All language subtitles for English_en_0_【FULL】一念关山 ▶ 23_A Journey To Love_刘诗诗 刘宇宁_柠萌影视(1080P_60FPS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,140 --> 00:01:38,980 [A Journey to Love] 2 00:01:39,060 --> 00:01:41,540 [Episode 23] 3 00:01:47,260 --> 00:01:48,319 I did it 4 00:01:49,340 --> 00:01:51,299 Just like everyone told me before 5 00:01:51,599 --> 00:01:53,200 I showed that I'm tough 6 00:01:53,579 --> 00:01:55,159 I...I really did it 7 00:01:55,700 --> 00:01:57,500 Sister Ruyi, you don't know 8 00:01:57,939 --> 00:01:59,359 I took your example 9 00:01:59,540 --> 00:02:01,859 Just staring at that Deputy Chief 10 00:02:02,099 --> 00:02:03,219 He was afraid to say a single word 11 00:02:03,579 --> 00:02:05,340 I...I can't believe I naild it 12 00:02:05,780 --> 00:02:06,780 I was really 13 00:02:11,580 --> 00:02:12,979 Your Highness is certainly imposing today 14 00:02:13,020 --> 00:02:14,620 Facing everything alone 15 00:02:14,620 --> 00:02:15,819 Getting away safe and sound 16 00:02:16,099 --> 00:02:18,020 That's brave and resourceful 17 00:02:18,580 --> 00:02:21,060 You handled situations with tact,that's our Prince Li 18 00:02:21,060 --> 00:02:24,219 Your Highness is magnificent 19 00:02:24,780 --> 00:02:26,460 Thank you 20 00:02:29,419 --> 00:02:30,060 But 21 00:02:30,900 --> 00:02:32,500 If three days is up 22 00:02:33,259 --> 00:02:35,580 What should we do if the emperor still ignores us? 23 00:02:36,219 --> 00:02:37,379 Are we really leaving? 24 00:02:37,379 --> 00:02:38,180 He won't do that 25 00:02:38,900 --> 00:02:39,500 Your... 26 00:02:40,860 --> 00:02:42,919 I mean the emperor of An 27 00:02:43,080 --> 00:02:43,819 He has always balanced kindness and authority, 28 00:02:44,340 --> 00:02:45,520 giving you the cold shoulder today 29 00:02:45,520 --> 00:02:46,460 He deliberately made things difficult for you today 30 00:02:46,900 --> 00:02:48,379 He will see you tomorrow 31 00:02:48,900 --> 00:02:50,740 He was just testing you 32 00:02:51,259 --> 00:02:52,139 Really? 33 00:02:57,300 --> 00:02:58,020 Your Highness 34 00:02:58,819 --> 00:03:00,379 I still want to know something 35 00:03:00,620 --> 00:03:01,740 You were in the palace today 36 00:03:01,979 --> 00:03:03,620 What else was going on? 37 00:03:03,699 --> 00:03:05,099 Right from the beginning 38 00:03:05,099 --> 00:03:06,099 I went there 39 00:03:06,099 --> 00:03:07,180 And then no one there 40 00:03:07,659 --> 00:03:10,020 I was scared 41 00:03:10,419 --> 00:03:12,219 I just sat there the rest of the time 42 00:03:12,219 --> 00:03:13,340 Holding it on 43 00:03:30,699 --> 00:03:31,500 A Ying is asleep? 44 00:03:31,900 --> 00:03:32,580 Yeah 45 00:03:33,340 --> 00:03:34,900 She got up in the middle of night 46 00:03:35,099 --> 00:03:36,780 Today's a tough day 47 00:03:37,080 --> 00:03:38,180 She ate something just now 48 00:03:38,340 --> 00:03:40,699 Told us something about the court and went to sleep 49 00:03:47,060 --> 00:03:47,939 What happened to your hand? 50 00:03:51,900 --> 00:03:53,659 While you were gone today 51 00:03:54,060 --> 00:03:55,620 I disguised myself as a cart driver from the chemical factory 52 00:03:55,620 --> 00:03:56,740 You know, just poking around 53 00:03:57,259 --> 00:03:59,300 I got a strangle when I tied the rope 54 00:04:02,659 --> 00:04:03,659 I'll give you some medicine 55 00:04:05,460 --> 00:04:07,419 You didn't break the skin on anything, did you 56 00:04:11,780 --> 00:04:13,060 You're worrying about it again 57 00:04:14,259 --> 00:04:15,699 It's nothing 58 00:04:17,579 --> 00:04:19,699 So if I go to find Vermilion Guard 59 00:04:19,699 --> 00:04:20,699 And something happens... 60 00:04:21,420 --> 00:04:22,339 What you gonna do? 61 00:04:30,699 --> 00:04:32,899 Then I'll find another girl and marry her 62 00:04:33,579 --> 00:04:35,420 And have lots and lots of kids 63 00:04:35,420 --> 00:04:36,019 And then spend the rest of my life with her 64 00:04:36,019 --> 00:04:36,699 Ning Yuanzhou 65 00:04:48,259 --> 00:04:49,819 Then don't give me that chance 66 00:04:51,519 --> 00:04:52,480 I don't want to hear it, okay? 67 00:04:52,480 --> 00:04:53,959 I don't wanna hear If something goes wrong 68 00:04:54,720 --> 00:04:55,720 You told me 69 00:04:55,720 --> 00:04:57,120 You'll always be with me 70 00:05:00,899 --> 00:05:02,980 I didn't mean to do it 71 00:05:07,259 --> 00:05:08,019 I know 72 00:05:08,819 --> 00:05:09,980 I know you're an assassin 73 00:05:10,819 --> 00:05:11,819 You did it to finish the job 74 00:05:11,819 --> 00:05:13,420 You can throw your life away to accomplish your mission 75 00:05:14,620 --> 00:05:16,139 But you're not alone now 76 00:05:17,740 --> 00:05:18,939 You said you were going for revenge 77 00:05:19,699 --> 00:05:21,379 Okay, I promise