All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【FULL】一念关山 ▶ 30 初月花重金买下于十三共度春宵一梦_A Journey To Love_刘诗诗 刘宇宁 方逸伦_柠萌影视(1080P_60FPS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,240 --> 00:01:38,940 [A Journey to Love] 2 00:01:38,940 --> 00:01:41,880 [Episode 30] 3 00:01:42,700 --> 00:01:43,299 Here 4 00:01:46,780 --> 00:01:47,379 You see 5 00:01:59,859 --> 00:02:01,019 Is my heartbeat steady? 6 00:02:03,099 --> 00:02:05,019 It's different if I lie 7 00:02:34,379 --> 00:02:35,379 Oh, sh*t 8 00:02:37,819 --> 00:02:38,500 All because of Ning 9 00:02:38,500 --> 00:02:39,780 It's been too long to let me out 10 00:02:39,780 --> 00:02:40,539 I haven't been with girls so long 11 00:02:40,539 --> 00:02:41,580 I'm not used to this 12 00:02:42,139 --> 00:02:44,219 Old habits again 13 00:02:50,099 --> 00:02:51,500 This is a false demonstration 14 00:02:51,740 --> 00:02:52,900 Men are the best at this 15 00:02:52,900 --> 00:02:54,659 They seduce girls like you who's been hurt by another man 16 00:02:55,060 --> 00:02:55,759 Keep in mind 17 00:02:56,500 --> 00:02:57,560 Be careful in the future 18 00:03:05,259 --> 00:03:05,900 Why are you laughing? 19 00:03:08,139 --> 00:03:09,460 I'm really a bad person 20 00:03:13,039 --> 00:03:15,060 I get it. I get it. You're bad 21 00:03:16,460 --> 00:03:17,300 Have a drink 22 00:03:17,500 --> 00:03:18,860 You drink me to death, bad man 23 00:03:20,580 --> 00:03:21,500 Really? 24 00:03:22,780 --> 00:03:24,180 No need for these cups 25 00:03:26,099 --> 00:03:26,740 The whole bottle 26 00:03:27,979 --> 00:03:28,659 Bottoms up 27 00:03:29,460 --> 00:03:30,099 Help yourself 28 00:03:50,860 --> 00:03:52,060 Don't you get a little drunk? 29 00:03:53,979 --> 00:03:54,979 I'm so drunk 30 00:03:55,979 --> 00:03:57,580 How can I lose to you? 31 00:03:58,180 --> 00:04:00,219 And do you know who I am? 32 00:04:00,960 --> 00:04:02,780 I grew up in Shaxi Tribe 33 00:04:02,780 --> 00:04:03,819 In our tribe 34 00:04:03,819 --> 00:04:06,020 Anyone can drink 35 00:04:07,819 --> 00:04:09,379 I'm impressed 36 00:04:12,560 --> 00:04:13,639 Let me say something about you 37 00:04:15,180 --> 00:04:15,819 Oh, you... 38 00:04:16,579 --> 00:04:18,660 It's just that there are too few good men around, 39 00:04:18,779 --> 00:04:21,259 that's why you're so heartbroken over such a lousy guy 40 00:04:24,199 --> 00:04:25,939 I'll take you somewhere nice later 41 00:04:26,660 --> 00:04:27,379 Let's go chill 42 00:04:27,819 --> 00:04:29,939 Once you've seen the bustling world, 43 00:04:29,939 --> 00:04:31,939 a few bad apples... 44 00:04:31,939 --> 00:04:32,819 won't keep you up at night anymore 45 00:04:34,040 --> 00:04:35,339 Then you have to keep your word 46 00:04:36,259 --> 00:04:37,379 High five 47 00:04:45,779 --> 00:04:46,939 No, no, no, no 48 00:04:46,939 --> 00:04:48,220 We can't see each other anymore 49 00:04:50,800 --> 00:04:52,079 You're so good looking 50 00:04:52,259 --> 00:04:53,379 I can't help it 51 00:04:53,379 --> 00:04:54,139 In this world 52 00:04:54,139 --> 00:04:55,819 It's gonna be another sad little girl 53 00:04:55,899 --> 00:04:56,620 Good-bye 54 00:04:57,620 --> 00:04:58,459 You're not leaving 55 00:05:00,100 --> 00:05:00,620 Let go 56 00:05:00,620 --> 00:05:01,620 You're leaving and I'm just gonna... 57 00:05:02,819 --> 00:05:03,819 I'll tell... 58 00:05:03,819 --> 00:05:05,459 I'll just tell Vermilion Guard you're the guy they're looking for 59 00:05:06,379 --> 00:05:07,259 Princess 60 00:05:07,980 --> 00:05:09,540 Either you kill me today 61 00:05:09,540 --> 00:05:10,819 Or you can stay right here with me 62 00:05:10,819 --> 00:05:11,779 Show me a good game 63 00:05:12,819 --> 00:05:13,899 You had to get yourself on fire 64 00:05:13,899 --> 00:05:15,139 You just wanna play with fire and get burned, right? 65 00:05:15,220 --> 00:05:16,019 I'm telling you 66 00:05:16,079 --> 00:05:17,420 I'm not a saint, okay? 67 00:05:17,980 --> 00:05:20,060 I'm a prodigal son 68 00:05:21,899 --> 00:05:23,339 Prodigal son, you know what does that mean? 69 00:05:24,139 --> 00:05:26,660 I'm screwed if I can't hold on 70 00:05:27,899 --> 00:05:28,579 I don't care 71 00:05:29,620 --> 00:05:31,019 A man has already broken my heart 72 00:05:31,620 --> 00:05:33,100 And now you're gonna break it again 73 00:05:39,300 --> 00:05:40,899 Do you have money? 74 00:05:42,740 --> 00:05:43,379 Yes 75 00:05:43,939 --> 00:05:45,100 That would be easy 76 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 You, Chu Yue 77 00:05:46,660 --> 00:05:47,939 You can just pay me 78 00:05:47,939 --> 00:05:50,220 You can buy my company for a joyful night 79 00:05:50,660 --> 00:05:51,819 Just business 80 00:05:51,819 --> 00:05:53,019 No feelings, no commitment 81 00:05:53,019 --> 00:05:53,939 There's no tomorrow 82 00:05:54,100 --> 00:05:54,740 Dawn breaks 83 00:05:54,740 --> 00:05:56,180 You don't know me. I don't know you 84 00:05:56,180 --> 00:05:57,899 Don't cross the line 85 00:05:58,300 --> 00:05:58,980 Deal? 86 00:05:59,459 --> 00:06:00,939 Your name is Yu Shisan 87 00:06:01,819 --> 00:06:02,980 You could have said so 88 00:06:02,980 --> 00:06:05,300 I finally know your name is Shisan 89 00:06:05,920 --> 00:06:06,959 Go, go, go. Then you are... 90 00:06:07,300 --> 00:06:08,060 No. Yu Shisan 91 00:06:11,399 --> 00:06:12,600 Excuse me. Excuse me 92 00:06:13,240 --> 00:06:13,860 Come here quickly 93 00:06:13,920 --> 00:06:14,879 Pardon me 94 00:06:14,879 --> 00:06:16,040 Please 95 00:06:21,360 --> 00:06:22,000 How's that? 96 00:06:22,199 --> 00:06:23,279 What is this? 97 00:06:23,660 --> 00:06:24,939 What's there that you can't face? 98 00:06:24,939 --> 00:06:25,699 Take a look 99 00:06:25,699 --> 00:06:27,100 You don't have to be shy, you're a grown-up 100 00:06:36,139 --> 00:06:38,180 Place your bets 101 00:06:39,420 --> 00:06:40,060 Small 102 00:06:40,060 --> 00:06:40,939 Small 103 00:06:40,939 --> 00:06:44,100 Small 104 00:06:44,100 --> 00:06:44,819 No, bet on the large 105 00:06:44,819 --> 00:06:47,819 Small 106 00:06:52,420 --> 00:06:53,899 Open it up 107 00:06:54,699 --> 00:06:55,660 Three sixes 108 00:06:55,660 --> 00:06:56,980 Sweep the board 109 00:07:21,579 --> 00:07:22,899 Waiter, give us some wine 110 00:07:23,259 --> 00:07:23,899 OK 111 00:07:27,740 --> 00:07:28,939 Here's your wine 112 00:07:33,019 --> 00:07:33,620 Toast 113 00:07:44,699 --> 00:07:45,459 Yu Shisan 114 00:07:46,019 --> 00:07:46,740 Where do you know... 115 00:07:46,740 --> 00:07:48,139 so many fun things? 