All language subtitles for English_en_0_【FULL】一念关山 ▶ 27 长庆侯巧施妙计令大皇子_二皇子两败俱伤_李同光独揽大权_A Journey To Love_刘诗诗 刘宇宁_(1080P_60FP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,140 --> 00:01:38,980 [A Journey to Love] 2 00:01:39,060 --> 00:01:41,540 [Episode 27] 3 00:01:43,040 --> 00:01:44,159 But I can't control all of this 4 00:01:44,879 --> 00:01:45,920 I only want my master 5 00:01:46,640 --> 00:01:48,200 I only want my master 6 00:01:59,959 --> 00:02:00,560 Okay 7 00:02:03,000 --> 00:02:03,719 Follow me 8 00:02:07,519 --> 00:02:08,080 Go 9 00:02:18,960 --> 00:02:19,639 Beauty 10 00:02:20,120 --> 00:02:21,319 Don't be in a hurry, beauty 11 00:02:21,680 --> 00:02:22,560 Leave it to old Ning 12 00:02:34,439 --> 00:02:35,319 Let me go 13 00:02:38,840 --> 00:02:39,599 Are you calm now? 14 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Let go of me 15 00:02:46,840 --> 00:02:47,639 Are you calm now? 16 00:02:48,520 --> 00:02:50,560 Do you enjoy being powerless? 17 00:02:51,620 --> 00:02:52,460 Let me tell you 18 00:02:53,020 --> 00:02:55,080 If it weren't for your master's sake 19 00:02:55,759 --> 00:02:57,639 I'd never let you leave here alive 20 00:03:01,840 --> 00:03:03,919 Hope this's the last time being crazy 21 00:03:04,800 --> 00:03:05,719 I'm not mad 22 00:03:06,719 --> 00:03:07,360 I'm just curious 23 00:03:07,360 --> 00:03:08,719 Why does my master treat me like this? 24 00:03:10,719 --> 00:03:11,599 Why? 25 00:03:12,560 --> 00:03:14,199 Think about what you've done 26 00:03:15,479 --> 00:03:16,280 Hurt His Highness 27 00:03:16,280 --> 00:03:17,680 Hurt the brothers of Six Realms Hall 28 00:03:17,960 --> 00:03:20,120 And your insane methods 29 00:03:20,120 --> 00:03:21,919 I've told you days ago 30 00:03:21,919 --> 00:03:23,560 to stay away from Ruyi 31 00:03:23,680 --> 00:03:25,479 You have the right to like someone else 32 00:03:26,199 --> 00:03:27,960 But if you disturb her peace 33 00:03:27,960 --> 00:03:29,159 and let her be angry 34 00:03:29,159 --> 00:03:31,159 Or harm Six Realms Hall and His Highness 35 00:03:31,159 --> 00:03:32,599 I won't let you off easy either 36 00:03:33,039 --> 00:03:34,360 Don't think you can live in peace 37 00:03:34,360 --> 00:03:35,520 Don't scare me 38 00:03:35,840 --> 00:03:37,319 I just want her to give me another chance 39 00:03:37,319 --> 00:03:38,280 Am I wrong? 40 00:03:38,560 --> 00:03:39,560 Are you wrong? 41 00:03:44,159 --> 00:03:45,360 Do you think that everyone in this world 42 00:03:45,360 --> 00:03:47,199 should go around you? 43 00:03:48,280 --> 00:03:49,800 Everything must go your way? 44 00:03:50,039 --> 00:03:51,039 You keep saying 45 00:03:51,039 --> 00:03:52,479 that whatever you want 46 00:03:53,240 --> 00:03:54,319 Have you ever considered others? 47 00:03:54,319 --> 00:03:55,280 What Ruyi thinks? 48 00:03:55,280 --> 00:03:56,520 What your master thinks? 49 00:03:57,400 --> 00:03:58,680 What kind of person she needs? 50 00:04:01,919 --> 00:04:02,840 Let me tell you 51 00:04:03,719 --> 00:04:05,199 She needs someone who respects her 52 00:04:05,520 --> 00:04:06,879 She needs someone who cares for her 53 00:04:07,219 --> 00:04:09,020 She needs a stable emotional partner 54 00:04:09,020 --> 00:04:11,000 A man who can stand side by side with her 55 00:04:11,000 --> 00:04:12,159 Do you think you are? 56 00:04:21,160 --> 00:04:22,519 A man trapped by love 57 00:04:23,120 --> 00:04:24,199 A story of going mad for love 58 00:04:24,199 --> 00:04:25,720 can only appear in books 59 00:04:26,759 --> 00:04:28,879 If you go mad like this in reality 60 00:04:29,019 --> 00:04:31,120 she'll only keep her distance from you 61 00:04:31,879 --> 00:04:32,319 Do you like 62 00:04:32,319 --> 00:04:34,040 sitting on the firecracker of Yuan Lu every day? 63 00:04:36,560 --> 00:04:37,319 Do you like it? 64 00:04:43,879 --> 00:04:44,639 No, I don't like it 65 00:04:45,879 --> 00:04:46,759 That's right then 66 00:04:47,759 --> 00:04:49,279 Your master won't like it either 67 00:04:49,459 --> 00:04:51,519 No one likes an unstable person 68 00:04:57,959 --> 00:04:58,720 So what? 69 00:04:59,160 --> 00:05:00,279 Are you relieved now? 70 00:05:08,480 --> 00:05:09,639 Why are you telling me all this? 71 00:05:11,680 --> 00:05:12,759 I'm helping you 72 00:05:13,319 --> 00:05:14,639 I want you to be a man 73 00:05:14,639 --> 00:05:15,360 Not a child 74 00:05:15,360 --> 00:05:16,800 Crying and making a fuss here every day 75 00:05:20,759 --> 00:05:21,920 Your so-called help for me 76 00:05:23,240 --> 00:05:24,600 is just to use me 77 00:05:25,800 --> 00:05:27,680 To prevent me from causing trouble for your Prince Li 78 00:05:28,279 --> 00:05:30,199 You wanna save your country lord 79 00:05:30,199 --> 00:05:30,800 Right? 80 00:05:31,160 --> 00:05:32,360 Of course 81 00:05:32,759 --> 00:05:34,620 I'm not some kind of savior Buddha 82 00:05:34,620 --> 00:05:36,079 Why should I show you the way 83 00:05:36,079 --> 00:05:37,139 and help you solve your problems? 