I'll wait for you 78 00:05:21,600 --> 00:05:22,819 You said you were going to find Vermilion Guard 79 00:05:23,100 --> 00:05:24,220 I'm not gonna stop you 80 00:05:25,259 --> 00:05:26,920 But I just can't stand you getting hurt 81 00:05:26,920 --> 00:05:27,560 I can't stand it 82 00:05:27,560 --> 00:05:29,439 You don't take your life seriously 83 00:05:29,439 --> 00:05:30,199 I really can't... 84 00:05:33,980 --> 00:05:34,699 Stop 85 00:05:37,420 --> 00:05:38,259 That's enough 86 00:05:40,060 --> 00:05:41,300 I'll be back safe 87 00:05:47,540 --> 00:05:48,620 If we argue in the future… 88 00:05:49,120 --> 00:05:51,240 You can shut me up in this way 89 00:05:53,740 --> 00:05:55,120 If you ever... 90 00:05:55,120 --> 00:05:57,139 dare to mention another woman in front of me 91 00:05:57,519 --> 00:05:59,500 I'll make sure you don't even get a chance to talk 92 00:06:01,060 --> 00:06:02,620 I'm sorry, it won't happen again 93 00:06:03,540 --> 00:06:04,699 That's more like it 94 00:06:05,519 --> 00:06:07,779 You have no taboos with your men 95 00:06:07,939 --> 00:06:09,259 You've started to dictate and meddle in my affairs now 96 00:06:11,139 --> 00:06:12,420 What about those of us who learn martial arts 97 00:06:12,819 --> 00:06:15,019 Nothing is taboo except blunders, you know 98 00:06:16,459 --> 00:06:17,300 But 99 00:06:19,459 --> 00:06:20,899 And now that I have you 100 00:06:22,980 --> 00:06:24,259 You are my weakness now 101 00:06:26,379 --> 00:06:28,420 Learned a lot from Yu Shisan, huh? 102 00:06:37,860 --> 00:06:39,259 Do I still have to learn from him? 103 00:06:45,899 --> 00:06:47,339 You don't have to worry too much 104 00:06:47,819 --> 00:06:49,139 I may not do it tomorrow 105 00:06:49,980 --> 00:06:51,300 After all, we need to find out first 106 00:06:51,300 --> 00:06:53,259 Who did this to my adoptive mother and Linglong 107 00:06:54,899 --> 00:06:56,279 Jiuer's visit to the palace today... 108 00:06:56,540 --> 00:06:58,339 will likely involve bringing up... 109 00:06:58,339 --> 00:06:59,899 the Vermilion Guard's attack to the emperor 110 00:07:00,579 --> 00:07:02,100 But there hasn't been any movement from the Vermilion Guard yet 111 00:07:02,459 --> 00:07:04,779 I think Deng Hui is probably out of the capital now 112 00:07:04,779 --> 00:07:06,500 That's why Your Majesty didn't call him 113 00:07:08,100 --> 00:07:11,019 He's in charge... 114 00:07:11,019 --> 00:07:12,300 after you left Six Realms Hall 115 00:07:13,139 --> 00:07:14,779 Even you don't know who he really is 116 00:07:15,060 --> 00:07:15,579 I have to be more patient 117 00:07:15,579 --> 00:07:17,699 Do it when he's out of the guard 118 00:07:19,019 --> 00:07:19,699 Well then 119 00:07:21,220 --> 00:07:22,980 The emperor will probably see A Ying again tomorrow 120 00:07:23,379 --> 00:07:25,459 I have to go with her 121 00:07:26,180 --> 00:07:28,300 Take the butterfly with you when you leave 122 00:07:28,560 --> 00:07:30,519 If there is an emergency, release the butterfly 123 00:07:31,100 --> 00:07:33,139 It's a matter of life and death, okay 124 00:07:33,160 --> 00:07:34,279 I'll make arrangements 125 00:07:38,620 --> 00:07:39,259 You see 126 00:07:40,259 --> 00:07:41,560 This is good 127 00:07:41,560 --> 00:07:43,959 How nice it would be to do things like this 128 00:07:45,980 --> 00:07:48,100 About your rescue then... 129 00:07:48,579 --> 00:07:50,060 Talk to me about it, wil you? 130 00:07:51,639 --> 00:07:53,519 I can at least be there while you're on your mission 131 00:07:54,180 --> 00:07:55,379 I can keep A Ying safe 132 00:07:58,060 --> 00:07:58,660 Okay 133 00:08:11,139 --> 00:08:12,060 Marquis 134 00:08:12,259 --> 00:08:13,660 Marquis 135 00:08:18,139 --> 00:08:19,379 Marquis 136 00:08:29,980 --> 00:08:30,660 You can all leave 137 00:08:32,059 --> 00:08:33,019 Will do 138 00:09:17,460 --> 00:09:18,179 Explain 139 00:09:18,820 --> 00:09:21,259 This was not the work of mine 140 00:09:22,179 --> 00:09:24,539 Since the emperor let me in charge of Vermilion Guard 141 00:09:25,340 --> 00:09:28,379 It's my failure to control my subordinates 142 00:09:28,580 --> 00:09:30,139 I beg you to punish me, Your Majesty 143 00:09:30,700 --> 00:09:32,980 Even Marquis Changqing is an animal... 