All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【FULL】一念关山 ▶ 29 李同光直球表白任如意求私奔_不料竟被初月发现吃醋跟踪任如意反被武力压制_A Journey To L(1080P_60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,120 --> 00:01:39,000 [A Journey to Love] 2 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 [Episode 29] 3 00:01:43,620 --> 00:01:45,540 You ask me what I want most 4 00:01:48,439 --> 00:01:50,000 My Lord, please 5 00:01:50,239 --> 00:01:51,640 Save my sister 6 00:01:52,319 --> 00:01:53,640 She's 16 years old 7 00:01:53,920 --> 00:01:55,840 She's forced to be Baique 8 00:01:56,280 --> 00:01:57,480 I wanted to save her 9 00:01:58,120 --> 00:01:59,680 But she's in the book 10 00:02:01,000 --> 00:02:03,480 She can't run away 11 00:02:05,000 --> 00:02:07,560 You've been in the guard for so many years 12 00:02:08,400 --> 00:02:09,840 Isn't there anything you want to do? 13 00:02:10,400 --> 00:02:13,000 To live to be 35 now 14 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 It's a blessing 15 00:02:15,319 --> 00:02:16,319 Dare not to ask more.... 16 00:02:18,560 --> 00:02:21,120 Meiniang, can you help me again 17 00:02:22,319 --> 00:02:23,560 I need 500 pounds of rhubarb 18 00:02:23,719 --> 00:02:25,960 100 pounds of macrocephala,100 pounds of longiflora 19 00:02:26,280 --> 00:02:27,639 What for...? 20 00:02:31,199 --> 00:02:32,039 Remeber now 21 00:02:32,960 --> 00:02:34,560 I've used this recipe on you before 22 00:02:35,000 --> 00:02:37,360 It's the antidote to the Baique's drug 23 00:02:44,280 --> 00:02:45,000 Ren Xin 24 00:02:46,000 --> 00:02:47,599 Born in May of the eighth year of the Tian Tai era 25 00:02:48,639 --> 00:02:50,479 From Yunjiaji, Pei County of Qi 26 00:02:51,159 --> 00:02:52,120 What is this? 27 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 That's my binding... 28 00:02:55,259 --> 00:02:57,699 No, their binding 29 00:03:01,439 --> 00:03:02,039 Yes 30 00:03:03,360 --> 00:03:04,800 Only to destroy this... 31 00:03:05,759 --> 00:03:07,240 They can be truly free 32 00:03:27,639 --> 00:03:29,639 Master 33 00:03:33,240 --> 00:03:35,800 I just got a message that you were coming to see me 34 00:03:36,120 --> 00:03:37,360 I thought I heard you wrong 35 00:03:38,240 --> 00:03:39,080 It's quiet here 36 00:03:39,319 --> 00:03:40,919 Vermilion Guard can't get in here 37 00:03:41,639 --> 00:03:43,439 I hear you own this land now 38 00:03:43,919 --> 00:03:45,960 Yeah, you know, carrot and stick 39 00:03:46,280 --> 00:03:47,400 Bought this place 40 00:03:48,039 --> 00:03:48,879 Yes, Master 41 00:03:48,879 --> 00:03:50,960 Do you have any orders this time? 42 00:03:52,159 --> 00:03:54,080 This is the evacuation route for the mission 43 00:03:54,719 --> 00:03:55,680 I made three of them 44 00:03:56,240 --> 00:03:57,639 I need you to take a look for me 45 00:03:57,919 --> 00:03:59,280 See which one is more appropriate 46 00:04:00,120 --> 00:04:00,879 In due course 47 00:04:01,120 --> 00:04:03,120 We'll need the help of your Yulin Army 48 00:04:03,759 --> 00:04:04,360 Good 49 00:04:05,199 --> 00:04:06,120 You can't go in there 50 00:04:06,439 --> 00:04:07,759 Why? 51 00:04:08,000 --> 00:04:09,840 County Princess is following the orders of Duke Chu 52 00:04:09,840 --> 00:04:11,520 There's a message for your marquis 53 00:04:11,520 --> 00:04:12,319 He's out now 54 00:04:12,599 --> 00:04:14,199 Princess, you can just leave your words, I'll relay the message 55 00:04:14,759 --> 00:04:16,480 I definitely saw him coming this way 56 00:04:16,480 --> 00:04:17,480 Can't I be wrong? 57 00:04:18,319 --> 00:04:19,600 It was here that day 58 00:04:19,759 --> 00:04:21,959 I thought your master said if I wanted to 59 00:04:21,959 --> 00:04:23,519 I can go into this horse farm anytime 60 00:04:24,319 --> 00:04:25,680 Reminder here, our princess soon will.... 61 00:04:25,680 --> 00:04:27,399 be the mistress of your house 62 00:04:28,500 --> 00:04:29,100 Princess 63 00:04:30,379 --> 00:04:31,480 I beg your pardon for my rudeness 64 00:04:36,160 --> 00:04:36,860 Princess 65 00:04:37,399 --> 00:04:38,199 You go back 66 00:04:43,959 --> 00:04:46,040 Okay, let's take this one 67 00:04:47,759 --> 00:04:48,759 You keep this picture 68 00:04:49,759 --> 00:04:52,199 We'll let you know when that happens 69 00:04:53,639 --> 00:04:54,199 Okay 70 00:04:56,519 --> 00:04:57,319 But... 71 00:05:00,959 --> 00:05:01,639 This time 72 00:05:04,079 --> 00:05:05,879 Will you leave with Ning Yuanzhou? 73 00:05:08,199 --> 00:05:09,160 This has nothing to do with you 74 00:05:17,160 --> 00:05:18,279 I wonder if you could just stay... 75 00:05:19,759 --> 00:05:20,600 Last time 76 00:05:22,439 --> 00:05:23,800 This is where you left me 77 00:05:24,720 --> 00:05:26,040 And never came back 78 00:05:27,360 --> 00:05:29,920 Master,I'm not a boy anymore 79 00:05:30,720 --> 00:05:32,240 If you could just wait a few more years? 80 00:05:32,879 --> 00:05:34,399 When I got promoted to be the chancellor 81 00:05:35,120 --> 00:05:36,879 I'm gonna give the best of everything in this world... 