116 00:07:49,620 --> 00:07:50,300 Don't ask 117 00:07:51,860 --> 00:07:53,379 You're having a beautiful dream 118 00:07:54,060 --> 00:07:54,660 If you ask 119 00:07:55,540 --> 00:07:56,420 You'll wake up from this dream 120 00:08:05,160 --> 00:08:06,939 Tell me, why did you leave me? 121 00:08:06,939 --> 00:08:07,579 Bastard 122 00:08:08,620 --> 00:08:09,180 Stop 123 00:08:10,300 --> 00:08:12,379 Never fight with a man,physically 124 00:08:12,379 --> 00:08:13,699 And don't turn around and walk away 125 00:08:13,699 --> 00:08:15,019 Otherwise there'll be an impasse 126 00:08:15,019 --> 00:08:16,019 See? 127 00:08:16,019 --> 00:08:17,579 What's the solution now? 128 00:08:18,199 --> 00:08:18,779 Alternative plan 129 00:08:19,339 --> 00:08:21,620 Please, please don't go 130 00:08:21,620 --> 00:08:23,180 I can't. I have things to do 131 00:08:23,180 --> 00:08:25,740 Don't leave me, I'm begging you 132 00:08:25,740 --> 00:08:28,459 Okay, I'm not leaving 133 00:08:29,860 --> 00:08:32,179 You have to be so sweet and quiet 134 00:08:32,179 --> 00:08:33,340 But you won't let him go 135 00:08:33,340 --> 00:08:35,539 You leave the problem to men 136 00:09:28,220 --> 00:09:29,899 I can't believe you didn't do it 137 00:09:30,179 --> 00:09:31,179 It's not like you 138 00:09:33,580 --> 00:09:35,659 I'm a playboy, not a monster 139 00:09:35,899 --> 00:09:38,379 She's just a broken girl 140 00:09:39,899 --> 00:09:41,779 I just can't stand seeing young ladies upset 141 00:09:41,779 --> 00:09:44,539 I just want to help her get through this 142 00:09:46,460 --> 00:09:48,740 There are a lot of broken girls in this world 143 00:09:48,820 --> 00:09:50,240 Why don't you care about them? 144 00:09:51,000 --> 00:09:53,519 This girl is your favorite type 145 00:09:53,779 --> 00:09:55,779 Sassy but delicate 146 00:09:55,779 --> 00:09:57,059 And she's not like other girls 147 00:09:57,460 --> 00:09:59,460 Don't lie to me, I know you're tempted 148 00:10:01,639 --> 00:10:02,639 Yeah, I'm not gonna deny that 149 00:10:03,220 --> 00:10:04,220 What's wrong with that? 150 00:10:04,620 --> 00:10:05,500 I see these little ladies 151 00:10:05,500 --> 00:10:07,179 I just can't help myself 152 00:10:08,179 --> 00:10:09,100 By the way 153 00:10:09,100 --> 00:10:10,340 When I saw you 154 00:10:10,340 --> 00:10:12,299 You got bruises all over your face 155 00:10:12,299 --> 00:10:13,419 I was also tempted, you know 156 00:10:13,419 --> 00:10:13,860 You... 157 00:10:13,860 --> 00:10:14,620 What? 158 00:10:15,580 --> 00:10:16,360 I tell you what 159 00:10:16,539 --> 00:10:17,779 In front of Lao Ning and beauty 160 00:10:17,779 --> 00:10:18,659 I yield to you 161 00:10:18,659 --> 00:10:19,779 That's me giving you face 162 00:10:20,539 --> 00:10:21,980 Tell me on your own conscience 163 00:10:22,419 --> 00:10:23,759 Was I not good to you... 164 00:10:24,019 --> 00:10:25,179 when we were together? 165 00:10:27,419 --> 00:10:28,259 Good 166 00:10:30,139 --> 00:10:31,379 You made me happy, 167 00:10:31,740 --> 00:10:32,659 took care of my injury 168 00:10:33,139 --> 00:10:34,299 And you sneaked into the palace to... 169 00:10:34,379 --> 00:10:36,419 find me medicine that can cure my face 170 00:10:36,620 --> 00:10:38,559 There was a shirt I only glanced at 171 00:10:38,779 --> 00:10:40,100 You pawned your sword 172 00:10:40,100 --> 00:10:41,460 Bought it back for me 173 00:10:43,059 --> 00:10:44,139 Just admit it 174 00:10:44,820 --> 00:10:46,220 Before I was with you 175 00:10:46,220 --> 00:10:47,899 We made a deal 176 00:10:48,139 --> 00:10:49,220 I'll be nice to you 177 00:10:49,220 --> 00:10:50,580 But it won't last, it's just a fling 178 00:10:51,500 --> 00:10:53,259 Did I ever tell you I'm a womaniser 179 00:10:53,299 --> 00:10:54,860 I will never marry in my life 180 00:10:55,259 --> 00:10:56,259 I was born to be a player 181 00:10:56,259 --> 00:10:57,659 But when I was with you 182 00:10:57,659 --> 00:10:59,860 I never looked at another woman, right? 183 00:11:00,899 --> 00:11:02,259 You said it all 184 00:11:02,539 --> 00:11:03,820 And I agreed 185 00:11:04,299 --> 00:11:05,720 But I just can't accept it 186 00:11:07,220 --> 00:11:09,059 Finally cleared my name 187 00:11:09,059 --> 00:11:10,460 If you hadn't pushed so hard 188 00:11:10,460 --> 00:11:11,299 You insisted that we must get married 189 00:11:11,299 --> 00:11:12,299 That's why I ran 190 00:11:12,299 --> 00:11:13,940 But you can't just walk away like that 191 00:11:14,720 --> 00:11:16,320 I mentioned it in the middle of the night 192 00:11:16,460 --> 00:11:18,179 Right away, you were out of the window 193 00:11:20,059 --> 00:11:22,019 I know, I acted like a jerk 194 00:11:23,019 --> 00:11:24,259 But wasn't I scared? 195 00:11:27,740 --> 00:11:28,460 Yu Shisan 196 00:11:31,259 --> 00:11:32,299 Did you ever love me? 197 00:11:39,419 --> 00:11:40,059 Yes I did 198 00:11:40,299 --> 00:11:41,940 But every woman I've ever been with 199 00:11:41,940 --> 00:11:43,620 I love them all with all my heart 200 00:11:49,139 --> 00:11:51,299 But you just won't stop for us 201 00:11:51,299 --> 00:11:52,220 How do you stop? 202 00:11:52,379 --> 00:11:54,419 I'm a playboy 203 00:11:54,419 --> 00:11:55,820 Have you ever seen the sea without waves? 