84 00:05:38,680 --> 00:05:39,399 Let me tell you 85 00:05:40,759 --> 00:05:42,040 I am just using you 86 00:05:42,680 --> 00:05:43,920 I only like strategies 87 00:05:46,279 --> 00:05:48,560 And I made it clear in He County 88 00:05:49,560 --> 00:05:51,120 I can help you step by step 89 00:05:51,120 --> 00:05:52,879 being in the highest position in An 90 00:05:53,339 --> 00:05:54,139 But on one condition 91 00:05:54,139 --> 00:05:56,019 You must prioritize peace in the Central Plains 92 00:05:56,839 --> 00:05:57,519 Otherwise... 93 00:05:58,519 --> 00:05:59,720 I don't care how deep 94 00:05:59,720 --> 00:06:00,959 your friendship is with your master 95 00:06:01,639 --> 00:06:03,000 I can easily find someone else 96 00:06:03,480 --> 00:06:05,639 and help him step by step to that position 97 00:06:07,480 --> 00:06:09,000 You should consider it 98 00:06:25,839 --> 00:06:27,120 I'll keep my promise 99 00:06:29,199 --> 00:06:31,680 And I'll take the opportunity 100 00:06:32,120 --> 00:06:33,959 to ask the Duke of Chuguo to speak to the emperor 101 00:06:34,519 --> 00:06:36,120 Let him release Emperor Wu earlier 102 00:06:37,560 --> 00:06:39,839 The Shaxi region is one of the three major tribes of An 103 00:06:40,399 --> 00:06:41,680 He is more influential than me 104 00:06:42,759 --> 00:06:45,519 But based on the emperor's recent intentions 105 00:06:47,160 --> 00:06:48,720 It's not easy to release him 106 00:06:51,720 --> 00:06:53,360 We will also take action on this 107 00:06:54,319 --> 00:06:55,360 We won't just sit and wait 108 00:06:57,040 --> 00:06:58,279 The guards of Yong'an Tower recently 109 00:06:58,279 --> 00:06:59,639 are not Imperial Guards 110 00:07:00,319 --> 00:07:01,560 but Deng Hui's Vermilion Guard 111 00:07:01,740 --> 00:07:03,079 And the guards of the Shazhong region 112 00:07:03,759 --> 00:07:04,879 I heard they've set up 113 00:07:04,980 --> 00:07:06,079 many traps in the tower 114 00:07:06,920 --> 00:07:09,240 I can't help you with this 115 00:07:10,279 --> 00:07:12,319 And it's not the place 116 00:07:12,319 --> 00:07:13,800 where Vermilion Guard used before 117 00:07:14,560 --> 00:07:15,600 Even my master 118 00:07:16,879 --> 00:07:18,879 may not know the structure inside 119 00:07:22,639 --> 00:07:24,360 We'll take care of the tower attack ourselves 120 00:07:25,120 --> 00:07:25,959 You just need to 121 00:07:26,519 --> 00:07:28,079 assist us on the outside 122 00:07:35,220 --> 00:07:35,839 Besides 123 00:07:37,160 --> 00:07:38,839 If I have a way now 124 00:07:39,519 --> 00:07:40,959 to get rid of the Crown Prince 125 00:07:41,639 --> 00:07:42,800 Would you join? 126 00:07:49,199 --> 00:07:50,519 I'm all ears 127 00:07:52,160 --> 00:07:53,920 Empress Zhaojie has deep affection for Ruyi 128 00:07:54,360 --> 00:07:55,279 And the Crown Prince 129 00:07:55,879 --> 00:07:57,960 is the main culprit behind Empress's death 130 00:07:58,879 --> 00:08:01,480 He colluded with Chen Gui and wanted to harm you in He County 131 00:08:01,480 --> 00:08:03,120 Ruyi will never let him go 132 00:08:04,120 --> 00:08:04,920 But now 133 00:08:06,079 --> 00:08:07,920 Ruyi is already heavily injured 134 00:08:08,679 --> 00:08:10,439 I don't wanna see her 135 00:08:11,279 --> 00:08:12,800 on the verge of death 136 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 My master is also injured 137 00:08:15,160 --> 00:08:15,920 It's impossible 138 00:08:17,680 --> 00:08:19,399 See what you said 139 00:08:19,879 --> 00:08:21,360 She's a human, not a puppet 140 00:08:21,360 --> 00:08:22,720 Of course she would be injured 141 00:08:26,720 --> 00:08:27,279 Then... 142 00:08:28,920 --> 00:08:30,079 I'll go and help her 143 00:08:30,959 --> 00:08:31,959 I'll arrange desperates 144 00:08:33,600 --> 00:08:35,080 Your master is the best assassin 145 00:08:35,080 --> 00:08:36,559 She doesn't need any assassins now 146 00:08:36,799 --> 00:08:37,919 What you should do now 147 00:08:38,159 --> 00:08:39,860 is to make her not being suspected 148 00:08:39,860 --> 00:08:41,360 And not retaliated against after that 149 00:08:41,360 --> 00:08:42,080 Do you understand? 150 00:08:48,879 --> 00:08:50,480 If you wanna eliminate the Crown Prince 151 00:08:57,159 --> 00:08:57,960 For example, this one 152 00:09:00,840 --> 00:09:01,720 It's the Crown Prince 153 00:09:02,480 --> 00:09:03,080 This one 154 00:09:03,960 --> 00:09:04,679 is you 155 00:09:06,720 --> 00:09:07,679 This is Ruyi 156 00:09:09,440 --> 00:09:10,360 Then what about this one? 157 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 That's the Second Prince 158 00:09:13,679 --> 00:09:15,720 If you want Ruyi and yourself to survive 159 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 The only thing we need to do is to lead trouble to the east 160 00:09:20,440 --> 00:09:21,600 and take advantage of the chaos 161 00:09:22,360 --> 00:09:23,080 Use him 162 00:09:25,159 --> 00:09:26,120 To get rid of him 163 00:09:28,360 --> 00:09:29,320 You mean... 164 00:09:30,399 --> 00:09:31,320 Let's plan 165 00:09:31,840 --> 00:09:32,919 to let the Second Prince 166 00:09:34,080 --> 00:09:35,360 deal with the Crown Prince 167 00:09:41,240 --> 00:09:44,000 But the Second Prince might not fall for it 168 00:09:44,480 --> 00:09:45,600 Although he and the Crown Prince 169 