144 00:09:32,980 --> 00:09:34,659 I'm his owner, you know? 145 00:09:34,899 --> 00:09:36,820 Your men are supposed to be my private soldier 146 00:09:36,820 --> 00:09:40,700 Someone actually dared to act without authorization right under my nose 147 00:09:41,820 --> 00:09:43,940 If you can't handle this 148 00:09:44,299 --> 00:09:46,299 Then you and your men... 149 00:09:46,299 --> 00:09:48,460 will pay with your lives as an apology 150 00:09:49,179 --> 00:09:49,820 Yes, Your Majesty 151 00:09:49,820 --> 00:09:50,539 One more thing 152 00:09:51,820 --> 00:09:55,580 About the collusion between Vermilion Guard and Beipan 153 00:09:55,580 --> 00:09:57,539 This matter must be thoroughly investigated 154 00:09:59,139 --> 00:09:59,700 Will do 155 00:10:00,700 --> 00:10:04,580 Li Tongguang is exaggerating 156 00:10:05,580 --> 00:10:07,139 But in this case 157 00:10:07,460 --> 00:10:11,820 I dare him to make something out of nothing 158 00:10:12,379 --> 00:10:12,940 Yes, Your Majesty 159 00:10:14,220 --> 00:10:16,580 But 160 00:10:16,899 --> 00:10:18,519 Even if someone is bold enough to... 161 00:10:18,519 --> 00:10:20,139 secretly collude with officials 162 00:10:20,980 --> 00:10:23,580 And they never dare collude with Beipan people 163 00:10:36,659 --> 00:10:38,179 About that Prince Li from Wu... 164 00:10:39,059 --> 00:10:40,299 Get someone from Ministry of Rites 165 00:10:58,419 --> 00:11:00,820 The lover of that court lady is a trusted subordinate of mine 166 00:11:01,100 --> 00:11:02,460 So the information should be reliable 167 00:11:07,460 --> 00:11:09,580 Our men conspired with the Beipan Tribe to kill Marquis Changqing 168 00:11:09,980 --> 00:11:10,980 What? 169 00:11:11,179 --> 00:11:11,860 What was that? 170 00:11:14,340 --> 00:11:15,779 It certainly wasn't one of our guys 171 00:11:16,779 --> 00:11:17,940 I think Chen Gui's men did this 172 00:11:18,100 --> 00:11:19,059 Left Envoy Chen? 173 00:11:20,700 --> 00:11:22,860 No one else can mobilize that much manpower 174 00:11:23,179 --> 00:11:24,580 I don't have the guts to do that 175 00:11:26,000 --> 00:11:26,720 But 176 00:11:27,200 --> 00:11:29,360 He secretly sent dozens of men to He County 177 00:11:29,919 --> 00:11:32,360 We also privately sent some of our men to He County 178 00:11:32,840 --> 00:11:34,960 Zhuji and others all died there 179 00:11:35,639 --> 00:11:37,840 How should I explain this to Deng Hui? 180 00:11:39,299 --> 00:11:41,940 Are Beipan people also related to that Ruyi 181 00:11:42,639 --> 00:11:44,240 How else could it have happened? 182 00:11:44,500 --> 00:11:45,840 All in one place 183 00:11:46,639 --> 00:11:48,360 What about that? 184 00:11:48,879 --> 00:11:50,039 If Your Majesty starts blaming... 185 00:11:50,159 --> 00:11:51,840 You know Deng Hui, given his style of doing things… 186 00:11:54,279 --> 00:11:56,720 Other than you, 187 00:11:56,759 --> 00:11:57,919 does anyone else know about this? 188 00:12:00,679 --> 00:12:01,759 Then let's go now 189 00:12:02,080 --> 00:12:04,419 Tell them I just got word of Zhuji's sudden death 190 00:12:04,419 --> 00:12:05,379 Went out to check 191 00:12:06,100 --> 00:12:07,580 Just get through the first wave 192 00:12:07,580 --> 00:12:09,139 Wait for Deng Hui to finish his anger 193 00:12:09,539 --> 00:12:11,019 Or the disposal of Chen Gui 194 00:12:11,200 --> 00:12:12,580 We dodge a bullet then 195 00:12:13,299 --> 00:12:15,299 Even if punished later, it can be light 196 00:12:15,860 --> 00:12:17,139 He can't just... 197 00:12:17,299 --> 00:12:19,460 kill both of his envoys at once 198 00:12:20,419 --> 00:12:21,019 Will do 199 00:12:59,840 --> 00:13:00,679 Come and see 200 00:13:00,840 --> 00:13:02,440 Fresh vegetables 201 00:13:02,639 --> 00:13:04,679 Just picked from the field this morning 202 00:13:04,879 --> 00:13:05,519 You see 203 00:13:05,799 --> 00:13:07,600 This radish is so fresh 204 00:13:07,759 --> 00:13:08,480 Here 205 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 This is fresh 206 00:13:22,139 --> 00:13:23,779 The Office of the Scribes is ordered to conduct a secret investigation 207 00:13:26,899 --> 00:13:30,500 Get me something to wear 208 00:13:47,899 --> 00:13:49,259 My lord,this way, please 209 00:14:03,100 --> 00:14:05,340 Sure enough, my roster was erased 210 00:14:17,120 --> 00:14:18,240 The word of Your Majesty 211 00:14:18,519 --> 00:14:21,399 Allow Prince Li of Wu to immediately... 212 00:14:21,399 --> 00:14:23,159 meet the emperor of Wu at Yongan Temple 213 00:14:24,399 --> 00:14:25,080 Now? 214 00:14:25,799 --> 00:14:26,519 Now 215 00:14:30,279 --> 00:14:31,600 Tomorrow Your Majesty was very busy... 216 00:14:31,779 --> 00:14:32,720 and unintentionally caused some delay 217 00:14:33,159 --> 00:14:34,240 Yis Majesty, to express his apologies, 218 00:14:34,799 --> 00:14:36,120 graciously made an exception and allowed the two of you brothers to meet 219 00:14:37,039 --> 00:14:39,840 The emperor of Wu and Your Highness are brothers 220 00:14:40,159 --> 00:14:42,240 It's been months since you can meet today 221 00:14:42,639 --> 00:14:44,039 You must be overjoyed, Your Highness 222 00:14:44,919 --> 00:14:45,600 Naturally 223 00:14:46,320 --> 00:14:48,399 I'll lead the way, Your Highness 224 00:14:48,799 --> 00:14:50,960 Of course