Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,060 --> 00:01:38,920
[A Journey to Love]
2
00:01:39,020 --> 00:01:40,320
[Episode 19]
3
00:01:43,040 --> 00:01:43,680
Besides
4
00:01:44,640 --> 00:01:47,120
She was a Baique
5
00:01:50,560 --> 00:01:53,280
If you go and ask her to talk to Marquis Changqing
6
00:01:54,219 --> 00:01:56,540
I don't think she would be offended
7
00:02:05,319 --> 00:02:06,040
Lord Du
8
00:02:10,500 --> 00:02:12,080
You know how much work I put into it,
9
00:02:12,080 --> 00:02:14,060
to keep myself from kicking your ass?
10
00:02:21,120 --> 00:02:21,759
Lord Ning
11
00:02:22,520 --> 00:02:23,960
Lord Ning, Lord Ning
12
00:02:25,020 --> 00:02:26,460
Next thing I say
13
00:02:28,240 --> 00:02:29,719
You listen to me very carefully
14
00:02:30,419 --> 00:02:32,159
I'm not gonna repeat myself
15
00:02:35,280 --> 00:02:35,960
First
16
00:02:36,780 --> 00:02:38,340
Women are not for sale
17
00:02:38,340 --> 00:02:39,439
They're not goods you can exchange with others
18
00:02:39,599 --> 00:02:41,039
Six Realms Hall under my rule,
19
00:02:41,319 --> 00:02:43,360
has never allowed any female cavalries to sell their charms,
20
00:02:43,680 --> 00:02:45,000
and this holds true within the mission as well
21
00:02:46,680 --> 00:02:47,280
Second
22
00:02:48,659 --> 00:02:50,699
Her martial arts and strategies are far better than mine
23
00:02:51,360 --> 00:02:53,840
I respect such a woman more than I love her
24
00:02:54,439 --> 00:02:56,139
How could I possibly treat her as my property?
25
00:02:56,139 --> 00:02:57,020
I have no right to do that to her
26
00:02:58,699 --> 00:02:59,900
What you just said,
27
00:03:01,199 --> 00:03:01,800
to me,
28
00:03:02,479 --> 00:03:03,120
or to her,
29
00:03:03,479 --> 00:03:04,719
are all great insults
30
00:03:05,599 --> 00:03:06,159
Lord Ning
31
00:03:06,159 --> 00:03:06,639
Third
32
00:03:11,520 --> 00:03:13,120
I can die for Wu
33
00:03:14,020 --> 00:03:15,439
But Ruyi doesn't have that responsibility
34
00:03:16,259 --> 00:03:17,659
She has done enough for you, for me,
35
00:03:17,659 --> 00:03:19,020
for Your Highness and for all of us,
36
00:03:19,020 --> 00:03:20,860
It's a big enough price to pay
37
00:03:22,780 --> 00:03:23,379
Lord Du
38
00:03:27,259 --> 00:03:30,740
If you ever mention it again from now on
39
00:03:33,979 --> 00:03:36,099
Don't blame me show no mercy
40
00:03:38,460 --> 00:03:39,500
All right
41
00:03:52,120 --> 00:03:53,419
I want you to give me the order
42
00:03:54,300 --> 00:03:56,060
From now on,
43
00:03:56,460 --> 00:03:57,740
if anyone...
44
00:03:57,740 --> 00:03:59,219
brings up this matter again,
45
00:03:59,900 --> 00:04:01,979
they are making an enemy out of me
46
00:04:03,060 --> 00:04:03,580
Noted
47
00:04:04,259 --> 00:04:04,780
Will do
48
00:04:27,420 --> 00:04:28,180
Sister Ruyi
49
00:04:28,680 --> 00:04:31,160
Why do you think Lord Du would think that?
50
00:04:31,879 --> 00:04:33,680
You saved his life before
51
00:04:34,259 --> 00:04:36,819
And the day you brought me back
52
00:04:37,100 --> 00:04:37,980
And he told me
53
00:04:37,980 --> 00:04:39,420
Thanks to your help
54
00:04:41,519 --> 00:04:43,240
You know, I always thought
55
00:04:43,279 --> 00:04:44,519
He taught me patiently
56
00:04:44,519 --> 00:04:45,639
He's a great guy
57
00:04:47,279 --> 00:04:49,040
Lord Du thanked me for saving his life
58
00:04:49,040 --> 00:04:49,879
But...