00:09:45,600 --> 00:09:47,120 have been vying for the position of the Prince 170 00:09:48,240 --> 00:09:50,039 But the Second Prince is timid 171 00:09:50,679 --> 00:09:51,679 All these years 172 00:09:52,600 --> 00:09:54,120 He dare not make a move 173 00:09:57,679 --> 00:09:59,039 Then let's force him 174 00:10:00,240 --> 00:10:01,399 Let's tell him 175 00:10:01,720 --> 00:10:04,200 that the Crown Prince is colluding with the Vermilion Guard 176 00:10:04,480 --> 00:10:05,559 who wants to deal with you 177 00:10:06,039 --> 00:10:08,559 He'll be the next one 178 00:10:09,440 --> 00:10:11,480 Guess what he'll do after hearing this 179 00:10:13,840 --> 00:10:15,679 He certainly won't sit idly by 180 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 But in this way 181 00:10:18,360 --> 00:10:20,480 the Second Prince will also be at risk 182 00:10:23,600 --> 00:10:24,480 Second Prince 183 00:10:25,480 --> 00:10:27,480 is the only bloodline of Empress Zhaojie 184 00:10:28,720 --> 00:10:29,600 By doing this 185 00:10:30,720 --> 00:10:32,600 will Master be even angrier with me? 186 00:10:34,480 --> 00:10:35,240 No, I won't 187 00:10:43,440 --> 00:10:44,120 Master 188 00:10:44,320 --> 00:10:45,600 The Second Prince 189 00:10:45,919 --> 00:10:47,360 also has the blood of the Empress 190 00:10:48,360 --> 00:10:49,919 Although I won't kill him 191 00:10:50,399 --> 00:10:51,399 for the sake of Empress 192 00:10:52,159 --> 00:10:54,200 I'll make him pay the price he deserves 193 00:10:55,480 --> 00:10:56,159 Master 194 00:10:57,360 --> 00:11:00,039 But apart from the Second Prince 195 00:11:00,679 --> 00:11:03,120 there's another person who contributed to the Empress's death 196 00:11:06,039 --> 00:11:06,679 Who is it? 197 00:11:07,639 --> 00:11:08,320 It's Emperor An 198 00:11:10,200 --> 00:11:11,879 He betrayed the Empress 199 00:11:12,320 --> 00:11:13,320 and ignore the safety of the people 200 00:11:14,360 --> 00:11:15,639 So from today onwards 201 00:11:16,399 --> 00:11:18,159 I won't address him as the Emperor anymore 202 00:11:19,279 --> 00:11:19,919 Master 203 00:11:20,919 --> 00:11:23,000 Do you still try to kill him? 204 00:11:24,120 --> 00:11:24,720 No 205 00:11:25,360 --> 00:11:26,799 After all, you're not fully grown yet 206 00:11:27,279 --> 00:11:29,080 His death will lead to chaos and unrest 207 00:11:29,080 --> 00:11:30,000 or the civil strife in State of An 208 00:11:31,879 --> 00:11:33,240 But I'll make him pay 209 00:11:33,799 --> 00:11:35,519 a more painful price than death 210 00:11:37,879 --> 00:11:40,480 Brothers fighting, sons fighting 211 00:11:41,080 --> 00:11:43,720 Even defeated and disgraced, scorned by all 212 00:11:44,639 --> 00:11:47,840 At that time, they'll try to save Emperor Wu 213 00:11:48,480 --> 00:11:51,080 And then you'll gradually be stronger 214 00:11:53,200 --> 00:11:53,919 Li Tongguang 215 00:11:55,320 --> 00:11:56,120 Will you do it? 216 00:12:05,360 --> 00:12:06,399 What you desire 217 00:12:07,600 --> 00:12:08,879 is what I'll do 218 00:12:25,720 --> 00:12:26,320 Master 219 00:12:27,840 --> 00:12:29,519 If we need to discuss matters in the future 220 00:12:30,720 --> 00:12:31,960 Would you still be willing to see me? 221 00:12:40,799 --> 00:12:42,799 Don't worry, I'll handle it properly 222 00:12:43,100 --> 00:12:44,179 Wait for good news from me 223 00:12:45,360 --> 00:12:45,960 Wait 224 00:12:48,679 --> 00:12:50,639 Treat the wound on your neck yourself 225 00:12:52,039 --> 00:12:53,159 If someone asks 226 00:12:53,600 --> 00:12:56,080 Say you were stabbed by the Vermilion Guard again 227 00:12:57,200 --> 00:12:57,919 Thank you, Master 228 00:13:18,440 --> 00:13:19,340 Have you noticed 229 00:13:19,340 --> 00:13:20,580 that it's quite conspicuous 230 00:13:20,580 --> 00:13:21,620 for all of us to go back together? 231 00:13:27,480 --> 00:13:28,200 Old Ning 232 00:13:28,919 --> 00:13:30,600 We'll go ahead. You two cover the rear 233 00:13:31,639 --> 00:13:32,240 Go 234 00:13:38,759 --> 00:13:39,679 It's just the two of us now 235 00:13:40,759 --> 00:13:42,080 Shall we walk or ride? 236 00:13:44,879 --> 00:13:46,960 Let's return a bit later than them 237 00:13:47,919 --> 00:13:48,600 Alright? 238 00:13:48,919 --> 00:13:49,480 Okay 239 00:13:57,919 --> 00:13:58,519 By the way 240 00:13:59,399 --> 00:14:00,440 I just remembered 241 00:14:00,840 --> 00:14:02,519 when I came here many years ago 242 00:14:02,620 --> 00:14:03,740 I hid a treasure 243 00:14:04,440 --> 00:14:05,320 I don't know 244 00:14:05,320 --> 00:14:06,440 if it has been taken over the years 245 00:14:06,759 --> 00:14:08,000 What kind of treasure? 246 00:14:09,559 --> 00:14:10,240 Wait a moment 247 00:14:28,159 --> 00:14:29,559 This is the treasure I mentioned 248 00:14:31,759 --> 00:14:32,879 Guess what it is 249 00:14:34,000 --> 00:14:34,720 I don't know 250 00:14:37,080 --> 00:14:38,679 This is Master Ning's 251 00:14:38,679 --> 00:14:40,720 most outstanding work in his life 252 00:14:44,200 --> 00:14:44,799 Look 253 00:14:49,960 --> 00:14:51,679 It's really a treasure 254 00:14:54,120 --> 00:14:55,039 Why is it so light? 