82 00:05:36,879 --> 00:05:37,839 to you 83 00:05:41,519 --> 00:05:42,240 I believe 84 00:05:43,879 --> 00:05:46,560 That's all very well what you're saying 85 00:05:48,199 --> 00:05:52,959 But you think the best thing in the world 86 00:05:54,040 --> 00:05:55,439 Am I supposed to like it? 87 00:06:01,319 --> 00:06:02,800 If Ningyuan Zhou gives you something, 88 00:06:04,839 --> 00:06:06,279 are you definitely going to like it? 89 00:06:07,839 --> 00:06:08,480 Of course 90 00:06:10,720 --> 00:06:12,079 Because he is Ning Yuanzhou 91 00:06:12,759 --> 00:06:14,000 He's someone I love 92 00:06:17,600 --> 00:06:20,240 So it is with you, Jiuer 93 00:06:21,120 --> 00:06:22,360 In the future, if you encounter... 94 00:06:22,519 --> 00:06:23,899 someone you like, and she likes you 95 00:06:24,800 --> 00:06:25,839 You'll know... 96 00:06:26,600 --> 00:06:28,800 what is the best thing in the world 97 00:06:30,439 --> 00:06:32,759 That should be your lifelong wish 98 00:06:33,319 --> 00:06:35,319 But you are my lifelong wish 99 00:06:39,720 --> 00:06:40,839 Without you... 100 00:06:43,120 --> 00:06:45,079 What's the point of all this? 101 00:06:48,800 --> 00:06:51,240 I just like you, I love you. Am I wrong? 102 00:06:56,399 --> 00:06:57,199 You don't love me 103 00:06:58,079 --> 00:06:59,199 You just love... 104 00:06:59,199 --> 00:07:00,720 that all-powerful Ren Xin 105 00:07:04,680 --> 00:07:05,240 But 106 00:07:07,480 --> 00:07:08,680 I'm Ren Ruyi 107 00:07:19,720 --> 00:07:20,519 Cry again 108 00:07:21,740 --> 00:07:22,560 I will kill you 109 00:07:24,120 --> 00:07:25,360 At most, one more cry of incense 110 00:07:27,040 --> 00:07:28,079 Or I'll kill you 111 00:07:31,639 --> 00:07:32,519 Master 112 00:07:46,360 --> 00:07:47,319 You kill me 113 00:07:49,759 --> 00:07:51,079 Better than leaving me alone 114 00:07:52,759 --> 00:07:54,480 Alone in the world 115 00:07:56,000 --> 00:07:56,879 Silly boy 116 00:07:58,680 --> 00:08:00,720 You are going to marry County Princess of Jinming 117 00:08:01,800 --> 00:08:03,000 You're gonna have a lot of kids 118 00:08:03,040 --> 00:08:04,399 You'll have a lot of family 119 00:08:04,480 --> 00:08:05,899 How can you be all alone? 120 00:08:16,000 --> 00:08:16,879 Have you cried enough? 121 00:08:22,680 --> 00:08:23,459 Yeah 122 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 And I thought it through 123 00:08:30,199 --> 00:08:31,800 It's okay if you don't love me now 124 00:08:32,600 --> 00:08:33,480 I can wait 125 00:08:34,279 --> 00:08:35,360 I can wait forever 126 00:08:36,200 --> 00:08:37,720 After all, I am younger than Ning Yuanzhou 127 00:08:38,360 --> 00:08:39,320 I'm more devoted than him 128 00:08:40,279 --> 00:08:41,600 And higher up than him 129 00:08:42,480 --> 00:08:43,200 If you... 130 00:08:44,200 --> 00:08:45,720 When you are bored with him... 131 00:08:46,720 --> 00:08:48,320 Or maybe you just remeber my affection to you 132 00:08:49,200 --> 00:08:50,559 No matter the ends of the earth 133 00:08:51,720 --> 00:08:52,960 Just wave your hand 134 00:08:53,799 --> 00:08:55,200 I will come to you 135 00:09:00,600 --> 00:09:01,620 Who is she? 136 00:09:03,120 --> 00:09:04,120 Who is she? 137 00:09:07,000 --> 00:09:07,600 Master 138 00:09:20,039 --> 00:09:20,600 Go 139 00:09:37,799 --> 00:09:38,720 You followed me all the way 140 00:09:39,120 --> 00:09:39,840 Who are you? 141 00:09:41,559 --> 00:09:43,399 I am the handmaiden of the County Princess of Jinming 142 00:09:43,840 --> 00:09:44,600 Who are you? 143 00:10:05,039 --> 00:10:05,840 She followed me 144 00:10:06,240 --> 00:10:08,039 She said she was the handmaiden of the County Princess 145 00:10:08,720 --> 00:10:09,480 It looks like 146 00:10:09,840 --> 00:10:11,240 She just saw me coming for you 147 00:10:11,840 --> 00:10:13,960 You take care of your side 148 00:10:13,960 --> 00:10:14,480 Yes 149 00:10:30,919 --> 00:10:31,960 Who is she? Who sent you? 150 00:10:35,200 --> 00:10:35,960 Mind your own business 151 00:10:37,879 --> 00:10:39,159 I'm your unmarried wife 152 00:10:39,159 --> 00:10:40,360 Your business is mine 153 00:10:41,799 --> 00:10:42,960 Think big 154 00:10:43,559 --> 00:10:45,480 It's not enough of you guys from Shaxi Tribe 155 00:10:48,720 --> 00:10:49,919 She's from Shadong Tribe 156 00:10:50,320 --> 00:10:51,120 Liar 157 00:10:52,279 --> 00:10:53,440 A girl from Shadong Tribe 158 00:10:53,440 --> 00:10:55,159 She can't have that good at martial arts 159 00:10:58,759 --> 00:10:59,960 She's from Vermilion Guard 160 00:11:01,440 --> 00:11:02,360 A Baique 161 00:11:02,360 --> 00:11:03,080 She is not 162 00:11:06,039 --> 00:11:07,600 Anyway, if you don't want anything to happen 163 00:11:08,559 --> 00:11:10,159 Just pretend you haven't seen anything today 164 00:11:11,000 --> 00:11:12,720 And don't say a word to your dad 165 00:11:15,440 --> 00:11:16,600 I don't care 166 00:11:17,200 --> 00:11:18,799 But I just need to know, what's your relationship? 167 00:11:18,799 --> 00:11:19,960 You like her? 168 00:11:24,480 --> 00:11:25,179 Yeah 169 00:11:28,799 --> 00:11:30,799 The kind that goes to the bone 170 00:11:34,200 --> 00:11:35,519 So much that I'd rather be dead 171 00:11:35,519 --> 00:11:36,840 In fact, I love her 172 00:11:40,480 --> 00:11:41,360 Are you satisfied? 