Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,320 --> 00:01:38,920
[A Journey to Love]
2
00:01:38,920 --> 00:01:41,600
[Episode 24]
3
00:01:45,620 --> 00:01:46,780
It's the same for the Vermilion Guard
4
00:01:47,939 --> 00:01:48,620
Just now
5
00:01:49,819 --> 00:01:51,819
I killed the Left Envoy who wanted to kill Jiuer
6
00:01:52,980 --> 00:01:54,260
But her last words
7
00:01:55,019 --> 00:01:56,500
made me feel sad
8
00:01:57,980 --> 00:01:59,579
She said she just wanted to make a living
9
00:01:59,719 --> 00:02:01,060
to turn to the big prince
10
00:02:02,060 --> 00:02:04,739
Because Your Majesty never believed in them
11
00:02:05,859 --> 00:02:07,859
Even if she became the Superior Envoy,
12
00:02:08,419 --> 00:02:10,740
she would be replaced
13
00:02:11,060 --> 00:02:12,120
after 2 or 3 years
14
00:02:29,500 --> 00:02:32,419
I think they're right
15
00:02:33,780 --> 00:02:35,219
I have only been the Left Envoy
16
00:02:36,300 --> 00:02:37,900
for only one year
17
00:02:51,659 --> 00:02:53,099
They're the same kind of people
18
00:02:53,939 --> 00:02:54,900
Your Majesty
19
00:02:55,539 --> 00:02:56,539
is impulsive and reckless
20
00:02:57,139 --> 00:02:59,139
His expedition to Tianmen Pass
21
00:02:59,419 --> 00:03:01,139
shows his ambition to compete with Zhang Song
22
00:03:02,020 --> 00:03:03,620
and to prove it to the world
23
00:03:03,620 --> 00:03:05,659
that he is a decisive emperor,
24
00:03:05,900 --> 00:03:07,139
while the emperor of the State of An
25
00:03:08,419 --> 00:03:09,020
clearly knew
26
00:03:09,020 --> 00:03:11,460
Beipan had come to Tianmen Pass,
27
00:03:11,659 --> 00:03:12,819
but all he was thinking of
28
00:03:13,259 --> 00:03:15,620
was how to rob other states
29
00:03:18,180 --> 00:03:20,180
What should we do to stop them?
30
00:03:21,860 --> 00:03:24,340
How about we sneak into the tower
31
00:03:24,580 --> 00:03:26,620
and force Your Majesty to write a declaration
32
00:03:28,139 --> 00:03:29,500
Though Ying can't do anything to him
33
00:03:30,180 --> 00:03:31,580
we can
34
00:03:34,939 --> 00:03:35,580
No
35
00:03:37,860 --> 00:03:40,900
not until after she meets the emperor of An
36
00:03:41,060 --> 00:03:42,699
and sees their attitude
37
00:03:45,780 --> 00:03:47,460
The Yongan Tower is heavily guarded
38
00:03:47,620 --> 00:03:50,099
If we can get our people with gold
39
00:03:50,539 --> 00:03:52,219
there's no need to take the risk
40
00:03:54,699 --> 00:03:56,020
And I believe
41
00:03:56,419 --> 00:03:58,180
Jin Meiniang has delivered the message
42
00:03:58,180 --> 00:03:59,300
to the State of Chu
43
00:03:59,860 --> 00:04:00,860
In a few days
44
00:04:01,099 --> 00:04:03,219
They will send a letter to ask An
45
00:04:03,819 --> 00:04:05,979
why he would leave the pass open to enemies
46
00:04:06,219 --> 00:04:07,900
but sent troops to the State of Chu
47
00:04:08,699 --> 00:04:11,139
Once he knows Chu's on guard
48
00:04:11,900 --> 00:04:13,740
he will probably stop
49
00:04:17,699 --> 00:04:19,500
Can you arrange a man of yours
50
00:04:20,300 --> 00:04:21,660
to send out a fake message?
51
00:04:23,060 --> 00:04:25,699
Just say the people who leaked the plan
52
00:04:26,060 --> 00:04:27,180
is someone of the big prince
53
00:04:30,899 --> 00:04:31,779
Do you want to
54
00:04:32,180 --> 00:04:34,660
revenge for Li Tongguang?
55
00:04:35,459 --> 00:04:36,100
Sure
56
00:04:36,980 --> 00:04:38,060
Chen GUI is dead
57
00:04:38,500 --> 00:04:40,420
There's no reason he's still alive
58
00:04:43,060 --> 00:04:45,220
It is lucky for Li
59
00:04:45,379 --> 00:04:47,420
to have a teacher like you
60
00:04:53,220 --> 00:04:53,860
Of course
61
00:04:54,540 --> 00:04:55,740
It is also my fortune
62
00:04:56,220 --> 00:04:58,579
to have you
63
00:04:59,339 --> 00:05:00,540
Slick
64
00:05:01,100 --> 00:05:02,220
Did you pick up that from Yu Shisan?
65
00:05:02,779 --> 00:05:04,139
I'm not slick
66
00:05:04,139 --> 00:05:05,740
I'm sincere
67
00:05:12,100 --> 00:05:13,060
Do you want to meet Zhang's people
68
00:05:13,779 --> 00:05:15,620
with me after the rain stops?
69
00:05:16,180 --> 00:05:17,500
The medicine has been sent here
70
00:05:17,639 --> 00:05:19,579
I'll die if I don't take it
71
00:05:31,339 --> 00:05:32,699
It's been 5 or 6 years
72
00:05:33,060 --> 00:05:34,420
since we last met at the capital of An
73
00:05:34,699 --> 00:05:35,100
My lord
74
00:05:35,100 --> 00:05:35,860
Is your leg healed?
75
00:05:35,860 --> 00:05:37,180
Yes, lord
76
00:05:39,860 --> 00:05:41,300
Can you still recognize me?
77
00:05:42,019 --> 00:05:43,339
You got a lot taller
78
00:05:44,500 --> 00:05:45,079
Boss
79
00:05:46,300 --> 00:05:46,980
It is for you
80
00:05:47,980 --> 00:05:49,339
OK, thanks
81
00:05:50,899 --> 00:05:51,939
I have another thing to do
82
00:05:52,220 --> 00:05:53,459
this time
83
00:05:54,939 --> 00:05:55,699
Look
84
00:05:55,740 --> 00:05:57,379
This is the Siyi Hotel where we stayed
85
00:05:58,860 --> 00:06:00,620
This is where Your Majesty is imprisoned
86
00:06:01,837 --> 00:06:03,287
[Captin of the branch in the capital of An,
Ye Guang]
87
00:06:02,100 --> 00:06:04,339
You still need to pay attention
88
00:06:04,699 --> 00:06:05,740
to guarding...
