alone! 487 00:31:48,282 --> 00:31:49,282 - But I can't-- - No! 488 00:31:49,283 --> 00:31:50,700 I don't want to! 489 00:31:50,701 --> 00:31:52,327 No, you are not going to be alone! 490 00:31:52,328 --> 00:31:53,911 You will never be alone, Ethan! 491 00:31:53,912 --> 00:31:55,371 You're lying! That's what she said! 492 00:31:55,372 --> 00:31:57,206 I can't-- 493 00:31:57,207 --> 00:31:59,334 Listen to me. Listen. 494 00:31:59,335 --> 00:32:02,170 We are gonna look out for each other, okay? 495 00:32:02,171 --> 00:32:04,173 You and me, we're gonna take care of each other. 496 00:32:05,257 --> 00:32:06,175 How? 497 00:32:10,554 --> 00:32:11,680 I don't know. 498 00:32:14,266 --> 00:32:16,017 But we're gonna figure it out together. 499 00:32:16,018 --> 00:32:17,561 Okay? 500 00:32:19,355 --> 00:32:22,899 Okay. Come here. 501 00:32:41,835 --> 00:32:44,338 Hey. 502 00:32:47,841 --> 00:32:50,343 Not the kind day we hoped for, was it? 503 00:32:50,344 --> 00:32:51,969 Victor was right. 504 00:32:51,970 --> 00:32:54,889 We never should have pulled that tree. 505 00:32:54,890 --> 00:32:57,058 What are we gonna do now? 506 00:32:57,059 --> 00:32:58,309 I don't know. 507 00:32:58,310 --> 00:32:59,311 Boyd? 508 00:33:03,565 --> 00:33:05,066 We need to go back. 509 00:33:05,067 --> 00:33:06,275 What? 510 00:33:06,276 --> 00:33:07,276 The bones are still down there. 511 00:33:07,277 --> 00:33:08,611 - Look, we can't-- - No, no, no. 512 00:33:08,612 --> 00:33:09,946 You told people that those bones 513 00:33:09,947 --> 00:33:12,115 were the key to getting us outta here. 514 00:33:12,116 --> 00:33:13,616 We can't just stop now. We have to go back and get them. 515 00:33:13,617 --> 00:33:14,909 And-- And do what? 516 00:33:14,910 --> 00:33:16,327 - Wha-- - Even if we had them, 517 00:33:16,328 --> 00:33:18,454 we don't know how to use them! 518 00:33:18,455 --> 00:33:20,331 The only people who knew anything about them 519 00:33:20,332 --> 00:33:23,167 went down into those tunnels, and they didn't come out. 520 00:33:23,168 --> 00:33:25,628 This place got exactly what it fucking wanted. 521 00:33:25,629 --> 00:33:27,588 Is there any chance they survived? 522 00:33:27,589 --> 00:33:29,215 How, Kenny? 523 00:33:29,216 --> 00:33:30,842 There's one exit out of that chamber. 524 00:33:30,843 --> 00:33:33,928 One! If they were alive-- 525 00:33:33,929 --> 00:33:36,514 God damn it! 526 00:33:36,515 --> 00:33:38,182 If they were alive, they'd be here right now. 527 00:33:38,183 --> 00:33:40,226 No, we can't just give up! 528 00:33:40,227 --> 00:33:42,437 All right, then tell me how to move forward, okay? 529 00:33:42,438 --> 00:33:45,982 Please. Anybody. Tell me! 530 00:33:45,983 --> 00:33:50,027 We just made the sun go down! 531 00:33:50,028 --> 00:33:53,865 We fucking tore a hole in the goddamn sky with lightning! 532 00:33:53,866 --> 00:33:56,159 Who the fuck even knows what that means! 533 00:33:56,160 --> 00:33:58,161 So, what are we supposed to do 534 00:33:58,162 --> 00:33:59,454 that could possibly make anything better? 535 00:33:59,455 --> 00:34:00,663 Boyd-- 536 00:34:00,664 --> 00:34:02,290 We lost three people today! Boyd-- 537 00:34:02,291 --> 00:34:05,209 - I'm not going-- What?! - Boyd! Stop! 538 00:34:05,210 --> 00:34:06,378 Listen. 