173 00:11:46,480 --> 00:11:48,000 If you like her 174 00:11:49,480 --> 00:11:51,679 Why were you so nice to me the other day? 175 00:11:54,360 --> 00:11:55,320 I told you 176 00:11:56,440 --> 00:11:57,639 I want to get along with you 177 00:11:57,639 --> 00:11:59,279 Because we have a partnership 178 00:12:00,639 --> 00:12:03,200 It's good for both of us to be respectful to each other 179 00:12:08,360 --> 00:12:09,840 If you like another man 180 00:12:10,919 --> 00:12:11,960 I wouldn't mind either 181 00:12:26,759 --> 00:12:27,759 The following day 182 00:12:28,279 --> 00:12:30,159 It's better to cooperate on the face 183 00:12:30,279 --> 00:12:32,279 Just keep it quiet in private 184 00:12:32,960 --> 00:12:33,679 I believe 185 00:12:34,240 --> 00:12:36,240 Once you and I find the right way to be together 186 00:12:36,679 --> 00:12:39,120 We can treat each other with respect in the future 187 00:12:39,799 --> 00:12:40,840 I like it here 188 00:12:41,559 --> 00:12:43,480 Can I come more often? 189 00:12:43,879 --> 00:12:45,000 If you want... 190 00:12:45,919 --> 00:12:46,799 come at any time 191 00:12:57,200 --> 00:12:59,000 Turns out I had the wrong ideas 192 00:13:01,120 --> 00:13:02,200 Good cooperation 193 00:13:03,399 --> 00:13:04,519 Treat each other with respect 194 00:13:05,840 --> 00:13:07,240 That's what it means 195 00:14:16,720 --> 00:14:18,600 There's an order from Oversight to lock down the tower 196 00:14:19,960 --> 00:14:21,240 Get out, get out 197 00:14:21,240 --> 00:14:22,919 Go, go, go, go, go 198 00:14:24,500 --> 00:14:25,440 Get out. Get out 199 00:14:25,440 --> 00:14:26,440 Go, go, go. Get out of here 200 00:14:28,039 --> 00:14:29,639 Can't go in there, it's an order 201 00:14:30,360 --> 00:14:31,120 Just go back 202 00:14:32,120 --> 00:14:33,000 Out 203 00:14:33,559 --> 00:14:34,120 Let's go, let's go 204 00:14:34,120 --> 00:14:34,720 Go 205 00:14:35,360 --> 00:14:36,200 Get out. Come on 206 00:14:37,120 --> 00:14:37,759 Halt 207 00:14:39,320 --> 00:14:40,200 What are you doing here? 208 00:14:40,600 --> 00:14:42,039 Let's go over there. Go 209 00:14:43,639 --> 00:14:45,159 My lord, I'm new here 210 00:14:45,159 --> 00:14:47,360 Someone said Yongan Pagoda is very fantastic 211 00:14:47,480 --> 00:14:48,440 Just came by to have a look 212 00:14:51,840 --> 00:14:52,519 Search him 213 00:14:57,639 --> 00:14:58,279 Oh, that's hurt 214 00:15:14,600 --> 00:15:16,159 That's hurt 215 00:15:30,480 --> 00:15:32,360 There's an order that nobody's allowed to enter the tower 216 00:15:32,879 --> 00:15:33,840 Is that so? 217 00:15:34,240 --> 00:15:36,600 I'll come back next time then, goodbye 218 00:15:37,600 --> 00:15:40,000 What a pity. Such a beautiful view 219 00:15:40,000 --> 00:15:41,279 I can't believe they closed the tower 220 00:15:44,639 --> 00:15:45,240 Catch him 221 00:16:00,639 --> 00:16:01,200 Go get him 222 00:16:06,720 --> 00:16:08,320 Out of the way. All out of the way 223 00:16:14,440 --> 00:16:15,279 You guys search over there 224 00:16:15,559 --> 00:16:16,080 Go 225 00:16:22,360 --> 00:16:22,860 Go 226 00:16:26,960 --> 00:16:27,519 Go 227 00:16:49,120 --> 00:16:49,759 Who are you? 228 00:16:52,759 --> 00:16:54,639 Who is this? What is this? 229 00:16:54,779 --> 00:16:56,519 Vermilion Guard on mission, don't move 230 00:16:56,759 --> 00:16:57,440 Shut up 231 00:16:59,759 --> 00:17:01,200 Move on to the next room 232 00:17:05,359 --> 00:17:06,039 Help me 233 00:17:47,519 --> 00:17:48,180 How dare you 234 00:17:48,440 --> 00:17:49,680 I don't know who told you to barge in like this 235 00:17:49,680 --> 00:17:50,200 You... 236 00:17:51,279 --> 00:17:52,400 Your Highness 237 00:17:52,759 --> 00:17:54,519 The Vermilion Guard was ordered to search for the imperial criminal 238 00:17:55,240 --> 00:17:57,000 It's you guys again 239 00:17:57,279 --> 00:17:59,279 Am I a criminal to you? 240 00:17:59,619 --> 00:18:00,940 Are you suggesting... 241 00:18:00,940 --> 00:18:01,900 everyone in this residence is an accomplice? 242 00:18:02,640 --> 00:18:03,240 Search it 243 00:18:03,640 --> 00:18:04,440 Come in and search 244 00:18:05,519 --> 00:18:07,599 Sorry to offend you, please forgive my rudeness 245 00:18:11,599 --> 00:18:12,720 Look elsewhere 246 00:18:12,720 --> 00:18:13,240 Will do 247 00:18:24,640 --> 00:18:26,039 You are a criminal 248 00:18:28,519 --> 00:18:30,000 I'm still trying... 249 00:18:30,480 --> 00:18:31,200 to come up with a reason 250 00:18:31,200 --> 00:18:32,640 You've already made it all up for me 251 00:18:33,039 --> 00:18:35,240 By the way, you said you are...? 252 00:18:35,240 --> 00:18:38,000 You're Duke Chu's daughter, County Princess of Jinming 253 00:18:38,000 --> 00:18:38,880 What's your name again? 254 00:18:41,680 --> 00:18:42,359 Chuyue? 