All language subtitles for FROM S04E09 The Calm Before 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX nzb4u_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,976 --> 00:00:18,810 Previously on From... 2 00:00:18,811 --> 00:00:22,147 Everything's so... nice 3 00:00:22,148 --> 00:00:25,109 in that place I've seen. 4 00:00:25,609 --> 00:00:26,651 Victor... 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,320 he wears a shirt and tie. 6 00:00:28,654 --> 00:00:31,740 And we have a grandson. 7 00:00:31,741 --> 00:00:34,159 He has your eyes. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,287 These things I'm seeing... 9 00:00:37,288 --> 00:00:39,205 could they be real? 10 00:00:40,541 --> 00:00:41,833 Do you want to stay here, Henry? 11 00:00:41,834 --> 00:00:43,543 How? 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,463 You have to forcibly disconnect. 13 00:00:46,464 --> 00:00:48,799 You have to eliminate the anchor. 14 00:00:50,509 --> 00:00:51,802 This morning, I saw this. 15 00:00:54,764 --> 00:00:57,849 Is it possible that I'm turning into one of them? 16 00:00:57,850 --> 00:00:59,476 No. 17 00:00:59,477 --> 00:01:01,186 That's not what's happening. 18 00:01:01,187 --> 00:01:02,687 Tell her that's not what's happening. 19 00:01:02,688 --> 00:01:05,899 Her heart rate is 19 beats per minute. 20 00:01:05,900 --> 00:01:07,358 That's impossible. 21 00:01:07,359 --> 00:01:09,236 Fatima shouldn't even be alive right now. 22 00:01:10,821 --> 00:01:12,906 This is the chamber where the bones are buried, right? 23 00:01:12,907 --> 00:01:14,574 What happens when they block 24 00:01:14,575 --> 00:01:16,660 our only exit out of that chamber? 25 00:01:21,665 --> 00:01:23,249 We are standing 26 00:01:23,250 --> 00:01:26,336 right above the cavern those bones are buried in. 27 00:01:26,337 --> 00:01:27,712 You wanna cut down the tree? 28 00:01:27,713 --> 00:01:29,923 I wanna pull it out by the roots. 29 00:01:29,924 --> 00:01:32,717 What's plan B, when the tree doesn't come out 30 00:01:32,718 --> 00:01:35,261 and we have people barricaded in a death trap 31 00:01:35,262 --> 00:01:37,388 with no place else to go? 32 00:01:37,389 --> 00:01:39,224 You're probably gonna lose some people, 33 00:01:39,225 --> 00:01:40,642 but you could save a whole lot more. 34 00:01:40,643 --> 00:01:43,354 So, suck it up, make a choice, and live with it. 35 00:01:45,231 --> 00:01:48,609 Come to the RV or I'll hurt Julie and Ethan. 36 00:01:50,361 --> 00:01:52,529 You're about to do something you've never done before. 37 00:01:53,572 --> 00:01:55,240 You may have finally found 38 00:01:55,241 --> 00:01:58,701 the key to setting those children free. Or... 39 00:01:58,702 --> 00:02:00,829 you're about to unleash 40 00:02:00,830 --> 00:02:05,500 a type of suffering you can't even begin to imagine. 41 00:02:06,919 --> 00:02:08,712 This was really nice. 42 00:02:10,548 --> 00:02:12,424 Oh, my God... 43 00:02:16,387 --> 00:02:18,263 He was in my house, Boyd. 44 00:02:18,264 --> 00:02:19,806 That fucking thing was in my house! 45 00:02:19,807 --> 00:02:21,307 - Wait. Are you sure? - Yes! 46 00:02:21,308 --> 00:02:23,017 He had Ethan's drawings! 47 00:02:23,018 --> 00:02:24,435 That means he came inside! 48 00:02:24,436 --> 00:02:25,979 Even with a talisman on the door, 49 00:02:25,980 --> 00:02:29,316 it was inside, in the middle of the day. 50 00:02:31,610 --> 00:02:33,237 Okay. All right. 51 00:02:35,948 --> 00:02:37,699 He killed Jim. 52 00:02:37,700 --> 00:02:39,617 What? How do you know that? 53 00:02:39,618 --> 00:02:40,827 Because he told me! 54 00:02:40,828 --> 00:02:44,206 - Jesus... - We're not safe here anymore. 55 00:02:45,583 --> 00:02:47,584 Look, hey. I get it, Boyd. 56 00:02:47,585 --> 00:02:49,669 Okay? I know you want to protect everybody. 57 00:02:49,670 --> 00:02:51,546 I know you want to keep everyone safe, 58 00:02:51,547 --> 00:02:52,840 so do I. 59 00:02:54,967 --> 00:02:57,510 That's why I'm gonna be the one going down into those tunnels. 60 00:02:57,511 --> 00:02:59,721 Boyd, listen, there is no 61 00:02:59,722 --> 00:03:01,347 perfect version of a plan, all right? 62 00:03:01,348 --> 00:03:03,474 This is it; this is the best chance we've got! 63 00:03:03,475 --> 00:03:05,310 You're right. 64 00:03:05,311 --> 00:03:07,979 - What? - Walk me through it again. 65 00:03:07,980 --> 00:03:09,731 Wait. What just happened? 66 00:03:09,732 --> 00:03:12,650 That guy in the yellow suit, he's back. 67 00:03:12,651 --> 00:03:14,319 When the sun comes up tomorrow, 68 00:03:14,320 --> 00:03:16,654 I wanna be ready to put shovels in the ground. 69 00:03:16,655 --> 00:03:18,282 We're getting those fucking bones. 70 00:04:05,829 --> 00:04:07,705 What are you guys doing? 71 00:04:07,706 --> 00:04:09,749 Boyd told us to gather 72 00:04:09,750 --> 00:04:10,833 all the rope and chain we could find. 73 00:04:10,834 --> 00:04:11,834 For what? 74 00:04:11,835 --> 00:04:13,711 You didn't hear? 75 00:04:13,712 --> 00:04:15,922 When people go into the tunnels tomorrow, 76 00:04:15,923 --> 00:04:17,507 they're gonna dig up those bones. 77 00:04:17,508 --> 00:04:18,508 Really? 78 00:04:18,509 --> 00:04:20,468 Yeah. 79 00:04:20,469 --> 00:04:22,887 Jade, Kenny, and a couple of others, I think. 80 00:04:22,888 --> 00:04:25,473 Wow. I hope it works. 81 00:04:25,474 --> 00:04:28,434 We're gonna be up all night making a rope ladder, 82 00:04:28,435 --> 00:04:29,727 if you wanna come by. 83 00:04:29,728 --> 00:04:31,854 Sounds like fun. 84 00:04:31,855 --> 00:04:34,107 Can you handle this? I'm gonna go check the shed. 85 00:04:34,108 --> 00:04:35,441 - Yeah. - Can I help? 86 00:04:35,442 --> 00:04:36,360 Sure. 87 00:04:37,569 --> 00:04:39,570 You're Clara. 88 00:04:39,571 --> 00:04:41,698 Yeah. Um, Sophia, right? 89 00:04:41,699 --> 00:04:42,740 That's right. 90 00:04:42,741 --> 00:04:43,741 Hm. 91 00:04:43,742 --> 00:04:44,743 But, um... 92 00:04:46,912 --> 00:04:48,579 ...do you know who I really am? 93 00:04:48,580 --> 00:04:49,956 What? 94 00:04:49,957 --> 00:04:52,042 Maybe if you look closer. 