89
00:06:11,220 --> 00:06:12,139
What are you looking at?
90
00:06:12,779 --> 00:06:13,500
Pay attention
91
00:06:13,980 --> 00:06:15,500
Here, here, and here
92
00:06:16,579 --> 00:06:17,899
It amuses me
93
00:06:18,040 --> 00:06:19,939
when I think of them
94
00:06:20,100 --> 00:06:21,139
being so curious about you
95
00:06:23,259 --> 00:06:24,779
Why don't you just tell them
96
00:06:25,000 --> 00:06:26,259
I'm Ying's tutor?
97
00:06:26,540 --> 00:06:27,939
No
98
00:06:27,939 --> 00:06:29,500
They always teased me
99
00:06:29,500 --> 00:06:30,779
that I held no charm to women
100
00:06:31,259 --> 00:06:32,019
They must be jealous
101
00:06:32,300 --> 00:06:34,220
that I have such a beautiful girl
102
00:06:34,420 --> 00:06:36,019
with me today
103
00:06:38,339 --> 00:06:39,899
Since the war between the two countries
104
00:06:40,300 --> 00:06:41,860
the Vermilion Guard has been
105
00:06:41,860 --> 00:06:43,139
hunting down your people
106
00:06:43,860 --> 00:06:45,379
I can't believe all of you in the capital
107
00:06:45,579 --> 00:06:46,459
are all safe by now
108
00:06:47,779 --> 00:06:48,420
Yeah
109
00:06:48,660 --> 00:06:50,019
They are smart guys
110
00:06:50,019 --> 00:06:51,420
and did as I said before
111
00:06:52,060 --> 00:06:53,459
They changed their identities
112
00:06:53,459 --> 00:06:55,540
which had been prepared before
113
00:06:55,540 --> 00:06:56,379
when the war broke out
114
00:06:57,420 --> 00:06:58,740
They have just gathered here
115
00:06:58,740 --> 00:07:00,699
after hearing the news
116
00:07:00,899 --> 00:07:02,060
Jin Meiniang released
117
00:07:03,459 --> 00:07:04,220
Look at you
118
00:07:04,500 --> 00:07:05,660
you are more talkative
119
00:07:05,839 --> 00:07:06,980
after knowing they are safe
120
00:07:10,980 --> 00:07:12,620
Life is amazing
121
00:07:12,620 --> 00:07:13,620
Why's that?
122
00:07:14,579 --> 00:07:16,060
I'm a Vermilion Guard
123
00:07:16,420 --> 00:07:18,100
But I should have the chance
124
00:07:18,100 --> 00:07:19,459
to join your meeting in our capital
125
00:07:21,899 --> 00:07:23,220
It is amazing
126
00:07:26,579 --> 00:07:30,180
But would you feel bored
127
00:07:30,939 --> 00:07:32,180
when I was talking to them?
128
00:07:33,660 --> 00:07:35,100
How are you going to
129
00:07:35,579 --> 00:07:36,379
compensate for me
130
00:07:37,259 --> 00:07:38,620
if I say yes?
131
00:07:43,300 --> 00:07:44,620
What do you want?
132
00:07:52,060 --> 00:07:52,860
I know
133
00:07:53,660 --> 00:07:55,459
Let's go. I'll take you somewhere
134
00:07:55,980 --> 00:07:56,980
to make it up to you
135
00:08:03,939 --> 00:08:04,420
Come
136
00:08:05,300 --> 00:08:05,939
Have a look
137
00:08:06,939 --> 00:08:08,139
Their jewelry
138
00:08:08,139 --> 00:08:09,060
is the most exquisite
139
00:08:09,060 --> 00:08:09,660
Come
140
00:08:10,699 --> 00:08:11,279
Look at this one
141
00:08:11,639 --> 00:08:12,220
Do you like it?
142
00:08:12,220 --> 00:08:12,860
Sir Gu?
143
00:08:15,459 --> 00:08:17,459
It is you!
144
00:08:17,459 --> 00:08:18,379
Mr Jiang
145
00:08:18,459 --> 00:08:19,339
Long time no see
146
00:08:19,860 --> 00:08:21,180
Sir Gu?
147
00:08:22,220 --> 00:08:25,180
So that's your former identity
148
00:08:27,379 --> 00:08:28,339
I always thought
149
00:08:28,579 --> 00:08:30,740
those noblemen all have this big belly
150
00:08:31,399 --> 00:08:32,960
and this kind of beard
151
00:08:33,580 --> 00:08:34,860
He just called me sir
152
00:08:34,860 --> 00:08:35,860
You don't have to be so amused
153
00:08:35,980 --> 00:08:37,379
He also called you Mrs. Gu
154
00:08:37,740 --> 00:08:38,860
but you didn't seem very surprised
155
00:08:39,139 --> 00:08:41,139
I've been wives of lots of people
156
00:08:42,100 --> 00:08:45,500
including the prince of Chu
157
00:08:45,500 --> 00:08:46,139
What?
158
00:08:51,100 --> 00:08:53,620
But he has been dead
159
00:08:54,220 --> 00:08:56,220
for a long time
160
00:09:07,259 --> 00:09:08,620
Sorry to keep you waiting
161
00:09:10,220 --> 00:09:10,860
Here
162
00:09:14,700 --> 00:09:15,820
Take whatever you like
163
00:09:17,299 --> 00:09:18,059
Take them away
164
00:09:20,700 --> 00:09:21,620
I don't like those
165
00:09:21,620 --> 00:09:23,139
They are cumbersome
166
00:09:26,740 --> 00:09:28,620
What? You don't know their value
167
00:09:29,679 --> 00:09:30,320
Look at this one
168
00:09:30,919 --> 00:09:32,480
Its looks heavy
169
00:09:32,480 --> 00:09:34,480
but it's empty in the middle so it's light
170
00:09:37,179 --> 00:09:37,860
No?
171
00:09:38,299 --> 00:09:38,820
How about this one?
172
00:09:39,340 --> 00:09:40,379
Too many accessories
173
00:09:40,500 --> 00:09:41,620
It's inconvenient
174
00:09:42,620 --> 00:09:44,379
How about this?
175
00:09:44,500 --> 00:09:45,179
No
176
00:09:45,179 --> 00:09:45,659
This one?