255 00:18:44,680 --> 00:18:45,640 How do you know that? 256 00:18:49,599 --> 00:18:51,519 You know what kind of criminal I am 257 00:18:54,000 --> 00:18:55,119 Flower thief 258 00:18:57,759 --> 00:19:00,279 Names of little ladies from noble families in the capital 259 00:19:00,279 --> 00:19:02,119 I know all about it 260 00:19:03,920 --> 00:19:04,680 I don't believe you 261 00:19:07,400 --> 00:19:08,680 What else do you know about me? 262 00:19:10,640 --> 00:19:11,519 Your name is Chuyue 263 00:19:12,759 --> 00:19:14,240 When your mother gave birth to you 264 00:19:14,319 --> 00:19:16,640 She dreamed of the goddess of war with the new moon above her head 265 00:19:17,039 --> 00:19:18,880 That's why she gave you that name 266 00:19:18,880 --> 00:19:20,640 You might think so, too 267 00:19:20,640 --> 00:19:22,640 You really are a war goddess reincarnated 268 00:19:23,279 --> 00:19:25,400 You don't like your brother's guns and knives 269 00:19:25,640 --> 00:19:27,759 Dreaming of revitalizing your tribe 270 00:19:28,759 --> 00:19:29,400 Right or not? 271 00:19:37,519 --> 00:19:40,519 I usually hear that you don't like to be girlish 272 00:19:40,759 --> 00:19:41,980 Today 273 00:19:43,240 --> 00:19:44,240 Rouge, I see 274 00:19:45,759 --> 00:19:46,839 Big date? 275 00:19:47,960 --> 00:19:48,680 No, wait a minute 276 00:19:48,960 --> 00:19:51,279 You came to the restaurant alone when it was just dark 277 00:19:51,279 --> 00:19:52,200 No lights yet 278 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 That's a big wine smell 279 00:19:59,240 --> 00:20:00,200 That's a lot to drink 280 00:20:00,880 --> 00:20:01,920 Drown your sorrows in wine 281 00:20:03,279 --> 00:20:04,599 Oh, you heart was broken by your lover 282 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 Who the hell are you? 283 00:20:09,759 --> 00:20:11,000 Didn't I tell you that before? 284 00:20:11,000 --> 00:20:13,640 A thief and a flower thief 285 00:20:14,119 --> 00:20:15,200 I don't believe that 286 00:20:16,359 --> 00:20:17,160 Where would you find a flower thief... 287 00:20:17,160 --> 00:20:18,880 admitting to being a flower thief? 288 00:20:19,240 --> 00:20:21,000 You're the mighty County Princess of Jinming 289 00:20:21,000 --> 00:20:22,359 You helped me hide from Vermilion Guard 290 00:20:22,759 --> 00:20:24,460 So what is impossible? 291 00:20:27,039 --> 00:20:27,599 I... 292 00:20:34,279 --> 00:20:35,720 I didn't know. Why... 293 00:20:36,200 --> 00:20:38,000 Why the hell did you help? 294 00:20:39,519 --> 00:20:40,880 He's the one I had a fight with today 295 00:20:40,880 --> 00:20:41,720 In a bad mood 296 00:20:42,119 --> 00:20:43,640 I was thinking somewhere to get a drink 297 00:20:44,279 --> 00:20:46,279 Just came in and the owner said there was no private room 298 00:20:46,359 --> 00:20:47,960 I don't want to be out there with anyone else 299 00:20:48,400 --> 00:20:50,279 I was gonna say somewhere for a while 300 00:20:51,119 --> 00:20:52,759 I drank myself to sleep 301 00:20:54,759 --> 00:20:55,440 Moreover 302 00:20:56,480 --> 00:20:58,039 I just hate Vermilion Guard 303 00:20:59,359 --> 00:21:00,160 Well 304 00:21:00,920 --> 00:21:02,359 The room was booked long ago 305 00:21:02,460 --> 00:21:04,519 Why the sudden addition of a stunning fairy? 306 00:21:09,039 --> 00:21:11,000 Your way of talking is actually pretty funny, you know 307 00:21:15,400 --> 00:21:16,519 It's just a boring day 308 00:21:18,839 --> 00:21:19,519 How about this? 309 00:21:19,740 --> 00:21:21,000 I want you to have a few more drinks with me 310 00:21:22,279 --> 00:21:24,960 Allow me, Princess 311 00:21:24,960 --> 00:21:25,720 Right? 312 00:21:26,680 --> 00:21:27,599 Sister Yue 313 00:21:28,519 --> 00:21:31,440 The breeze is gentle, the moon is bright, the wine is fragrant, and the company is lovely 314 00:21:32,039 --> 00:21:34,519 I have a few words of wisdom 315 00:21:34,519 --> 00:21:36,480 You have to listen to this 316 00:21:38,279 --> 00:21:38,920 First 317 00:21:40,000 --> 00:21:41,180 Even if you're in bad mood 318 00:21:41,180 --> 00:21:43,440 Little lady like you should never go out drinking alone 319 00:21:44,119 --> 00:21:45,000 Something bad might happen 320 00:21:46,559 --> 00:21:47,200 Second 321 00:21:48,160 --> 00:21:50,680 Don't actively invite unfamiliar men to drink 322 00:21:50,680 --> 00:21:51,920 No matter how charming... 323 00:21:53,319 --> 00:21:55,920 and gentle this man might be 324 00:21:55,920 --> 00:21:57,279 That's more likely to lead to trouble 325 00:21:59,599 --> 00:22:00,240 Third 326 00:22:03,960 --> 00:22:04,759 Next time 327 00:22:04,759 --> 00:22:06,319 A good-looking convict like me, 328 00:22:06,319 --> 00:22:07,359 asking your for help 329 00:22:07,359 --> 00:22:08,480 You must not help 330 00:22:10,640 --> 00:22:12,000 In case he turns his back on you? 331 00:22:12,279 --> 00:22:14,359 What if he takes all your money and rape you? 332 00:22:14,359 --> 00:22:16,200 All right? You should be a bit more cautious 333 00:22:17,440 --> 00:22:18,079 Done 334 00:22:18,880 --> 00:22:19,839 Keep the wine for you. 335 00:22:19,839 --> 00:22:21,119 The room is for you, too 336 00:22:21,119 --> 00:22:23,799 In a moment, I will send a message to the Duke Chu's palace 337 00:22:24,000 --> 00:22:24,759 Tell them to... 338 00:22:25,519 --> 00:22:27,240 pick you up later 339 00:22:27,599 --> 00:22:28,400 How's that? 340 00:22:32,720 --> 00:22:33,440 Take my leave first 341 00:22:39,400 --> 00:22:40,160 Don't wanna me to go? 342 00:22:41,880 --> 00:22:44,839 So, considering that meeting is considered fate 343 00:22:44,920 --> 00:22:46,440 I'm asking you to do me one last favor 344 00:22:50,880 --> 00:22:54,480 Today is a secret just for the two of us 345 00:23:03,319 --> 00:23:04,559 I'm not gonna say anything 346 00:23:15,400 --> 00:23:18,680 I won't believe you until you swear 347 00:23:23,960 --> 00:23:24,799 I swear. 