95 00:05:03,595 --> 00:05:04,804 Does this help? 96 00:05:04,805 --> 00:05:06,557 Oh, God. 97 00:05:11,020 --> 00:05:12,646 Do you remember the bargain we made? 98 00:05:15,107 --> 00:05:17,775 Good, 99 00:05:17,776 --> 00:05:19,778 because I need you to do something for me. 100 00:05:31,498 --> 00:05:36,210 ♪ When I was just a little boy ♪ 101 00:05:36,211 --> 00:05:38,796 ♪ I asked my father ♪ 102 00:05:38,797 --> 00:05:40,424 ♪ "What will I be?" ♪ 103 00:05:42,551 --> 00:05:44,844 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 104 00:05:44,845 --> 00:05:47,472 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 105 00:05:47,473 --> 00:05:51,476 ♪ Here's what he said to me ♪ 106 00:05:51,477 --> 00:05:54,354 ♪ Que sera sera ♪ 107 00:05:55,647 --> 00:05:58,776 ♪ Whatever will be will be ♪ 108 00:06:00,527 --> 00:06:04,655 ♪ The future's not ours to see ♪ 109 00:06:04,656 --> 00:06:07,451 ♪ Que sera sera ♪ 110 00:06:09,661 --> 00:06:12,581 {\an8}♪ What will be will be ♪ 111 00:06:21,965 --> 00:06:26,844 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 112 00:06:26,845 --> 00:06:29,180 {\an8}♪ They ask their father ♪ 113 00:06:29,181 --> 00:06:33,017 ♪ "What will I be?" ♪ 114 00:06:33,018 --> 00:06:35,603 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 115 00:06:35,604 --> 00:06:37,939 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 116 00:06:37,940 --> 00:06:40,400 ♪ I tell them tenderly ♪ 117 00:06:41,902 --> 00:06:44,571 ♪ Que sera sera ♪ 118 00:06:46,031 --> 00:06:49,159 ♪ Whatever will be will be ♪ 119 00:06:50,869 --> 00:06:55,039 ♪ The future's not ours to see ♪ 120 00:06:55,040 --> 00:06:57,417 ♪ Que sera sera ♪ 121 00:07:00,087 --> 00:07:03,006 ♪ What will be will be ♪ 122 00:07:05,300 --> 00:07:08,137 ♪ Que sera sera ♪ 123 00:07:25,571 --> 00:07:26,863 Hey. 124 00:07:26,864 --> 00:07:28,239 - Hey. - What are you doing? 125 00:07:28,240 --> 00:07:29,574 How's Fatima? 126 00:07:29,575 --> 00:07:30,992 She's doing the jigsaw puzzle. 127 00:07:30,993 --> 00:07:32,910 I told her it was a cognitive test. 128 00:07:32,911 --> 00:07:35,913 Good; that should keep her occupied for a bit. 129 00:07:35,914 --> 00:07:37,206 What are you looking for? 130 00:07:37,207 --> 00:07:38,958 Epinephrine shot from the ambulance. 131 00:07:38,959 --> 00:07:40,544 I swear I put it in here. I just... 132 00:07:42,838 --> 00:07:44,839 There it is. 133 00:07:44,840 --> 00:07:46,591 'Kay, I gotta go to talk to Boyd. 134 00:07:46,592 --> 00:07:48,301 Just keep her here, keep her busy. 135 00:07:48,302 --> 00:07:49,886 If anything happens, 136 00:07:49,887 --> 00:07:51,179 if her heart stops... 137 00:07:51,180 --> 00:07:52,805 Okay. I've done these shots before. 138 00:07:52,806 --> 00:07:54,015 Right. 139 00:07:54,016 --> 00:07:58,144 - I got it. - Just... be careful. 140 00:07:58,145 --> 00:07:59,937 We don't know what any of this means yet. 141 00:07:59,938 --> 00:08:01,856 - Yeah. - 'Kay. 142 00:08:01,857 --> 00:08:02,899 I love you. 143 00:08:02,900 --> 00:08:04,108 Love you too. 144 00:08:07,988 --> 00:08:09,198 Sara? 145 00:08:10,991 --> 00:08:12,492 Hello? 146 00:08:14,036 --> 00:08:15,078 You home? 147 00:08:23,921 --> 00:08:25,589 Come on in. 148 00:08:31,386 --> 00:08:33,222 Let's go to my room. 149 00:08:49,363 --> 00:08:51,239 Sara painted it for me. 150 00:08:51,240 --> 00:08:53,200 Isn't that lovely? 151 00:08:54,785 --> 00:08:56,578 It's not my favorite color. 152 00:09:08,674 --> 00:09:10,175 Come sit. 153 00:09:12,761 --> 00:09:14,846 You don't have to be scared. 154 00:09:24,898 --> 00:09:29,110 When you first came here, we made a bargain, 155 00:09:29,111 --> 00:09:30,444 and I told you, at some point, 156 00:09:30,445 --> 00:09:33,155 that I was gonna need your help. 157 00:09:33,156 --> 00:09:35,992 That day we met, I... 158 00:09:35,993 --> 00:09:38,369 started to wonder if it was real. 159 00:09:38,370 --> 00:09:40,871 Are you really gonna let me go home? 160 00:09:40,872 --> 00:09:43,000 First, you need to help me with something. 161 00:09:44,751 --> 00:09:46,877 You want me to stop them from digging up the bones. 162 00:09:46,878 --> 00:09:49,046 Oh, no. 163 00:09:49,047 --> 00:09:51,090 You see... 164 00:09:51,091 --> 00:09:55,803 when they go into those tunnels tomorrow, 165 00:09:55,804 --> 00:09:59,181 that's not gonna work out very well. 166 00:09:59,182 --> 00:10:01,267 They have the right idea, of course, 167 00:10:01,268 --> 00:10:05,396 but this place... 168 00:10:05,397 --> 00:10:07,316 it's built on ritual, 169 00:10:08,942 --> 00:10:12,903 and with rituals, how you do something 170 00:10:12,904 --> 00:10:16,158 is just as important as what you do. 171 00:10:18,994 --> 00:10:20,954 Then, what do you need from me? 172 00:10:23,498 --> 00:10:25,751 Do you like games, Clara? 173 00:10:27,252 --> 00:10:29,128 Answer me when I ask you a question. 174 00:10:29,129 --> 00:10:32,882 Yes. Yeah, I-I like games, I guess. 175 00:10:32,883 --> 00:10:35,134 I love them. 176 00:10:35,135 --> 00:10:38,763 I'm playing so many right now, but... 177 00:10:38,764 --> 00:10:41,349 there's one or two 178 00:10:41,350 --> 00:10:44,227 that need a little push, 179 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 speed things up a bit. 180 00:10:55,822 --> 00:10:57,741 Give me your hand. 181 00:10:59,951 --> 00:11:02,953 Clara, give me your hand 182 00:11:02,954 --> 00:11:05,749 or I'm going to do horrible things to you. 183 00:11:12,255 --> 00:11:14,465 That's a good girl. 184 00:11:22,099 --> 00:11:24,184 This next part will feel strange. 185 00:11:32,984 --> 00:11:34,444 Just relax. 186 00:11:38,115 --> 00:11:39,866 Let me in. 187 00:11:56,341 --> 00:11:58,968 So, once the group in the tunnels have the bones, 188 00:11:58,969 --> 00:12:02,471 then we pull the tree, and then we get 'em out with the ladder 189 00:12:02,472 --> 00:12:04,849 that they're putting together at the, uh, diner. 