177
00:09:46,059 --> 00:09:48,059
It's made of Nephrite
178
00:09:48,059 --> 00:09:48,860
Simple style
179
00:09:49,379 --> 00:09:50,419
Just have a try
180
00:09:50,620 --> 00:09:51,820
He's not changed at all
181
00:09:51,820 --> 00:09:53,139
after so many years
182
00:09:53,940 --> 00:09:56,620
This lady's the boss in the family
183
00:09:57,379 --> 00:09:58,379
Did you hear that?
184
00:09:58,940 --> 00:10:00,139
I'm the boss
185
00:10:00,860 --> 00:10:02,179
One piece is enough for me
186
00:10:02,620 --> 00:10:03,860
You can buy one for yourself
187
00:10:04,440 --> 00:10:05,799
since you like them so much
188
00:10:05,980 --> 00:10:07,580
They are for girls
189
00:10:07,580 --> 00:10:08,740
I can't wear them
190
00:10:09,299 --> 00:10:11,100
I couldn't be more sincere about the gift thing
191
00:10:11,299 --> 00:10:13,139
I'd be very happy if I were you
192
00:10:14,259 --> 00:10:16,620
I can pick one for you, too
193
00:10:18,580 --> 00:10:19,500
Yes, you can
194
00:10:20,340 --> 00:10:22,059
But they are all for girls
195
00:10:22,139 --> 00:10:23,860
You can pick a gift for me next time
196
00:10:24,059 --> 00:10:25,500
But this time, it's my treat
197
00:10:25,679 --> 00:10:26,980
Look at this one
198
00:10:26,980 --> 00:10:27,620
and this one
199
00:10:28,419 --> 00:10:29,019
Mr. Jiang
200
00:10:51,259 --> 00:10:53,179
Sorry for my ignorance
201
00:10:53,740 --> 00:10:56,419
Please follow me to the backyard
202
00:10:57,059 --> 00:10:57,860
This way, please
203
00:11:02,259 --> 00:11:03,659
What is this all about?
204
00:11:05,460 --> 00:11:07,100
Tell me
205
00:11:08,500 --> 00:11:10,179
The tiger heads in this shop
206
00:11:10,179 --> 00:11:11,980
is a feature decoration of the Shadong Tribe
207
00:11:12,740 --> 00:11:14,340
Our lady is a member of the tribe
208
00:11:14,620 --> 00:11:16,019
She gave me an identity as her niece
209
00:11:16,159 --> 00:11:18,240
for the sake of convenience
210
00:11:18,500 --> 00:11:19,460
Clan members
211
00:11:19,860 --> 00:11:21,539
recognize each other
212
00:11:21,539 --> 00:11:22,779
by the sign
213
00:11:26,220 --> 00:11:27,460
I see
214
00:11:29,139 --> 00:11:30,419
What about the bead?
215
00:11:31,340 --> 00:11:32,299
The bead...
216
00:11:32,899 --> 00:11:33,899
was given by Meiniang
217
00:11:34,320 --> 00:11:36,720
She gave me some
218
00:11:36,820 --> 00:11:38,019
in case I need money here
219
00:11:38,500 --> 00:11:39,139
Just a few
220
00:11:39,500 --> 00:11:41,179
You can take one to Jinsha Tower
221
00:11:41,399 --> 00:11:42,879
in exchange of only 50 ounces of gold
222
00:11:45,019 --> 00:11:46,940
50 ounce!
223
00:11:48,860 --> 00:11:50,220
You are a rich lady
224
00:11:51,480 --> 00:11:52,200
Sir
225
00:11:52,899 --> 00:11:55,179
It is in my state after all
226
00:11:56,659 --> 00:11:57,500
You are right, my lady
227
00:11:57,500 --> 00:11:59,500
Madame, sir, please
228
00:12:03,679 --> 00:12:05,519
Are you really gonna pick me some jewelry?
229
00:12:06,059 --> 00:12:07,580
They also sell other things here
230
00:12:08,659 --> 00:12:09,259
Please
231
00:12:14,960 --> 00:12:15,679
What do you think?
232
00:12:16,379 --> 00:12:17,340
Am I a gentleman?
233
00:12:18,220 --> 00:12:19,620
I don't think the color suits you
234
00:12:20,100 --> 00:12:21,820
You picked it
235
00:12:21,820 --> 00:12:23,179
No, I picked another one
236
00:12:23,299 --> 00:12:24,580
But I do think the color
237
00:12:24,580 --> 00:12:25,580
suits Thirteen
238
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
I'll buy it for him
239
00:12:28,139 --> 00:12:30,299
How about this one?
240
00:12:30,580 --> 00:12:31,419
Next one
241
00:12:31,879 --> 00:12:33,480
Not bad. Try another one
242
00:12:33,799 --> 00:12:35,000
Better than the last one
243
00:12:36,620 --> 00:12:37,539
Still not satisfied?
244
00:12:39,980 --> 00:12:41,100
I'm not very sure about this one
245
00:12:43,419 --> 00:12:44,220
I like it
246
00:12:45,700 --> 00:12:46,539
The color is too bright
247
00:12:46,539 --> 00:12:47,259
No, it looks good
248
00:12:48,779 --> 00:12:49,279
No
249
00:12:50,620 --> 00:12:51,500
I'm the leader of the hall
250
00:12:51,500 --> 00:12:52,379
How can I dress like a bridegroom?
251
00:12:52,379 --> 00:12:53,019
We'll buy this one
252
00:12:54,860 --> 00:12:55,860
What?
253
00:13:02,539 --> 00:13:03,179
Try it
254
00:13:05,940 --> 00:13:06,779
Bent down a little
255
00:13:13,259 --> 00:13:14,059
Lower
256
00:13:31,519 --> 00:13:32,320
Satisfied?
257
00:13:33,000 --> 00:13:33,879
Turn around
258
00:13:39,340 --> 00:13:40,019
Mr. Jiang?
259
00:13:40,340 --> 00:13:40,980
Yes?
260
00:13:55,779 --> 00:13:57,019
Take all the things we ordered
261
00:13:57,259 --> 00:13:59,139
and this to JInsha Tower
262
00:13:59,559 --> 00:14:01,120
They'll know what to do
263
00:14:02,059 --> 00:14:02,620
Yes, ma'am
264
00:14:06,220 --> 00:14:06,860
Sir
265
00:14:08,179 --> 00:14:08,779
Shall we leave?