the rules are the same as yesterday 225 00:14:53,080 --> 00:14:54,399 Your men can only accompany you there 226 00:14:54,919 --> 00:14:55,840 But only you can go meet the emperor of Wu 227 00:14:56,559 --> 00:14:57,200 Please 228 00:14:57,399 --> 00:14:58,360 Please wait a minute 229 00:15:01,159 --> 00:15:02,720 I'm now wearing only ordinary clothes 230 00:15:03,200 --> 00:15:06,320 I need to dress more formally to meet my brother 231 00:15:06,419 --> 00:15:07,840 This is the most fundamental etiquette between ruler and subjects 232 00:15:09,080 --> 00:15:10,200 Lord Du, Lord Ning 233 00:15:10,799 --> 00:15:11,399 Your Highness 234 00:15:12,759 --> 00:15:13,720 Please help me 235 00:15:14,000 --> 00:15:14,840 Will do 236 00:15:17,399 --> 00:15:18,080 Done 237 00:15:19,639 --> 00:15:20,320 Your Highness 238 00:15:22,320 --> 00:15:23,639 Yesterday lady Ruyi said... 239 00:15:23,639 --> 00:15:25,279 The emperor of An will yield 240 00:15:25,559 --> 00:15:28,000 I thought that means he'll meet you today 241 00:15:28,360 --> 00:15:29,200 But I didn't except... 242 00:15:29,399 --> 00:15:31,919 he'll let Your Highness meet our emperor directly 243 00:15:32,480 --> 00:15:35,240 The art of war has always involved a mingling of real and feigned actions. 244 00:15:35,519 --> 00:15:37,679 And Jin Meiniang had already received the news 245 00:15:38,960 --> 00:15:41,720 Those officials have always suspected your identity 246 00:15:42,440 --> 00:15:44,720 They suspect you're not of the royal family 247 00:15:45,080 --> 00:15:47,200 Just a random fake 248 00:15:47,399 --> 00:15:50,840 Perhaps he's still testing you 249 00:15:51,600 --> 00:15:52,440 What then? 250 00:15:54,159 --> 00:15:55,480 I've barely met my brother a few times 251 00:15:55,480 --> 00:15:57,320 and exchanged a few words in total 252 00:15:57,759 --> 00:15:59,279 He's being held in a tower 253 00:15:59,279 --> 00:16:00,799 He also doesn't know about the domestic political situation 254 00:16:01,000 --> 00:16:02,440 If he failed to recognize me... 255 00:16:02,440 --> 00:16:03,279 Wouldn't that be... 256 00:16:04,320 --> 00:16:04,960 Your Highness 257 00:16:06,679 --> 00:16:08,200 Your brother is wise and astute 258 00:16:08,440 --> 00:16:10,879 Knowing the news of the arrival of Welcoming Delegate, 259 00:16:10,879 --> 00:16:12,679 he must has been prepared 260 00:16:13,039 --> 00:16:13,759 Don't panic 261 00:16:13,759 --> 00:16:14,399 But 262 00:16:14,840 --> 00:16:15,480 Your Highness 263 00:16:17,600 --> 00:16:19,159 Take this 264 00:16:19,519 --> 00:16:20,759 I think he would recognize it 265 00:16:21,879 --> 00:16:23,639 It's been transformed by Yuan Lu 266 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 If Your Majesty doesn't recognize you by then 267 00:16:26,000 --> 00:16:27,320 Or if he says something wrong 268 00:16:27,519 --> 00:16:28,320 You just press here 269 00:16:28,679 --> 00:16:29,840 There's gonna be little needles 270 00:16:31,440 --> 00:16:32,600 After stabbing him, 271 00:16:32,960 --> 00:16:34,200 he'll pass out immediately 272 00:16:34,600 --> 00:16:36,360 Then you'll say he's overexcited 273 00:16:36,360 --> 00:16:37,840 Take the chance to stay with him 274 00:16:38,600 --> 00:16:39,840 Explain everything to him slowly 275 00:16:48,039 --> 00:16:48,679 Okay 276 00:16:49,440 --> 00:16:50,879 But I'm still afraid 277 00:16:51,840 --> 00:16:52,440 What if... 278 00:16:52,639 --> 00:16:55,159 Your Highness, fearness solves nothing 279 00:16:55,440 --> 00:16:57,120 It will only make things worse 280 00:16:58,240 --> 00:17:00,799 Yesterday you were fearless and the opportunity was yours 281 00:17:01,720 --> 00:17:03,799 If you take it easy today 282 00:17:04,720 --> 00:17:06,599 This is going to work 283 00:17:11,240 --> 00:17:12,160 I got it 284 00:17:16,440 --> 00:17:17,720 I didn't expect Li Tongguang... 285 00:17:17,720 --> 00:17:19,839 came back safe and sound 286 00:17:23,440 --> 00:17:25,359 If he finds out it was us 287 00:17:25,599 --> 00:17:26,720 That would be a problem 288 00:17:27,960 --> 00:17:28,599 Your excellency 289 00:17:29,200 --> 00:17:31,359 My name is Ding You, I used to be Lord Zhuji's subordinate 290 00:17:31,680 --> 00:17:33,160 I have something urgent to report to you 291 00:17:41,680 --> 00:17:42,440 Ding You 292 00:17:43,480 --> 00:17:45,480 It's about Your Majesty... 293 00:17:45,480 --> 00:17:46,400 summoning Commander Deng to enter the palace today. 294 00:17:47,079 --> 00:17:47,720 It seems... 295 00:17:50,400 --> 00:17:51,920 It seems to be related to the attack on Marquis Changqing 296 00:18:05,660 --> 00:18:06,299 Say it 297 00:18:07,980 --> 00:18:09,859 My older brother is an imperial guard 298 00:18:10,339 --> 00:18:11,220 It was his shift yesterday 299 00:18:12,059 --> 00:18:14,220 He told me today that... 300 00:18:14,900 --> 00:18:16,940 After seeing Your Majesty, Marquis Changqing... 