190 00:12:04,850 --> 00:12:06,308 And how are the people in the tunnels 191 00:12:06,309 --> 00:12:08,519 gonna protect themselves while they're digging? 192 00:12:08,520 --> 00:12:10,896 Those things down there wake up, they're fucked! 193 00:12:10,897 --> 00:12:12,983 We're gonna cover the entrance to the chamber with a tarp. 194 00:12:15,193 --> 00:12:16,861 We're gonna hang a talisman on it, and it should be 195 00:12:16,862 --> 00:12:18,070 - as good as a wall. - Yep. 196 00:12:18,071 --> 00:12:20,030 If the talismans work down there. 197 00:12:20,031 --> 00:12:21,449 We haven't exactly field-tested them yet. 198 00:12:21,450 --> 00:12:23,200 It'll work. 199 00:12:23,201 --> 00:12:25,119 Listen, I don't wanna be the asshole, 200 00:12:25,120 --> 00:12:27,204 but once you pull out that tree, 201 00:12:27,205 --> 00:12:29,331 it's like opening a window. 202 00:12:29,332 --> 00:12:32,293 Talismans or not, those things are coming inside. 203 00:12:33,920 --> 00:12:35,880 Whoever's in that tunnel is gonna get slaughtered 204 00:12:35,881 --> 00:12:38,549 long before they climb that ladder. 205 00:12:38,550 --> 00:12:41,093 Once the bones are out of the ground, 206 00:12:41,094 --> 00:12:42,470 they'll keep the chamber safe. 207 00:12:42,471 --> 00:12:44,180 Come again? 208 00:12:44,181 --> 00:12:46,056 It's why they're buried. 209 00:12:46,057 --> 00:12:48,267 Those things down there are afraid of them; 210 00:12:48,268 --> 00:12:50,311 I could feel it in my trip. 211 00:12:50,312 --> 00:12:51,979 Once we have the bones out of the ground, 212 00:12:51,980 --> 00:12:54,565 they will keep those things from coming into the chamber, 213 00:12:54,566 --> 00:12:56,151 at least long enough for everyone to get out. 214 00:12:58,028 --> 00:12:59,945 You are putting a whole lotta faith 215 00:12:59,946 --> 00:13:00,947 in a handful of mushrooms. 216 00:13:05,327 --> 00:13:09,205 Okay. Let's say this works. 217 00:13:09,206 --> 00:13:11,332 Let's say you actually dig up these magical bones 218 00:13:11,333 --> 00:13:13,626 and get outta the chamber alive, 219 00:13:13,627 --> 00:13:15,212 what happens next? 220 00:13:16,922 --> 00:13:19,548 We all just gonna hop in our cars and go home? 221 00:13:19,549 --> 00:13:21,467 We don't know. 222 00:13:21,468 --> 00:13:23,260 Of course not. 223 00:13:23,261 --> 00:13:24,803 You have figured out just enough 224 00:13:24,804 --> 00:13:27,431 to get yourself killed, but not what to do if you actually-- 225 00:13:27,432 --> 00:13:30,017 Look, we can't wait around for this prick in the yellow suit 226 00:13:30,018 --> 00:13:31,519 to keep picking us off one by one! 227 00:13:31,520 --> 00:13:32,395 I know! 228 00:13:34,105 --> 00:13:36,607 I just hope you're right. 229 00:13:36,608 --> 00:13:37,526 Boyd? 230 00:13:39,110 --> 00:13:40,152 Kristi? 231 00:13:40,153 --> 00:13:42,696 - Can we talk? - Wha... 232 00:13:42,697 --> 00:13:45,449 Um, Jade and I will go get those radios started. 233 00:13:45,450 --> 00:13:47,911 Okay. Uh, we'll finish. 234 00:13:49,454 --> 00:13:51,163 Hey, what's up? 235 00:13:51,164 --> 00:13:53,624 Let's-- yeah, let's go for a walk. 236 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 Come on. 237 00:13:57,629 --> 00:14:01,131 I, um, I don't know how to say this, 238 00:14:01,132 --> 00:14:03,676 but Fatima is presenting with the vital signs... 239 00:14:15,480 --> 00:14:17,147 You okay, Henry? 240 00:14:17,148 --> 00:14:19,608 Why is this here? 241 00:14:19,609 --> 00:14:21,652 - What? - Did someone... 242 00:14:21,653 --> 00:14:23,988 bring it in their car? 243 00:14:23,989 --> 00:14:26,991 Who travels with a carousel horse? 244 00:14:26,992 --> 00:14:29,452 I just figured it was always here. 245 00:14:33,373 --> 00:14:34,624 I baked some cookies. Do you want one? 246 00:14:37,544 --> 00:14:40,337 No, thank you. 247 00:14:40,338 --> 00:14:42,673 I don't blame you. 248 00:14:42,674 --> 00:14:46,510 I always used to bake when I was nervous. 249 00:14:46,511 --> 00:14:48,972 It used to help with my... 250 00:14:55,186 --> 00:14:58,064 It used to help. But... 251 00:15:00,191 --> 00:15:03,193 ...nothing ever really turns out the same here. 252 00:15:03,194 --> 00:15:04,446 Yeah. 253 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 Someone'll be hungry enough. 254 00:15:18,710 --> 00:15:20,586 Dad? Dad. 255 00:15:20,587 --> 00:15:22,087 It's okay. 256 00:15:22,088 --> 00:15:23,380 Hey. 257 00:15:23,381 --> 00:15:24,381 Hey! 258 00:15:24,382 --> 00:15:25,382 Hey. Okay. It's okay. 259 00:15:25,383 --> 00:15:26,467 Wha... 260 00:15:26,468 --> 00:15:27,510 Dad. 261 00:15:29,137 --> 00:15:31,640 Hey. Look, I got your favorite. 262 00:15:34,392 --> 00:15:37,062 I even-- I brought some provolone cheese from home. 263 00:15:38,229 --> 00:15:40,272 Here. 264 00:15:40,273 --> 00:15:44,068 Just like you like it. 265 00:15:44,069 --> 00:15:45,235 Yeah. 266 00:15:45,236 --> 00:15:46,237 Yeah? 267 00:15:51,826 --> 00:15:54,578 So, have you thought about 268 00:15:54,579 --> 00:15:56,747 what Doctor Boyd said? 269 00:15:56,748 --> 00:15:58,666 Doc-- Doctor Boyd? 270 00:15:58,667 --> 00:16:01,168 Yeah. 271 00:16:01,169 --> 00:16:02,711 That's-- That's right, 272 00:16:02,712 --> 00:16:04,546 the sheriff's name is Boyd. 273 00:16:04,547 --> 00:16:06,173 How do you know that? 274 00:16:06,174 --> 00:16:08,258 Because you mumble sometimes, Dad; 275 00:16:08,259 --> 00:16:10,260 so we've heard all the names - Boyd and Donna, 276 00:16:10,261 --> 00:16:11,553 Ethan... 277 00:16:11,554 --> 00:16:12,638 I-I-I... 278 00:16:12,639 --> 00:16:14,098 Yeah. 279 00:16:14,099 --> 00:16:15,392 Okay. I'm, um, okay. 280 00:16:17,102 --> 00:16:19,103 Have you thought about what she said 281 00:16:19,104 --> 00:16:20,771 about the anchor that's keeping you there? 282 00:16:20,772 --> 00:16:23,357 Yeah, I can't-- I can't. No. 283 00:16:23,358 --> 00:16:24,650 Okay. Why? 284 00:16:24,651 --> 00:16:26,694 No, because... 285 00:16:26,695 --> 00:16:28,154 Because it's you. 286 00:16:29,781 --> 00:16:32,616 Victor, you're the anchor. You're the anchor. 