59
00:04:50,639 --> 00:04:52,920
He thinks once a woman and the man are together
60
00:04:52,920 --> 00:04:54,199
That woman then becomes the property of the man
61
00:04:54,319 --> 00:04:55,319
They are different matters
62
00:04:56,000 --> 00:04:57,160
After all, all this time
63
00:04:57,720 --> 00:04:59,800
This is how he were taught
64
00:05:01,439 --> 00:05:03,040
Also, Zheng Qingyun...
65
00:05:03,160 --> 00:05:05,240
He thought if you were togother
66
00:05:05,560 --> 00:05:07,399
And you're just gonna do whatever he says
67
00:05:09,399 --> 00:05:11,319
A man who thinks like Ning Yuanzhou
68
00:05:11,720 --> 00:05:14,519
It's a minority in this world
69
00:05:16,160 --> 00:05:17,480
Sister Ruyi
70
00:05:18,100 --> 00:05:20,120
Can you please forgive him...
71
00:05:20,120 --> 00:05:21,399
for defending you in front of all those people
72
00:05:22,040 --> 00:05:24,480
Can you stop being mad at him?
73
00:05:28,120 --> 00:05:29,560
Never a man...
74
00:05:29,959 --> 00:05:31,399
stick up for me like he did
75
00:05:32,759 --> 00:05:33,720
I appreciate it
76
00:05:35,680 --> 00:05:36,879
Just a few things
77
00:05:38,519 --> 00:05:41,480
We need to think a little bit more clearly
78
00:05:42,759 --> 00:05:45,439
That's how we know we're gonna make it
79
00:05:46,639 --> 00:05:49,319
Then I'll think with you
80
00:05:51,259 --> 00:05:53,379
Can you think this through in your little brain?
81
00:05:53,439 --> 00:05:54,480
Of course you can
82
00:05:54,560 --> 00:05:56,040
I have a small brain
83
00:05:56,120 --> 00:05:57,720
But I'm clever
84
00:06:01,480 --> 00:06:02,600
But Sister Ruyi
85
00:06:03,360 --> 00:06:04,279
Do you know that?
86
00:06:04,759 --> 00:06:07,279
Brother Yuanzhou is actually really poor
87
00:06:07,879 --> 00:06:08,800
These two days
88
00:06:09,319 --> 00:06:11,040
He was there all by himself
89
00:06:11,240 --> 00:06:13,639
Sitting and drinking away his sorrows
90
00:06:14,120 --> 00:06:15,819
And when he talks to us
91
00:06:15,819 --> 00:06:17,240
He's all distracted
92
00:06:18,519 --> 00:06:20,920
I thought you were clever
93
00:06:21,639 --> 00:06:23,839
You can't tell he did those on purpose?
94
00:06:27,399 --> 00:06:28,439
I know him
95
00:06:30,160 --> 00:06:32,120
If he really wants to drink alone
96
00:06:32,879 --> 00:06:34,160
So you wouldn't find out
97
00:06:36,300 --> 00:06:37,879
Even if it doesn't feel good
98
00:06:38,819 --> 00:06:40,079
It's not gonna get in the way of his business
99
00:06:42,920 --> 00:06:44,279
Because so am I
100
00:06:45,759 --> 00:06:46,680
You tell me
101
00:06:47,379 --> 00:06:49,139
You all know each other so well
102
00:06:49,839 --> 00:06:52,199
But there will still be some kind of discord like this
103
00:06:53,480 --> 00:06:55,639
Because we really like each other
104
00:06:57,079 --> 00:06:58,720
If you want a relationship to last long,
105
00:06:59,439 --> 00:07:00,839
you can't just...
106
00:07:01,360 --> 00:07:03,000
sweep problems and disagreements under the rug
107
00:07:04,680 --> 00:07:06,279
So that's it
108
00:07:09,379 --> 00:07:10,459
But Sister Ruyi
109
00:07:10,759 --> 00:07:12,199
I still hope you two...
110
00:07:12,199 --> 00:07:14,120
can have a baby of your own
111
00:07:14,680 --> 00:07:16,040
A face like yours
112
00:07:16,120 --> 00:07:18,420
Then the eyes look like Brother Yuanzhou
113
00:07:18,420 --> 00:07:19,920
It's so beautiful and fun
114
00:07:22,199 --> 00:07:23,720
I love it
115
00:07:40,500 --> 00:07:41,279
Why?
116
00:07:44,339 --> 00:07:45,060
Lao Ning
117
00:07:45,300 --> 00:07:47,420
Why are you so stubborn when it matters?