255 00:14:58,399 --> 00:15:01,480 It's made of wood inside 256 00:15:02,320 --> 00:15:03,559 and coated with a layer of gold outside 257 00:15:06,399 --> 00:15:07,639 Why would you do that? 258 00:15:10,299 --> 00:15:11,620 This was made by me many years ago 259 00:15:12,559 --> 00:15:13,799 when I came here 260 00:15:15,320 --> 00:15:16,240 At that time 261 00:15:17,360 --> 00:15:19,240 I was just a low-ranking officer 262 00:15:21,639 --> 00:15:23,519 I still remember when we experienced 263 00:15:24,000 --> 00:15:25,960 an attack by the Vermilion Guard 264 00:15:26,960 --> 00:15:28,519 buddies were seriously injured 265 00:15:31,559 --> 00:15:33,000 I almost didn't survive 266 00:15:36,159 --> 00:15:37,679 So since then, I've been thinking 267 00:15:39,200 --> 00:15:40,519 that if one day 268 00:15:41,279 --> 00:15:42,840 when I'm on a mission 269 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 I could die silently like this 270 00:15:47,600 --> 00:15:48,960 Is there no trace of my existence 271 00:15:50,240 --> 00:15:51,879 at least in this world? 272 00:15:56,240 --> 00:15:57,519 So I made this 273 00:15:58,799 --> 00:16:00,799 I hope that one day someone can find it 274 00:16:00,799 --> 00:16:01,720 and discover it 275 00:16:03,039 --> 00:16:04,600 After discovering it, he will surely 276 00:16:05,120 --> 00:16:08,519 take this to the shop to exchange for money 277 00:16:10,480 --> 00:16:12,399 But when he goes, he'll know that it's fake 278 00:16:13,320 --> 00:16:14,399 He will definitely wonder 279 00:16:15,360 --> 00:16:16,639 who the hell made this 280 00:16:17,399 --> 00:16:18,759 Who would do such a thing? 281 00:16:20,600 --> 00:16:21,519 In that case 282 00:16:23,039 --> 00:16:23,960 At least in the world 283 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 there will be one person who remembers me 284 00:16:25,799 --> 00:16:27,080 He will always think of me 285 00:16:31,440 --> 00:16:34,600 I also had such thoughts 286 00:16:36,480 --> 00:16:37,320 Did you? 287 00:16:39,879 --> 00:16:41,200 Well, so you understand me 288 00:16:42,000 --> 00:16:44,440 We are both ruthless 289 00:16:45,200 --> 00:16:46,240 Both childish 290 00:16:47,840 --> 00:16:48,759 Both... 291 00:16:52,639 --> 00:16:53,279 immoral 292 00:16:55,200 --> 00:16:56,120 It's immoral 293 00:17:03,279 --> 00:17:07,640 But now, I don't need this anymore 294 00:17:14,519 --> 00:17:16,440 Now I have the buddies of Six Realms Hall 295 00:17:17,640 --> 00:17:18,519 Now I have you 296 00:17:19,720 --> 00:17:21,000 Even if I die one day, 297 00:17:22,640 --> 00:17:23,759 they will remember me 298 00:17:30,119 --> 00:17:30,759 Of course 299 00:17:33,519 --> 00:17:34,880 We will also remember you 300 00:17:44,240 --> 00:17:44,839 By the way 301 00:17:46,400 --> 00:17:49,920 When Li Tongguang left today 302 00:17:50,220 --> 00:17:51,519 the way you saw him... 303 00:17:53,279 --> 00:17:54,240 Are you jealous again? 304 00:17:55,880 --> 00:17:56,640 No 305 00:17:57,599 --> 00:18:00,240 In my eyes, he's just a child 306 00:18:00,880 --> 00:18:04,200 I treat him as a disobedient son 307 00:18:05,759 --> 00:18:06,599 You're lying 308 00:18:07,880 --> 00:18:08,960 I'm telling the truth 309 00:18:12,039 --> 00:18:13,160 But speaking honestly 310 00:18:14,480 --> 00:18:15,759 I do envy him a little 311 00:18:17,599 --> 00:18:19,960 Whenever I see him, I'll think... 312 00:18:21,119 --> 00:18:22,599 It's so good to be young 313 00:18:23,519 --> 00:18:24,759 At one moment, he can be 314 00:18:24,759 --> 00:18:26,359 a high-ranking and influential minister 315 00:18:26,640 --> 00:18:27,359 At another moment 316 00:18:28,000 --> 00:18:30,039 he can be a bold and daring young man 317 00:18:31,160 --> 00:18:32,960 And all he needs is a smile from you 318 00:18:34,000 --> 00:18:36,680 He immediately went from madness to calmness 319 00:18:40,759 --> 00:18:42,440 So even though 320 00:18:43,680 --> 00:18:44,640 he repeatedly caused trouble, 321 00:18:46,519 --> 00:18:48,160 I still couldn't bring myself to hate him 322 00:18:52,400 --> 00:18:55,279 Actually it's not just him 323 00:18:56,759 --> 00:18:58,279 everyone has multiple sides 324 00:18:59,519 --> 00:19:01,119 Even the Empress is the same 325 00:19:03,400 --> 00:19:04,480 There are some things 326 00:19:05,599 --> 00:19:08,359 that I only realized today 327 00:19:10,119 --> 00:19:11,440 The Empress, actually, 328 00:19:12,000 --> 00:19:13,960 is not as perfect as I thought 329 00:19:15,720 --> 00:19:17,519 Emperor An was chosen by her personally 330 00:19:18,519 --> 00:19:19,519 And the second prince, 331 00:19:19,960 --> 00:19:22,480 is his son she personally raised until 14 332 00:19:23,640 --> 00:19:26,279 But at the last moment of her life, she finally realized 333 00:19:26,960 --> 00:19:29,720 that she was deceived 334 00:19:30,240 --> 00:19:30,960 and betrayed by her loved ones 335 00:19:31,759 --> 00:19:33,119 So in her dying words, 336 00:19:34,440 --> 00:19:37,400 she didn't mention any of them 337 00:19:38,240 --> 00:19:39,839 She only asked me not to seek revenge for her, 338 00:19:40,400 --> 00:19:41,759 not to easily fall in love with a man, 339 00:19:42,599 --> 00:19:44,480 and to have a child who won't betray me 340 00:19:46,839 --> 00:19:48,400 Even in her dying words, 341 00:19:49,759 --> 00:19:51,740 the Empress still placed her hope 342 00:19:51,740 --> 00:19:54,359 on a obedient child 343 00:19:56,000 --> 00:19:57,240 She never considered 344 00:19:57,359 --> 00:19:59,519 that I could rely on no one else 345 00:20:00,039 --> 00:20:01,680 I can live my own life 346 00:20:05,519 --> 00:20:06,599 Since that's the case, 347 00:20:08,960 --> 00:20:10,279 why should I 348 00:20:10,279 --> 00:20:13,680 continue to follow her dying words? 