287 00:16:32,617 --> 00:16:34,827 You're-- You're-- you're what's keeping me there. 288 00:16:34,828 --> 00:16:37,246 So, the doctor wants me to eliminate you? 289 00:16:37,247 --> 00:16:38,539 To kill you? No. I... 290 00:16:38,540 --> 00:16:40,124 Dad... 291 00:16:40,125 --> 00:16:42,418 - No! - Dad, that's not me. 292 00:16:42,419 --> 00:16:45,671 No, that broken boy who grew up alone, 293 00:16:45,672 --> 00:16:47,798 he's not-- he's not real. 294 00:16:47,799 --> 00:16:51,135 He's not real, Dad. Look at me. 295 00:16:51,136 --> 00:16:55,139 I'm not alone. I'm here. 296 00:16:55,140 --> 00:16:56,306 Yeah. 297 00:16:56,307 --> 00:16:57,391 Okay. 298 00:16:57,392 --> 00:16:58,559 I have a family, 299 00:16:58,560 --> 00:17:00,811 one that misses you very much. 300 00:17:00,812 --> 00:17:02,646 And if what the doctor is saying is true, 301 00:17:02,647 --> 00:17:04,815 and you just let go of that-- that version of me, 302 00:17:04,816 --> 00:17:06,358 then you get to come back to us. 303 00:17:06,359 --> 00:17:07,609 Isn't that what you want? 304 00:17:07,610 --> 00:17:08,694 Don't you want that? 305 00:17:08,695 --> 00:17:10,780 Well, of course. Of c... 306 00:17:12,782 --> 00:17:14,825 But how-- how could I? Even if-- 307 00:17:14,826 --> 00:17:19,163 Even if I wanted to, how could I...? 308 00:17:19,164 --> 00:17:21,331 You know, with my bare hands? Or... 309 00:17:21,332 --> 00:17:22,916 Dad, the doctor said that 310 00:17:22,917 --> 00:17:25,294 once you accept that it's a dream, 311 00:17:25,295 --> 00:17:27,713 the dream is gonna provide you with everything that you need. 312 00:17:27,714 --> 00:17:29,548 You just need to accept it isn't real. 313 00:17:29,549 --> 00:17:30,841 But how can I do that?! 314 00:17:32,510 --> 00:17:34,303 Dad? 315 00:17:34,304 --> 00:17:35,722 Dad? 316 00:17:37,599 --> 00:17:38,767 Are you okay? 317 00:17:43,605 --> 00:17:45,564 I'm-- I'm fine. 318 00:17:45,565 --> 00:17:47,150 Well, you don't look fine. 319 00:17:49,360 --> 00:17:50,694 I'm... 320 00:17:50,695 --> 00:17:52,404 - Dad, please-- - I... 321 00:17:52,405 --> 00:17:54,865 need you to just... 322 00:17:54,866 --> 00:17:56,242 I need to be alone right now. 323 00:17:59,454 --> 00:18:00,829 Dad... 324 00:18:02,540 --> 00:18:04,541 And where is she now? 325 00:18:04,542 --> 00:18:06,627 We're trying to keep her at the clinic as long as possible. 326 00:18:06,628 --> 00:18:08,504 Marielle's up there with her now. 327 00:18:08,505 --> 00:18:09,589 Okay. 328 00:18:13,843 --> 00:18:15,385 Boyd, what's the plan here? 329 00:18:15,386 --> 00:18:16,804 I don't know. 330 00:18:16,805 --> 00:18:18,305 Okay, you're gonna have to do a bit better than that. 331 00:18:18,306 --> 00:18:19,849 I can't, all right? I'm-- 332 00:18:21,476 --> 00:18:22,893 Okay. 333 00:18:22,894 --> 00:18:24,770 Okay, how 'bout we talk to Ellis? 334 00:18:24,771 --> 00:18:26,396 No. No. 335 00:18:26,397 --> 00:18:30,275 You do not talk to Ellis. You don't talk to Fatima. 336 00:18:30,276 --> 00:18:32,402 The best thing we can do right now 337 00:18:32,403 --> 00:18:33,570 is get her the fuck outta here, 338 00:18:33,571 --> 00:18:35,531 and that means tomorrow has to work. 339 00:18:35,532 --> 00:18:36,824 Okay, I'm gonna need you to come out there. 340 00:18:36,825 --> 00:18:38,617 - Boyd, I-- - We got a group of people 341 00:18:38,618 --> 00:18:40,369 going down into those tunnels. 342 00:18:40,370 --> 00:18:41,662 I don't know what kinda shape 343 00:18:41,663 --> 00:18:42,871 they're gonna be in when they come out. 344 00:18:42,872 --> 00:18:44,665 Somebody gets hurt, we might not have time 345 00:18:44,666 --> 00:18:45,916 to make it to the clinic. 346 00:18:45,917 --> 00:18:49,336 So, Marielle stays with Fatima, 347 00:18:49,337 --> 00:18:52,422 you bring as many supplies as you can out to the Bottle Tree. 348 00:18:52,423 --> 00:18:54,843 We're gonna-- we're gonna get through this. 349 00:18:56,761 --> 00:19:00,013 And then, we're-- we're gonna go home. 350 00:19:00,014 --> 00:19:01,474 We are gonna go home. 351 00:19:04,936 --> 00:19:06,478 What? What do you mean he was here? 352 00:19:06,479 --> 00:19:07,438 He was in the house? 353 00:19:10,275 --> 00:19:11,568 Yeah. 354 00:19:12,485 --> 00:19:15,238 Why didn't the talisman stop him from coming in? 355 00:19:16,781 --> 00:19:17,907 I don't know. 356 00:19:19,784 --> 00:19:21,244 Is he the one that killed Dad? 357 00:19:25,665 --> 00:19:26,749 Yes. 358 00:19:28,501 --> 00:19:30,502 Was it because what you and Jade figured out? 359 00:19:30,503 --> 00:19:32,797 Is that what "knowledge comes at a cost" means? 360 00:19:35,008 --> 00:19:35,925 Yes. 361 00:19:37,677 --> 00:19:40,345 Okay, so, who's next? 362 00:19:40,346 --> 00:19:42,348 You're still looking for answers, right? 363 00:19:43,725 --> 00:19:45,684 Who's he gonna kill next? 364 00:19:45,685 --> 00:19:47,436 Ethan? 365 00:19:47,437 --> 00:19:49,354 Me? 366 00:19:49,355 --> 00:19:50,772 I'm not going to let that happen. 367 00:19:50,773 --> 00:19:53,734 How? How are you gonna stop that, Mom? 368 00:19:53,735 --> 00:19:55,861 Can't you see what this place is doing to you? 369 00:19:55,862 --> 00:19:58,655 It lies. Do you honestly believe 370 00:19:58,656 --> 00:20:00,866 that you've been here over and over and over again? 371 00:20:00,867 --> 00:20:02,952 That you're some kind of ancient savior? 372 00:20:04,746 --> 00:20:06,581 I saw the Man in Yellow once. 373 00:20:08,958 --> 00:20:10,876 I saw him standing in the middle of the street, 374 00:20:10,877 --> 00:20:12,002 eating a bunch of dead people. 375 00:20:12,003 --> 00:20:13,503 Wait. What? 376 00:20:13,504 --> 00:20:15,923 I thought that I was traveling through time, 377 00:20:15,924 --> 00:20:19,009 that I could change things and that I could save Dad. 378 00:20:19,010 --> 00:20:21,094 But you know what I was really doing? 379 00:20:21,095 --> 00:20:22,889 I was giving myself seizures. 