118
00:07:48,199 --> 00:07:49,120
I heard everything
119
00:07:49,399 --> 00:07:50,759
There's nothing wrong with you two
120
00:07:53,019 --> 00:07:53,939
Treat the little lady
121
00:07:54,079 --> 00:07:55,620
You need to be gentle and patient
122
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
Wait for her to get over it
123
00:07:56,680 --> 00:07:58,399
That's it, problem solved
124
00:08:01,879 --> 00:08:03,639
It's not like that
125
00:08:03,920 --> 00:08:05,160
And we're not fighting
126
00:08:05,480 --> 00:08:07,399
It's just we are taking this relationship seriously
127
00:08:07,800 --> 00:08:09,759
We both need to think about this
128
00:08:10,560 --> 00:08:13,399
This is the greatest respect for the relationship
129
00:08:14,519 --> 00:08:15,199
Respect?
130
00:08:17,680 --> 00:08:19,759
It's not a business
131
00:08:19,759 --> 00:08:21,639
No one fights like enemies
132
00:08:22,519 --> 00:08:23,959
Being together
133
00:08:23,959 --> 00:08:26,040
The key point is letting go of all the discomfort and mistrust in your hearts
134
00:08:26,040 --> 00:08:27,040
Throw them all away
135
00:08:27,040 --> 00:08:28,240
That's how it works
136
00:08:29,279 --> 00:08:30,839
You're gonna keep doing this
137
00:08:30,839 --> 00:08:32,440
Don't blame me for taking away your opportunity
138
00:08:33,000 --> 00:08:34,559
I mean it
139
00:08:37,679 --> 00:08:38,639
Just you
140
00:08:41,279 --> 00:08:44,080
Li Tongguang is in a higher position than you,
141
00:08:44,120 --> 00:08:45,799
also younger than you and prettier than you
142
00:08:45,799 --> 00:08:46,840
He's more devoted than you
143
00:08:47,799 --> 00:08:49,000
And yet Ruyi doesn't like him
144
00:08:51,159 --> 00:08:52,399
Why would she like you?
145
00:08:54,820 --> 00:08:57,159
So you know Li Tongguang is very powerful
146
00:08:57,320 --> 00:08:59,559
He's younger than you and prettier than you
147
00:08:59,679 --> 00:09:00,840
Even more devoted than you
148
00:09:07,120 --> 00:09:08,799
You always say beauty doesn't know the world,
149
00:09:08,840 --> 00:09:09,879
having no sense of feeling
150
00:09:09,960 --> 00:09:11,559
I don't think you're as good as her
151
00:09:12,080 --> 00:09:13,000
About these kind of things
152
00:09:13,480 --> 00:09:15,559
Once you think through
153
00:09:15,559 --> 00:09:17,200
That's it
154
00:09:17,480 --> 00:09:18,639
To be honest
155
00:09:19,000 --> 00:09:20,679
Every guy here...
156
00:09:20,679 --> 00:09:21,799
is better at pursuing girls than you
157
00:09:21,799 --> 00:09:23,080
Me, of course
158
00:09:24,240 --> 00:09:25,960
I know how to be gentle
159
00:09:26,960 --> 00:09:28,080
You should cherish her and seize your opportunity
160
00:09:29,519 --> 00:09:31,399
Or just wait and see
161
00:09:32,240 --> 00:09:33,000
How dare you
162
00:09:34,960 --> 00:09:35,879
Why wouldn't I dare?
163
00:09:36,639 --> 00:09:37,240
I dare
164
00:09:37,899 --> 00:09:38,639
I dare
165
00:09:41,519 --> 00:09:42,320
Don't you forget
166
00:09:43,080 --> 00:09:43,879
Jin Meiniang
167
00:09:45,960 --> 00:09:47,120
She won't let you go
168
00:10:12,120 --> 00:10:12,759
What?
169
00:10:13,139 --> 00:10:14,740
You need to find Marquis Changqing yourself?
170
00:10:14,759 --> 00:10:15,320
Right
171
00:10:16,059 --> 00:10:17,779
And I want to go now
172
00:10:19,700 --> 00:10:21,379
Courtesy calls for reciprocity
173
00:10:21,820 --> 00:10:23,340
After all, this Changqing Marquis
174
00:10:23,419 --> 00:10:25,340
He's been visited me twice
175
00:10:25,940 --> 00:10:27,500
Now I'm getting better
176
00:10:27,700 --> 00:10:30,179
Of course I should go to his place
177
00:10:32,019 --> 00:10:32,820
You can rest assured
178
00:10:33,539 --> 00:10:35,379
He is naturally suspicious
179
00:10:35,940 --> 00:10:38,019
He'll probably find an excuse
180
00:10:38,899 --> 00:10:39,539
In this way
181
00:10:40,220 --> 00:10:41,620
I can also casually...