348 00:23:52,200 --> 00:23:52,920 A little faster 349 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 You don't know martial arts 350 00:23:54,960 --> 00:23:56,400 The most important thing is to stab each other 351 00:24:04,119 --> 00:24:05,039 That's not bad 352 00:24:06,720 --> 00:24:07,400 Give me first 353 00:24:08,720 --> 00:24:11,160 Sister Ruyi , we're both your apprentices 354 00:24:11,160 --> 00:24:13,759 Whether I am better or Li Tongguang is better 355 00:24:17,000 --> 00:24:18,619 You're both clever 356 00:24:20,319 --> 00:24:21,480 And both of you are equally... 357 00:24:22,200 --> 00:24:23,880 prone to jealousy 358 00:24:23,880 --> 00:24:24,519 Ouch 359 00:24:26,079 --> 00:24:27,119 I'm speechless 360 00:24:27,559 --> 00:24:28,799 There's not one person in the room and you didn't find out 361 00:24:29,039 --> 00:24:29,599 Let go 362 00:24:29,599 --> 00:24:30,720 The more I live, the more I go back 363 00:24:31,440 --> 00:24:33,160 I'm getting younger the more I live 364 00:24:36,720 --> 00:24:37,839 You can rest assured 365 00:24:37,839 --> 00:24:39,400 I know a lot about girls 366 00:24:39,400 --> 00:24:41,119 All I have to do is look in her eyes 367 00:24:41,220 --> 00:24:43,759 I knew she would never say anything 368 00:24:44,079 --> 00:24:46,640 I just wanted to let you know to put your mind at ease 369 00:24:47,759 --> 00:24:48,440 By the way 370 00:24:50,000 --> 00:24:52,599 I have an exit route in mind 371 00:24:53,200 --> 00:24:54,880 But the tower is really tight 372 00:24:55,279 --> 00:24:56,279 Start from today 373 00:24:56,279 --> 00:24:58,400 All pilgrims are strictly prohibited from offering incense 374 00:24:59,680 --> 00:25:00,480 I am worried... 375 00:25:01,079 --> 00:25:02,119 In that case 376 00:25:03,599 --> 00:25:04,920 This is even more troubling 377 00:25:24,279 --> 00:25:24,920 Ruyi 378 00:25:26,240 --> 00:25:28,039 Still worrying about the tower attack? 379 00:25:28,519 --> 00:25:29,160 Yeah 380 00:25:31,559 --> 00:25:32,240 What's this? 381 00:25:34,359 --> 00:25:35,920 When I came back from the street 382 00:25:36,240 --> 00:25:37,599 I saw one selling peach and plum cookies 383 00:25:37,799 --> 00:25:39,960 Since you like sweets, I bought some 384 00:25:40,920 --> 00:25:42,000 Peach and plum cookies 385 00:25:42,319 --> 00:25:43,559 That's a pretty name 386 00:25:44,400 --> 00:25:45,640 I just took these to the kitchen and heated them up 387 00:25:45,880 --> 00:25:47,920 This stuff needs to be hot to taste good 388 00:25:48,559 --> 00:25:50,839 It's made of peach and plum honey 389 00:25:51,200 --> 00:25:52,839 Smell the flowers carefully 390 00:25:55,880 --> 00:25:56,519 Delicious smell 391 00:26:04,279 --> 00:26:05,000 This taste... 392 00:26:06,480 --> 00:26:07,079 normal 393 00:26:10,160 --> 00:26:11,160 I'm kidding you 394 00:26:12,640 --> 00:26:13,339 Take those away 395 00:26:14,119 --> 00:26:15,960 I see you're in a good mood today 396 00:26:16,039 --> 00:26:17,279 Why? What's going on? 397 00:26:19,039 --> 00:26:20,039 I figured it out... 398 00:26:20,359 --> 00:26:22,559 what should we do about Vermilion Guard 399 00:26:23,720 --> 00:26:24,559 What should we do? 400 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 Destroy the roster of the Vermilion Guard 401 00:26:29,319 --> 00:26:30,680 And give those Baique the cure 402 00:26:33,480 --> 00:26:35,440 That day Deng Hui actually listened to you 403 00:26:36,160 --> 00:26:37,920 Right under the emperor nose... 404 00:26:38,359 --> 00:26:40,000 Risking his life to free his men 405 00:26:40,359 --> 00:26:41,000 I suppose 406 00:26:41,359 --> 00:26:43,599 He's definitely not as bad as Jia Ling says he is 407 00:26:44,480 --> 00:26:45,960 If only he would cooperate a little 408 00:26:46,400 --> 00:26:47,799 Thousands of Vermilion Guards... 409 00:26:47,880 --> 00:26:49,759 Imight get their freedom back 410 00:26:52,440 --> 00:26:55,319 Well, look at you 411 00:26:55,319 --> 00:26:56,680 Your spirit and talent make the Five Famous Mountains seem insignificant 412 00:27:01,759 --> 00:27:03,559 Then give you half of my luck 413 00:27:03,799 --> 00:27:04,400 Wish you... 414 00:27:06,039 --> 00:27:07,079 A piece of cake 415 00:27:09,920 --> 00:27:11,259 A piece of cake 416 00:27:13,480 --> 00:27:14,839 Well, then you're going alone? 417 00:27:15,559 --> 00:27:16,680 Meiniang will help me 418 00:27:17,680 --> 00:27:18,559 When to do it? 419 00:27:20,119 --> 00:27:21,799 I think before and after you attack the tower 420 00:27:22,400 --> 00:27:24,119 If there is chaos in Vermilion Guard by then 421 00:27:24,279 --> 00:27:26,160 It'll be a little less stressful on your end 422 00:27:28,960 --> 00:27:29,720 But now 423 00:27:30,440 --> 00:27:32,039 We haven't figured out how to attack the tower 424 00:27:33,039 --> 00:27:34,559 Could there be one way... 425 00:27:35,200 --> 00:27:36,599 that keep casualties to a minimum, 426 00:27:37,119 --> 00:27:38,759 a way to make it up the tower? 427 00:27:49,880 --> 00:27:51,039 Peach and plum cookies 428 00:27:51,880 --> 00:27:53,359 Peach and plum 429 00:27:54,400 --> 00:27:55,680 I think I got something 430 00:27:57,079 --> 00:27:59,119 You want someone to pretend to be the emperor of Wu? 431 00:28:00,759 --> 00:28:01,519 No, wait a minute 432 00:28:12,279 --> 00:28:13,440 I remember you telling me that 433 00:28:13,680 --> 00:28:14,799 Except for Yongan Pagoda 434 00:28:14,799 --> 00:28:16,920 You know all the prisons 435 00:28:19,240 --> 00:28:21,759 You want to feint at Yongan Pagoda... 