380 00:20:26,976 --> 00:20:28,561 Where are you going? 381 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Are you okay? 382 00:20:36,527 --> 00:20:37,654 I'm fine. 383 00:20:39,072 --> 00:20:41,490 How do these work? 384 00:20:41,491 --> 00:20:43,576 Who made them? Did you make them? 385 00:20:45,787 --> 00:20:47,621 I don't know. 386 00:20:47,622 --> 00:20:48,705 But if you have all these memories, 387 00:20:48,706 --> 00:20:50,457 you should know this, right? 388 00:20:50,458 --> 00:20:52,042 It doesn't work that way. 389 00:20:52,043 --> 00:20:53,753 Maybe that's because it's not real. 390 00:20:55,046 --> 00:20:56,797 Mom... 391 00:20:56,798 --> 00:20:59,383 this place lies to us so that 392 00:20:59,384 --> 00:21:00,843 we hurt ourselves and we hurt each other. 393 00:21:02,553 --> 00:21:04,514 Please stop giving it what it wants. 394 00:22:07,076 --> 00:22:08,910 - Hey. - Hey. 395 00:22:08,911 --> 00:22:10,120 Everything okay? 396 00:22:10,121 --> 00:22:12,914 Yeah. I, um... 397 00:22:12,915 --> 00:22:15,584 I just brought something for Fatima. 398 00:22:15,585 --> 00:22:17,169 A family remedy. 399 00:22:17,170 --> 00:22:18,628 Uh, she's inside. 400 00:22:18,629 --> 00:22:20,048 Great. 401 00:22:27,930 --> 00:22:29,473 Hey, Fatima. 402 00:22:29,474 --> 00:22:30,682 Hey. 403 00:22:30,683 --> 00:22:32,225 What are you doing here? 404 00:22:32,226 --> 00:22:35,145 I heard you weren't feeling great, so I made this for you. 405 00:22:35,146 --> 00:22:37,606 What is it? 406 00:22:37,607 --> 00:22:39,775 It's, uh, an old family recipe, 407 00:22:39,776 --> 00:22:42,152 a mix of berries, herbs. 408 00:22:42,153 --> 00:22:44,738 I had to improvise with a couple of ingredients. 409 00:22:44,739 --> 00:22:47,450 That's very sweet. Thank you. 410 00:22:51,829 --> 00:22:53,498 You really need to drink it while it's fresh. 411 00:22:55,166 --> 00:22:57,460 It'll make you feel better; I promise. 412 00:22:58,961 --> 00:23:02,547 Uh, yeah. Sure. 413 00:23:02,548 --> 00:23:04,634 Can't hurt, right? 414 00:23:17,105 --> 00:23:18,773 I know it doesn't taste great, but, um... 415 00:23:20,149 --> 00:23:22,192 Take care of yourself. 416 00:23:22,193 --> 00:23:23,944 I'll see you back at Colony House. 417 00:23:23,945 --> 00:23:25,071 Yeah. 418 00:23:49,554 --> 00:23:51,722 I'm sorry I don't come here much. 419 00:23:54,767 --> 00:23:57,019 But I don't really know what to think anymore. 420 00:23:59,021 --> 00:24:02,900 Boyd told Dad and I that you're Tabitha now. 421 00:24:05,069 --> 00:24:06,695 If you're Tabitha, 422 00:24:06,696 --> 00:24:09,532 that means that you're not with Eloise. 423 00:24:14,745 --> 00:24:16,706 That means you're not even there. 424 00:24:21,669 --> 00:24:23,462 But I don't know where else to go. 425 00:24:26,591 --> 00:24:28,800 I think there's something wrong with Dad, 426 00:24:28,801 --> 00:24:30,469 and I-I don't know how to help him. 427 00:24:34,015 --> 00:24:37,018 Tabitha says that we're gonna go home... 428 00:24:41,647 --> 00:24:44,941 ...but what if he doesn't make it that long? 429 00:24:44,942 --> 00:24:49,530 I don't know things that I'm supposed to say to someone. 430 00:24:57,622 --> 00:24:59,289 Go away. 431 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 This is private. 432 00:25:03,669 --> 00:25:05,086 What do you want? 433 00:25:05,087 --> 00:25:07,256 You know what the others are doing? 434 00:25:08,966 --> 00:25:10,717 Going into the tunnels to get the bones, 435 00:25:10,718 --> 00:25:12,636 so everyone can go home. 436 00:25:12,637 --> 00:25:15,139 Did you know they're gonna pull down the tree? 437 00:25:17,099 --> 00:25:18,808 The Bottle Tree? 438 00:25:18,809 --> 00:25:20,769 I've told you before; 439 00:25:20,770 --> 00:25:23,021 that tree is important. 440 00:25:23,022 --> 00:25:25,233 You can't let that happen! 441 00:25:30,321 --> 00:25:33,199 I just want you to know... 442 00:25:34,784 --> 00:25:36,244 that I'm not here for me. 443 00:25:38,371 --> 00:25:40,623 I don't fuckin' like you. 444 00:25:42,083 --> 00:25:44,417 I think I've made that pretty clear. 445 00:25:44,418 --> 00:25:46,795 I've made peace with... 446 00:25:46,796 --> 00:25:50,006 whatever shit you got planned for me. 447 00:25:50,007 --> 00:25:52,635 I'm here for my son. 448 00:25:54,136 --> 00:25:55,846 I'm here for Fatima. 449 00:25:59,850 --> 00:26:03,228 Don't do this. You hear me? 450 00:26:03,229 --> 00:26:07,816 Whatever this shit is you're pulling, don't do this. 451 00:26:07,817 --> 00:26:10,068 Whatever it is you have against me, 452 00:26:10,069 --> 00:26:13,363 there are good people here. 453 00:26:13,364 --> 00:26:16,866 Get these people home! You-- 454 00:26:16,867 --> 00:26:18,077 Boyd? 455 00:26:19,704 --> 00:26:22,331 Kristi said you were looking for me. 456 00:26:28,879 --> 00:26:31,381 I need to ask you not to repeat anything I'm about to say. 457 00:26:31,382 --> 00:26:32,924 Okay? 458 00:26:32,925 --> 00:26:33,968 Of course. 459 00:26:35,469 --> 00:26:37,013 All right. 460 00:26:38,931 --> 00:26:42,101 Fatima is down at the clinic, having some tests done. 461 00:26:43,477 --> 00:26:45,812 Uh, her heart rate, 462 00:26:45,813 --> 00:26:47,315 her blood pressure are not... 463 00:26:49,859 --> 00:26:51,819 She should be dead right now. 464 00:26:53,404 --> 00:26:56,032 But, instead, she's walking around like nothing's wrong. 465 00:26:59,076 --> 00:27:01,786 When Fatima went missing, 466 00:27:01,787 --> 00:27:06,750 you came to me and you said the voices were laughing. 467 00:27:06,751 --> 00:27:10,338 Right? Because they knew that I couldn't save her. 468 00:27:11,922 --> 00:27:13,132 But we did. We found her. 469 00:27:14,759 --> 00:27:16,135 She's okay. 470 00:27:17,511 --> 00:27:19,055 The voices were wrong. 471 00:27:21,432 --> 00:27:24,142 We-- We saved her. 472 00:27:24,143 --> 00:27:25,853 Didn't we? 473 00:27:27,772 --> 00:27:29,774 I don't know. 474 00:27:32,943 --> 00:27:33,985 Okay. 475 00:27:33,986 --> 00:27:36,197 I'm coming with you tomorrow. 