204 00:11:55,820 --> 00:11:57,419 Then it turned into a stagnant pool 205 00:12:00,820 --> 00:12:01,820 You loved me, too 206 00:12:04,139 --> 00:12:05,299 Are you willing to let me die? 207 00:12:08,059 --> 00:12:09,100 No 208 00:12:11,299 --> 00:12:12,700 If you hadn't saved me 209 00:12:13,220 --> 00:12:15,139 If you hadn't escaped in the middle of the night 210 00:12:15,899 --> 00:12:17,460 I wouldn't be here 211 00:12:18,340 --> 00:12:20,659 So it was a blessing in disguise 212 00:12:23,559 --> 00:12:24,399 Drink this 213 00:12:24,879 --> 00:12:27,039 We're done now, call it even 214 00:12:50,700 --> 00:12:51,580 You're beautiful 215 00:12:52,539 --> 00:12:53,500 You have the means 216 00:12:54,779 --> 00:12:57,620 You had your tough days, but you nailed it eventually 217 00:12:57,899 --> 00:12:59,340 Even if you don't meet the right person 218 00:12:59,539 --> 00:13:00,580 All alone 219 00:13:00,940 --> 00:13:02,139 Once the sand is blown away 220 00:13:02,740 --> 00:13:04,299 You can still shine like diamonds 221 00:13:07,419 --> 00:13:08,179 Yu Shisan 222 00:13:08,620 --> 00:13:10,139 Your mouth, your entire being, 223 00:13:10,460 --> 00:13:11,460 are all troublemakers 224 00:13:13,539 --> 00:13:15,100 Troublemakers live for a thousand years 225 00:13:15,100 --> 00:13:16,059 Thank you for your good word 226 00:13:18,059 --> 00:13:19,379 Hope one day... 227 00:13:19,379 --> 00:13:21,940 you'll meet someone who can rein you in 228 00:13:24,980 --> 00:13:27,100 I'll be the first one there, 229 00:13:27,419 --> 00:13:28,860 seeing how badly you died 230 00:13:31,320 --> 00:13:32,440 That day will never come 231 00:13:34,240 --> 00:13:35,879 Because I don't wanna see your sad face 232 00:14:12,100 --> 00:14:12,779 Father 233 00:14:13,700 --> 00:14:15,259 You must avenge your son 234 00:14:19,340 --> 00:14:21,419 Then who can avenge me? 235 00:14:38,700 --> 00:14:39,500 Who is she? 236 00:14:40,139 --> 00:14:40,820 Your majesty 237 00:14:42,259 --> 00:14:43,980 What's wrong, Your Majesty? 238 00:14:44,620 --> 00:14:45,500 Who is she? 239 00:14:46,019 --> 00:14:48,500 She's a Vermilion Guard 240 00:14:50,120 --> 00:14:53,039 I can't think of her name 241 00:14:54,019 --> 00:14:54,899 You tell me 242 00:14:55,379 --> 00:14:56,299 What's her name? 243 00:14:56,940 --> 00:14:59,820 Always with the late empress 244 00:15:02,340 --> 00:15:03,220 What's her name? 245 00:15:05,539 --> 00:15:06,460 Say it 246 00:15:08,419 --> 00:15:11,620 Your Majesty strictly forbids the mention of her name within the palace 247 00:15:12,139 --> 00:15:13,700 The late left envoy of Vermilion Guard 248 00:15:14,259 --> 00:15:14,980 Ren Xin 249 00:15:46,820 --> 00:15:49,700 It's her, Ren Xin 250 00:15:50,860 --> 00:15:51,980 She's not dead 251 00:15:52,940 --> 00:15:55,539 She killed the Grand Prince 252 00:15:56,659 --> 00:16:00,379 She wants revenge for the empress 253 00:16:05,779 --> 00:16:06,620 Get me Deng Hui 254 00:16:07,580 --> 00:16:09,100 Now, immediately 255 00:16:10,100 --> 00:16:10,860 Do as you wish, Your Majesty 256 00:16:15,700 --> 00:16:16,740 Before you mentioned... 257 00:16:18,019 --> 00:16:20,179 The one died with Duke Wang 258 00:16:20,620 --> 00:16:23,220 What's the name of that person? Tao Wei? 259 00:16:26,179 --> 00:16:28,860 Are you implying something? 260 00:16:31,539 --> 00:16:32,139 Say it 261 00:16:33,179 --> 00:16:34,500 The one who killed the prince... 262 00:16:35,740 --> 00:16:36,899 who killed them al... 263 00:16:37,259 --> 00:16:39,539 Is that person a woman? 264 00:16:40,139 --> 00:16:41,419 A woman named Ren Xin 265 00:16:44,620 --> 00:16:47,259 Were you also doubting it at that time? 266 00:16:48,059 --> 00:16:49,860 You always pay attenion to the smallest details, Your Majesty 267 00:16:50,259 --> 00:16:52,220 Then why didn't you say anything? 268 00:16:52,820 --> 00:16:53,340 Why? 269 00:16:53,340 --> 00:16:54,120 I'm guilty, Your Majesty 270 00:16:58,279 --> 00:16:59,279 You are guilty 271 00:17:00,340 --> 00:17:02,340 To conceal or deceive the monarch... 272 00:17:03,220 --> 00:17:04,420 To conceal or deceive the monarch is a capital offense 273 00:17:11,059 --> 00:17:12,420 I was just speculating 274 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 There's no solid evidence that... 275 00:17:13,740 --> 00:17:15,779 can proof Ren Xin's still alive 276 00:17:17,420 --> 00:17:18,900 Then find it for me 277 00:17:20,319 --> 00:17:21,799 Find her and kill her 278 00:17:22,079 --> 00:17:23,079 Don't you think... 279 00:17:23,380 --> 00:17:26,259 I killed a few of your men last time 280 00:17:26,259 --> 00:17:27,099 I let you walk free 281 00:17:27,579 --> 00:17:29,059 But you are still on the hook, you can't get away with it 282 00:17:29,940 --> 00:17:30,539 You... 283 00:17:30,980 --> 00:17:33,299 Leave Emperor Wu to the temple vanguards, they'll watch him 284 00:17:33,299 --> 00:17:35,180 You focus on finding Ren Xin 285 00:17:35,700 --> 00:17:36,660 Within half a month 286 00:17:37,059 --> 00:17:38,980 I need to see her body, or... 287 00:17:38,980 --> 00:17:40,779 your body 288 00:17:41,460 --> 00:17:42,059 Get out now 289 00:17:44,220 --> 00:17:44,740 Yes, Your Majesty 290 00:17:55,579 --> 00:17:56,900 He's been too much with you... 291 00:18:00,099 --> 00:18:02,579 Karma knows its way, I deserve this 292 00:18:08,099 --> 00:18:09,220 Fortunately, 293 00:18:09,220 --> 00:18:11,420 Fortunately, those who leaked the secret weren't among the ones who were silenced 294 00:18:12,039 --> 00:18:13,880 Otherwise, I wouldn't have been able to leave the palace alive 295 00:18:14,099 --> 00:18:14,819 Your excellency 296 00:18:16,500 --> 00:18:18,500 And the Lord guessed it was Ren Xin 297 00:18:18,819 --> 00:18:20,500 Even if I don't want to mess with her... 298 00:18:22,299 --> 00:18:24,339 It was meant to happen 299 00:18:27,339 --> 00:18:28,420 Back when you were in the guard, 300 00:18:28,420 --> 00:18:30,500 did Ren Xin have any trusted subordinates? 