349 00:20:14,920 --> 00:20:17,599 I not only wanna live as she expected, 350 00:20:18,519 --> 00:20:20,039 but I also wanna live to the fullest, 351 00:20:21,480 --> 00:20:23,519 to live as I please 352 00:20:24,200 --> 00:20:25,680 To live freely 353 00:20:27,720 --> 00:20:31,160 Apart from being the top one assassin, 354 00:20:31,759 --> 00:20:33,920 I also wanna find other meanings 355 00:20:34,440 --> 00:20:35,880 for my existence in this world 356 00:20:38,200 --> 00:20:38,960 For example, me 357 00:20:46,359 --> 00:20:47,839 I wanna ride a silver saddle on a white horse, 358 00:20:48,440 --> 00:20:49,880 I wanna be as swift as a shooting star 359 00:20:50,960 --> 00:20:52,680 I wanna run, to laugh, 360 00:20:53,519 --> 00:20:54,200 to fly 361 00:20:55,279 --> 00:20:57,119 to anywhere I wanna go 362 00:21:21,119 --> 00:21:21,759 Marquis 363 00:21:22,440 --> 00:21:23,680 I didn't see you at morning court 364 00:21:23,680 --> 00:21:24,519 You're here 365 00:21:25,759 --> 00:21:26,720 What do you want? 366 00:21:27,759 --> 00:21:29,400 Marquis, you haven't had a good appetite recently 367 00:21:29,720 --> 00:21:31,039 We've got a new chef 368 00:21:31,039 --> 00:21:32,240 He makes delicious camel hoof soup 369 00:21:32,240 --> 00:21:33,000 Try it 370 00:21:39,279 --> 00:21:40,359 When did you change the chef? 371 00:21:41,599 --> 00:21:43,640 We hired him from Mingyue Inn a few days ago 372 00:21:45,119 --> 00:21:46,079 What are you doing? 373 00:21:46,319 --> 00:21:47,319 It's okay 374 00:21:47,720 --> 00:21:48,880 Just be careful in the future 375 00:21:49,279 --> 00:21:50,000 Get up quickly 376 00:21:58,519 --> 00:21:59,319 Indeed, it's good 377 00:22:01,599 --> 00:22:04,000 Give the chef some money 378 00:22:07,559 --> 00:22:08,400 I'm going out 379 00:22:09,519 --> 00:22:10,480 No need to go with me 380 00:22:20,559 --> 00:22:22,559 Purses! Come take a look at the purses! 381 00:22:23,160 --> 00:22:24,319 Please have a look! 382 00:22:24,440 --> 00:22:26,119 Young master, come see my purses! 383 00:22:27,079 --> 00:22:28,119 Young master, you have good taste 384 00:22:28,119 --> 00:22:29,880 This one represents the auspicious 385 00:22:30,559 --> 00:22:31,359 And this one, 386 00:22:31,359 --> 00:22:32,960 it represents good fortune and prosperity 387 00:22:34,799 --> 00:22:37,839 How much for this one with good fortune and prosperity? 388 00:22:37,839 --> 00:22:38,839 Two coins each 389 00:22:41,240 --> 00:22:42,720 Alright, come back next time 390 00:22:45,480 --> 00:22:46,279 Flowers! 391 00:22:47,200 --> 00:22:48,880 Fresh roses! 392 00:22:50,160 --> 00:22:50,960 Flowers! 393 00:22:51,599 --> 00:22:53,119 Fresh roses! 394 00:22:53,839 --> 00:22:55,000 Give me this one 395 00:22:56,799 --> 00:22:57,640 Take care 396 00:23:09,279 --> 00:23:10,480 Do you wanna buy flowers, young master? 397 00:23:10,640 --> 00:23:12,359 These are freshly picked in the morning 398 00:23:12,359 --> 00:23:13,359 So fresh 399 00:23:13,880 --> 00:23:14,640 How much is it? 400 00:23:15,000 --> 00:23:15,720 One coin 401 00:23:17,079 --> 00:23:17,920 Thank you, young master 402 00:23:18,240 --> 00:23:19,839 I told you it's mine, give it back to me 403 00:23:20,920 --> 00:23:21,559 Be careful 404 00:23:24,920 --> 00:23:27,000 Husband, are you okay? 405 00:23:30,279 --> 00:23:31,960 The Marquis Mansion is amazing 406 00:23:32,119 --> 00:23:33,599 Is it okay for you to hit people at will? 407 00:23:34,039 --> 00:23:34,920 Let me tell you 408 00:23:35,279 --> 00:23:36,559 My father is an imperial censor 409 00:23:37,640 --> 00:23:39,640 Did I even do anything? 410 00:23:39,940 --> 00:23:42,000 Clearly it was him who wanted to snatch the hairpin 411 00:23:42,000 --> 00:23:43,079 And our master dodged 412 00:23:43,079 --> 00:23:44,359 So he fell by himself 413 00:23:44,599 --> 00:23:46,319 Yes, we all saw it 414 00:23:46,480 --> 00:23:47,079 Yes 415 00:23:48,359 --> 00:23:49,599 Even so 416 00:23:50,019 --> 00:23:52,500 The rule is first come, first served 417 00:23:53,400 --> 00:23:54,960 My husband already had it in his hand 418 00:23:55,400 --> 00:23:56,519 How could you forcibly snatch it? 419 00:23:56,920 --> 00:23:58,099 Shopkeeper 420 00:23:58,160 --> 00:23:58,759 Yes 421 00:23:59,960 --> 00:24:00,640 Yes 422 00:24:01,680 --> 00:24:02,680 This purple jade hairpin 423 00:24:02,680 --> 00:24:04,880 was sent by master ten days ago 424 00:24:05,160 --> 00:24:06,599 to be polished in our humble shop 425 00:24:07,359 --> 00:24:09,119 Now I came to pick up the finished product 426 00:24:09,640 --> 00:24:12,119 But never thought the hairpin 427 00:24:12,339 --> 00:24:14,200 got favored by this young man 428 00:24:15,839 --> 00:24:17,240 Now you understand, right? 