476 00:27:38,074 --> 00:27:40,368 I wanna be there. 477 00:28:00,554 --> 00:28:01,764 Hey. 478 00:28:07,478 --> 00:28:09,897 Do you think he was really Dad? 479 00:28:11,482 --> 00:28:13,024 What? 480 00:28:13,025 --> 00:28:15,110 We went to the settlement 481 00:28:15,111 --> 00:28:18,029 because Dad told me to find the Lake of Tears. 482 00:28:18,030 --> 00:28:20,032 Then, bad things happened. 483 00:28:22,118 --> 00:28:23,786 Do you think it was really him? 484 00:28:25,579 --> 00:28:27,539 I don't know, honey. 485 00:28:31,210 --> 00:28:35,004 I think this place tries to make us afraid, 486 00:28:35,005 --> 00:28:37,507 so we won't believe in the things that can help us. 487 00:28:37,508 --> 00:28:39,468 All those things you remember? 488 00:28:41,220 --> 00:28:44,013 You should listen to what it's trying to tell you. 489 00:28:44,014 --> 00:28:45,391 Don't be scared to believe. 490 00:28:48,018 --> 00:28:50,438 Come here. Come here. 491 00:29:20,384 --> 00:29:21,302 Mom? 492 00:29:25,431 --> 00:29:26,765 What's wrong? 493 00:29:34,231 --> 00:29:37,984 And we boosted the signal as much as we could. 494 00:29:37,985 --> 00:29:42,071 We're not gonna be able to talk to each other, but we do have... 495 00:29:44,074 --> 00:29:45,617 Huh? 496 00:29:45,618 --> 00:29:48,369 Poor man's Morse code. 497 00:29:48,370 --> 00:29:50,330 So, you can signal us from the chamber. 498 00:29:50,331 --> 00:29:51,664 Exactly. 499 00:29:51,665 --> 00:29:53,166 Okay, that's good. 500 00:29:53,167 --> 00:29:54,918 - Nice. - Pack all this up 501 00:29:54,919 --> 00:29:56,085 and bring it to Colony House. 502 00:29:56,086 --> 00:29:58,546 - Yes, sir. - Yeah, we need to-- Victor? 503 00:29:58,547 --> 00:30:02,383 Is it true? Are you pulling down the tree? 504 00:30:02,384 --> 00:30:04,177 The Bottle Tree, are you pulling it down? 505 00:30:04,178 --> 00:30:06,137 We need to make sure that we can get our people 506 00:30:06,138 --> 00:30:07,347 out of the tunnels safely. 507 00:30:07,348 --> 00:30:09,098 - You can't do that! - We don't have a choice. 508 00:30:09,099 --> 00:30:10,391 Victor, this is a good thing. 509 00:30:10,392 --> 00:30:12,352 No, you don't understand. He said you can't. 510 00:30:12,353 --> 00:30:14,479 - Wait. Who said? - The Boy in White; 511 00:30:14,480 --> 00:30:16,482 he said that the tree is important. 512 00:30:18,400 --> 00:30:19,567 You can't pull it down. 513 00:30:19,568 --> 00:30:21,486 Because the Boy in White said not to. 514 00:30:21,487 --> 00:30:22,695 - That's right. - Okay, then, 515 00:30:22,696 --> 00:30:24,614 where is he, Victor? Why doesn't he just come 516 00:30:24,615 --> 00:30:26,574 - in here and tell us himself? - It doesn't work that way! 517 00:30:26,575 --> 00:30:28,701 He told me! He's my friend, and he knows things! 518 00:30:28,702 --> 00:30:30,954 Why won't he help us? 519 00:30:30,955 --> 00:30:32,247 Victor, there are things here, 520 00:30:32,248 --> 00:30:33,957 there are things here that play games with us. 521 00:30:33,958 --> 00:30:35,458 - No. - And I think this little boy 522 00:30:35,459 --> 00:30:36,584 is one of those things. 523 00:30:36,585 --> 00:30:39,128 No! No! You-- you can't do this! 524 00:30:39,129 --> 00:30:42,382 You can't! I'm gonna stop you! 525 00:30:42,383 --> 00:30:44,300 Hey, Vic-- Aww, fuck. 526 00:30:44,301 --> 00:30:45,718 Victor, listen, hey. 527 00:30:45,719 --> 00:30:47,470 Victor? Listen to me. 528 00:30:47,471 --> 00:30:49,973 Slow down. Victor, slow down. 529 00:30:49,974 --> 00:30:51,140 No. 530 00:30:51,141 --> 00:30:52,642 Victor, hey, Buddy. Hey, listen. 531 00:30:52,643 --> 00:30:54,978 I'm gonna need you to come with me to the station, Victor! 532 00:30:54,979 --> 00:30:56,354 Okay? Victor, come here. 533 00:30:56,355 --> 00:30:58,189 - Get off me! - Hey, Victor, come on! 534 00:30:58,190 --> 00:31:00,066 - No! No! - Come! 535 00:31:00,067 --> 00:31:02,485 - No, no! No! - Take it easy! 536 00:31:02,486 --> 00:31:04,696 - No, no! - Okay, Victor, all right. 537 00:31:04,697 --> 00:31:07,615 Stop! 538 00:31:07,616 --> 00:31:09,492 Stop it! I am trying to help you! 539 00:31:09,493 --> 00:31:11,035 - I know! - I'm trying to help you! 540 00:31:11,036 --> 00:31:12,412 Yes, Victor. I know, I know, I know. 541 00:31:12,413 --> 00:31:13,997 I'm sorry, buddy. 542 00:31:13,998 --> 00:31:16,374 I know, I know, I know. There are people... 543 00:31:16,375 --> 00:31:18,710 - You don't understand! - ...risking their lives, 544 00:31:18,711 --> 00:31:20,044 and we just can't take... 545 00:31:20,045 --> 00:31:22,005 - Stop! - ...any chances. 546 00:31:22,006 --> 00:31:24,424 Okay! Okay. Come on, come on, come on. 547 00:31:24,425 --> 00:31:26,259 - Tabitha! Stop! - No! Wait, wait, wait! 548 00:31:26,260 --> 00:31:27,635 Don't let them do it! Don't let them! 549 00:31:27,636 --> 00:31:29,220 Take him to the station, all right? 550 00:31:29,221 --> 00:31:31,347 - 'Kay, Victor, come on! - Why is he in handcuffs?! 551 00:31:31,348 --> 00:31:34,642 Because I'm trying to prevent a problem before it happens. 552 00:31:34,643 --> 00:31:37,270 The Boy in White told him that we can't take down the tree, 553 00:31:37,271 --> 00:31:39,731 so he's gonna try and stop us. 554 00:31:39,732 --> 00:31:42,191 Look, you tell me you wanna scrap this whole thing, 555 00:31:42,192 --> 00:31:44,736 forget about the bones, then I'll let Victor go. 556 00:31:44,737 --> 00:31:46,404 We don't know who the boy is or what he wants. 557 00:31:46,405 --> 00:31:49,240 Exactly! Exactly. Excuse me. 558 00:31:49,241 --> 00:31:51,367 Boyd, wait. 559 00:31:51,368 --> 00:31:52,785 It needs to be me. 560 00:31:52,786 --> 00:31:55,204 I need to be the one who goes down into the tunnels, 561 00:31:55,205 --> 00:31:57,415 Hey, we've got plenty of people going down there, and-- 562 00:31:57,416 --> 00:31:59,542 Boyd, you don't understand. 563 00:31:59,543 --> 00:32:01,419 It needs to be only me and Jade. 564 00:32:01,420 --> 00:32:04,380 What? Hold on, this-- 565 00:32:04,381 --> 00:32:05,673 Boyd, we're the ones 566 00:32:05,674 --> 00:32:08,176 who failed to save those children. 