301 00:18:31,660 --> 00:18:34,220 I was on a mission in State of Su for a few years 302 00:18:34,900 --> 00:18:36,539 Have no clues 303 00:18:37,480 --> 00:18:38,759 I only heard she got one or two close associates 304 00:18:38,759 --> 00:18:40,400 But they're all dead 305 00:18:41,279 --> 00:18:42,880 She kept to herself 306 00:18:43,660 --> 00:18:44,900 Except at the behest of the late empress 307 00:18:44,900 --> 00:18:47,099 She used to be the master of Changqing Marquis 308 00:18:48,099 --> 00:18:49,059 But these days 309 00:18:49,059 --> 00:18:50,779 We have also been monitoring Marquis Changqing 310 00:18:51,019 --> 00:18:52,259 Nothing strange with him 311 00:18:53,819 --> 00:18:54,900 It's a little weird 312 00:18:55,299 --> 00:18:55,960 Go check this 313 00:18:56,460 --> 00:18:56,980 Will do 314 00:19:14,259 --> 00:19:16,460 Xiaoxing, I want water 315 00:19:20,220 --> 00:19:22,220 Xiaoxing, I want water 316 00:19:25,420 --> 00:19:27,339 Xiaoxing, water 317 00:19:29,480 --> 00:19:30,079 Princess 318 00:19:30,559 --> 00:19:32,000 When did you get back? 319 00:19:32,420 --> 00:19:33,779 You didn't come home last night 320 00:19:33,779 --> 00:19:35,099 I'm so worried about you 321 00:19:35,900 --> 00:19:37,579 Just now I came into the room to clean it 322 00:19:37,579 --> 00:19:39,059 There's nobody here 323 00:19:39,339 --> 00:19:41,019 How can you be here...so quickly? 324 00:19:41,660 --> 00:19:42,299 You... 325 00:19:53,339 --> 00:19:54,900 You're having a beautiful dream 326 00:19:55,339 --> 00:19:55,980 If you ask 327 00:19:56,819 --> 00:19:57,819 You'll wake up from this dream 328 00:20:01,539 --> 00:20:03,980 Was it really all just a dream? 329 00:20:05,259 --> 00:20:06,099 What did you say? 330 00:20:10,299 --> 00:20:11,099 Never mind 331 00:20:13,059 --> 00:20:13,660 By the way 332 00:20:14,500 --> 00:20:15,900 I need you to ask around for me 333 00:20:15,900 --> 00:20:17,339 Has there been any incident... 334 00:20:17,339 --> 00:20:18,940 near Yongan Pagoda recently? 335 00:20:19,759 --> 00:20:20,440 Incident? 336 00:20:21,640 --> 00:20:23,880 Are you talking about the fire last night? 337 00:20:41,059 --> 00:20:43,339 Beauty, you're up so early 338 00:20:44,059 --> 00:20:45,059 Anything I can do for you? 339 00:20:46,180 --> 00:20:48,420 I thought you were with a little girl last night... 340 00:20:48,420 --> 00:20:49,220 at Jinsha Tower 341 00:20:51,339 --> 00:20:52,539 You just wanna ask this? 342 00:20:52,900 --> 00:20:54,180 Jin Meiniang told you, right 343 00:20:54,940 --> 00:20:56,579 Well, you don't need to do that 344 00:20:56,940 --> 00:20:57,819 Nothing serious 345 00:20:58,440 --> 00:20:59,079 Don't worry 346 00:20:59,079 --> 00:21:00,559 I already made it clear to her 347 00:21:00,559 --> 00:21:01,880 We are even now 348 00:21:03,819 --> 00:21:05,339 Meiniang just sent me a message 349 00:21:05,339 --> 00:21:06,339 Said she wasn't sure about this 350 00:21:06,740 --> 00:21:08,460 So she had someone check her identity 351 00:21:09,579 --> 00:21:11,579 She's the daughter of Duke Chu, Chu Yue 352 00:21:13,099 --> 00:21:13,940 I know 353 00:21:14,519 --> 00:21:15,880 She told me as soon as we met 354 00:21:18,039 --> 00:21:19,079 Do you know that... 355 00:21:19,799 --> 00:21:21,880 she's also the unmarried wife of Marquis Changqing? 356 00:21:26,220 --> 00:21:27,099 Marquis Changqing... 357 00:21:30,259 --> 00:21:30,819 In fact 358 00:21:30,819 --> 00:21:33,099 Marquis Changqing does have an unmarried wife 359 00:21:33,099 --> 00:21:34,819 But I can't remember her name 360 00:21:34,940 --> 00:21:36,259 Didn't expect Chu Yue is his fiance 361 00:21:40,440 --> 00:21:41,160 Holy shit 362 00:21:41,599 --> 00:21:43,640 I drank with her all night 363 00:21:43,640 --> 00:21:45,359 Gave her a night-long lesson 364 00:21:45,480 --> 00:21:46,720 Oh my god 365 00:21:46,779 --> 00:21:48,839 I just taught her how to seduce her fiance, 366 00:21:48,839 --> 00:21:50,039 how to win him back 367 00:21:51,079 --> 00:21:52,359 All you did was drinking? 368 00:21:52,500 --> 00:21:53,619 That's for sure 369 00:21:54,740 --> 00:21:55,559 Why are you here again? 370 00:21:56,539 --> 00:21:57,319 Just be open and honest 371 00:21:57,700 --> 00:21:58,660 Did you do anything to her? 372 00:21:58,660 --> 00:21:59,160 No 373 00:21:59,619 --> 00:22:00,599 Believe me, no 374 00:22:01,640 --> 00:22:02,920 Lao Ning, help me 375 00:22:03,720 --> 00:22:05,400 Help me 376 00:22:05,480 --> 00:22:06,119 Lao Ning 377 00:22:06,440 --> 00:22:07,839 Lao Ning, help me 378 00:22:07,839 --> 00:22:09,200 That's out of my hands 379 00:22:09,640 --> 00:22:10,460 In private matters 380 00:22:10,539 --> 00:22:12,380 Li Tongguang is her apprentice and you are my brother 381 00:22:12,380 --> 00:22:13,859 What you're doing is poaching 382 00:22:13,859 --> 00:22:15,099 This is out of order 383 00:22:15,980 --> 00:22:16,700 As for the public matter, 384 00:22:17,460 --> 00:22:19,259 Li Tongguang is working with us now 385 00:22:19,259 --> 00:22:20,859 If anything goes wrong and it affects the mission 386 00:22:20,859 --> 00:22:22,259 This is gonna be a big deal for you 387 00:22:22,980 --> 00:22:23,740 Solve it yourself 388 00:22:27,400 --> 00:22:29,700 Beauty, I swear 389 00:22:29,700 --> 00:22:31,940 I really didn't do anything to her 390 00:22:32,299 --> 00:22:33,740 I haven't said anything... 391 00:22:33,740 --> 00:22:35,380 about any of our operations 392 00:22:35,779 --> 00:22:37,099 People don't understand me 393 00:22:37,740 --> 00:22:38,940 But you know me, right? 394 00:22:40,759 --> 00:22:41,359 Boss 395 00:22:42,119 --> 00:22:42,720 Boss 396 00:22:44,220 --> 00:22:44,880 What's up? 397 00:22:45,720 --> 00:22:47,200 We got intel from our men in the capital 398 00:22:47,200 --> 00:22:48,880 The An people are preparing to transfer our emperor 399 00:22:53,819 --> 00:22:54,619 Which direction? 400 00:22:58,819 --> 00:22:59,460 Go up 401 00:23:10,000 --> 00:23:11,480 There's no Vermilion Guard 402 00:23:11,880 --> 00:23:13,160 It's all members of the Palace Guards 403 00:23:13,680 --> 00:23:14,880 They're heading west 404 00:23:15,440 --> 00:23:17,559 Probably to the East Lake Cottage 405 00:23:18,319 --> 00:23:19,359 East Lake Cottage 406 00:23:20,720 --> 00:23:22,200 The island in the middle of the lake you were talking about? 