182
00:10:41,620 --> 00:10:43,139
probe into these people's backgrounds
183
00:10:44,019 --> 00:10:45,220
No, that's not appropriate
184
00:10:45,700 --> 00:10:46,340
Your Highness
185
00:10:46,820 --> 00:10:48,899
You should consult with me first
186
00:10:48,899 --> 00:10:50,820
Why did you take matters into your own hands?
187
00:10:50,820 --> 00:10:53,419
You didn't seem to consult with me then
188
00:10:53,840 --> 00:10:56,879
You took the liberty of inviting Lord Ning here
189
00:11:06,659 --> 00:11:08,820
No matter how many things went wrong
190
00:11:09,919 --> 00:11:11,779
But don't even forget it, Lord Du
191
00:11:12,620 --> 00:11:13,779
I'm the Welcoming Delegate...
192
00:11:14,259 --> 00:11:16,500
they want
193
00:11:17,779 --> 00:11:18,460
Therefore
194
00:11:19,620 --> 00:11:21,940
Any major business of the mission thereafter
195
00:11:22,980 --> 00:11:24,700
Please keep me informed
196
00:11:27,860 --> 00:11:28,899
Onbehalf of my brother
197
00:11:29,659 --> 00:11:30,659
Also for myself
198
00:11:31,659 --> 00:11:33,059
Allow me to express my gratitude in advance
199
00:11:33,220 --> 00:11:34,419
Your Highness, please don't
200
00:11:35,620 --> 00:11:36,500
Your Highness's command
201
00:11:37,259 --> 00:11:38,419
I must remember
202
00:11:43,240 --> 00:11:44,080
Lady Ruyi
203
00:11:44,679 --> 00:11:46,960
I was not thoughtful enough previously...
204
00:11:47,320 --> 00:11:48,279
and made a serious mistake
205
00:11:49,039 --> 00:11:50,159
I beg for your forgiveness
206
00:11:56,659 --> 00:11:59,059
I didn't do it on my own
207
00:12:00,299 --> 00:12:01,860
It was the whim of Your Highness
208
00:12:07,120 --> 00:12:08,100
I'll escort you there
209
00:12:08,460 --> 00:12:09,139
Lord Ning
210
00:12:09,139 --> 00:12:09,779
Lord Du
211
00:12:10,659 --> 00:12:13,460
They repeatedly came to offend us
212
00:12:13,860 --> 00:12:15,940
Don't you want to teach them a lesson?
213
00:12:16,860 --> 00:12:17,419
I
214
00:12:20,580 --> 00:12:21,539
I'll come with you
215
00:12:24,379 --> 00:12:25,379
I was going to...
216
00:12:25,940 --> 00:12:27,899
take Your Highness to see Marquis Changqing tomorrow
217
00:12:28,659 --> 00:12:29,659
It's better to go now
218
00:12:30,019 --> 00:12:30,899
Out of the blue
219
00:12:31,419 --> 00:12:33,220
And we can find out what they got
220
00:12:34,340 --> 00:12:34,860
Good
221
00:12:36,659 --> 00:12:37,460
So are you going?
222
00:12:39,820 --> 00:12:40,419
Of course
223
00:12:41,460 --> 00:12:43,139
But I am now the princess
224
00:12:43,840 --> 00:12:45,100
It's not appropriate for me to meet him
225
00:12:45,940 --> 00:12:47,139
So I'll wait in the carriage
226
00:12:48,580 --> 00:12:49,700
Then I'll keep Your Highness safe
227
00:12:52,220 --> 00:12:53,220
Did you talk to the boss?