266
00:14:14,419 --> 00:14:15,379
Yes, madam
267
00:14:19,419 --> 00:14:21,700
It's not easy for him
268
00:14:26,500 --> 00:14:27,980
It's exhausting trying on clothes
269
00:14:28,740 --> 00:14:30,059
I felt my skin had been peeled off
270
00:14:30,379 --> 00:14:31,539
Now, you know how it feels
271
00:14:32,299 --> 00:14:33,500
You guys
272
00:14:33,659 --> 00:14:36,059
like to take ladies shopping
273
00:14:36,379 --> 00:14:38,220
It looks like an action of love
274
00:14:38,580 --> 00:14:40,779
In fact, you are just entertaining yourself
275
00:14:40,779 --> 00:14:42,179
by dressing her up like a doll
276
00:14:42,500 --> 00:14:43,340
Today,
277
00:14:43,700 --> 00:14:45,539
you know how it feels
278
00:14:47,820 --> 00:14:48,419
No
279
00:14:49,299 --> 00:14:51,820
You sound very experienced
280
00:14:53,419 --> 00:14:54,259
Do you have any opinions?
281
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
No
282
00:15:04,799 --> 00:15:07,120
You are experienced
283
00:15:07,620 --> 00:15:09,259
at picking up Jwelery too
284
00:15:10,240 --> 00:15:13,039
I used to be a jewelry dealer
285
00:15:13,220 --> 00:15:14,740
I had to know that
286
00:15:15,419 --> 00:15:17,059
But it's my first time
287
00:15:18,419 --> 00:15:19,460
to pick up one for my lover
288
00:15:22,700 --> 00:15:23,500
Sir Gu
289
00:15:23,940 --> 00:15:26,580
Is it true that you never did anything else
290
00:15:26,740 --> 00:15:28,580
except the jewelry dealer?
291
00:15:29,100 --> 00:15:29,899
For example?
292
00:15:30,500 --> 00:15:31,620
Like...
293
00:15:31,940 --> 00:15:32,940
Mian Shou,
294
00:15:34,179 --> 00:15:35,340
or boy toy...
295
00:15:37,539 --> 00:15:38,980
No! How is that possible?
296
00:15:38,980 --> 00:15:40,899
How would I ever do that?
297
00:15:41,500 --> 00:15:42,980
I'm not good-looking enough
298
00:15:45,220 --> 00:15:46,419
Only you will love me
299
00:15:47,580 --> 00:15:48,340
Is that so?
300
00:15:49,779 --> 00:15:50,659
Sure
301
00:15:52,200 --> 00:15:54,919
I think you look very ingratiating
302
00:15:55,279 --> 00:15:57,480
when you changed your clothes
303
00:15:57,720 --> 00:15:59,320
I wanted to be more cooperative
304
00:15:59,340 --> 00:16:00,259
I was being like that for you
305
00:16:02,419 --> 00:16:03,259
Stop talking about me
306
00:16:03,580 --> 00:16:04,700
Do you like this hairpin?
307
00:16:05,620 --> 00:16:06,500
Yeah
308
00:16:06,740 --> 00:16:08,620
Or why would I wear it?
309
00:16:09,340 --> 00:16:10,179
Good
310
00:16:12,740 --> 00:16:15,500
OK, I'll stop teasing you
311
00:16:16,059 --> 00:16:17,139
Let's get serious
312
00:16:17,139 --> 00:16:17,700
OK
313
00:16:18,299 --> 00:16:20,899
I want to check the second prince's abode
314
00:16:21,139 --> 00:16:22,340
and visit him for the lady
315
00:16:29,360 --> 00:16:31,360
Ning, you're finally back
316
00:16:31,360 --> 00:16:31,919
What's up?
317
00:16:31,919 --> 00:16:32,440
Wait
318
00:16:38,539 --> 00:16:39,299
New clothes
319
00:16:39,620 --> 00:16:40,500
New hairpin
320
00:16:40,860 --> 00:16:42,340
Look at you two
321
00:16:43,860 --> 00:16:45,980
Where did you bring her?
322
00:16:46,899 --> 00:16:47,620
Leave him alone
323
00:16:48,259 --> 00:16:48,779
Let's go
324
00:16:50,179 --> 00:16:52,539
Good for you, big change
325
00:16:52,720 --> 00:16:53,860
Do you think you can replace me
326
00:16:53,860 --> 00:16:56,220
and become the most handsome man here?
327
00:16:58,240 --> 00:17:00,159
I don't give it a damm
328
00:17:00,740 --> 00:17:01,539
However
329
00:17:02,159 --> 00:17:03,759
If you had a lady beside you
330
00:17:04,019 --> 00:17:06,059
she would buy you clothes, too
331
00:17:08,259 --> 00:17:08,900
Ruyi
332
00:17:11,700 --> 00:17:13,500
Bye, the most handsome man
333
00:17:16,700 --> 00:17:18,900
All are cruel people
334
00:17:18,900 --> 00:17:20,740
Am I being too mean just now?
335
00:17:20,740 --> 00:17:22,059
I want a new hairpin, too
336
00:17:23,259 --> 00:17:24,779
Can you buy me one?
337
00:17:26,980 --> 00:17:28,299
Why is he so clingy?
338
00:17:34,140 --> 00:17:35,539
My Lord, calm down
339
00:17:37,779 --> 00:17:38,660
I know
340
00:17:41,299 --> 00:17:43,539
I have to cooperate with Ning Yuanzhou
341
00:17:49,059 --> 00:17:50,059
But you know what?
342
00:17:51,180 --> 00:17:52,700
I still feel so agonized
343
00:17:52,700 --> 00:17:54,180
when I see them together
344
00:17:55,140 --> 00:17:56,539
even though I knew
345
00:17:58,180 --> 00:18:00,220
they were together
346
00:18:12,539 --> 00:18:13,259
Let's go back
347
00:18:30,740 --> 00:18:31,380
Stop
348
00:18:31,700 --> 00:18:33,460
No passage this way!
349
00:18:34,420 --> 00:18:35,180
What happened?
350
00:18:36,619 --> 00:18:37,299
My Lord
351
00:18:37,299 --> 00:18:39,140
the Vermilion Guards won't let us through
352
00:18:40,299 --> 00:18:41,059
Make a way out
353
00:18:41,299 --> 00:18:41,859
Yes
354
00:18:45,660 --> 00:18:47,180
How dare you
355
00:18:47,779 --> 00:18:49,220
to stop Marquis Changqing
356
00:18:50,980 --> 00:18:51,619
Your excellency
357
00:18:51,779 --> 00:18:54,140
It's Left Envoy Chen's order
358
00:18:54,299 --> 00:18:55,140
But the Marquis...