301 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 I know it 302 00:18:24,680 --> 00:18:27,200 Both you and your superior are lackeys of Jia Ling 303 00:18:27,720 --> 00:18:29,640 I know you must be up to something 304 00:18:30,599 --> 00:18:31,779 This is my place 305 00:18:32,319 --> 00:18:33,720 How dare you 306 00:18:34,240 --> 00:18:35,440 Must have really grown some guts 307 00:18:36,519 --> 00:18:37,240 Is that? 308 00:18:41,240 --> 00:18:42,000 What a shame... 309 00:18:42,480 --> 00:18:45,079 This was my place before you 310 00:18:47,200 --> 00:18:48,839 You are... 311 00:18:51,400 --> 00:18:52,200 Left Envoy Ren 312 00:18:53,359 --> 00:18:54,160 You are back 313 00:18:54,799 --> 00:18:55,720 You're not dead yet 314 00:18:56,240 --> 00:18:56,880 Say it 315 00:18:57,599 --> 00:19:00,440 Why do you want to collude with Beipan people to assassinate Marquis Changqing? 316 00:19:01,440 --> 00:19:03,460 And why... 317 00:19:03,460 --> 00:19:05,000 sell out the entire branch for just 3000 taels of gold? 318 00:19:06,799 --> 00:19:07,599 I... 319 00:19:08,160 --> 00:19:09,440 I had no idea about these matters 320 00:19:13,920 --> 00:19:14,720 You know 321 00:19:15,319 --> 00:19:16,440 I never got much patience 322 00:19:17,000 --> 00:19:18,359 Do you want to die of an itch? 323 00:19:18,720 --> 00:19:21,079 Yes, it was me, the whole attack... 324 00:19:21,799 --> 00:19:23,720 But I really don't know 325 00:19:24,440 --> 00:19:26,480 And no collusion with any Beipan people 326 00:19:26,920 --> 00:19:27,720 The eldest prince asked me to do it 327 00:19:28,880 --> 00:19:31,599 He wanted me to get rid of Marquis Changqing for him 328 00:19:31,720 --> 00:19:33,140 I dare not refuse his request 329 00:19:33,380 --> 00:19:34,259 I really dare not 330 00:19:34,819 --> 00:19:37,019 Have you forgotten that Vermilion Guard is a private soldier of the emperor? 331 00:19:37,380 --> 00:19:38,420 No, I haven't 332 00:19:39,019 --> 00:19:41,500 The Emperor simply regards us as his lackeys 333 00:19:42,359 --> 00:19:43,480 Even you... 334 00:19:44,319 --> 00:19:47,119 ended up in ruins, 335 00:19:47,200 --> 00:19:48,720 with nothing but bones and a shattered reputation 336 00:19:49,720 --> 00:19:51,720 I have no choice 337 00:19:52,240 --> 00:19:53,000 Your excellency 338 00:19:53,440 --> 00:19:54,839 The taste of panic 339 00:19:55,119 --> 00:19:56,480 Haven't you ever...? 340 00:19:57,000 --> 00:19:59,559 Please give me some of the antidote 341 00:19:59,960 --> 00:20:00,920 Just a little 342 00:20:01,599 --> 00:20:03,160 Just a little bit 343 00:20:14,599 --> 00:20:15,799 I didn't mean to hurt you 344 00:20:16,160 --> 00:20:17,440 But you bite the hand that feeds you 345 00:20:17,720 --> 00:20:18,319 Say it 346 00:20:18,500 --> 00:20:20,900 Did you betray the whole branch? 347 00:20:26,680 --> 00:20:27,480 No 348 00:20:50,299 --> 00:20:50,900 Quick quick 349 00:21:11,640 --> 00:21:12,240 You go 350 00:21:12,720 --> 00:21:13,359 You come here 351 00:21:15,240 --> 00:21:15,839 Let's go 352 00:21:16,480 --> 00:21:17,480 You come here, come here 353 00:21:18,599 --> 00:21:19,240 You... 354 00:21:19,319 --> 00:21:19,980 Walk away 355 00:21:20,599 --> 00:21:21,480 They're from Vermilion Guard 356 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 What about beauty, is she...? 357 00:21:24,000 --> 00:21:25,200 she's probably on the loose 358 00:21:25,200 --> 00:21:26,240 You two check out front 359 00:21:26,640 --> 00:21:27,400 Play it by ear 360 00:21:27,519 --> 00:21:28,059 Halt 361 00:21:28,440 --> 00:21:29,480 Stop. Let's go. Let's go 362 00:21:29,700 --> 00:21:30,259 Go 363 00:22:06,920 --> 00:22:09,279 I'd like you to stay for a moment 364 00:22:10,200 --> 00:22:11,640 Your Highness, please 365 00:23:06,819 --> 00:23:07,660 Who goes up the tower? 366 00:23:08,660 --> 00:23:09,539 By mandate 367 00:23:09,720 --> 00:23:13,039 Prince Li of Wu is authorized to meet the emperor of Wu 368 00:23:32,559 --> 00:23:34,279 Your Majesty 369 00:23:36,559 --> 00:23:38,279 Who are you and why are you pretending to be me? 370 00:23:38,440 --> 00:23:40,640 Who are you and why are you pretending to be me? 371 00:23:42,960 --> 00:23:45,240 You are really funny 372 00:23:46,319 --> 00:23:47,119 You think... 373 00:23:47,559 --> 00:23:50,079 I don't even recognize my own brother? 374 00:23:55,039 --> 00:23:55,720 Brother 375 00:24:11,920 --> 00:24:12,519 A Ying 376 00:24:14,799 --> 00:24:16,240 I have heard of the arrival of the Welcoming Delegate 377 00:24:16,799 --> 00:24:18,480 I knew it would be you 378 00:24:21,759 --> 00:24:23,000 It was a dangerous journey 379 00:24:23,680 --> 00:24:25,319 All my distant relatives... 