436 00:28:22,420 --> 00:28:24,700 they will transfer him to another prison 437 00:28:29,359 --> 00:28:29,920 Smart 438 00:28:39,079 --> 00:28:41,200 Yuan Lu ,Qian Zhao ,Shisan 439 00:28:42,019 --> 00:28:43,319 You and I will attack Yongan Pagodaat night 440 00:28:45,359 --> 00:28:45,880 Sun Lang 441 00:28:46,279 --> 00:28:47,400 You,Ruyi ,Dinghui and others 442 00:28:47,579 --> 00:28:48,960 Pretend to be the four of us 443 00:28:49,039 --> 00:28:50,359 You accompany Your Highness in and out as usual 444 00:28:54,440 --> 00:28:55,359 Is it ok? 445 00:28:55,440 --> 00:28:57,299 Let me draw it a little bit more like here, here, here 446 00:28:57,599 --> 00:28:58,319 How's that? 447 00:28:59,160 --> 00:28:59,960 Do I look like Lao Yu? 448 00:29:22,160 --> 00:29:22,720 Be serious 449 00:29:22,720 --> 00:29:23,920 Boss Ning's not like that 450 00:29:31,960 --> 00:29:33,720 A banquet will be held at Duke Cheng's residence tonight 451 00:29:34,000 --> 00:29:36,319 I heard that the Yuquan wine at his place is especially delicious 452 00:29:36,519 --> 00:29:37,119 Go 453 00:30:15,359 --> 00:30:15,920 Get to work 454 00:30:20,200 --> 00:30:22,160 There are assassins 455 00:30:24,119 --> 00:30:25,720 Emergency alert for assassins 456 00:30:29,160 --> 00:30:31,359 Ning Yuanzhou really come to save me 457 00:30:36,599 --> 00:30:37,559 I just want to see 458 00:30:37,559 --> 00:30:38,759 I just want to see 459 00:31:05,079 --> 00:31:06,519 Assassins! Come on! 460 00:31:15,119 --> 00:31:15,720 Release 461 00:31:15,720 --> 00:31:16,279 Will do 462 00:31:24,799 --> 00:31:26,400 Someone set it on fire. Poisonous smoke 463 00:31:26,720 --> 00:31:28,000 Take him to an airy corridor 464 00:31:29,640 --> 00:31:31,160 No funny business. Take him 465 00:31:33,200 --> 00:31:33,799 Quickly 466 00:31:43,000 --> 00:31:43,599 Withdraw 467 00:31:51,039 --> 00:31:51,640 Go 468 00:32:03,240 --> 00:32:03,799 Stop 469 00:32:04,380 --> 00:32:05,079 The assassins are gone 470 00:32:13,920 --> 00:32:14,680 Split up 471 00:32:20,200 --> 00:32:22,640 Need to take a break 472 00:32:30,480 --> 00:32:31,440 This way, please 473 00:32:32,240 --> 00:32:33,200 Premium pear blossom wine 474 00:32:33,359 --> 00:32:34,000 OK 475 00:32:34,400 --> 00:32:34,880 Here 476 00:32:34,880 --> 00:32:35,759 Be coming 477 00:32:40,799 --> 00:32:41,559 Smells good 478 00:32:50,480 --> 00:32:51,160 Forget it 479 00:32:51,720 --> 00:32:52,880 I'll buy you a drink 480 00:33:04,720 --> 00:33:05,920 Come on, come on. This way 481 00:33:07,440 --> 00:33:08,200 Get some more water 482 00:33:08,359 --> 00:33:08,940 This side 483 00:33:09,480 --> 00:33:10,519 Hold fast 484 00:33:11,680 --> 00:33:12,240 Your excellency 485 00:33:12,980 --> 00:33:13,880 The emperor of Wu is not dead 486 00:33:14,559 --> 00:33:16,559 The assassins have all been gone 487 00:33:17,400 --> 00:33:19,720 The arrows they fired were filled with poisonous smoke 488 00:33:21,240 --> 00:33:22,680 We also checked with the Wu State Mission 489 00:33:23,640 --> 00:33:24,519 The people of the Six Realms Hall 490 00:33:24,759 --> 00:33:26,960 Tonight, they all accompanied Prince Li to the banquet at Duke Cheng's Palace 491 00:33:29,480 --> 00:33:31,039 It's not like a rescue 492 00:33:31,680 --> 00:33:33,119 Looks like they were here to kill someone 493 00:33:34,559 --> 00:33:36,240 Look at the blood on this arrow 494 00:33:36,240 --> 00:33:37,720 It's from the army 495 00:33:38,559 --> 00:33:39,319 This way 496 00:33:39,599 --> 00:33:40,000 Good 497 00:33:40,000 --> 00:33:40,599 Go check 498 00:33:40,799 --> 00:33:41,359 Will do 499 00:34:02,960 --> 00:34:04,119 Your Excellency, we found something 500 00:34:04,299 --> 00:34:06,119 The arrowhead is a pattern commonly used by the Beicang Army of Wu 501 00:34:06,480 --> 00:34:07,920 It's not Six Realms Hall 502 00:34:07,920 --> 00:34:10,119 I told you they weren't that stupid 503 00:34:14,079 --> 00:34:16,599 May Your Majesty remind me... 504 00:34:16,940 --> 00:34:19,840 Who does the Beicang Army work for in your state? 505 00:34:21,360 --> 00:34:22,400 Danyang 506 00:34:25,599 --> 00:34:27,360 They can't bring down the tower with explosives, then poisonous smoke 507 00:34:28,719 --> 00:34:30,920 Your brotherly bond runs deep, indeed 508 00:34:31,760 --> 00:34:33,800 If Your Majesty was happy just now 509 00:34:33,800 --> 00:34:35,320 Thought someone was coming to rescue you 510 00:34:35,599 --> 00:34:36,880 It turns out that... 511 00:34:37,400 --> 00:34:39,599 someone doesn't want you back 512 00:34:45,239 --> 00:34:46,599 Count the casualties 513 00:34:46,599 --> 00:34:48,559 I will go to the palace and report 514 00:34:49,280 --> 00:34:49,920 Your excellency 515 00:34:50,559 --> 00:34:52,119 Today is the first seven days of the Great Highness 516 00:34:52,179 --> 00:34:54,519 I'm afraid it might not be quite appropriate at the moment 517 00:35:13,239 --> 00:35:14,139 Danyang 518 00:35:16,320 --> 00:35:18,599 Even if I become a ghost, 519 00:35:19,320 --> 00:35:21,000 I won't let you off 520 00:35:22,360 --> 00:35:23,880 I won't let you off 521 00:35:51,360 --> 00:35:52,119 Come and have a look 522 00:35:52,880 --> 00:35:53,559 Have a look 523 00:35:54,480 --> 00:35:55,820 Is this flower easy to take care of? 524 00:35:56,239 --> 00:35:56,880 Sure 525 00:36:08,920 --> 00:36:10,719 What are you always following me for? 526 00:36:13,119 --> 00:36:14,119 You came to pick flowers again? 