228
00:12:54,220 --> 00:12:55,419
I just finished talking to Sister Ruyi
229
00:12:55,419 --> 00:12:56,620
Haven't had a chance yet
230
00:12:58,220 --> 00:12:58,980
It doesn't matter
231
00:12:59,220 --> 00:13:00,899
We're about to show him what's what
232
00:13:01,379 --> 00:13:02,419
Boss Ning's gonna be happy about this
233
00:13:02,740 --> 00:13:04,019
We have a chance
234
00:13:05,860 --> 00:13:07,460
This Changqing Marquis is a pain in the ass
235
00:13:07,740 --> 00:13:09,779
Everything was fine between them two
236
00:13:09,860 --> 00:13:11,460
He showed up and they got fight
237
00:13:17,659 --> 00:13:18,980
Yesterday when the An people came,
238
00:13:19,919 --> 00:13:21,940
we responded in a fluster without any strategy
239
00:13:22,740 --> 00:13:24,419
If we can't regain our momentum today,
240
00:13:25,059 --> 00:13:26,259
when they come to An,
241
00:13:26,820 --> 00:13:28,460
we'll surely be looked down upon
242
00:13:29,059 --> 00:13:31,059
So today, we must maintain strict military discipline,
243
00:13:31,700 --> 00:13:32,740
act swiftly,
244
00:13:33,460 --> 00:13:34,899
and pledge to defend Your Highness to the death
245
00:13:34,899 --> 00:13:35,820
Do you understand?
246
00:13:36,340 --> 00:13:36,980
Yes
247
00:13:38,419 --> 00:13:38,980
Set out
248
00:13:50,659 --> 00:13:51,139
Please
249
00:14:04,480 --> 00:14:07,039
Did you really not drink and trigger old wounds?
250
00:14:09,419 --> 00:14:11,220
No, don't listen to them
251
00:14:14,580 --> 00:14:15,100
It's fine
252
00:14:15,460 --> 00:14:16,019
I...
253
00:14:16,879 --> 00:14:18,500
Since when are we lying?
254
00:14:21,779 --> 00:14:22,899
Please try to understand
255
00:14:23,240 --> 00:14:25,360
You can't blame God, you can only blame people
256
00:15:31,539 --> 00:15:32,659
Please also pass it on
257
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
Prince Li of Wu
258
00:15:35,340 --> 00:15:36,340
Come to see Marquis Changqing
259
00:15:39,299 --> 00:15:39,940
Marquis
260
00:15:44,580 --> 00:15:46,500
So he got better
261
00:15:47,059 --> 00:15:49,100
And they just want to blow up the place and get their shit back
262
00:15:50,100 --> 00:15:51,659
They've all come knocking at our door
263
00:15:51,980 --> 00:15:52,580
If we don't meet them,
264
00:15:53,059 --> 00:15:55,220
it'll look like we've lost
265
00:15:56,139 --> 00:15:57,220
You take care of this
266
00:15:57,700 --> 00:15:59,460
Tell them I'm on business
267
00:16:01,259 --> 00:16:01,779
No
268
00:16:02,860 --> 00:16:05,419
Tell them I went to a nearby tavern for relaxation
269
00:16:05,879 --> 00:16:07,440
Just let them wait
270
00:16:08,019 --> 00:16:09,299
It's not too late to see them then
271
00:16:11,100 --> 00:16:11,700
Will do
272
00:16:31,299 --> 00:16:32,519
What a grand display!
273
00:16:33,139 --> 00:16:34,740
It seems that Prince Li is...
274
00:16:35,139 --> 00:16:36,419
recovering quite quickly from the illness
275
00:16:41,340 --> 00:16:41,940
Chief Deputy
276
00:16:44,419 --> 00:16:47,379
Are you suggesting that you want me to stay ill forever?
277
00:16:53,379 --> 00:16:55,039
I'm just joking
278
00:16:59,299 --> 00:17:00,539
See Your Highness has recovered
279
00:17:01,139 --> 00:17:02,580
I'm way more than happy
280
00:17:03,179 --> 00:17:05,180
Please, Your Highness
281
00:17:05,180 --> 00:17:06,220
May I ask, Chief Deputy
282
00:17:06,660 --> 00:17:08,420
Upon the arrival of the Welcoming Delegate,
283
00:17:08,740 --> 00:17:10,140
shouldn't you extend a grand welcome as appropriate?
284
00:17:11,059 --> 00:17:12,660
Could it be that your position...
285
00:17:12,660 --> 00:17:14,339
has made so ignorant...
286
00:17:14,579 --> 00:17:16,980
that you no longer distinguish between high and low ranks?
287
00:17:27,700 --> 00:17:29,460
I'm the Welcoming Delegate of Wu
288
00:17:30,579 --> 00:17:31,539
Those who insult me...