380 00:24:25,359 --> 00:24:26,559 they have no such guts 381 00:24:30,680 --> 00:24:33,680 A Ying, you deserve to be my brother 382 00:24:34,759 --> 00:24:36,640 Your Majesty, these two... 383 00:24:36,640 --> 00:24:37,480 Enough 384 00:24:38,519 --> 00:24:40,279 Leave us alone 385 00:24:40,680 --> 00:24:41,640 Get out of here 386 00:24:55,400 --> 00:24:56,000 A Ying 387 00:25:16,200 --> 00:25:17,559 I was worried 388 00:25:17,759 --> 00:25:19,359 I was afraid you couldn't recognize me 389 00:25:20,960 --> 00:25:22,039 Thanks to this 390 00:25:23,079 --> 00:25:25,640 Even without this token 391 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 I would recognize you as well 392 00:25:29,200 --> 00:25:31,319 You are my own sister 393 00:25:36,319 --> 00:25:38,920 You have suffered, brother 394 00:25:48,119 --> 00:25:50,319 Did you really bring 100,000 taels of gold? 395 00:25:54,220 --> 00:25:56,299 We have 50,000 taels of gold 396 00:25:56,619 --> 00:25:57,500 Another 50,000 taels 397 00:25:57,680 --> 00:26:00,180 Lord Ning told them to converted those gold into notes 398 00:26:00,180 --> 00:26:01,160 After we arrived 399 00:26:02,279 --> 00:26:03,920 He was worried that An people would go back on their word 400 00:26:04,720 --> 00:26:07,319 So when we step outside the border of An 401 00:26:07,460 --> 00:26:08,359 They can have the gold then 402 00:26:09,720 --> 00:26:11,079 Ning Yuanzhou is here? 403 00:26:13,720 --> 00:26:16,519 But he is still worried that they will renege 404 00:26:16,880 --> 00:26:17,519 Therefore 405 00:26:21,519 --> 00:26:22,920 There are five different shades of rouge here 406 00:26:23,059 --> 00:26:25,160 Five different ways of sending messages 407 00:26:25,440 --> 00:26:27,359 We use the kite to carry messages 408 00:26:27,880 --> 00:26:29,839 Paint the same color as the kite 409 00:26:29,920 --> 00:26:32,000 We will get in touch with you 410 00:26:32,519 --> 00:26:34,160 We will do everything we can to rescue you 411 00:26:37,900 --> 00:26:38,539 Good 412 00:26:39,980 --> 00:26:40,579 Good 413 00:26:42,059 --> 00:26:42,660 Well done 414 00:26:48,519 --> 00:26:49,119 Well done 415 00:26:50,200 --> 00:26:52,480 I've been thinking about these questions here day and night 416 00:26:53,240 --> 00:26:54,599 You've all taken it into consideration 417 00:26:55,880 --> 00:26:57,799 What about the empress, how is she? 418 00:26:58,680 --> 00:27:00,880 She's in good health 419 00:27:00,940 --> 00:27:02,799 The fetus is also in good health 420 00:27:11,920 --> 00:27:12,960 I have children? 421 00:27:15,079 --> 00:27:15,640 Good 422 00:27:16,839 --> 00:27:18,400 Great 423 00:27:19,359 --> 00:27:19,960 Then... 424 00:27:21,440 --> 00:27:22,200 What about Danyang? 425 00:27:23,400 --> 00:27:26,400 Brother Danyang has been busy as the Regent 426 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 At the moment of departure 427 00:27:28,400 --> 00:27:30,079 He repeatedly instructed me... 428 00:27:30,160 --> 00:27:32,720 He repeatedly instructed us to ensure the safe return of our eldest brother and reunite the family 429 00:27:40,859 --> 00:27:42,019 Did he mention... 430 00:27:42,460 --> 00:27:44,940 in what capacity he wishes for me to return? 431 00:27:46,380 --> 00:27:47,380 Lord of the Kingdom 432 00:27:48,140 --> 00:27:49,539 And the eldest brother 433 00:27:51,700 --> 00:27:52,859 Brother don't worry about it 434 00:27:53,579 --> 00:27:54,980 Brother Danyang has worked diligently 435 00:27:56,140 --> 00:27:57,099 These words of yours 436 00:27:57,259 --> 00:27:58,900 I was taught to listen 437 00:28:00,839 --> 00:28:01,839 I and Danyang 438 00:28:02,240 --> 00:28:04,119 After all those years of fighting for the crown 439 00:28:04,119 --> 00:28:06,279 What kind of man is he that I know very well 440 00:28:06,680 --> 00:28:08,599 I'm sure he's got a lot of hitmen 441 00:28:08,599 --> 00:28:10,720 Keep you from getting to Anguo 442 00:28:10,839 --> 00:28:12,079 As long as I can't go back 443 00:28:12,079 --> 00:28:13,279 He would have been able to justify it 444 00:28:13,279 --> 00:28:14,759 he's the perfect successor of mine... 445 00:28:14,960 --> 00:28:15,279 Brother 446 00:28:15,279 --> 00:28:16,000 This is Danyang 447 00:28:16,000 --> 00:28:16,440 Brother 448 00:28:16,440 --> 00:28:18,160 Danyang Danyang 449 00:28:18,160 --> 00:28:19,119 Brother. He knows he can't beat me... 450 00:28:19,119 --> 00:28:19,960 Yang Xingyuan 451 00:28:30,099 --> 00:28:30,779 These things... 