539 00:34:10,758 --> 00:34:11,841 Are you...? 540 00:34:13,343 --> 00:34:15,428 What the...? 541 00:34:18,640 --> 00:34:20,892 Shit. You see that? 542 00:34:25,314 --> 00:34:27,064 Come on. 543 00:34:35,365 --> 00:34:36,784 Ahh... fuck! 544 00:34:38,494 --> 00:34:40,495 Fuck. 545 00:34:40,496 --> 00:34:42,206 That's it. The battery's dead. 546 00:34:43,832 --> 00:34:44,875 Do you think it went through? 547 00:34:47,544 --> 00:34:49,545 Even if it did, they'd still have to find us. 548 00:34:52,883 --> 00:34:54,842 I'm so sorry. I never should have-- 549 00:34:54,843 --> 00:34:56,010 No, no, no, no, no, no, no. 550 00:34:56,011 --> 00:34:57,386 Don't give up, do you understand? 551 00:34:57,387 --> 00:34:58,388 We're not dying here. 552 00:35:07,689 --> 00:35:09,107 It won't break. 553 00:35:12,653 --> 00:35:14,821 But we can dig. 554 00:35:14,822 --> 00:35:16,739 We dig until we get under them. 555 00:35:16,740 --> 00:35:18,116 It's worth a shot. 556 00:35:20,202 --> 00:35:21,537 All right. 557 00:35:25,624 --> 00:35:27,500 What you did back there, 558 00:35:27,501 --> 00:35:30,378 what you were willing to do... 559 00:35:30,379 --> 00:35:32,588 I just wanted to say thank you. 560 00:35:32,589 --> 00:35:35,508 Well, you know what they say: 561 00:35:35,509 --> 00:35:37,302 women and children first. 562 00:35:41,807 --> 00:35:42,641 You're welcome. 563 00:36:02,619 --> 00:36:03,704 Okay, here we go. 564 00:36:06,707 --> 00:36:08,708 Okay, come on. 565 00:36:08,709 --> 00:36:09,877 Down. Watch your step. 566 00:36:17,968 --> 00:36:18,843 Easy now. 567 00:36:18,844 --> 00:36:19,845 Yeah. 568 00:36:24,600 --> 00:36:25,725 Okay. 569 00:36:25,726 --> 00:36:27,351 Are you gonna be okay? 570 00:36:27,352 --> 00:36:29,353 Yeah, I'll be fine. 571 00:36:29,354 --> 00:36:31,523 All right. Okay. 572 00:36:44,369 --> 00:36:47,622 I'm gonna head down with her, to the church. 573 00:36:47,623 --> 00:36:48,831 Anything you need, do you understand? 574 00:36:48,832 --> 00:36:49,917 Yeah. 575 00:37:01,345 --> 00:37:02,428 Come. 576 00:37:02,429 --> 00:37:03,804 Why? 577 00:37:03,805 --> 00:37:05,431 Come, come. 578 00:37:05,432 --> 00:37:07,141 We got a signal. 579 00:37:07,142 --> 00:37:08,434 - What? - What? 580 00:37:08,435 --> 00:37:13,356 Yeah, from Tabitha and Jade's radio. 581 00:37:13,357 --> 00:37:14,815 So, they're alive? 582 00:37:14,816 --> 00:37:16,817 I'm going back to find out. 583 00:37:16,818 --> 00:37:17,902 You're going to the tunnels. 584 00:37:17,903 --> 00:37:19,737 - Yeah. - All right, I'm coming with you. 585 00:37:19,738 --> 00:37:21,238 I'm going by myself. 586 00:37:21,239 --> 00:37:23,115 I'm not risking anybody else's life today. 587 00:37:23,116 --> 00:37:24,617 No, Dad, what if they're hurt? 588 00:37:24,618 --> 00:37:26,369 I mean, how are you gonna carry both of them by yourself? 589 00:37:26,370 --> 00:37:28,329 - I'll figure it out. - Are you sure that signal 590 00:37:28,330 --> 00:37:29,747 even came from Jade and Tabitha? 591 00:37:29,748 --> 00:37:32,208 Exactly, look. I mean, these things are smart, Dad, okay? 592 00:37:32,209 --> 00:37:34,210 What if they're just trying to bait you out there? 593 00:37:34,211 --> 00:37:36,337 - I'm going with you. - We're both going. 594 00:37:36,338 --> 00:37:37,546 All right, let's just everybody-- 595 00:37:37,547 --> 00:37:40,508 No. Boyd, I can feel them when they're close. 596 00:37:40,509 --> 00:37:42,718 What? 597 00:37:42,719 --> 00:37:44,846 I knew that thing was coming to the clinic. 