567 00:32:08,177 --> 00:32:10,638 We're the ones they've been calling to over and over again. 568 00:32:12,264 --> 00:32:14,140 Okay, listen, look. 569 00:32:14,141 --> 00:32:16,434 Look, look, look, look, look. Look at the talisman. 570 00:32:16,435 --> 00:32:19,228 There are two people here, right? 571 00:32:19,229 --> 00:32:21,230 Who do you think those people are? 572 00:32:21,231 --> 00:32:22,441 It has to be us. 573 00:32:24,401 --> 00:32:26,486 I ca-- I can't. I can't. 574 00:32:26,487 --> 00:32:29,739 Something goes wrong, what happens to Julie and Ethan? 575 00:32:29,740 --> 00:32:31,449 Who do you think I'm doing this for? 576 00:32:31,450 --> 00:32:33,368 Boyd... 577 00:32:33,369 --> 00:32:35,162 we only get to do this once. 578 00:32:36,580 --> 00:32:39,041 And I think here, in this place, 579 00:32:40,417 --> 00:32:42,961 the way that we do this matters. 580 00:32:44,755 --> 00:32:47,049 You have to trust me. 581 00:33:09,488 --> 00:33:10,613 Time to get inside. 582 00:33:10,614 --> 00:33:12,115 Oh, um, I thought I'd help out 583 00:33:12,116 --> 00:33:13,491 with the rope ladder in the diner. 584 00:33:13,492 --> 00:33:15,618 It seems really important. 585 00:33:15,619 --> 00:33:18,413 They'll really appreciate that; we all do. 586 00:33:18,414 --> 00:33:20,540 Just doing my part. Goodnight, Sheriff. 587 00:33:20,541 --> 00:33:21,874 Night. 588 00:33:32,344 --> 00:33:34,137 Those buttons don't actually work. 589 00:33:34,138 --> 00:33:35,556 You know, they're just for show. 590 00:33:40,477 --> 00:33:42,311 How did you do that? 591 00:33:42,312 --> 00:33:43,480 What do you mean? 592 00:33:51,488 --> 00:33:54,657 ♪ Doctor, my eyes have seen the years ♪ 593 00:33:54,658 --> 00:33:56,826 ♪ And the slow parade of fears ♪ 594 00:33:56,827 --> 00:33:59,370 ♪ Without crying ♪ 595 00:33:59,371 --> 00:34:02,332 ♪ Now I want to understand ♪ 596 00:34:04,209 --> 00:34:06,919 ♪ I have done all that I could ♪ 597 00:34:06,920 --> 00:34:08,629 ♪ To see the evil and the good ♪ 598 00:34:10,340 --> 00:34:11,716 ♪ Without hiding ♪ 599 00:34:11,717 --> 00:34:13,718 What are you guys doing in there? 600 00:34:13,719 --> 00:34:15,928 Jesus, those fucking things... 601 00:34:15,929 --> 00:34:18,557 - ♪ Doctor, my eyes ♪ - Just ignore them. 602 00:34:20,684 --> 00:34:22,894 ♪ Tell me what is wrong ♪ 603 00:34:22,895 --> 00:34:25,730 ♪ Was I unwise... ♪ 604 00:34:25,731 --> 00:34:28,692 Stay focused, you guys. All right? Just keep working. 605 00:34:31,361 --> 00:34:33,529 Let's get those blinds closed. 606 00:34:35,240 --> 00:34:37,784 ♪ 'Cause I have wandered through this world ♪ 607 00:34:39,411 --> 00:34:42,288 ♪ And as each moment has unfurled ♪ 608 00:34:42,289 --> 00:34:43,748 ♪ I've been waiting ♪ 609 00:34:43,749 --> 00:34:46,710 ♪ To awaken from these dreams ♪ 610 00:34:48,545 --> 00:34:51,798 ♪ People go just where they will ♪ 611 00:34:51,799 --> 00:34:53,966 ♪ I never noticed them until ♪ 612 00:34:53,967 --> 00:34:56,552 ♪ I got this feeling ♪ 613 00:34:56,553 --> 00:35:00,348 ♪ That it's later than it seems ♪ 614 00:35:00,349 --> 00:35:02,391 ♪ Doctor, my eyes ♪ 615 00:35:04,978 --> 00:35:06,437 ♪ Tell me what you see ♪ 616 00:35:06,438 --> 00:35:10,316 ♪ I hear their cries ♪ 617 00:35:10,317 --> 00:35:13,236 ♪ Just say if it's too late for me ♪ 618 00:35:20,911 --> 00:35:23,579 He's just sitting there. 619 00:35:23,580 --> 00:35:27,251 Yeah, he's angry and he's scared. 620 00:35:30,254 --> 00:35:31,672 Hey, look. 621 00:35:32,464 --> 00:35:34,383 There's something we need to talk about. 622 00:35:36,301 --> 00:35:38,678 You're not coming out there with us tomorrow. 623 00:35:38,679 --> 00:35:40,388 - What? - I need you to stay behind. 624 00:35:40,389 --> 00:35:41,430 No. 625 00:35:41,431 --> 00:35:43,432 Kenny, listen to me. 626 00:35:43,433 --> 00:35:45,810 Listen to me. All planning aside, 627 00:35:45,811 --> 00:35:48,604 we have no idea what's gonna happen tomorrow. 628 00:35:48,605 --> 00:35:50,773 If we end up looking at the worst-case scenario, 629 00:35:50,774 --> 00:35:52,401 okay? 630 00:35:53,443 --> 00:35:56,404 Donna's gonna need some help keeping this place together. 631 00:35:56,405 --> 00:35:58,656 Think of it like a... 632 00:35:58,657 --> 00:36:02,285 a continuity of government in the event of a catastrophe. 633 00:36:02,286 --> 00:36:03,786 You want me to just sit here-- 634 00:36:03,787 --> 00:36:05,831 I want you to do your part. 635 00:36:08,542 --> 00:36:10,668 You asked me to stand down 636 00:36:10,669 --> 00:36:14,463 when I wanted to be the one to test the totem, and, hey, 637 00:36:14,464 --> 00:36:16,299 you were right. 638 00:36:16,300 --> 00:36:18,385 I'm asking you to stand down now. 639 00:36:20,721 --> 00:36:22,306 Please. 640 00:36:26,310 --> 00:36:27,394 Okay. 641 00:36:34,443 --> 00:36:37,613 The last of Father Khatri's stash. 642 00:36:55,839 --> 00:36:57,590 To better days. 643 00:36:57,591 --> 00:36:58,799 Yeah. 644 00:36:58,800 --> 00:37:00,927 To better days. 645 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 I know. 646 00:37:13,732 --> 00:37:15,608 Why can't we just stay at the house? 647 00:37:15,609 --> 00:37:18,069 Honey, you'll be safer here. 648 00:37:18,070 --> 00:37:20,071 Can't somebody else go down in the tunnels? 649 00:37:20,072 --> 00:37:22,532 I wish they could, but it has to be me. 650 00:37:24,868 --> 00:37:27,078 Don't be scared to believe, remember? 651 00:37:27,079 --> 00:37:28,829 What if you don't come back? 652 00:37:28,830 --> 00:37:31,540 Hey. Remember what Jade said. 653 00:37:31,541 --> 00:37:34,126 The bones are gonna protect us when we're down in the chamber. 