452 00:28:30,779 --> 00:28:33,539 We can talk about these latter when we get back to Wu 453 00:28:36,299 --> 00:28:38,440 Now even you can teach me a lesson 454 00:28:45,400 --> 00:28:47,119 What good did Danyang give you? 455 00:28:48,000 --> 00:28:49,819 You're willing to lobby for him 456 00:28:49,819 --> 00:28:51,160 Brother, I wasn't gonna say this 457 00:28:53,000 --> 00:28:53,920 But 458 00:28:54,920 --> 00:28:57,599 Isn't it because of your stubbornness that 459 00:28:58,079 --> 00:29:00,839 led to tens of thousands of our soldiers... 460 00:29:00,839 --> 00:29:02,519 dying at Tianmen Pass? 461 00:29:06,400 --> 00:29:07,640 Seeing each other for so long 462 00:29:09,240 --> 00:29:11,240 You don't even say a word of apology or regret 463 00:29:12,319 --> 00:29:13,319 You don't even ask about... 464 00:29:13,960 --> 00:29:15,920 those soldiers who died fighting for you, 465 00:29:16,279 --> 00:29:18,279 who got injured because of you 466 00:29:20,079 --> 00:29:20,759 Besides 467 00:29:22,440 --> 00:29:25,440 Isn't returning to Wu, 468 00:29:26,279 --> 00:29:27,640 which is more practical and valuable, 469 00:29:30,119 --> 00:29:33,119 more so than these elusive thrones and powers? 470 00:29:35,880 --> 00:29:37,240 I want to go back 471 00:29:38,359 --> 00:29:40,119 I keep dreaming of that 472 00:29:44,480 --> 00:29:47,039 It's getting late, Your Highness 473 00:29:48,559 --> 00:29:49,720 Just wait a minute 474 00:29:55,359 --> 00:29:57,079 There's one more thing 475 00:29:57,680 --> 00:29:58,799 Do you remember... 476 00:29:59,079 --> 00:30:00,319 those men who protected you ? 477 00:30:00,319 --> 00:30:01,960 Chai Ming and others from God Realm 478 00:30:02,759 --> 00:30:04,839 Rumors are spreading like wildfire now 479 00:30:05,200 --> 00:30:06,279 A lot of people say 480 00:30:06,680 --> 00:30:09,279 It was because of Six Realms Hall... 481 00:30:09,279 --> 00:30:10,319 They sold military intelligence to our enemy, 482 00:30:10,539 --> 00:30:12,200 causing the catastrophic defeat at Tianmen Pass 483 00:30:12,200 --> 00:30:13,279 Nonsense 484 00:30:14,119 --> 00:30:16,440 Brother,could I ask you a favour? 485 00:30:16,680 --> 00:30:18,000 Please write an decree to... 486 00:30:18,000 --> 00:30:19,839 to clarify their wrongs 487 00:30:20,519 --> 00:30:22,920 I want to give this to Lord Ning later 488 00:30:23,359 --> 00:30:24,079 This way, 489 00:30:24,559 --> 00:30:26,759 it will also reassure them... 490 00:30:26,960 --> 00:30:28,400 to serve you faithfully 491 00:30:29,559 --> 00:30:30,839 I'll write it now 492 00:30:45,680 --> 00:30:47,319 No, I can't do this 493 00:30:47,720 --> 00:30:48,440 Why 494 00:30:53,079 --> 00:30:55,200 Ning Yuanzhou was deposed and exiled 495 00:30:55,200 --> 00:30:56,400 I agreed this 496 00:30:56,400 --> 00:30:58,519 He must have a grudge against me 497 00:30:59,880 --> 00:31:02,859 How can he be so willing to escort you here 498 00:31:02,859 --> 00:31:04,880 Turns out it was for his old crew 499 00:31:07,119 --> 00:31:10,880 He told you to ask me for this? 500 00:31:10,880 --> 00:31:12,440 He wasn't even here to save me, right? 501 00:31:12,440 --> 00:31:13,839 Brother,you've misunderstood...Absolutely no 502 00:31:13,839 --> 00:31:15,039 Go back and tell Ning Yuanzhou 503 00:31:16,319 --> 00:31:17,480 I can give you what he wants 504 00:31:18,319 --> 00:31:20,920 But he needs to send me back safe and sound 505 00:31:21,480 --> 00:31:22,200 Or else 506 00:31:23,359 --> 00:31:25,599 Let his dead brothers... 507 00:31:26,599 --> 00:31:29,079 bear the stigma of traitors forever 508 00:31:29,240 --> 00:31:30,960 They were so loyal to you 509 00:31:30,960 --> 00:31:31,920 How could you do this to them? 510 00:31:31,920 --> 00:31:33,319 I have no choice 511 00:31:34,119 --> 00:31:36,880 Ning Yuanzhou is now my only hope 512 00:31:38,680 --> 00:31:39,559 I want to go back 513 00:31:41,839 --> 00:31:42,759 I want to go back 514 00:31:58,200 --> 00:31:58,839 Your Highness 515 00:32:00,279 --> 00:32:02,119 How is Your Majesty? 516 00:32:04,640 --> 00:32:05,440 Your Majesty is all good 517 00:32:07,079 --> 00:32:09,400 He's extremely gratified... 518 00:32:10,160 --> 00:32:11,400 knowing your loyal behavior 519 00:32:15,440 --> 00:32:16,200 Your majesty 520 00:32:17,559 --> 00:32:19,480 Even if it costs my life, 521 00:32:19,799 --> 00:32:21,200 I will not dishonor the mission, 522 00:32:21,759 --> 00:32:24,079 welcoming Your Majesty's return to Wu 523 00:32:28,640 --> 00:32:29,319 Lord Du 524 00:32:35,640 --> 00:32:37,200 Let's go back to Siyi Siyi Pavilion 525 00:32:39,400 --> 00:32:40,039 Let's go 526 00:32:49,960 --> 00:32:50,559 Go 527 00:33:16,480 --> 00:33:19,559 Has the messenger box been given to Your Majesty? 528 00:33:23,000 --> 00:33:23,720 What's up? 529 00:33:31,039 --> 00:33:32,319 What's going on? 530 00:33:32,500 --> 00:33:33,819 Did something happen? 