429 00:24:20,000 --> 00:24:21,200 This hairpin 430 00:24:21,880 --> 00:24:23,680 is usually given by the husband to the wife 431 00:24:24,279 --> 00:24:25,920 Someone can't tell right from wrong 432 00:24:26,319 --> 00:24:27,160 No wonder 433 00:24:27,359 --> 00:24:29,279 they can only buy the hairpin themselves 434 00:24:29,599 --> 00:24:31,819 Yes, how could this happen? 435 00:24:33,160 --> 00:24:35,039 Watch your mouth 436 00:24:36,000 --> 00:24:37,079 Did I say anything to you? 437 00:24:38,200 --> 00:24:39,640 Why are you so anxious? 438 00:24:40,440 --> 00:24:41,880 I only know that some people 439 00:24:41,880 --> 00:24:43,039 are engaged 440 00:24:43,759 --> 00:24:45,440 But her fiance 441 00:24:45,759 --> 00:24:47,839 doesn't even wanna talk to her 442 00:24:48,740 --> 00:24:49,599 Instead 443 00:24:49,960 --> 00:24:51,720 As soon as he heard about the marriage 444 00:24:51,920 --> 00:24:53,640 he hurriedly left the capital 445 00:24:54,200 --> 00:24:55,359 You don't know 446 00:24:55,640 --> 00:24:57,799 He treats her like a snake or a scorpion 447 00:24:58,039 --> 00:24:59,319 He's avoiding her at all costs 448 00:24:59,440 --> 00:25:00,200 You're talking nonsense 449 00:25:06,619 --> 00:25:07,539 Young Marquis 450 00:25:08,240 --> 00:25:09,720 You're here to get something 451 00:25:10,140 --> 00:25:11,759 How long do you want me to wait outside? 452 00:25:14,680 --> 00:25:16,839 I told you, I don't understand gold or jade 453 00:25:17,519 --> 00:25:18,400 I only know this 454 00:25:39,400 --> 00:25:40,359 If you like it, that's good 455 00:25:41,720 --> 00:25:42,519 If you don't like it 456 00:25:43,079 --> 00:25:44,000 Just throw it away 457 00:25:46,920 --> 00:25:48,640 Young Marquis is so romantic 458 00:25:48,640 --> 00:25:50,200 Such a thoughtful husband 459 00:25:50,359 --> 00:25:51,200 Yes, indeed 460 00:25:59,440 --> 00:26:00,680 That's what avoiding at all costs means 461 00:26:01,240 --> 00:26:03,400 I'm afraid they're having a quarrel 462 00:26:04,119 --> 00:26:05,279 He chased after her 463 00:26:05,519 --> 00:26:07,000 If you don't like it, just throw it away 464 00:26:07,720 --> 00:26:09,480 So Marquis Changqing is so domineering 465 00:26:09,480 --> 00:26:10,640 when coaxing people 466 00:26:10,799 --> 00:26:11,339 That's right 467 00:26:13,500 --> 00:26:14,259 Stop right there 468 00:26:16,920 --> 00:26:18,279 Don't always resort to whipping 469 00:26:18,680 --> 00:26:20,279 This is not where you train your slave 470 00:26:21,400 --> 00:26:22,480 If you provoke the imperial censor 471 00:26:22,720 --> 00:26:24,359 It won't do you any good 472 00:26:27,960 --> 00:26:30,039 Thank you 473 00:26:31,000 --> 00:26:31,880 for helping me before 474 00:26:35,559 --> 00:26:36,440 And before 475 00:26:37,519 --> 00:26:39,440 Last time, it was my fault 476 00:26:40,119 --> 00:26:42,680 I have a hot temper 477 00:26:43,200 --> 00:26:44,160 I'm too impatient 478 00:26:44,480 --> 00:26:45,759 I said some unpleasant words 479 00:26:49,000 --> 00:26:50,200 If I always argue with you 480 00:26:50,920 --> 00:26:52,960 You wouldn't have had a chance to show off 481 00:26:56,160 --> 00:27:00,039 But why did you help me? 482 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 Because I'm in a good mood 483 00:27:08,039 --> 00:27:08,720 Is that so? 484 00:27:09,759 --> 00:27:11,880 And now the Shaxi region 485 00:27:12,039 --> 00:27:13,960 is closely connected to us 486 00:27:15,200 --> 00:27:15,960 I believe 487 00:27:16,480 --> 00:27:18,680 as long as we can find the right way to get along 488 00:27:19,480 --> 00:27:22,240 We can also live in harmony in the future 489 00:27:30,880 --> 00:27:33,200 So the Marquis Changqing looks so good when he smiles 490 00:27:37,640 --> 00:27:39,039 Living in harmony? 491 00:27:40,279 --> 00:27:40,960 Master 492 00:27:44,680 --> 00:27:45,359 Master 493 00:27:47,640 --> 00:27:48,319 Master 494 00:27:51,799 --> 00:27:53,920 This is so mismatched 495 00:27:55,599 --> 00:27:57,079 If the Duke knew about what just happened 496 00:27:57,079 --> 00:27:58,279 he would feel much relieved 497 00:27:58,519 --> 00:27:59,559 He may not say it 498 00:27:59,559 --> 00:28:01,640 But he always worries about you two 499 00:28:01,640 --> 00:28:02,759 Stop talking so much 500 00:28:03,200 --> 00:28:03,759 Let's go 501 00:29:53,799 --> 00:29:54,359 Good 502 00:29:55,240 --> 00:29:57,960 It also has its own unique flavor 503 00:30:05,680 --> 00:30:07,519 Gold flakes have always been a deadly gift 504 00:30:07,799 --> 00:30:10,160 Other guests who drank were fine 505 00:30:10,359 --> 00:30:12,279 This clearly targeted Father 506 00:30:12,960 --> 00:30:13,680 It was him 507 00:30:14,200 --> 00:30:15,920 Only he could kill his father-in-law 508 00:30:16,059 --> 00:30:18,599 Don't talk nonsense without evidence 509 00:30:18,599 --> 00:30:21,200 Have you really arranged the robe? 510 00:30:21,480 --> 00:30:22,680 I personally arranged it 511 00:30:22,799 --> 00:30:23,640 Nothing will go wrong 512 00:30:24,039 --> 00:30:25,160 The second brother still wants to rebel 513 00:30:25,440 --> 00:30:27,000 I have found the evidence 514 00:30:27,839 --> 00:30:30,559 Are these the so-called robes you mentioned? 