598 00:37:47,391 --> 00:37:50,351 I sensed it before we saw it. If I'm-- 599 00:37:50,352 --> 00:37:52,521 if I'm down there with you, then maybe I can warn you. 600 00:38:09,371 --> 00:38:10,622 Hello? 601 00:38:12,082 --> 00:38:13,834 Is anyone here? 602 00:38:44,322 --> 00:38:46,449 Dad? 603 00:38:46,450 --> 00:38:47,950 Are you in there? 604 00:38:47,951 --> 00:38:48,744 Yeah. 605 00:38:54,041 --> 00:38:56,793 Hey. Today was scary. 606 00:38:58,336 --> 00:38:59,670 Yes. 607 00:38:59,671 --> 00:39:01,173 Nothing like that ever happened before. 608 00:39:03,300 --> 00:39:05,093 Why are you sitting in here all alone? 609 00:39:10,682 --> 00:39:12,225 I'm just... thinking. 610 00:39:19,900 --> 00:39:21,651 Did I do something wrong? 611 00:39:23,987 --> 00:39:24,696 What? 612 00:39:32,120 --> 00:39:34,790 You were different before. You were happy. 613 00:39:36,541 --> 00:39:39,960 We dragged a bed in here, so that we could be roommates. 614 00:39:39,961 --> 00:39:41,879 Yeah. 615 00:39:41,880 --> 00:39:45,634 And then, I told you about the man in yellow. 616 00:39:48,178 --> 00:39:50,305 I showed you that picture, and I... 617 00:39:52,182 --> 00:39:53,390 I ruined it. 618 00:39:53,391 --> 00:39:54,434 No. 619 00:39:55,977 --> 00:39:59,314 Son, you-- you didn't ruin it. 620 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 The problem is... 621 00:40:07,280 --> 00:40:09,866 ...it was never real. 622 00:40:13,328 --> 00:40:14,871 Why do you have that? 623 00:40:17,791 --> 00:40:22,546 I've seen what's real, Victor, and I need to go back. 624 00:40:23,755 --> 00:40:27,967 You begged me to come back. 625 00:40:27,968 --> 00:40:29,469 You have a son. 626 00:40:31,054 --> 00:40:33,055 Victor, you were happy. 627 00:40:33,056 --> 00:40:34,807 Dad... 628 00:40:34,808 --> 00:40:36,600 Dad, something here's lied to you. 629 00:40:36,601 --> 00:40:38,811 I've been lying to myself. 630 00:40:38,812 --> 00:40:39,895 - Dad! - All of these years-- 631 00:40:39,896 --> 00:40:41,773 - Dad, please! - It's time to stop. 632 00:40:44,234 --> 00:40:45,401 I'm so sorry. 633 00:40:45,402 --> 00:40:46,403 Victor! 634 00:40:47,779 --> 00:40:49,363 - What? - No! Run! 635 00:40:51,116 --> 00:40:52,867 Why are you doing this?! 636 00:40:52,868 --> 00:40:54,410 You said that we'd be okay! 637 00:40:54,411 --> 00:40:56,871 You said that you would protect me! 638 00:40:56,872 --> 00:40:59,665 Why did you come here and do this?! 639 00:40:59,666 --> 00:41:02,376 - I'm sorr-- - Why?! 640 00:41:02,377 --> 00:41:04,171 Why?! 641 00:41:38,872 --> 00:41:40,540 Did you get them? 642 00:41:44,502 --> 00:41:46,338 Good girl. 643 00:42:04,522 --> 00:42:05,440 Okay. 644 00:42:06,983 --> 00:42:08,317 All right. So, how does this work? 645 00:42:08,318 --> 00:42:09,653 I'm not sure. 646 00:42:11,321 --> 00:42:13,864 It's a little different every time. 647 00:42:13,865 --> 00:42:15,991 Okay, well, let's just all stay close together. 648 00:42:15,992 --> 00:42:19,078 If anything goes wrong down there, anything, 649 00:42:19,079 --> 00:42:22,456 you two run. You understand me? 650 00:42:22,457 --> 00:42:24,083 No questions, no arguments. 651 00:42:24,084 --> 00:42:25,793 Promise me. 652 00:42:25,794 --> 00:42:27,379 Promise. 653 00:42:29,214 --> 00:42:30,382 You? 654 00:42:33,343 --> 00:42:34,386 Okay. 655 00:42:35,637 --> 00:42:36,805 Hey. 656 00:42:37,931 --> 00:42:39,056 All right. 657 00:42:49,109 --> 00:42:51,318 Fuck. We can't do this with our hands. 