407 00:23:24,140 --> 00:23:25,059 East Lake Cottage 408 00:23:25,059 --> 00:23:27,140 Originally it was just a place where a great Saint wrote books 409 00:23:27,700 --> 00:23:29,740 The great Saint chose the island in the middle of the East Lake, 410 00:23:29,980 --> 00:23:31,539 to be far away from the secular world 411 00:23:32,019 --> 00:23:34,259 Then Emperor An had his eye on this place 412 00:23:34,660 --> 00:23:36,059 He ordered to expand it into a prison 413 00:23:36,500 --> 00:23:38,380 This prison is used to detain royal relatives and courtiers... 414 00:23:38,460 --> 00:23:40,259 who have committed serious crimes but have not yet been executed 415 00:23:40,900 --> 00:23:43,579 To prevent potential rocket attacks, 416 00:23:44,059 --> 00:23:45,740 the thatched roof of the cottage, initially covered in weeds, 417 00:23:45,940 --> 00:23:47,140 was replaced with tiles 418 00:23:47,859 --> 00:23:50,099 No more ordinary people are allowed in 419 00:23:50,859 --> 00:23:53,059 Only the two boats stationed at the island are allowed to come and go 420 00:23:53,480 --> 00:23:55,640 Prisoners can only live in the central house 421 00:23:56,299 --> 00:23:57,579 The outside is lined with ringing stones 422 00:23:57,819 --> 00:23:59,660 It makes a noise when you step on it 423 00:24:00,819 --> 00:24:02,019 If an outsider tries to raid the prison... 424 00:24:02,700 --> 00:24:05,019 There's a small pavilion set up in the southern direction for defense purposes 425 00:24:05,619 --> 00:24:07,779 There are watchtowers in the northwest and southeast directions 426 00:24:07,980 --> 00:24:09,019 There's an archer in the tower 427 00:24:09,779 --> 00:24:11,859 Under such vigilant surveillance, 428 00:24:12,140 --> 00:24:13,740 it's impossible for the criminals to escape 429 00:24:16,680 --> 00:24:18,599 Luckily I've been here a few times 430 00:24:19,160 --> 00:24:20,359 As long as the structure inside... 431 00:24:20,759 --> 00:24:21,759 hasn't been altered, 432 00:24:21,839 --> 00:24:23,400 there shouldn't be significant changes 433 00:24:24,980 --> 00:24:27,059 Sun Lang, check the secret archive room 434 00:24:27,579 --> 00:24:30,619 Check the records of soil and stone transportation to and from East Lake in recent years 435 00:24:31,099 --> 00:24:31,660 Got it 436 00:24:32,579 --> 00:24:35,180 Well, then it doesn't sound too hard to take this place 437 00:24:35,180 --> 00:24:36,859 At least it's easier than Yongan Pagoda 438 00:24:37,700 --> 00:24:39,099 It's not as easy as you think 439 00:24:39,740 --> 00:24:42,180 The island is at least a hundred feet from the shore 440 00:24:42,779 --> 00:24:44,380 If we get to the island by boat 441 00:24:44,380 --> 00:24:46,059 It's too long to go back and forth 442 00:24:46,299 --> 00:24:47,339 Even at the fastest speed 443 00:24:47,339 --> 00:24:48,900 It's gonna take a stick of incense 444 00:24:49,539 --> 00:24:50,980 And in the process, 445 00:24:51,339 --> 00:24:52,779 whether it's the guards on the island... 446 00:24:52,779 --> 00:24:53,940 or the attendants on the shore, 447 00:24:53,940 --> 00:24:55,059 once they spot us, 448 00:24:55,380 --> 00:24:56,740 we'll have nowhere to run 449 00:24:58,000 --> 00:24:58,960 Then about the evacuation plan... 450 00:24:59,940 --> 00:25:00,859 Just leave it to me 451 00:25:01,660 --> 00:25:03,819 All right, let's split up 452 00:25:04,619 --> 00:25:05,400 Later 453 00:25:05,700 --> 00:25:06,779 You and your Brother Qian 454 00:25:06,880 --> 00:25:08,859 You two take Your Highness to the East Lake Cottage 455 00:25:09,420 --> 00:25:11,500 Though they probably won't let you in 456 00:25:12,140 --> 00:25:13,700 But at least we can probe it 457 00:25:14,460 --> 00:25:15,019 Got it 458 00:25:16,539 --> 00:25:17,940 All right, let's go 459 00:26:19,500 --> 00:26:20,539 Why aren't you out yet? 460 00:26:24,180 --> 00:26:25,380 Just pick up some stuff 461 00:26:27,160 --> 00:26:27,759 Let's go 462 00:26:48,460 --> 00:26:52,099 I hear the Lord of Wu is locked in this tower 463 00:26:52,700 --> 00:26:54,299 Don't know what happened 464 00:27:02,140 --> 00:27:04,339 Princess, I was just looking for you to inquire about something 465 00:27:04,339 --> 00:27:05,779 Here you are 466 00:27:07,579 --> 00:27:09,980 I'm the commander of Vermilion Guard, Deng Hui 467 00:27:11,920 --> 00:27:12,839 How can I help you, Lord Deng? 468 00:27:13,539 --> 00:27:15,299 What are you doing here, Princess? 469 00:27:15,700 --> 00:27:16,579 I came here to see what's going on 470 00:27:18,579 --> 00:27:19,980 Not with Marquis Changqing? 471 00:27:22,420 --> 00:27:24,259 I heard you had a fight 472 00:27:24,259 --> 00:27:25,779 and you had to drink alone, is that true? 473 00:27:27,079 --> 00:27:28,599 We just don't get along well, we fight everyday 474 00:27:29,660 --> 00:27:31,299 If Daddy didn't push me all the time 475 00:27:31,299 --> 00:27:32,859 I don't even want to see him 476 00:27:33,579 --> 00:27:36,220 That day, did you, while at the Marquis's manor outside the city, 477 00:27:36,220 --> 00:27:37,420 see anyone else along... 478 00:27:37,420 --> 00:27:39,180 with Marquis Changqing? 479 00:27:48,700 --> 00:27:50,539 Anyone else, you mean... 480 00:27:52,140 --> 00:27:53,980 Stableboys 481 00:27:53,980 --> 00:27:54,859 Strangers 482 00:27:55,420 --> 00:27:56,180 No 483 00:28:00,519 --> 00:28:01,880 May I know why? 484 00:28:02,480 --> 00:28:04,880 Is Li Tongkwong guilty of something? 485 00:28:05,099 --> 00:28:06,059 What if something happened to him 486 00:28:06,059 --> 00:28:07,339 You have to tell me in time 487 00:28:07,400 --> 00:28:09,220 I'll have my men check it out for you 488 00:28:09,519 --> 00:28:11,619 Hasn't this decree been given yet? 489 00:28:11,619 --> 00:28:13,059 If we can convict him 490 00:28:13,059 --> 00:28:14,299 I wouldn't have to marry him 491 00:28:14,460 --> 00:28:15,220 Princess, you're overthinking it 492 00:28:15,599 --> 00:28:17,099 I'm just doing a routine investigation 493 00:28:17,460 --> 00:28:18,259 Excuse me 494 00:28:20,140 --> 00:28:21,380 Come on, we're not done yet 495 00:28:28,259 --> 00:28:29,420 That's the way it is 496 00:28:29,579 --> 00:28:30,220 In short 497 00:28:30,319 --> 00:28:32,259 I didn't say a word about that woman 498 00:28:46,779 --> 00:28:47,500 Thank you 499 00:28:49,299 --> 00:28:50,299 She means a lot to me 500 00:28:51,180 --> 00:28:52,619 More important for our future cooperation 501 00:28:55,740 --> 00:28:56,460 But 502 00:28:56,740 --> 00:28:58,299 She's not a Baique of Vermilion Guard 503 00:28:58,779 --> 00:28:59,619 Don't get me wrong 504 00:29:03,980 --> 00:29:05,380 If you're trying to get him back, 505 00:29:05,380 --> 00:29:07,099 you first have to learn to compromise 506 00:29:07,380 --> 00:29:08,380 Men feel a tug at their heartstrings... 