515 00:30:33,000 --> 00:30:34,920 Thanks to you for the timely warning 516 00:30:35,519 --> 00:30:38,599 I was able to replace their fabricated evidence 517 00:30:39,799 --> 00:30:41,440 The eldest wants to kill the second 518 00:30:41,680 --> 00:30:42,839 The second set a trap 519 00:30:42,839 --> 00:30:44,519 to lure the eldest into it 520 00:30:44,759 --> 00:30:47,519 Do they think I know nothing? 521 00:30:48,160 --> 00:30:50,640 The eldest son, Prince Hedong, Li Shouji 522 00:30:50,960 --> 00:30:52,880 resigned from his position 523 00:30:53,279 --> 00:30:55,079 to be back to Shazhong to recuperate 524 00:30:55,319 --> 00:30:57,000 I am greatly worried about it 525 00:30:57,279 --> 00:30:59,880 But I can only agree to it 526 00:31:00,160 --> 00:31:01,640 Due to the war between the three countries 527 00:31:01,720 --> 00:31:03,799 Tianmen Pass has suffered a lot 528 00:31:03,799 --> 00:31:06,920 This place is the key defense point against Beipan 529 00:31:07,240 --> 00:31:09,519 Considering the alliance agreement between the three countries 530 00:31:09,799 --> 00:31:12,720 order the second son, Prince Luoxi, Li Zhenye 531 00:31:12,720 --> 00:31:15,559 to inspect and personally supervise the repairs 532 00:31:15,839 --> 00:31:17,920 Investigate the movements of Beipan in detail 533 00:31:24,319 --> 00:31:25,839 I'll comply with the order 534 00:31:33,480 --> 00:31:34,240 Marquis Changqing 535 00:31:34,839 --> 00:31:38,279 Is this your doing? 536 00:31:39,799 --> 00:31:41,839 I knew the intentions and took the opportunity to speak 537 00:31:42,400 --> 00:31:45,000 requiring the Emperor to send the second prince to inspect Tianmen Pass 538 00:31:45,720 --> 00:31:46,359 In this way 539 00:31:46,799 --> 00:31:48,960 It can address the alliance agreement matter between the three former emperors 540 00:31:49,400 --> 00:31:51,000 and shut the mouths of Chu and Wu 541 00:31:51,599 --> 00:31:52,200 Second 542 00:31:52,720 --> 00:31:55,400 It can also guard against Beipan's harassment of the people 543 00:31:55,880 --> 00:31:56,259 Third 544 00:31:56,420 --> 00:31:58,240 It can use this semi-exile attitude 545 00:31:58,720 --> 00:32:01,039 to shut up those courtiers 546 00:32:01,039 --> 00:32:01,880 who are always urging for the crown prince 547 00:32:02,200 --> 00:32:03,799 This is what we call three benefits in one move 548 00:32:06,160 --> 00:32:07,200 Good strategy 549 00:32:09,559 --> 00:32:11,240 I'm flattered 550 00:32:12,039 --> 00:32:13,119 But in my opinion 551 00:32:13,759 --> 00:32:15,160 With your strategic thinking 552 00:32:15,400 --> 00:32:16,960 I never wanna see your beloved daughter 553 00:32:16,960 --> 00:32:20,119 be the Lady from now on 554 00:32:25,960 --> 00:32:31,079 So what do you want? 555 00:32:33,599 --> 00:32:35,519 The Noble Consort wanna raise the Third Prince 556 00:32:36,160 --> 00:32:37,279 While the Empress 557 00:32:38,119 --> 00:32:40,039 needs a chancellor to assist in governance 558 00:32:43,440 --> 00:32:44,319 In my body, 559 00:32:44,319 --> 00:32:46,119 I have the blood of the Li's clan 560 00:32:46,640 --> 00:32:47,880 Yet, I detest war 561 00:32:49,519 --> 00:32:50,880 If I could hold power, 562 00:32:51,319 --> 00:32:53,240 I'll surely restore peace to the nation 563 00:32:55,799 --> 00:32:56,799 Your wings, 564 00:32:57,599 --> 00:32:59,240 do they match your ambitions? 565 00:33:03,200 --> 00:33:05,160 Then please be patient, father-in-law 566 00:33:05,680 --> 00:33:07,039 I believe it won't be long 567 00:33:07,839 --> 00:33:10,440 before I prove my abilities to you 568 00:33:23,279 --> 00:33:23,960 Stop 569 00:33:24,680 --> 00:33:25,279 Stop 570 00:33:43,240 --> 00:33:45,160 This is how you look just after leaving? 571 00:33:46,680 --> 00:33:48,559 If you don't wanna go to Shazhong, 572 00:33:48,559 --> 00:33:49,619 turn around now 573 00:33:49,619 --> 00:33:50,720 and go back to accompany your little sister 574 00:33:50,880 --> 00:33:51,839 I won't go back 575 00:33:54,160 --> 00:33:56,039 I'm just upset for my father 576 00:33:56,480 --> 00:33:57,599 and for Your Highness 577 00:33:58,079 --> 00:34:00,119 How did things turn out like this? 578 00:34:01,839 --> 00:34:03,119 Second is so malicious 579 00:34:03,920 --> 00:34:06,319 I've just had a stroke of bad luck 580 00:34:07,039 --> 00:34:08,760 Luckily, Father knows the truth 581 00:34:09,079 --> 00:34:10,920 That's why he kept my noble title 582 00:34:11,880 --> 00:34:13,480 Once it's all done, 583 00:34:15,440 --> 00:34:16,480 I'll surely... 584 00:34:18,239 --> 00:34:19,059 return to... 585 00:34:20,960 --> 00:34:22,559 Protect His Highness 586 00:34:36,119 --> 00:34:37,840 Kill! 587 00:35:04,599 --> 00:35:06,119 Now His Highness should be satisfied 588 00:35:07,599 --> 00:35:08,800 Your Highness! 