359
00:19:02,740 --> 00:19:03,619
Lord Deng
360
00:19:04,619 --> 00:19:06,180
I remember I said it before
361
00:19:07,059 --> 00:19:09,900
that there's only one Left Envoy
362
00:19:10,940 --> 00:19:12,940
I don't want to hear another name
363
00:19:13,299 --> 00:19:14,940
put in front of this title
364
00:19:16,180 --> 00:19:18,740
Are you gonna resist the royal decree?
365
00:19:19,980 --> 00:19:21,940
The emperor said it himself
366
00:19:22,380 --> 00:19:25,660
nobody should mention the sinner's name
367
00:19:26,539 --> 00:19:27,500
Did I mention it?
368
00:19:31,059 --> 00:19:33,380
May I ask
369
00:19:33,380 --> 00:19:34,299
who this sinner is?
370
00:19:34,940 --> 00:19:35,859
Can you make it more specific?
371
00:19:38,859 --> 00:19:39,940
Marquis Changqing
372
00:19:43,980 --> 00:19:45,460
Quit while you are ahead
373
00:19:48,059 --> 00:19:50,539
I had a bone to pick with you
374
00:19:51,259 --> 00:19:53,140
I was assassinated in Hexian County
375
00:19:53,539 --> 00:19:54,940
Who's behind this?
376
00:19:55,380 --> 00:19:56,180
Lord Deng
377
00:19:59,019 --> 00:20:01,299
Shouldn't you know that?
378
00:20:06,019 --> 00:20:07,380
But didn't you send someone
379
00:20:07,380 --> 00:20:09,660
and killed the mastermind, Chen Gui
380
00:20:10,059 --> 00:20:11,180
What else do you want?
381
00:20:29,859 --> 00:20:32,259
You planned this, right?
382
00:20:37,259 --> 00:20:37,900
Have a guess
383
00:20:49,380 --> 00:20:50,019
Your excellency
384
00:20:51,500 --> 00:20:53,500
This guy can sneak
385
00:20:50,525 --> 00:20:52,300
[Kong Yang
Deng Hui's henchman]
386
00:20:53,500 --> 00:20:54,779
into our headquarters
387
00:20:55,299 --> 00:20:57,539
and declared it's a revenge for the Marquis
388
00:20:58,740 --> 00:21:01,059
But he seems completely unaware
389
00:21:02,380 --> 00:21:04,059
Do you think it will be
390
00:21:06,940 --> 00:21:08,059
the last Left Envoy?
391
00:21:13,940 --> 00:21:15,539
Your Excellency
392
00:21:16,539 --> 00:21:18,619
The Right Envoy is finally back
393
00:21:19,299 --> 00:21:20,220
I'm at your service
394
00:21:20,539 --> 00:21:22,140
Who do you think did it?
395
00:21:24,299 --> 00:21:25,460
I was thinking about it all the way
396
00:21:25,460 --> 00:21:27,619
after I got the news
397
00:21:27,619 --> 00:21:28,779
Just get to the point
398
00:21:29,900 --> 00:21:30,500
Yes
399
00:21:31,220 --> 00:21:32,259
I think...
400
00:21:33,900 --> 00:21:34,980
It was the Left envoy
401
00:21:35,980 --> 00:21:37,299
who killed himself
402
00:21:40,220 --> 00:21:41,500
It was too crazy
403
00:21:41,900 --> 00:21:44,019
that he should try to assassinate the Marquis
404
00:21:44,779 --> 00:21:46,339
But seeing he was still alive
405
00:21:46,500 --> 00:21:47,660
and you went to see Your Majesty
406
00:21:48,059 --> 00:21:50,140
he knew the plan was found out
407
00:21:51,140 --> 00:21:52,619
So he created this mess
408
00:21:52,619 --> 00:21:53,420
by killing himself
409
00:21:53,779 --> 00:21:55,579
to protect the people behind it
410
00:21:56,380 --> 00:21:58,299
This could serve as a distraction
411
00:21:58,619 --> 00:22:01,539
and an explanation for Your Majesty
412
00:22:04,539 --> 00:22:06,819
You are so smart
413
00:22:07,900 --> 00:22:08,579
Good
414
00:22:09,259 --> 00:22:10,900
I'll give you seven days
415
00:22:11,140 --> 00:22:12,660
to find out the people behind it
416
00:22:17,700 --> 00:22:18,640
or...
417
00:22:20,539 --> 00:22:21,180
Yes
418
00:22:28,259 --> 00:22:31,539
All foolish women in Vermilion Guard
419
00:22:37,059 --> 00:22:39,500
except this man
420
00:22:41,299 --> 00:22:42,140
Now he's gone too
421
00:22:50,579 --> 00:22:51,440
Gone...
422
00:23:01,980 --> 00:23:02,740
What should I do?
423
00:23:04,220 --> 00:23:05,059
Don't panic, my Excellency
424
00:23:05,420 --> 00:23:06,420
At least they have not
425
00:23:06,420 --> 00:23:07,680
became suspicious
426
00:23:07,680 --> 00:23:09,059
of Lady Yue and the 3000 ounces of gold
427
00:23:09,539 --> 00:23:10,920
The assassination
428
00:23:10,920 --> 00:23:12,140
had nothing to do with us
429
00:23:13,420 --> 00:23:15,500
No, you don't understand
430
00:23:16,220 --> 00:23:18,500
The assassin could only be her
431
00:23:18,859 --> 00:23:19,500
Who?
432
00:23:20,220 --> 00:23:22,019
the former left envoy five years ago
433
00:23:22,740 --> 00:23:23,460
Ren Xin
434
00:23:34,579 --> 00:23:35,220
Master
435
00:23:36,700 --> 00:23:37,500
Thank you
436
00:23:40,819 --> 00:23:42,259
Thank you for avenging for me
437
00:23:44,539 --> 00:23:45,420
I knew it
438
00:23:47,579 --> 00:23:48,619
I'm always
439
00:23:51,259 --> 00:23:53,140
the most important one to you
440
00:23:54,619 --> 00:23:55,259
Master
441
00:23:59,740 --> 00:24:01,539
Master, you are so kind
442
00:24:02,740 --> 00:24:04,819
You should learn strategy,
443
00:24:05,180 --> 00:24:06,019
the art of war
444
00:24:06,740 --> 00:24:07,579
and pursue scholarship
445
00:24:10,660 --> 00:24:12,299
If you had a lady beside you
446
00:24:12,700 --> 00:24:14,660
she would buy you clothes
447
00:24:15,299 --> 00:24:18,019
But why are you so intimate with Ning?
448
00:24:20,140 --> 00:24:21,180
It took me a long time
449
00:24:23,059 --> 00:24:25,619
to pick up those hairpins for you
450
00:24:30,099 --> 00:24:30,819
But...