507 00:29:08,380 --> 00:29:10,220 when they see a pretty lady act like this: 508 00:29:11,539 --> 00:29:13,819 I'm sorry, darling 509 00:29:14,259 --> 00:29:15,019 It's my bad 510 00:29:16,339 --> 00:29:18,220 Most men feel guilty 511 00:29:23,539 --> 00:29:24,779 I'm sorry 512 00:29:26,000 --> 00:29:29,079 I really shouldn't have followed her that day 513 00:29:30,259 --> 00:29:32,980 It's just that I can't help myself 514 00:29:41,660 --> 00:29:43,740 I was angry the other day, too 515 00:29:45,420 --> 00:29:47,180 I might have been a bit excessive in my words 516 00:29:49,259 --> 00:29:50,140 Here comes the point 517 00:29:50,779 --> 00:29:51,779 Once he feels guilty 518 00:29:51,779 --> 00:29:52,980 You have to cry 519 00:29:53,420 --> 00:29:55,299 Women's tears are the sharpest knives 520 00:29:55,299 --> 00:29:56,539 Do it quick and right 521 00:29:57,380 --> 00:29:58,859 Take advantage of his weakness 522 00:29:59,740 --> 00:30:01,019 Seize the opportunity 523 00:30:01,460 --> 00:30:02,980 You take his hands like this 524 00:30:07,920 --> 00:30:10,680 Even though I usually dress in riding attire... 525 00:30:10,920 --> 00:30:12,839 and seem tough like a man 526 00:30:14,059 --> 00:30:15,500 I still get hurt 527 00:30:15,500 --> 00:30:17,259 I still feel sadness 528 00:30:21,980 --> 00:30:24,180 Once a man and a woman have physical contact 529 00:30:24,180 --> 00:30:26,099 Everything is different 530 00:30:27,140 --> 00:30:27,980 This time 531 00:30:28,519 --> 00:30:30,079 You need to lean in slowly 532 00:30:30,779 --> 00:30:31,940 Then say to him 533 00:30:33,619 --> 00:30:34,819 Let me lean in for a minute 534 00:30:35,539 --> 00:30:36,579 Just for a moment 535 00:30:41,700 --> 00:30:43,539 Just let me lean in for a minute 536 00:30:45,099 --> 00:30:46,299 Just for a moment 537 00:31:20,819 --> 00:31:21,420 You see 538 00:31:35,420 --> 00:31:36,299 Let me ask you something 539 00:31:38,140 --> 00:31:40,339 How did fall for that woman? 540 00:31:40,619 --> 00:31:41,700 That woman you're... 541 00:31:41,700 --> 00:31:43,140 willing to give up your life for her 542 00:31:45,660 --> 00:31:46,980 She appeared out of the blue 543 00:31:47,960 --> 00:31:49,599 I didn't think anything of it at first, you know 544 00:31:50,740 --> 00:31:51,539 But later 545 00:31:52,660 --> 00:31:53,980 I suddenly looked at her 546 00:31:55,220 --> 00:31:56,259 I just fell for her 547 00:32:21,140 --> 00:32:22,700 One last question 548 00:32:23,740 --> 00:32:24,980 You sent me flowers the other day 549 00:32:25,339 --> 00:32:26,859 It's really just a good mood? 550 00:32:28,740 --> 00:32:29,380 Of course 551 00:32:30,819 --> 00:32:31,460 She... 552 00:32:32,619 --> 00:32:33,859 spoke to me the other day 553 00:32:34,259 --> 00:32:35,460 I couldn't be happier 554 00:32:40,180 --> 00:32:42,579 Well, let me put you in a better mood 555 00:32:43,599 --> 00:32:44,359 Li Tongguang 556 00:32:45,140 --> 00:32:46,900 We'll be a fake couple from now on 557 00:32:47,380 --> 00:32:49,339 There's no need to pretend like this 558 00:32:50,980 --> 00:32:52,220 Someone advised me 559 00:32:52,619 --> 00:32:53,940 As long as I'm willing to give in 560 00:32:53,940 --> 00:32:55,299 I can get you back... 561 00:32:55,500 --> 00:32:56,660 with my tears 562 00:32:57,339 --> 00:32:58,700 But I just tried halfway 563 00:32:58,700 --> 00:32:59,900 I don't think it's fun 564 00:33:00,740 --> 00:33:02,740 We didn't like each other either 565 00:33:02,740 --> 00:33:04,859 It is only because of the engagement 566 00:33:04,859 --> 00:33:06,059 We know it's all acting 567 00:33:06,740 --> 00:33:07,619 You... 568 00:33:09,460 --> 00:33:11,339 I admit you do have some charm 569 00:33:12,259 --> 00:33:13,299 I'm a woman 570 00:33:13,299 --> 00:33:15,099 Women all wish for husbands to be... 571 00:33:15,099 --> 00:33:16,420 outstanding 572 00:33:16,420 --> 00:33:18,420 And truly love them 573 00:33:19,140 --> 00:33:20,900 That's why I'm so sad 574 00:33:21,900 --> 00:33:23,420 But now I understand 575 00:33:23,740 --> 00:33:24,740 I am sad 576 00:33:25,140 --> 00:33:26,980 It was because of my own pride 577 00:33:27,299 --> 00:33:28,579 What's it got to do with you? 578 00:33:29,019 --> 00:33:30,619 I just want you to take that back 579 00:33:30,619 --> 00:33:31,940 You said you're out of my league 580 00:33:35,059 --> 00:33:37,700 That's bullshit.I deserve a better man 581 00:33:38,299 --> 00:33:39,980 I just need to see... 582 00:33:40,140 --> 00:33:41,819 what eles is out there 583 00:33:44,279 --> 00:33:45,079 Does your father know... 584 00:33:45,599 --> 00:33:46,640 about this? 585 00:33:47,559 --> 00:33:48,640 He doesn't need to know 586 00:33:49,119 --> 00:33:51,119 We still have to act in front of people 587 00:33:51,480 --> 00:33:53,680 I'll still work with you 588 00:33:53,880 --> 00:33:55,519 It's just if you can make it big 589 00:33:55,920 --> 00:33:57,039 I want a title... 