654 00:37:34,127 --> 00:37:35,920 And once we're back, 655 00:37:35,921 --> 00:37:38,340 we'll be so much closer to going home. 656 00:37:41,843 --> 00:37:43,261 How are the bones gonna protect you? 657 00:37:46,056 --> 00:37:48,766 It's just the way they work. 658 00:37:48,767 --> 00:37:50,893 See? 659 00:37:50,894 --> 00:37:52,396 We're going to be okay. 660 00:37:58,068 --> 00:37:59,611 I love you. 661 00:38:02,030 --> 00:38:03,739 You gotta be strong, okay? 662 00:38:03,740 --> 00:38:05,783 Okay. 663 00:38:05,784 --> 00:38:07,911 - Okay. - We should get going. 664 00:38:12,082 --> 00:38:13,917 I'll see you in a few hours. 665 00:38:15,794 --> 00:38:16,961 I love you. 666 00:38:16,962 --> 00:38:18,547 I love you too. 667 00:38:29,057 --> 00:38:30,599 You're lucky. 668 00:38:30,600 --> 00:38:33,185 Why's that? 669 00:38:33,186 --> 00:38:35,480 Not a single person here tried to talk me out of this. 670 00:38:38,692 --> 00:38:40,609 Hey, Acosta, you get that ladder off. 671 00:38:40,610 --> 00:38:43,612 - Got it? - Yeah. 672 00:38:43,613 --> 00:38:45,614 - Goin' up, Randall? - Yeah. 673 00:38:45,615 --> 00:38:47,116 Whoa. Wait, wait, wait, wait. Make sure. 674 00:38:47,117 --> 00:38:49,076 Yeah, yeah. Okay. 675 00:38:49,077 --> 00:38:50,619 Hey, anything yet? 676 00:38:50,620 --> 00:38:52,455 Think we've got something. 677 00:38:52,456 --> 00:38:54,623 Rope ladder's here. 678 00:38:54,624 --> 00:38:55,958 Oh, okay, great. Come over here. 679 00:38:55,959 --> 00:38:56,793 Here, I'll help you. 680 00:39:00,964 --> 00:39:02,048 Radios are online. 681 00:39:02,049 --> 00:39:04,008 You ready? 682 00:39:04,009 --> 00:39:05,843 Not really. 683 00:39:05,844 --> 00:39:07,803 That's the right answer. 684 00:39:07,804 --> 00:39:09,431 Oh, come on. Okay. 685 00:39:18,565 --> 00:39:19,899 Watch your head. 686 00:39:19,900 --> 00:39:20,942 Yeah! 687 00:40:02,734 --> 00:40:04,610 What are you doing here? 688 00:40:04,611 --> 00:40:07,196 I thought you'd want to know; things changed a little, 689 00:40:07,197 --> 00:40:09,532 and now it's only Tabitha and Jade 690 00:40:09,533 --> 00:40:11,159 who are going into the tunnels. 691 00:40:15,580 --> 00:40:17,289 You should've told me sooner. 692 00:40:17,290 --> 00:40:20,543 I'm sorry. I just found out. 693 00:40:20,544 --> 00:40:22,170 I-I still get to go home, right? 694 00:40:24,089 --> 00:40:26,215 Sophia? 695 00:40:26,216 --> 00:40:28,217 Check this out. There's a-- There's a-- 696 00:40:28,218 --> 00:40:32,304 there's a person in this photo, um... 697 00:40:32,305 --> 00:40:34,849 the girl in the background... 698 00:40:34,850 --> 00:40:36,935 she looks just like you. 699 00:40:41,189 --> 00:40:42,732 That's because it is me. 700 00:40:44,734 --> 00:40:46,736 I don't understand. How is that possible? 701 00:40:49,239 --> 00:40:52,868 Clara, would you lock the doors, please? 702 00:40:59,583 --> 00:41:02,043 I can only take the form of people who have died here. 703 00:41:04,754 --> 00:41:06,964 The hell's going on? 704 00:41:06,965 --> 00:41:09,175 I really wish you hadn't seen that. 705 00:41:19,603 --> 00:41:20,896 This is it. 706 00:41:26,193 --> 00:41:28,028 Here. Here. 707 00:41:29,988 --> 00:41:31,531 Take this. 708 00:41:41,124 --> 00:41:42,625 Hurry. 709 00:41:42,626 --> 00:41:44,793 Okay, listen. Just breathe, okay? 710 00:41:44,794 --> 00:41:46,295 Once we're done, we're safe. 711 00:41:46,296 --> 00:41:47,881 Okay. 712 00:41:49,257 --> 00:41:50,799 Sorry. 713 00:41:50,800 --> 00:41:52,176 Tabitha, take this. Here. Got it? 714 00:41:52,177 --> 00:41:53,177 Okay. 715 00:41:53,178 --> 00:41:54,845 Right over here. 716 00:41:54,846 --> 00:41:55,764 Yep. 717 00:41:58,808 --> 00:42:00,060 Hurry up. 718 00:42:01,978 --> 00:42:03,979 Okay. Okay. 719 00:42:03,980 --> 00:42:06,357 Okay. It's good. 720 00:42:06,358 --> 00:42:08,359 It's good. 721 00:42:08,360 --> 00:42:09,860 Hey, wait, wait. Watch your fingers, 722 00:42:09,861 --> 00:42:11,654 watch your fingers, watch the fingers. 723 00:42:11,655 --> 00:42:13,113 - It's ready. - Make sure it's secure. 724 00:42:13,114 --> 00:42:14,365 - You got it? - Great. Yep. 725 00:42:14,366 --> 00:42:17,159 Yeah. They're in the chamber. 726 00:42:17,160 --> 00:42:18,827 Okay. 727 00:42:18,828 --> 00:42:21,038 All right, guys, let's get that truck into position. 728 00:42:21,039 --> 00:42:22,790 On the next signal, we go. 729 00:42:22,791 --> 00:42:24,041 Yeah. 730 00:42:24,042 --> 00:42:25,876 'Kay, everyone get back! 731 00:42:25,877 --> 00:42:27,754 All right. Let's go! 732 00:42:31,841 --> 00:42:33,885 Here you go. 733 00:42:39,849 --> 00:42:41,309 This is it. 734 00:42:43,186 --> 00:42:44,771 This is where they're buried. 735 00:42:51,945 --> 00:42:52,862 Okay... 736 00:44:01,765 --> 00:44:03,182 Tabitha. 737 00:44:03,183 --> 00:44:04,350 You found it. 738 00:44:04,351 --> 00:44:06,018 Oh, God. 739 00:44:06,019 --> 00:44:06,936 Yes. 740 00:44:08,021 --> 00:44:08,980 Yes. 741 00:44:11,358 --> 00:44:12,901 Look. 742 00:44:14,944 --> 00:44:16,278 Help me find the edges. 743 00:44:16,279 --> 00:44:17,197 Yeah. 744 00:44:30,960 --> 00:44:31,920 Okay. 745 00:44:33,338 --> 00:44:35,881 Okay. That's good. Let's grab the crowbars. 746 00:44:35,882 --> 00:44:37,174 - Okay. - That's fine. 747 00:44:47,143 --> 00:44:48,477 - Stick it under the rock. - What? 748 00:44:48,478 --> 00:44:49,895 Stick it under the rock. 749 00:44:49,896 --> 00:44:52,022 That's it. Get some leverage on it. 750 00:44:52,023 --> 00:44:53,440 - Yeah. - Let's lift. Okay, ready? 751 00:44:53,441 --> 00:44:54,983 - Yeah. - One, two, three! 752 00:44:59,114 --> 00:45:01,365 - Oh, damn, that's heavy! - Why is this so difficult? 753 00:45:01,366 --> 00:45:03,158 It's a giant slab of rock. 754 00:45:03,159 --> 00:45:04,326 Okay, ready? 755 00:45:04,327 --> 00:45:05,953 One, two, three! 756 00:45:11,501 --> 00:45:13,377 Okay. 757 00:45:13,378 --> 00:45:15,879 Wait, wait, wait. 758 00:45:15,880 --> 00:45:19,007 Ready? Okay. 759 00:45:24,139 --> 00:45:26,014 Okay. 760 00:45:26,015 --> 00:45:27,892 Okay. Okay. 761 00:45:30,395 --> 00:45:32,063 Oh, Jesus. 762 00:45:46,369 --> 00:45:48,496 You know, you really shouldn't be doing that. 763 00:45:50,165 --> 00:45:51,833 Jade... 52254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.