451
00:24:33,259 --> 00:24:34,059
what you worn
452
00:24:36,619 --> 00:24:38,460
are all sent by him
453
00:24:43,740 --> 00:24:44,420
Master
454
00:24:47,700 --> 00:24:48,660
Please tell me
455
00:24:51,859 --> 00:24:53,140
Is it really you?
456
00:24:56,019 --> 00:24:56,819
Is it?
457
00:24:59,259 --> 00:25:00,619
Can you tell me?
458
00:25:22,140 --> 00:25:22,779
You can leave
459
00:25:26,980 --> 00:25:28,980
Sorry that I didn't greet you myself
460
00:25:29,579 --> 00:25:32,140
May I ask what's the purpose of this visit?
461
00:25:34,940 --> 00:25:36,460
My father asked me to bring you some gifts
462
00:25:36,819 --> 00:25:39,140
after hearing that you are safe home
463
00:25:41,980 --> 00:25:43,420
I'm much appreciated
464
00:25:43,819 --> 00:25:45,140
for Your Highness's kindness
465
00:25:45,539 --> 00:25:46,740
Please tell your father
466
00:25:46,740 --> 00:25:49,220
that I will pay a visit in return
467
00:25:50,779 --> 00:25:51,819
Our pleasure
468
00:26:01,019 --> 00:26:02,940
Have you really been assassinated
469
00:26:04,019 --> 00:26:05,619
by Beipan people?
470
00:26:05,619 --> 00:26:06,180
Yes
471
00:26:12,579 --> 00:26:14,339
You don't waste words, do you?
472
00:26:15,299 --> 00:26:17,099
I'm asking for my dad
473
00:26:17,099 --> 00:26:18,700
I don't care about that
474
00:26:18,700 --> 00:26:19,579
I'll write a letter
475
00:26:20,140 --> 00:26:21,660
in two days
476
00:26:22,180 --> 00:26:24,140
to report this to your father in detail
477
00:26:24,779 --> 00:26:26,299
Do you have other questions?
478
00:26:28,140 --> 00:26:29,539
What do you mean, Li Tongguang?
479
00:26:29,539 --> 00:26:30,579
Why are you so impatient?
480
00:26:31,259 --> 00:26:32,900
You said you don't like me
481
00:26:32,900 --> 00:26:34,220
Fine, I'm cool about that
482
00:26:34,660 --> 00:26:35,700
I came here with gifts today
483
00:26:35,700 --> 00:26:36,700
and even dressed up
484
00:26:36,900 --> 00:26:38,299
I'm being very nice to you
485
00:26:39,220 --> 00:26:40,420
If it were not for my father saying
486
00:26:40,420 --> 00:26:42,220
that our marriage is irreversible
487
00:26:42,500 --> 00:26:44,940
and to befriend you is the wise move
488
00:26:45,140 --> 00:26:45,579
I would not...
489
00:26:45,579 --> 00:26:46,980
Seems it's not a good deal for you
490
00:26:52,339 --> 00:26:53,220
You can rest assured
491
00:26:53,859 --> 00:26:55,900
I will pay my respects tomorrow
492
00:26:56,900 --> 00:26:57,799
We can
493
00:26:58,220 --> 00:27:00,460
act like a good couple by then
494
00:27:07,900 --> 00:27:08,660
Li Tongguang
495
00:27:09,900 --> 00:27:11,700
You'd better be nicer to me
496
00:27:11,700 --> 00:27:13,539
if you want to be related to our tribe
497
00:27:21,240 --> 00:27:22,619
I met something unpleasant
498
00:27:23,099 --> 00:27:23,980
I was in a bad mood
499
00:27:24,859 --> 00:27:26,980
So you're taking it out on me?
500
00:27:27,180 --> 00:27:28,460
Who do you think I am?
501
00:27:32,619 --> 00:27:33,980
I'm tired of feigning it
502
00:27:34,420 --> 00:27:36,059
I'll go back and tell my father
503
00:27:36,059 --> 00:27:37,220
that you don't respect me
504
00:27:37,220 --> 00:27:38,339
and you are mean to me
505
00:27:38,339 --> 00:27:39,940
I won't agree to marry you
506
00:27:43,099 --> 00:27:45,160
Good
507
00:27:46,019 --> 00:27:47,180
How could you not know
508
00:27:48,420 --> 00:27:50,180
why you are still not married
509
00:27:50,900 --> 00:27:52,059
even if you are over twenties?
510
00:27:53,339 --> 00:27:54,779
It's not for your high standards
511
00:27:55,779 --> 00:27:57,660
or your noble family
512
00:27:58,900 --> 00:28:00,940
It's because you like to play with swords
513
00:28:01,819 --> 00:28:02,619
Your father
514
00:28:03,339 --> 00:28:05,539
can't find a man
515
00:28:05,940 --> 00:28:07,740
whose identity
516
00:28:07,740 --> 00:28:08,900
won't let Your Majesty suspect
517
00:28:12,099 --> 00:28:13,299
Do you think you will always be
518
00:28:13,299 --> 00:28:15,099
the apple in your father's eye?
519
00:28:19,380 --> 00:28:20,180
You're wrong
520
00:28:22,859 --> 00:28:24,539
Your brother wouldn't like a sister
521
00:28:24,940 --> 00:28:27,299
who want to share power with him
522
00:28:27,980 --> 00:28:29,019
Your Highness
523
00:28:30,339 --> 00:28:32,339
Do you want to stay in your family
524
00:28:33,019 --> 00:28:34,539
and let your father worried
525
00:28:34,539 --> 00:28:35,940
about your marriage year after year?
526
00:28:37,140 --> 00:28:38,059
or...
527
00:28:39,619 --> 00:28:41,940
to be disgusted by your sister-in-law
528
00:28:42,579 --> 00:28:45,339
and to turn against your brother?
529
00:28:45,940 --> 00:28:47,539
Li Tongguang, you...
530
00:28:53,140 --> 00:28:53,859
Your Highness
531
00:28:55,140 --> 00:28:56,339
I don't mean to embarrass you
532
00:28:57,099 --> 00:28:59,019
But you should quit while you're ahead
533
00:29:02,180 --> 00:29:03,180
I won't ask for much
534
00:29:09,420 --> 00:29:10,140
As long as
535
00:29:11,339 --> 00:29:14,819
we act like a loving couple
536
00:29:15,859 --> 00:29:16,779
I promise you
537
00:29:18,579 --> 00:29:19,420
that you will
538
00:29:20,140 --> 00:29:22,420
be in charge of the Hou Mansion
539
00:29:24,460 --> 00:29:26,460
and have enough freedom
540
00:29:30,140 --> 00:29:30,819
Freedom?