590 00:33:58,000 --> 00:33:59,480 with real power and real authority 591 00:33:59,839 --> 00:34:01,440 The kind that can own an army 592 00:34:04,180 --> 00:34:04,859 How's that? 593 00:34:12,179 --> 00:34:12,940 Deal 594 00:34:16,500 --> 00:34:17,500 Finally 595 00:34:17,500 --> 00:34:19,019 I'm sick of pretending to be a fair lady in front of you 596 00:34:23,179 --> 00:34:24,099 Go out and tell someone 597 00:34:24,099 --> 00:34:25,860 I made another scene at your house today 598 00:34:26,119 --> 00:34:27,760 Because Deng Hui picked on me 599 00:34:27,780 --> 00:34:28,860 It's all your fault 600 00:34:35,179 --> 00:34:36,300 Not only did we argue, 601 00:34:36,780 --> 00:34:37,659 but we also had a fight, for real 602 00:34:38,980 --> 00:34:40,900 Then you're the loser 603 00:34:41,219 --> 00:34:43,340 Because you don't dare mess with us 604 00:34:44,500 --> 00:34:45,579 Before you go out tomorrow 605 00:34:45,820 --> 00:34:47,980 Make sure you add some nail marks to your face 606 00:34:48,500 --> 00:34:49,179 I'll take my leave first 607 00:34:51,300 --> 00:34:51,900 Hold on 608 00:34:55,059 --> 00:34:56,500 You just said that to me 609 00:34:57,059 --> 00:34:59,179 Is it because you've fallen for another man? 610 00:35:03,500 --> 00:35:04,380 Don't get me wrong 611 00:35:05,179 --> 00:35:06,659 I'm just worried about... 612 00:35:07,179 --> 00:35:08,420 how to explain it to my father-in-law if things get exposed 613 00:35:11,420 --> 00:35:12,460 All I can say is... 614 00:35:13,659 --> 00:35:15,320 Last night, I spent a large sum of money... 615 00:35:15,460 --> 00:35:17,380 to buy the company of a handsome man for the night 616 00:35:18,179 --> 00:35:19,420 He showed me so much 617 00:35:19,420 --> 00:35:20,820 Those weird new stuff 618 00:35:21,659 --> 00:35:22,900 And he said to me 619 00:35:23,300 --> 00:35:25,179 I'm beautiful and fine the way I am 620 00:35:26,179 --> 00:35:26,940 In short 621 00:35:27,940 --> 00:35:29,460 He opened a window for me 622 00:35:30,139 --> 00:35:31,380 I suddenly realized that you don't deserve me 623 00:35:40,420 --> 00:35:42,139 What did the Marquis say to you just now? 624 00:35:42,320 --> 00:35:43,599 Why are you so happy? 625 00:35:44,440 --> 00:35:45,840 I had a beautiful dream 626 00:35:46,579 --> 00:35:48,179 I want to see if the dream is real 627 00:35:53,559 --> 00:35:55,800 The people at the post house wanted me? 628 00:35:56,099 --> 00:35:57,179 Go talk to Lao Ning 629 00:35:57,179 --> 00:35:58,179 Can't you see I'm busy? 630 00:36:04,619 --> 00:36:06,380 I do have a little thing to take care of with her 631 00:36:06,380 --> 00:36:07,659 You go ahead 632 00:36:13,159 --> 00:36:14,639 It's really you 633 00:36:16,039 --> 00:36:16,880 What are you doing here? 634 00:36:17,639 --> 00:36:19,360 You really are from Six Realms Hall 635 00:36:21,179 --> 00:36:22,500 You seem quite different... 636 00:36:22,500 --> 00:36:24,460 during the day 637 00:36:24,579 --> 00:36:26,780 Handsome, right? 638 00:36:28,099 --> 00:36:28,659 Hold on 639 00:36:29,019 --> 00:36:30,059 Let's talk somewhere else 640 00:36:30,059 --> 00:36:31,179 Someone's gonna find out this way 641 00:36:31,539 --> 00:36:31,900 Okay 642 00:36:31,900 --> 00:36:32,500 Let's go 643 00:36:38,780 --> 00:36:39,619 You can rest assured 644 00:36:40,480 --> 00:36:42,340 The steward of the Siyi Pavilion works for me 645 00:36:42,340 --> 00:36:43,300 He won't tell 646 00:36:43,820 --> 00:36:45,380 And I came in through the grocery door 647 00:36:45,380 --> 00:36:46,380 And no one followed 648 00:36:47,619 --> 00:36:49,460 I wanted to talk to you about something serious 649 00:36:50,659 --> 00:36:51,619 It's about Vermilion Guard 650 00:36:51,619 --> 00:36:53,780 They are already keeping an eye on me because of Marquis Changqing 651 00:36:54,179 --> 00:36:56,019 Although I played dumb and coped with it 652 00:36:56,500 --> 00:36:57,780 But I'm still worried... 653 00:36:58,380 --> 00:36:59,340 if someone saw us... 654 00:36:59,340 --> 00:37:00,659 at Jinsha Tower yesterday 655 00:37:01,179 --> 00:37:02,420 Will this end up affecting you too? 656 00:37:04,500 --> 00:37:05,380 Thank you 657 00:37:06,539 --> 00:37:07,340 Don't worry 658 00:37:07,820 --> 00:37:08,900 People who go to that place 659 00:37:08,900 --> 00:37:10,179 They all operate in a gray area 660 00:37:10,179 --> 00:37:12,139 There's a tacit agreement to keep their lips sealed 661 00:37:12,659 --> 00:37:13,460 That's good 662 00:37:14,539 --> 00:37:16,360 You're different during the day, too 663 00:37:16,539 --> 00:37:18,780 At night, you're a petulant little girl 664 00:37:18,780 --> 00:37:19,739 At daylight 665 00:37:19,739 --> 00:37:22,340 You got the vibe of the County Princess of Shaxi Tribe 666 00:37:23,500 --> 00:37:25,059 I'm gonna take that as a compliment 667 00:37:26,579 --> 00:37:27,179 By the way 668 00:37:29,019 --> 00:37:31,179 I told him eveything 669 00:37:31,659 --> 00:37:32,940 About those Vermilion Guards 670 00:37:32,940 --> 00:37:34,500 Of course you should tell him 671 00:37:34,780 --> 00:37:36,099 After all, you two are engaged 672 00:37:36,099 --> 00:37:37,619 You two share the honor and disgrace together 673 00:37:38,019 --> 00:37:39,440 And you tell him now 674 00:37:39,440 --> 00:37:40,539 He owes you one 675 00:37:41,039 --> 00:37:42,900 Good opportunity for you... 676 00:37:42,900 --> 00:37:43,860 to make up 677 00:37:45,760 --> 00:37:47,760 Do you remember what I told you last night? 678 00:37:52,380 --> 00:37:53,059 Yeah 679 00:37:54,340 --> 00:37:55,059 That's good 680 00:37:59,659 --> 00:38:01,420 Yu Shisan, about last night... 681 00:38:01,420 --> 00:38:02,059 Last night 682 00:38:04,179 --> 00:38:05,099 It has passed 683 00:38:23,940 --> 00:38:24,820 Then I'm leaving 684 00:38:41,980 --> 00:38:42,659 Yu Shisan 685 00:38:43,179 --> 00:38:44,619 I still have a lot of money 686 00:38:44,619 --> 00:38:46,179 I wonder if I could buy you a few more nights 687 00:39:01,179 --> 00:39:02,139 I'm a criminal 688 00:39:03,179 --> 00:39:03,900 A playboy 689 00:39:04,539 --> 00:39:05,300 I work for Six Realms Hall 690 00:39:07,099 --> 00:39:07,980 You're a nobel lady 691 00:39:08,900 --> 00:39:09,619 County Princess 692 00:39:10,539 --> 00:39:11,780 You're a good girl, and you're engaged 693 00:39:12,500 --> 00:39:13,659 Sometimes you feel blue 694 00:39:14,059 --> 00:39:15,980 You can just go out and have fun, that's all 695 00:39:16,760 --> 00:39:18,420 You're a little girl, you're still young 696 00:39:18,420 --> 00:39:20,179 You'll find out if you go to Jinsha Tower more often 697 00:39:20,380 --> 00:39:21,179 As long as you have money, 698 00:39:21,460 --> 00:39:23,860 there are countless charming young men... 699 00:39:23,860 --> 00:39:25,059 willing to make you happy 700 00:39:26,820 --> 00:39:28,780 Next time you go there, remeber to mention my name 701 00:39:29,480 --> 00:39:30,840 The owner will give you a discount 702 00:39:43,179 --> 00:39:43,860 Take care 703 00:40:32,059 --> 00:40:33,659 A discount? 