531 00:33:39,839 --> 00:33:41,039 I want my brother to... 532 00:33:41,440 --> 00:33:43,480 to clear the names of those brothers of Six Realms Hall 533 00:33:44,880 --> 00:33:47,400 I tried to tell him that, but he said... 534 00:33:49,799 --> 00:33:51,839 He doesn't believe you're really gonna save him 535 00:33:53,319 --> 00:33:54,960 Said if you want to get the decree 536 00:33:56,119 --> 00:33:58,079 Not unless you get him out of An first 537 00:34:02,079 --> 00:34:03,079 I knew it 538 00:34:04,920 --> 00:34:06,000 It's not that easy 539 00:34:11,239 --> 00:34:12,000 I'm sorry 540 00:34:12,880 --> 00:34:15,360 I never thought my brother would turn out like this 541 00:34:15,880 --> 00:34:17,079 He didn't just suddenly become like this 542 00:34:17,519 --> 00:34:18,719 He's always been like this 543 00:34:24,519 --> 00:34:26,920 He has always treated the lives of men like nothing 544 00:34:27,559 --> 00:34:29,199 He's a cruel ruler 545 00:34:35,079 --> 00:34:37,199 Looks like what happened at Tianmen Pass... 546 00:34:37,960 --> 00:34:39,400 It didn't make him grow 547 00:34:51,440 --> 00:34:52,039 Let's go 548 00:35:17,559 --> 00:35:18,199 Your Highness 549 00:35:22,920 --> 00:35:23,840 I am glad to know that 550 00:35:24,920 --> 00:35:26,239 Your Highness is not like that 551 00:36:22,800 --> 00:36:23,440 Set out 552 00:36:49,239 --> 00:36:49,920 Your Majesty 553 00:36:51,079 --> 00:36:52,199 A Xin is back 554 00:36:54,239 --> 00:36:57,280 No, it's Ruyi now 555 00:36:58,800 --> 00:37:00,239 I will follow your instructions 556 00:37:01,360 --> 00:37:02,880 Live in peace 557 00:37:04,440 --> 00:37:05,840 You've always been into crowds and excitement 558 00:37:07,079 --> 00:37:08,519 There are so few people here 559 00:37:09,599 --> 00:37:11,119 Will you find it lonely? 560 00:37:13,400 --> 00:37:14,039 Your Majesty 561 00:37:16,079 --> 00:37:17,039 I miss you so much 562 00:37:20,039 --> 00:37:21,079 I really miss you 563 00:37:58,079 --> 00:37:59,039 How long you been here? 564 00:38:00,000 --> 00:38:00,800 Just for a moment 565 00:38:02,400 --> 00:38:03,679 Aren't you afraid of others seeing you? 566 00:38:06,239 --> 00:38:07,559 You made a scene there 567 00:38:07,960 --> 00:38:09,719 The sentries outside the Siyi Pavilion have been removed 568 00:38:10,119 --> 00:38:10,920 Nobody will come here 569 00:38:14,360 --> 00:38:16,000 How did you know I was here? 570 00:38:19,199 --> 00:38:20,000 I just take a guess 571 00:38:21,000 --> 00:38:22,719 When you finish your business with Vermilion Guard 572 00:38:22,960 --> 00:38:24,800 You must want to see Empress Zhaojie 573 00:38:25,280 --> 00:38:26,760 So I came here to wait for you 574 00:38:30,280 --> 00:38:32,239 A little desolate here 575 00:38:33,079 --> 00:38:35,199 There were only four soldiers guarding the grave 576 00:38:36,480 --> 00:38:38,880 Your Majesty has written so many poems in memory of her 577 00:38:39,920 --> 00:38:43,079 And yet he's so perfunctory about this... 578 00:38:48,360 --> 00:38:49,800 Emperors are all ruthless and cold-blooded 579 00:38:53,079 --> 00:38:53,800 But 580 00:38:54,880 --> 00:38:56,400 I'm sure she'll be please to know that... 581 00:38:57,199 --> 00:38:59,559 you miss her so much 582 00:39:06,679 --> 00:39:07,400 Ning Yuanzhou 583 00:39:09,480 --> 00:39:12,400 There's something on your mind, right? 584 00:39:16,079 --> 00:39:16,679 Yeah 585 00:39:21,360 --> 00:39:22,079 It doesn't matter 586 00:39:23,079 --> 00:39:24,079 I'll walk with you 587 00:39:27,079 --> 00:39:27,800 Okay 588 00:39:57,800 --> 00:39:58,719 Is it any better? 589 00:39:59,519 --> 00:40:00,320 Much better now 590 00:40:02,039 --> 00:40:03,480 I was used to being alone 591 00:40:04,079 --> 00:40:05,079 But now it turns out 592 00:40:05,559 --> 00:40:07,559 Someone to accompany you when you are down 593 00:40:08,079 --> 00:40:09,320 It's not so lonely and sad 594 00:40:10,519 --> 00:40:11,280 Thank you 595 00:40:36,480 --> 00:40:37,559 Can you tell me... 596 00:40:38,039 --> 00:40:39,239 what happened now? 597 00:40:46,719 --> 00:40:47,920 You haven't been gone very long, actually 598 00:40:48,719 --> 00:40:50,000 Your emperor allowed A Ying... 599 00:40:50,000 --> 00:40:51,360 to meet our lord at the tower 600 00:40:52,239 --> 00:40:53,360 But he said... 601 00:40:54,559 --> 00:40:56,079 After we get him out of the tower 602 00:40:56,679 --> 00:40:58,320 He can write the decree for me 603 00:41:04,000 --> 00:41:06,280 I've already thought about it, though 604 00:41:07,559 --> 00:41:09,559 But when it really happened 605 00:41:11,800 --> 00:41:13,360 It's hard not to feel a little lost 606 00:41:17,880 --> 00:41:20,360 Those brothers of mine...they died for him 607 00:41:21,039 --> 00:41:24,039 It's just a matter of course to him 38347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.