541
00:29:31,579 --> 00:29:32,500
The freedom to do what?
542
00:29:34,420 --> 00:29:35,420
To find a boy toy
543
00:29:36,059 --> 00:29:37,299
and have a bastardy
544
00:29:37,299 --> 00:29:39,700
whose father is unknown?
545
00:29:45,660 --> 00:29:46,299
Yeah
546
00:29:47,480 --> 00:29:48,960
I can find you ten
547
00:29:49,859 --> 00:29:50,779
if you like
548
00:29:52,660 --> 00:29:54,339
let alone one
549
00:29:56,099 --> 00:29:56,779
In the future,
550
00:30:02,200 --> 00:30:03,619
I'll pick up for you myself
551
00:30:04,700 --> 00:30:06,420
I assure you
552
00:30:08,059 --> 00:30:10,019
they will be the best ones
553
00:30:42,740 --> 00:30:43,460
My lady
554
00:30:44,740 --> 00:30:46,180
Watch your way
555
00:30:48,099 --> 00:30:49,980
How could he treat me like that?
556
00:30:50,259 --> 00:30:52,059
Don't be so angry
557
00:30:52,119 --> 00:30:54,660
If you want to get along well with him...
558
00:30:54,660 --> 00:30:55,779
Get along with him?
559
00:30:56,000 --> 00:30:57,460
Who wants to get along with him?
560
00:30:58,740 --> 00:31:00,420
He's such an arrogant guy
561
00:31:01,940 --> 00:31:03,420
How could he say he doesn't like me?
562
00:31:03,779 --> 00:31:05,019
How?
563
00:31:07,019 --> 00:31:08,539
Don't tell anyone a word about this
564
00:31:29,740 --> 00:31:30,339
Your Excellency
565
00:31:30,339 --> 00:31:31,900
Another code has been sent
566
00:31:36,779 --> 00:31:38,940
The Vermilion Guards has stationed there
567
00:31:39,339 --> 00:31:40,140
and there
568
00:31:40,940 --> 00:31:42,339
It's so heavily guarded there
569
00:31:43,740 --> 00:31:44,819
-We can't get in. -Ruyi
570
00:31:45,380 --> 00:31:46,619
People from Jinsha gang
571
00:31:46,619 --> 00:31:47,579
told our patrols
572
00:31:47,579 --> 00:31:48,619
to send you a message
573
00:31:48,799 --> 00:31:50,460
Look at the southwest after you go out
574
00:31:59,579 --> 00:32:00,420
What does that mean?
575
00:32:00,940 --> 00:32:02,660
It's a kind of code of the Vermilion Guard
576
00:32:07,500 --> 00:32:08,380
Somebody asked me
577
00:32:08,579 --> 00:32:11,220
to meet her at the Land God Temple at night
578
00:32:11,700 --> 00:32:12,740
The plan worked
579
00:32:14,339 --> 00:32:16,460
I said those words at Weili
580
00:32:16,660 --> 00:32:17,940
to trick her out
581
00:32:18,420 --> 00:32:19,339
In this way
582
00:32:19,579 --> 00:32:21,539
It was not Deng Hui, but Jia Ling
583
00:32:22,900 --> 00:32:23,579
Why?
584
00:32:24,579 --> 00:32:25,539
Only Baiques
585
00:32:25,660 --> 00:32:27,660
know this kind of code
586
00:33:05,259 --> 00:33:06,180
It was you
587
00:33:06,859 --> 00:33:07,740
The Left Envoy Ren
588
00:33:11,660 --> 00:33:12,660
Don't you remember me?
589
00:33:13,099 --> 00:33:14,140
I'm Lin Ji
590
00:33:14,579 --> 00:33:15,500
But now
591
00:33:16,539 --> 00:33:17,819
I'm the Right Envoy
592
00:33:19,819 --> 00:33:22,299
And my name changed too, it's Jia ling
593
00:33:23,539 --> 00:33:26,700
Because I don't want to be numbered
594
00:33:27,140 --> 00:33:29,660
by the terms in the Sexagenary cycle
595
00:33:30,740 --> 00:33:31,859
Did you ask me here
596
00:33:32,579 --> 00:33:33,700
just to tell your stories?
597
00:33:35,180 --> 00:33:36,299
I came alone
598
00:33:36,779 --> 00:33:38,579
to confess to you
599
00:33:48,900 --> 00:33:52,140
The person who sold out us in Wu capital
600
00:33:52,660 --> 00:33:54,180
and ordered to kill all the people
601
00:33:56,059 --> 00:33:56,779
was me
602
00:34:02,819 --> 00:34:05,380
I had no choice
603
00:34:08,820 --> 00:34:09,739
Do you mean...
604
00:34:10,380 --> 00:34:12,500
Deng Hui threatened your life
605
00:34:13,380 --> 00:34:15,980
so you have to sell out your men
606
00:34:17,820 --> 00:34:19,059
This is the pledge
607
00:34:19,500 --> 00:34:21,260
If I didn't cut off my retreat
608
00:34:21,579 --> 00:34:23,619
he would not believe
609
00:34:23,619 --> 00:34:25,619
that I would be at his service willingly
610
00:34:26,739 --> 00:34:28,139
You must know his experiences
611
00:34:30,619 --> 00:34:31,500
His father
612
00:34:33,139 --> 00:34:34,739
was killed by Baique
613
00:34:35,460 --> 00:34:36,860
He hated the Vermilion Guard
614
00:34:37,619 --> 00:34:39,460
But Your Majesty sent him here
615
00:34:39,980 --> 00:34:41,619
to contain the Vermilion Guard
616
00:34:42,420 --> 00:34:45,059
Xin, I was so scared
617
00:34:45,059 --> 00:34:46,579
when he hinted to me
618
00:34:46,579 --> 00:34:47,980
to turn in 3000 ounces of gold
619
00:34:47,980 --> 00:34:50,139
which was used to bribe eunuch Hu
620
00:34:51,019 --> 00:34:53,300
and kill all our men in the branch
621
00:34:55,139 --> 00:34:56,099
I'd quit if it was before
622
00:34:57,019 --> 00:34:59,139
when I'm alone
623
00:35:01,139 --> 00:35:02,019
But now...
624
00:35:08,139 --> 00:35:09,099
You're pregnant
625
00:35:13,940 --> 00:35:15,139
It's only been four months
626
00:35:16,940 --> 00:35:18,739
It's not allowed to have affairs
627
00:35:19,260 --> 00:35:19,980
So...