704 00:40:34,099 --> 00:40:34,599 Are you sure... 705 00:40:34,599 --> 00:40:36,400 Jin Meiniang'ss not gonna give you a leg break? 706 00:40:42,019 --> 00:40:43,980 See? 707 00:40:44,780 --> 00:40:45,860 I'm here to give you information 708 00:40:45,860 --> 00:40:46,900 Not for revenge 709 00:40:47,079 --> 00:40:48,159 This is the end of the story 710 00:40:48,280 --> 00:40:49,539 Neither of you will ever mention it again 711 00:40:50,179 --> 00:40:51,659 What? Who is this? 712 00:40:51,900 --> 00:40:52,539 Chu Yue 713 00:40:53,780 --> 00:40:54,659 She is Chu Yue 714 00:40:56,900 --> 00:40:57,780 You don't know her 715 00:40:59,940 --> 00:41:00,619 What's up? 716 00:41:02,579 --> 00:41:03,820 The last time she followed me 717 00:41:03,820 --> 00:41:05,420 She said she was the maid of Chu Yue 718 00:41:05,900 --> 00:41:07,139 I left her with Jiuer 719 00:41:07,139 --> 00:41:08,179 I told him to take care of this 720 00:41:09,920 --> 00:41:11,480 So you don't know her either? 721 00:41:19,460 --> 00:41:21,420 Have you figured out the plan to get to the island 722 00:41:24,900 --> 00:41:27,420 Didn't Yuan Lu make a zipline last year 723 00:41:27,579 --> 00:41:28,579 I'm taking it with me this time 724 00:41:28,579 --> 00:41:30,340 Figured I'd use it on the island 725 00:41:31,019 --> 00:41:32,659 We'll find an open space later 726 00:41:32,659 --> 00:41:33,380 Give it a try 727 00:41:33,380 --> 00:41:34,179 Let's rehearse first 728 00:41:34,619 --> 00:41:36,179 Okay, let's go 729 00:42:03,900 --> 00:42:04,579 Your excellency 730 00:42:06,219 --> 00:42:07,059 There's no one 731 00:42:16,179 --> 00:42:16,780 Withdraw 732 00:42:17,639 --> 00:42:19,960 Jin Meiniang should have gotten the message 733 00:42:20,320 --> 00:42:22,400 Vermilion Guardsare secretly lurking outside the Jinsha Tower 734 00:42:22,880 --> 00:42:24,159 So, for safety reasons, 735 00:42:24,579 --> 00:42:25,940 she also closed the business in the capital 736 00:42:26,900 --> 00:42:29,420 There has been no increase in the number of guards outside Siyi Pavilion 737 00:42:29,920 --> 00:42:30,760 That means... 738 00:42:30,940 --> 00:42:33,179 Deng Hui did not know Ruyi's here 739 00:42:33,179 --> 00:42:34,179 But we can't take that risk 740 00:42:34,940 --> 00:42:36,380 I must leave Siyi Pavilion immediately 741 00:42:36,659 --> 00:42:37,900 Or it will implicate you 742 00:42:38,340 --> 00:42:39,900 But they're after you 743 00:42:39,900 --> 00:42:41,099 Besides, Jinsha Tower is closed now 744 00:42:41,099 --> 00:42:42,019 Where are you going to hide? 745 00:42:42,659 --> 00:42:44,820 From the day I planned to kill the Grand Prince 746 00:42:45,059 --> 00:42:46,139 I'm not trying to hide 747 00:42:46,780 --> 00:42:47,860 Instead of hiding 748 00:42:47,860 --> 00:42:49,019 Better to take the initiative 749 00:42:49,099 --> 00:42:51,059 It's my territory, don't worry 750 00:42:53,179 --> 00:42:54,300 She knows what she's doing, don't worry 751 00:42:56,920 --> 00:42:59,360 But we're gonna have to move up the clock 752 00:43:00,099 --> 00:43:00,900 I was just about to say 753 00:43:01,179 --> 00:43:02,659 Best to do both at the same time 754 00:43:03,099 --> 00:43:04,179 This way, when chaos erupts, 755 00:43:04,539 --> 00:43:06,340 it won't be easy for the enemies to immediately call for outside reinforcements 756 00:43:06,500 --> 00:43:08,980 All right, now get ready 757 00:43:09,300 --> 00:43:10,659 We leave in 12 hours 758 00:43:10,940 --> 00:43:11,940 Will do 759 00:43:21,019 --> 00:43:22,579 Then you take care. I'm leaving 760 00:43:30,360 --> 00:43:30,960 Ruyi 761 00:43:34,059 --> 00:43:34,780 What's up? 762 00:43:36,900 --> 00:43:37,900 Just leaving like this? 763 00:43:42,380 --> 00:43:43,820 You're going to the headquarters 764 00:43:44,179 --> 00:43:45,380 I'm going to save my emperor 765 00:43:45,820 --> 00:43:46,820 In the novel, 766 00:43:47,179 --> 00:43:48,900 this is almost a farewell for life and death, isn't it? 767 00:43:49,519 --> 00:43:51,480 And then you just said, I'm leaving 768 00:43:52,219 --> 00:43:53,059 Nothing more? 769 00:43:55,579 --> 00:43:59,460 But I used to do this every time before 770 00:44:02,260 --> 00:44:03,659 That's different 771 00:44:05,539 --> 00:44:07,139 This one is different 772 00:44:11,860 --> 00:44:12,619 I got it 773 00:44:17,260 --> 00:44:20,179 What do you wanna hear? 774 00:44:22,340 --> 00:44:23,780 Oh I have to say it out loud? 775 00:44:24,380 --> 00:44:25,579 What's the point of that? 776 00:44:30,500 --> 00:44:31,940 Why are you being so coy 777 00:44:35,260 --> 00:44:37,300 I'll be back safe anyway 778 00:44:37,920 --> 00:44:39,599 You will rescue Emperor Wu successfully 779 00:44:39,739 --> 00:44:40,199 In due course 780 00:44:40,199 --> 00:44:42,059 We'll just meet at the agreed place 781 00:44:46,260 --> 00:44:47,260 That's more like it 782 00:44:49,380 --> 00:44:50,900 That's what I wanted to hear 783 00:44:52,820 --> 00:44:54,699 If I had known you were this easily satisfied, 784 00:44:55,260 --> 00:44:56,460 I would've spoken up sooner 785 00:44:56,940 --> 00:44:58,420 Well, you might want to tell me sooner 786 00:45:02,460 --> 00:45:04,300 So, when you go to the headquarters, 787 00:45:04,699 --> 00:45:06,380 you only got Jin Meiniang accompanying you? 788 00:45:06,900 --> 00:45:09,139 Don't worry. We have a plan 789 00:45:09,980 --> 00:45:12,699 Besides, I used to work alone 790 00:45:13,619 --> 00:45:16,059 You used to in charge of the whole Vermilion Guard 791 00:45:16,340 --> 00:45:17,139 But now you... 792 00:45:22,340 --> 00:45:23,340 You're all ready 793 00:45:27,940 --> 00:45:29,099 There's just one thing left 794 00:45:29,940 --> 00:45:30,579 What? 795 00:45:33,019 --> 00:45:33,900 Come with me 49132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.