289
00:17:33,980 --> 00:17:34,980
shall all be killed without mercy
290
00:17:42,299 --> 00:17:43,140
Your Highness, calm down
291
00:17:55,500 --> 00:17:56,140
Chief Deputy
292
00:17:56,819 --> 00:17:58,180
The marquis is subordinate to the prince
293
00:17:58,339 --> 00:17:59,299
According to protocol, he should come forward to greet
294
00:17:59,700 --> 00:18:00,819
Where is your Introducing Delegate?
295
00:18:03,539 --> 00:18:06,220
Marquis Changqing went out for dinner and did not return
296
00:18:07,140 --> 00:18:09,099
I have dispatched my men to inform him
297
00:18:09,819 --> 00:18:11,700
Your Highness, please wait a moment
298
00:18:12,180 --> 00:18:13,900
Our royal Highness is here to visit
299
00:18:14,299 --> 00:18:15,700
And you keep making excuses
300
00:18:16,740 --> 00:18:19,460
Is there really something wrong?
301
00:18:21,460 --> 00:18:22,500
Lord Du
302
00:18:23,380 --> 00:18:26,180
Why does that sound familiar?
303
00:18:26,500 --> 00:18:28,579
Chief Deputy said the same thing last time you came to the post house
304
00:18:30,059 --> 00:18:32,940
I'm simply repeating what you've said
305
00:18:34,380 --> 00:18:37,220
Marquis Changqing has just arrived in He County with official matters at hand,
306
00:18:37,700 --> 00:18:39,619
yet he's anxious to go out and revel
307
00:18:40,099 --> 00:18:43,059
Truly living up to the image of a dashing young general
308
00:18:43,779 --> 00:18:45,819
Only Marquis Changqing himself said so
309
00:18:46,500 --> 00:18:49,380
The Feng Shui here is not good
310
00:18:50,299 --> 00:18:51,619
He'd better pray he doesn't catch any symptoms...
311
00:18:51,619 --> 00:18:53,220
of being flirtatious
312
00:18:58,059 --> 00:18:59,940
Since Marquis Changqing is inconvenient
313
00:19:00,579 --> 00:19:02,339
Then I will come back tomorrow
314
00:19:02,819 --> 00:19:03,460
After all
315
00:19:04,940 --> 00:19:07,380
He also came twice to meet me
316
00:19:08,180 --> 00:19:10,980
It's only reasonable for me to visit a second time
317
00:19:11,460 --> 00:19:12,099
Take my leave now
318
00:19:13,460 --> 00:19:14,059
Your Highness
319
00:19:14,740 --> 00:19:15,619
Your Highness
320
00:19:17,619 --> 00:19:19,140
Send Your Highness back
321
00:19:19,900 --> 00:19:20,460
Will do
322
00:19:32,660 --> 00:19:33,220
Sister Ruyi
323
00:19:33,579 --> 00:19:34,980
How did I do just now?
324
00:19:36,140 --> 00:19:36,740
Good job
325
00:19:38,099 --> 00:19:39,700
He wanted to give me the cold shoulder
326
00:19:39,700 --> 00:19:41,180
I must teach him a good lesson
327
00:19:43,940 --> 00:19:46,059
I'm sorry I forgot he was your apprentice, too
328
00:19:46,539 --> 00:19:47,299
Doesn't matter
329
00:19:50,500 --> 00:19:52,500
You reacted smartly and well
330
00:19:52,980 --> 00:19:54,180
You've done a good job
331
00:19:56,859 --> 00:19:58,140
I guess I'm getting better
332
00:20:00,859 --> 00:20:01,700
Don't get carried away
333
00:20:28,220 --> 00:20:28,819
Master
334
00:20:36,180 --> 00:20:36,819
Marquis
335
00:20:37,380 --> 00:20:39,059
I did not mean to lose my manners
336
00:20:39,059 --> 00:20:39,619
Leave us
337
00:20:44,420 --> 00:20:44,980
Marquis
338
00:20:46,160 --> 00:20:47,799
Have you found anything about Princess Huyang?
339
00:20:48,640 --> 00:20:50,599
Prince De of Wu does indeed have a daughter, Princess Huyang
340
00:20:51,279 --> 00:20:53,440
But recently we're understaffed
341
00:20:54,099 --> 00:20:55,140
What did the princess look like...