628
00:35:20,780 --> 00:35:22,099
I've been hiding it
629
00:35:22,980 --> 00:35:24,099
from other people
630
00:35:25,139 --> 00:35:25,900
Stop
631
00:35:26,500 --> 00:35:28,860
You just want to soften me
632
00:35:29,739 --> 00:35:30,500
because you know
633
00:35:31,260 --> 00:35:33,579
I never killed a pregnant woman
634
00:35:35,019 --> 00:35:35,900
More than that
635
00:35:36,260 --> 00:35:37,940
Do you know why Your Majesty thought
636
00:35:38,139 --> 00:35:39,860
it was you who killed the former Empress?
637
00:35:43,820 --> 00:35:44,619
It's because of Deng Hui
638
00:35:45,780 --> 00:35:48,500
He was the leader of the cavalry
639
00:35:49,300 --> 00:35:50,099
He bribed
640
00:35:50,099 --> 00:35:52,380
the Empress's maid, Abi
641
00:35:52,380 --> 00:35:53,579
and told her to make accusations
642
00:35:53,820 --> 00:35:56,500
that it was you who told the Empress
643
00:35:56,619 --> 00:35:58,019
to threaten the Emperor with her death
644
00:35:58,139 --> 00:36:00,619
to give the throne to the second prince
645
00:36:01,139 --> 00:36:03,820
That's why she jumped
646
00:36:04,300 --> 00:36:06,619
He thought you were the one who abetted her
647
00:36:06,800 --> 00:36:09,380
so he put you in prison
648
00:36:10,860 --> 00:36:11,619
Impossible
649
00:36:12,340 --> 00:36:13,099
I don't buy it
650
00:36:15,099 --> 00:36:17,139
I swear on the baby in my belly
651
00:36:17,820 --> 00:36:19,260
every word I said is true
652
00:36:24,579 --> 00:36:26,059
Xin
653
00:36:26,820 --> 00:36:29,300
Your Majesty will go incense-offering today
654
00:36:29,739 --> 00:36:32,139
Vermilion Guard will also join the convoy
655
00:36:33,820 --> 00:36:36,619
Let's go to denounce Deng Hui
656
00:36:36,980 --> 00:36:38,539
to prove your innocence
657
00:36:39,820 --> 00:36:41,139
Where will he offer incense?
658
00:36:42,099 --> 00:36:42,900
At Nanda Temple
659
00:36:56,780 --> 00:36:57,579
This way
660
00:36:58,940 --> 00:36:59,980
You still don't believe me
661
00:37:00,159 --> 00:37:01,400
You think I will set an ambush
662
00:37:02,380 --> 00:37:02,980
Suit yourself
663
00:37:31,159 --> 00:37:32,639
The Nanda Temple is not far away
664
00:38:09,099 --> 00:38:10,619
How did you find out?
665
00:38:13,500 --> 00:38:14,099
First
666
00:38:15,139 --> 00:38:16,739
There were lots of oleanders
667
00:38:17,099 --> 00:38:18,739
alongside the road we just took
668
00:38:19,840 --> 00:38:22,360
Pregnant women will avoid oleanders
669
00:38:22,619 --> 00:38:24,539
but you didn't
670
00:38:25,539 --> 00:38:28,139
So you're not pregnant
671
00:38:29,139 --> 00:38:29,860
Second
672
00:38:30,619 --> 00:38:32,139
You made yourself sound so miserable
673
00:38:33,300 --> 00:38:34,380
But you forgot
674
00:38:35,099 --> 00:38:37,619
you don't have to hunt me down
675
00:38:38,300 --> 00:38:40,139
if you were just forced to exterminate us
676
00:38:40,719 --> 00:38:42,619
not to mention you used your henchman Zhuji
677
00:38:43,780 --> 00:38:44,420
Third
678
00:38:45,139 --> 00:38:46,500
it was you who besieged me
679
00:38:47,460 --> 00:38:48,940
under the Inviting the Moon Tower
680
00:38:49,780 --> 00:38:51,420
and said you would keep my body intact
681
00:38:52,940 --> 00:38:55,739
I never trust my enemies
682
00:39:38,280 --> 00:39:40,480
You feigned to choose to go another way
683
00:39:41,139 --> 00:39:41,940
But this
684
00:39:42,340 --> 00:39:44,380
is the only way to Nanda Temple
685
00:39:44,619 --> 00:39:45,780
and the best place for ambushes
686
00:39:46,739 --> 00:39:48,619
You're just as stupid as ever
687
00:39:49,739 --> 00:39:52,539
Nothing new in your traps
688
00:39:53,260 --> 00:39:55,739
One thing is different of me
689
00:39:58,300 --> 00:40:00,019
I'm the Right Envoy now
690
00:40:00,619 --> 00:40:02,579
But you are alone
691
00:40:03,739 --> 00:40:05,739
Even if you're the best killer
692
00:40:05,739 --> 00:40:08,300
in Vermilion Guard
693
00:40:09,059 --> 00:40:11,500
I could fight you until you're exhausted
694
00:40:12,579 --> 00:40:13,539
Everybody, listen up
695
00:40:14,260 --> 00:40:16,420
Whoever hurts her gets 20
696
00:40:16,820 --> 00:40:19,619
and 100 for her death
697
00:40:29,719 --> 00:40:30,519
What are you laughing at?
698
00:40:31,400 --> 00:40:32,599
At your wrong prediction
699
00:41:05,900 --> 00:41:06,619
Are you okay?
700
00:41:10,900 --> 00:41:11,619
Who are you
701
00:41:13,579 --> 00:41:14,380
Ning Yuanzhou
702
00:41:15,139 --> 00:41:15,980
of the Six Realms Hall
703
00:41:40,139 --> 00:41:40,820
Nice to meet you
704
00:41:43,840 --> 00:41:46,440
You should ask him for help?
705
00:41:46,780 --> 00:41:47,380
Ren Xin
706
00:41:48,619 --> 00:41:50,300
Don't you always act alone
707
00:41:50,300 --> 00:41:51,780
and never trust anybody?
708
00:41:55,139 --> 00:41:56,139
People change
709
00:41:57,139 --> 00:41:58,139
You're different
710
00:41:58,980 --> 00:42:00,420
and so do I
711
00:42:20,280 --> 00:42:21,920
You always say I like to act alone
712
00:42:23,420 --> 00:42:24,139
Can you go with me
713
00:42:25,059 --> 00:42:26,900
this time?
714
00:42:33,380 --> 00:42:34,019
Yes
715
00:42:40,380 --> 00:42:40,980
Take her
41345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.