527 00:36:14,119 --> 00:36:16,000 What do you care if I pick flowers or not? 528 00:36:16,000 --> 00:36:17,719 But it's my business if you follow me around 529 00:36:17,960 --> 00:36:18,480 No 530 00:36:19,400 --> 00:36:21,480 Let's have some drinks again 531 00:36:21,519 --> 00:36:22,800 This one is on my 532 00:36:23,679 --> 00:36:24,880 I don't care if you're a criminal 533 00:36:24,880 --> 00:36:25,920 I don't care if you're a flower thief 534 00:36:25,920 --> 00:36:27,360 I just want you to have a drink with me 535 00:36:27,360 --> 00:36:28,119 Just for a moment 536 00:36:28,480 --> 00:36:30,119 I'm really gonna get you killed 537 00:36:30,360 --> 00:36:32,360 If you want to hurt me, you'll drink me to death first 538 00:36:32,760 --> 00:36:34,079 No, it's not negotiable 539 00:36:34,480 --> 00:36:35,599 I'm begging you 540 00:36:37,320 --> 00:36:39,079 Flowers for a beautiful woman 541 00:36:42,119 --> 00:36:42,800 I... 542 00:36:43,599 --> 00:36:45,599 I went home the other day like you told me to 543 00:36:46,800 --> 00:36:49,039 But I went home and I still felt bad 544 00:36:52,000 --> 00:36:53,599 I haven't been able to sleep in the last few nights 545 00:36:54,800 --> 00:36:56,000 I don't know tonight what's got into me... 546 00:36:56,000 --> 00:36:57,320 I came here for no reason 547 00:36:57,599 --> 00:36:59,800 I just walked to that door and I saw you 548 00:37:03,960 --> 00:37:05,599 I beg you, please 549 00:37:06,400 --> 00:37:08,119 I really just feel emotionally upset 550 00:37:08,119 --> 00:37:09,440 Want some wine 551 00:37:11,920 --> 00:37:13,480 Just stay with me for a while 552 00:37:27,920 --> 00:37:28,519 Go 553 00:37:32,519 --> 00:37:33,280 Come this way 554 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Let me tell you something 555 00:37:36,000 --> 00:37:37,559 Actually, the wine is so-so 556 00:37:38,280 --> 00:37:39,760 If you really want to die drunk 557 00:37:40,360 --> 00:37:41,760 I'll take you somewhere nice 558 00:38:11,960 --> 00:38:13,840 This is the place you said? 559 00:38:21,599 --> 00:38:23,019 Heaven above, 560 00:38:23,059 --> 00:38:24,480 Jinsha Tower below 561 00:38:24,480 --> 00:38:25,280 Sister Yue 562 00:38:35,400 --> 00:38:36,079 Not bad? 563 00:38:37,159 --> 00:38:38,880 I'm gonna open your eyes today 564 00:38:38,960 --> 00:38:41,119 Let's go. I will take you down 565 00:38:43,760 --> 00:38:44,980 Upstairs, private rooms 566 00:38:44,980 --> 00:38:46,360 Downstairs,tiles 567 00:38:50,840 --> 00:38:51,599 So fresh 568 00:38:53,599 --> 00:38:55,760 Your dancers are not just good dancers 569 00:38:56,599 --> 00:38:57,960 They're all pretty 570 00:38:58,619 --> 00:39:00,119 I'm gonna show you a good time today 571 00:39:01,000 --> 00:39:02,119 You can bet money over there 572 00:39:02,559 --> 00:39:03,840 Over there over there 573 00:39:07,000 --> 00:39:08,840 You're not supposed to see those 574 00:39:08,840 --> 00:39:11,480 The kind of thing that makes a girl make a mistake 575 00:39:13,320 --> 00:39:14,440 You're a regular here? 576 00:39:15,360 --> 00:39:16,239 You bet 577 00:39:16,599 --> 00:39:18,239 The most fun place in the world 578 00:39:18,239 --> 00:39:19,480 I know all the best things to eat, 579 00:39:19,480 --> 00:39:21,079 and the best drinks in the whole world 580 00:39:21,159 --> 00:39:22,719 I know everything 581 00:39:23,599 --> 00:39:26,340 There are countless women in the world... 582 00:39:27,239 --> 00:39:28,440 who have been hurt by him 583 00:39:33,119 --> 00:39:34,099 What are you doing here? 584 00:39:34,840 --> 00:39:36,239 I'm the owner of this place 585 00:39:36,519 --> 00:39:37,719 Why can't I be here 586 00:39:41,800 --> 00:39:43,960 Don't blame me for not warning you, young lady 587 00:39:44,239 --> 00:39:46,360 This is no place for you 588 00:39:46,920 --> 00:39:48,559 He is no good man for you 589 00:39:48,880 --> 00:39:50,119 He even fooled me 590 00:39:50,320 --> 00:39:51,599 He's a manwhore 591 00:39:54,079 --> 00:39:55,880 I know. He said that 592 00:39:56,519 --> 00:39:59,000 He's a convict and a flower thief 593 00:40:05,440 --> 00:40:06,380 Surprise or not? 594 00:40:06,980 --> 00:40:07,659 You didn't see that coming ,right? 595 00:40:09,340 --> 00:40:12,340 I'm her type 596 00:40:14,119 --> 00:40:15,039 Your best room 597 00:40:15,320 --> 00:40:17,119 Also,hree jars of your finest wine 598 00:40:17,480 --> 00:40:19,280 Please 599 00:40:21,619 --> 00:40:22,559 Impressive 600 00:40:27,039 --> 00:40:27,820 Please 601 00:40:32,119 --> 00:40:34,119 Commander Deng invited me here today 602 00:40:34,920 --> 00:40:35,800 What can I do for you? 603 00:40:37,239 --> 00:40:39,119 You don't have to play dumb with me, Lord Ning 604 00:40:39,360 --> 00:40:40,800 That day outside the palace, 605 00:40:40,860 --> 00:40:43,280 it was you who showed us ... 