342
00:20:55,140 --> 00:20:57,420
or if she's a female official, our men can't be sure
343
00:20:58,059 --> 00:20:59,700
However, ever since Prince Li left the capital,
344
00:20:59,819 --> 00:21:01,460
this princess has been constantly by his side,
345
00:21:01,619 --> 00:21:02,740
taking great care of him
346
00:21:03,140 --> 00:21:03,980
They say they are cousions,
347
00:21:04,660 --> 00:21:05,539
but in reality, they are master and apprentice
348
00:21:06,259 --> 00:21:07,940
Master and apprentice
349
00:21:10,619 --> 00:21:11,180
Marquis
350
00:21:13,339 --> 00:21:15,779
What qualifies him to be master's apprentice?
351
00:21:16,339 --> 00:21:18,420
Didn't you say yourself, Marquis
352
00:21:18,859 --> 00:21:19,859
She's not Left Envoy Ren
353
00:21:20,180 --> 00:21:20,660
She...
354
00:21:25,099 --> 00:21:27,180
I don't care whether she is or not
355
00:21:27,779 --> 00:21:28,660
In this world
356
00:21:29,299 --> 00:21:31,380
My master can only be kind to me
357
00:21:36,299 --> 00:21:38,059
Send orders to General Wu Qian of He County
358
00:21:38,900 --> 00:21:40,660
Ask him to tidy up the military camp
359
00:21:41,500 --> 00:21:44,660
I'm bringing my guest tomorrow
360
00:21:46,099 --> 00:21:46,660
Will do
361
00:21:47,500 --> 00:21:48,700
You write a letter right away
362
00:21:49,539 --> 00:21:51,539
Let's just say...Here I expresses deep regret...
363
00:21:51,579 --> 00:21:52,579
for the oversight in welcoming you from afar today
364
00:21:53,059 --> 00:21:53,940
Tomorrow morning, a special banquet is arranged to apologize...
365
00:21:54,500 --> 00:21:56,339
at the parade ground
366
00:21:57,140 --> 00:21:59,859
Please, Prince Li and Princess Huyang, honor us with your presence
367
00:22:07,299 --> 00:22:08,420
A banquet?
368
00:22:09,140 --> 00:22:11,539
And specifically asked Ruyi to go
369
00:22:13,380 --> 00:22:14,900
He's up to something fishy
370
00:22:39,619 --> 00:22:41,259
I was just going for a walk
371
00:22:45,819 --> 00:22:46,380
Right
372
00:22:47,819 --> 00:22:48,859
I came to return the bottle
373
00:22:50,500 --> 00:22:51,220
Thank you
374
00:23:00,859 --> 00:23:02,180
Oh, and this
375
00:23:02,940 --> 00:23:03,700
You see
376
00:23:13,220 --> 00:23:13,900
Come on in
377
00:23:23,779 --> 00:23:24,299
Have a seat
378
00:23:32,180 --> 00:23:33,380
This kid tonight...
379
00:23:33,940 --> 00:23:36,420
probably got hurt by A Ying's words
380
00:23:37,420 --> 00:23:38,500
He's getting all his strength...
381
00:23:38,799 --> 00:23:40,079
to get her face back tomorrow
382
00:23:43,380 --> 00:23:43,940
Then what about you?
383
00:23:46,420 --> 00:23:47,140
Will you go?
384
00:23:48,980 --> 00:23:49,539
Yeah
385
00:23:51,299 --> 00:23:53,700
I'm worried about A Ying
386
00:23:54,460 --> 00:23:56,220
He's been a little weird since he was a kid
387
00:24:01,140 --> 00:24:02,140
Getting better?
388
00:24:04,579 --> 00:24:05,220
Much better
389
00:24:06,019 --> 00:24:06,900
Thanks for the medicine
390
00:24:21,619 --> 00:24:22,299
What's wrong with you?
391
00:24:24,259 --> 00:24:24,900
Nothing
392
00:24:27,380 --> 00:24:28,460
Just the ten-day puller
393
00:24:30,460 --> 00:24:31,940
You haven't taken cure yet?
394
00:24:33,380 --> 00:24:33,940
I'm fine
395
00:24:34,859 --> 00:24:36,180
Because of that Zheng Qingyun thing
396
00:24:36,180 --> 00:24:37,220
Just a few days late
397
00:24:37,619 --> 00:24:38,259
Don't worry
398
00:24:39,019 --> 00:24:40,339
Two days later, when we arrive in Junzhou
399
00:24:40,339 --> 00:24:41,380
We'll have the cure
400
00:24:43,859 --> 00:24:44,740
That Zhang Song...
401
00:24:45,500 --> 00:24:46,579
He knows exactly...