589 00:35:30,599 --> 00:35:31,360 Who are you? 590 00:35:34,599 --> 00:35:35,599 Are you one of Second's men? 591 00:35:38,079 --> 00:35:38,920 He's gone mad 592 00:35:39,239 --> 00:35:40,119 But you can't 593 00:35:41,519 --> 00:35:43,539 Do you know how serious it is 594 00:35:43,539 --> 00:35:44,380 to kill the Crown Prince? 595 00:35:46,119 --> 00:35:48,519 What about your involvement in the attempted assassination of the Empress? 596 00:35:55,039 --> 00:35:57,079 That's your good father-in-law, Duke Wang, 597 00:35:58,039 --> 00:35:59,880 and the former Deputy Minister of Personnel, Tao Wei 598 00:36:00,920 --> 00:36:01,920 Don't you recognize them? 599 00:36:04,960 --> 00:36:05,599 Tao Wei 600 00:36:06,719 --> 00:36:09,400 He colluded with your father-in-law to frame the empress 601 00:36:09,880 --> 00:36:12,039 And he, Duke Wang, and you 602 00:36:12,320 --> 00:36:14,199 all silently allowed Emperor An to conspire with Beipan 603 00:36:14,280 --> 00:36:15,599 You're all accomplices in causing chaos and harm to the people 604 00:36:16,119 --> 00:36:16,760 No 605 00:36:18,559 --> 00:36:19,559 Who are you? 606 00:36:20,119 --> 00:36:21,360 What do you want? 607 00:36:24,440 --> 00:36:25,400 I am Ren Xin 608 00:36:31,119 --> 00:36:31,800 It's you 609 00:36:33,880 --> 00:36:34,840 You're still alive 610 00:36:35,739 --> 00:36:37,360 You did everything 611 00:36:42,119 --> 00:36:42,800 No 612 00:36:44,599 --> 00:36:45,519 You can't kill me 613 00:36:46,920 --> 00:36:48,440 I only wanted to depose her 614 00:36:48,880 --> 00:36:50,119 I didn't wanna kill her 615 00:36:50,559 --> 00:36:52,239 I know you wanna avenge the empress 616 00:36:52,760 --> 00:36:53,920 Go find my father 617 00:36:54,559 --> 00:36:56,920 Everything was done with his consent 618 00:36:57,239 --> 00:36:57,880 Close eyes 619 00:36:58,119 --> 00:36:58,760 No 620 00:36:59,119 --> 00:37:00,960 Please, don't kill me 621 00:37:00,960 --> 00:37:02,380 Traitor to the nation, die 622 00:38:27,840 --> 00:38:28,519 Head of the Tigers 623 00:38:29,000 --> 00:38:30,260 It's the Head of the Tigers from Shadong 624 00:38:36,360 --> 00:38:38,119 Head of the Tigers, from Shadong 625 00:38:38,480 --> 00:38:39,880 The people from Shadong killed His Highness 626 00:38:39,880 --> 00:38:41,239 They killed him 627 00:38:41,679 --> 00:38:43,400 They killed His Highness 628 00:39:18,820 --> 00:39:19,380 Move aside 629 00:39:22,679 --> 00:39:23,239 Let's go 630 00:39:24,119 --> 00:39:24,719 You 631 00:39:24,719 --> 00:39:25,599 Stop. Come here 632 00:39:26,480 --> 00:39:27,079 Let's go 633 00:39:30,000 --> 00:39:31,039 Go 634 00:39:31,400 --> 00:39:31,920 Let's go 635 00:39:31,920 --> 00:39:32,719 Stop. Come here 636 00:39:33,480 --> 00:39:34,280 You, stop 637 00:39:46,739 --> 00:39:48,619 I don't care who Tao Wei is 638 00:39:48,880 --> 00:39:52,239 I just wanna know who killed my son 639 00:39:54,239 --> 00:39:55,960 My son is dead 640 00:39:56,400 --> 00:39:57,440 Why did I raise you? 641 00:39:57,599 --> 00:39:59,599 What's the use of all you guys? 642 00:40:09,360 --> 00:40:10,159 In my opinion, 643 00:40:10,639 --> 00:40:12,880 the second prince and the Chu are the most suspicious 644 00:40:13,119 --> 00:40:15,639 The former used the reverse-boot method 645 00:40:15,639 --> 00:40:17,599 to escape blame with an obvious flaw 646 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 After all, there was the tiger head symbol of the Shadong part 647 00:40:18,960 --> 00:40:21,639 belonging to the second prince 648 00:40:21,840 --> 00:40:23,079 Once the crown prince is dead, 649 00:40:23,079 --> 00:40:25,639 the position of the second prince will be secure 650 00:40:26,280 --> 00:40:27,039 As for the Chu's people, 651 00:40:27,519 --> 00:40:29,559 they may seek revenge 652 00:40:29,559 --> 00:40:31,159 your military campaign 653 00:40:32,000 --> 00:40:33,599 As for the Wu's people, 654 00:40:34,039 --> 00:40:36,280 their lord is still locked up in the Yong'an Tower 655 00:40:36,480 --> 00:40:38,639 I think they don't have the guts 656 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Very well 657 00:40:40,880 --> 00:40:42,599 The first one has escaped, but that's not all 658 00:40:42,599 --> 00:40:45,079 He wants to uproot us completely 659 00:40:46,880 --> 00:40:48,920 I'm not old yet 660 00:40:49,079 --> 00:40:51,480 He's not the only prince I have 661 00:40:53,360 --> 00:40:54,920 If he continues to defy me 662 00:40:55,159 --> 00:40:56,599 continues to deal with me 663 00:40:58,000 --> 00:40:59,119 Go and investigate 664 00:40:59,480 --> 00:41:01,519 Tell him to pack up immediately 665 00:41:01,519 --> 00:41:02,639 and go to Tianmen Pass 666 00:41:02,840 --> 00:41:03,440 Yes 667 00:41:07,519 --> 00:41:08,340 Wait 668 00:41:24,559 --> 00:41:25,920 Go tell Prince Li 669 00:41:28,119 --> 00:41:31,639 To give State of Wu another 30,000 taels of gold 670 00:41:31,780 --> 00:41:33,880 Otherwise, I won't release anyone 671 00:41:34,800 --> 00:41:36,480 My son is dead 672 00:41:36,880 --> 00:41:38,760 Why is he doing so well? 673 00:41:40,800 --> 00:41:42,119 Understood 674 00:41:42,920 --> 00:41:43,519 Go 41339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.