658 00:42:51,319 --> 00:42:53,529 We need those goddamn shovels. 659 00:42:53,530 --> 00:42:56,115 We use the bones. 660 00:42:56,116 --> 00:42:57,658 What? 661 00:42:57,659 --> 00:43:00,953 Yeah, to dig, we can use the bones. 662 00:43:00,954 --> 00:43:02,539 If we don't move these bars, we're gonna die here. 663 00:43:25,186 --> 00:43:26,813 Stop! Stop. 664 00:43:48,418 --> 00:43:50,211 All right. Come on. 665 00:44:00,638 --> 00:44:03,224 It's hard to believe this is real, 666 00:44:05,352 --> 00:44:07,603 that these bones were actually children once, 667 00:44:07,604 --> 00:44:09,313 and that we were-- 668 00:44:09,314 --> 00:44:10,857 I know, I know. I know. 669 00:44:54,818 --> 00:44:56,569 This was her. 670 00:44:58,488 --> 00:45:00,197 This was her. 671 00:45:00,198 --> 00:45:01,491 This was her! 672 00:45:06,162 --> 00:45:07,705 Oh, fuck. 673 00:45:15,338 --> 00:45:17,714 - They know where they are. - What? 674 00:45:17,715 --> 00:45:20,175 Creatures, they know where Jade and Tabitha are. 675 00:45:21,302 --> 00:45:23,596 We need to hurry. Come on. 676 00:45:28,309 --> 00:45:30,436 Okay, we need to get the fuck out of here. 677 00:45:30,437 --> 00:45:32,729 No, wait! 678 00:45:32,730 --> 00:45:36,358 You fucking piece of shit! Fuck! 679 00:45:38,695 --> 00:45:40,070 Fuck you! You fucking... 680 00:45:40,071 --> 00:45:41,405 Go, go! 681 00:45:41,406 --> 00:45:42,823 I'm not going to fucking die down here 682 00:45:42,824 --> 00:45:44,324 for a fucking piece of shit! 683 00:45:44,325 --> 00:45:45,701 - Jade! - Boyd! 684 00:45:45,702 --> 00:45:48,078 - Hey! - Boyd! Thank Jesus! 685 00:45:48,079 --> 00:45:49,663 Oh! Come on. 686 00:45:49,664 --> 00:45:51,957 They're getting close. 687 00:45:51,958 --> 00:45:54,501 Help me out. Help me. 688 00:45:54,502 --> 00:45:56,253 Come on! 689 00:45:58,339 --> 00:46:01,592 Boyd! 690 00:46:01,593 --> 00:46:03,135 Hey, go to the back of the cell. 691 00:46:03,136 --> 00:46:04,471 Move, move. 692 00:46:08,433 --> 00:46:09,601 All right. 693 00:46:14,314 --> 00:46:15,481 Hey. Okay. Come on. 694 00:46:18,359 --> 00:46:20,027 - Come on! - Here, take it! 695 00:46:20,028 --> 00:46:22,280 Gimme, gimme. Take the bag. 696 00:46:24,365 --> 00:46:26,450 Easy. Here we go. There you go. 697 00:46:26,451 --> 00:46:27,534 There you go. 698 00:46:27,535 --> 00:46:29,536 Take this. 699 00:46:29,537 --> 00:46:32,664 No, easy. Okay. Okay. 700 00:46:32,665 --> 00:46:34,750 Come on, come on. 701 00:46:34,751 --> 00:46:36,084 They're here. 702 00:46:37,837 --> 00:46:39,755 You have to go. 703 00:46:39,756 --> 00:46:42,508 What? 704 00:46:42,509 --> 00:46:43,842 I can buy you time. 705 00:46:43,843 --> 00:46:45,844 What the fuck are you talking about? 706 00:46:45,845 --> 00:46:47,638 Remember who I was. 707 00:46:57,815 --> 00:46:59,025 No. 708 00:47:11,829 --> 00:47:13,413 Go! Go! 709 00:47:13,414 --> 00:47:14,414 Wait! Wait! 710 00:47:18,169 --> 00:47:20,420 No! Dad, no! Please! 711 00:47:22,006 --> 00:47:23,215 Fatima, no! 712 00:47:37,647 --> 00:47:41,858 Wow, look at you, all grown up. 713 00:47:41,859 --> 00:47:43,652 They have the bones. 714 00:47:43,653 --> 00:47:47,114 But the Bottle Tree is gone. 715 00:47:47,115 --> 00:47:48,866 You're gonna lose this time. 716 00:47:51,995 --> 00:47:53,705 I've always admired your optimism. 717 00:47:56,916 --> 00:47:58,042 I guess we'll see. 43207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.