606 00:40:44,000 --> 00:40:44,880 how to save my men from hanging 607 00:40:48,599 --> 00:40:51,480 There are some guards at the headquarters who have returned from Wu 608 00:40:51,559 --> 00:40:52,599 According to them 609 00:40:53,239 --> 00:40:54,599 When executing officials, 610 00:40:54,960 --> 00:40:57,320 using a bowstring to strangle rather than kill... 611 00:40:58,000 --> 00:41:00,280 Isn't that your specialty? 612 00:41:01,360 --> 00:41:02,280 By the way 613 00:41:03,280 --> 00:41:06,360 Lord Ning's height and grace 614 00:41:06,699 --> 00:41:09,039 It's so easy to recognize 615 00:41:11,119 --> 00:41:12,599 So this is where the secret's out 616 00:41:18,880 --> 00:41:21,119 We are sworn enemies 617 00:41:22,840 --> 00:41:24,119 Why you help me? 618 00:41:27,079 --> 00:41:28,480 I am the head of Six Realms Hall 619 00:41:29,119 --> 00:41:30,599 You're the commander of Vermilion Guard 620 00:41:32,000 --> 00:41:33,320 I know what you're thinking 621 00:41:33,559 --> 00:41:35,920 You don't want your men to die in vain, me too 622 00:41:43,119 --> 00:41:45,559 Now that I have your help, Lord Ning 623 00:41:46,960 --> 00:41:47,920 Then... 624 00:41:48,719 --> 00:41:50,519 I owe you a favor 625 00:41:52,079 --> 00:41:53,519 Yongan Pagoda was attacked today 626 00:41:53,519 --> 00:41:55,119 The assassins were unsuccessful 627 00:41:55,119 --> 00:41:56,400 But the tower was damaged 628 00:41:57,440 --> 00:41:59,360 In a matter of days, our emperor will put your emperor... 629 00:41:59,360 --> 00:42:00,760 to somewhere elese 630 00:42:01,400 --> 00:42:03,400 I will speak to Your Majesty in due course 631 00:42:04,320 --> 00:42:06,880 We've lost too many personnel and can no longer be responsible for this task 632 00:42:07,280 --> 00:42:10,039 Please send another forbidden army to guard Wu Emperor 633 00:42:10,360 --> 00:42:13,239 I'm sure it would... 634 00:42:14,119 --> 00:42:16,519 be a lot easier for you 635 00:42:18,559 --> 00:42:20,400 If Vermilion Guard stays out of this matter 636 00:42:23,119 --> 00:42:26,119 Well, consider it as a favour in return 637 00:42:28,880 --> 00:42:29,519 Thanks a lot 638 00:42:32,480 --> 00:42:33,719 In this sense 639 00:42:34,119 --> 00:42:36,599 Are you implying that... 640 00:42:37,119 --> 00:42:38,760 these assassins today belong to your group? 641 00:42:43,400 --> 00:42:45,960 Your words, not mine, Lord Deng 642 00:42:48,699 --> 00:42:50,139 If you say those are our men... 643 00:42:51,760 --> 00:42:52,920 Then they are our men 644 00:43:01,880 --> 00:43:02,440 Good 645 00:43:03,719 --> 00:43:05,440 I'm is still puzzled 646 00:43:06,360 --> 00:43:09,400 About Beipan people, is that true? 647 00:43:11,840 --> 00:43:13,599 There is no doubt about that 648 00:43:14,599 --> 00:43:17,039 So there are opportunities in the future 649 00:43:17,360 --> 00:43:20,119 We might fight against Beipan together 650 00:43:27,119 --> 00:43:29,559 We need a drink for this 651 00:43:32,800 --> 00:43:33,500 Please 652 00:43:44,320 --> 00:43:46,000 But before that 653 00:43:51,199 --> 00:43:52,400 We still are... 654 00:43:52,400 --> 00:43:53,039 sworn enemy 655 00:44:00,760 --> 00:44:01,920 I thought 656 00:44:03,000 --> 00:44:04,760 He said treat each other with respect 657 00:44:05,639 --> 00:44:07,320 It's like husband and wife 658 00:44:08,199 --> 00:44:10,360 Living in love and harmony 659 00:44:11,880 --> 00:44:14,000 Who knows what he means is just... 660 00:44:16,159 --> 00:44:18,400 It's just two people being nice 661 00:44:19,639 --> 00:44:21,440 He already has someone else in mind 662 00:44:23,440 --> 00:44:25,000 I'm just sad 663 00:44:26,039 --> 00:44:29,239 But I can't... 664 00:44:29,239 --> 00:44:30,599 I can't do anything about that 665 00:44:36,159 --> 00:44:37,639 You just kind of like him 666 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 Still a little unreconciled 667 00:44:44,079 --> 00:44:45,920 You know, maybe I'm not that into him 668 00:44:45,920 --> 00:44:46,760 I just -- I get it 669 00:44:50,880 --> 00:44:52,559 I've broken a lot of girls' hearts, too 670 00:44:52,559 --> 00:44:53,320 I understand everything 671 00:44:56,840 --> 00:44:59,960 Why are you men so bad? 672 00:45:00,400 --> 00:45:03,559 Why is he so good to me even though... 673 00:45:03,760 --> 00:45:05,079 he already has someone he likes? 674 00:45:05,079 --> 00:45:05,800 All right, all right 675 00:45:05,800 --> 00:45:07,400 And make me get the wrong idea 676 00:45:07,400 --> 00:45:09,039 Don't be sad 677 00:45:13,559 --> 00:45:14,480 That's it 678 00:45:15,079 --> 00:45:18,119 That's because you're beautiful and nice, too 679 00:45:18,719 --> 00:45:20,440 Even if he's not that into you 680 00:45:20,960 --> 00:45:21,800 But on you 681 00:45:21,800 --> 00:45:23,880 There must be a different light 682 00:45:24,719 --> 00:45:27,119 He can't help being nice to you again and again 683 00:45:34,920 --> 00:45:35,639 You're a liar 684 00:45:37,800 --> 00:45:38,840 If I lied to you 685 00:45:39,000 --> 00:45:39,599 All over the world 686 00:45:39,599 --> 00:45:41,519 No girl will ever like me again 687 00:45:45,679 --> 00:45:46,280 Here 688 00:45:49,800 --> 00:45:50,480 You see 689 00:46:02,880 --> 00:46:04,039 Is my heartbeat steady? 690 00:46:06,119 --> 00:46:08,000 It's different if I lie 42402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.