402
00:24:46,579 --> 00:24:47,539
anything can happen on the road
403
00:24:47,900 --> 00:24:48,660
You don't pick it up
404
00:24:48,940 --> 00:24:50,339
Can't he send someone to deliver it?
405
00:24:54,660 --> 00:24:56,019
I'm not under his control
406
00:24:56,660 --> 00:24:57,740
Didn't make it on time
407
00:24:59,220 --> 00:25:00,660
He's gonna have to make me suffer
408
00:25:03,460 --> 00:25:04,339
These people
409
00:25:05,740 --> 00:25:06,619
Always so
410
00:25:12,019 --> 00:25:14,539
That's why you want to stay away from the world
411
00:25:17,220 --> 00:25:18,019
Nothing else
412
00:25:21,940 --> 00:25:22,740
You know
413
00:25:24,380 --> 00:25:27,339
I have long been tired of the court of Wu
414
00:25:28,339 --> 00:25:29,940
The time I faked my death on the battlefield
415
00:25:29,940 --> 00:25:31,019
I made up my mind
416
00:25:31,779 --> 00:25:33,859
No more fighting for the power of those above
417
00:25:33,859 --> 00:25:35,140
Wasting my life
418
00:25:35,779 --> 00:25:37,460
And I don't want to be their pawn anymore
419
00:25:38,579 --> 00:25:39,859
In the vortex of the court
420
00:25:40,660 --> 00:25:43,700
It's nothing but losing the position, going to jail, or being exiled
421
00:25:44,579 --> 00:25:45,859
Then survive miserably
422
00:25:50,819 --> 00:25:51,940
My blood is already cold
423
00:25:53,619 --> 00:25:55,539
I don't want to meddle in that anymore
424
00:25:56,740 --> 00:25:57,779
Just looking for a place,
425
00:25:58,099 --> 00:25:59,380
spending the rest of my life in peace
426
00:26:05,779 --> 00:26:06,859
But don't get me wrong
427
00:26:07,299 --> 00:26:09,299
I'm not telling you this to make you feel sorry for me
428
00:26:09,940 --> 00:26:11,380
And then trick you into hiding with me
429
00:26:13,140 --> 00:26:13,900
I know
430
00:26:15,059 --> 00:26:16,539
I'm not the kind of person easily persuaded by you
431
00:26:16,819 --> 00:26:18,180
You can't just trick me
432
00:26:24,099 --> 00:26:24,980
I know that too
433
00:26:26,099 --> 00:26:27,619
Your heart is hurt badly
434
00:26:29,859 --> 00:26:31,420
In order to complete this mission
435
00:26:32,420 --> 00:26:34,740
Just pretend like nothing happened
436
00:26:36,099 --> 00:26:37,380
You're trying your best like before,
437
00:26:37,779 --> 00:26:39,019
laughing and joking with everyone
438
00:26:39,619 --> 00:26:42,259
While trying to hide it
439
00:26:42,559 --> 00:26:44,279
The scar that never healed
440
00:26:45,460 --> 00:26:46,420
You like me
441
00:26:46,980 --> 00:26:48,420
It's not just because I'm strong
442
00:26:49,539 --> 00:26:50,900
And because I'm just like you
443
00:26:51,460 --> 00:26:52,619
Had the same injury
444
00:26:53,900 --> 00:26:55,859
You can stay warm with me
445
00:27:04,259 --> 00:27:05,220
You don't have to hide it
446
00:27:06,660 --> 00:27:07,940
I just wanted to tell you
447
00:27:09,059 --> 00:27:11,140
Your heart it's not cold
448
00:27:12,579 --> 00:27:13,619
It's always hot
449
00:27:17,059 --> 00:27:18,900
You don't like the aggravation of the Wu regime
450
00:27:19,619 --> 00:27:21,140
You feel cold about Zhao Ji's betrayal
451
00:27:22,099 --> 00:27:23,779
But when you heard that A Ying was in danger
452
00:27:24,420 --> 00:27:26,819
When you heard your brothers were wronged
453
00:27:26,980 --> 00:27:28,660
You agreed to Zhang Song right away
454
00:27:29,460 --> 00:27:32,019
Even if you're painful because of the ten-day puller
455
00:27:32,900 --> 00:27:34,099
And won't tell anyone
456
00:27:35,019 --> 00:27:38,180
You keep saying you don't want to meddle
457
00:27:39,220 --> 00:27:41,579
But you've always been concerned about Yuan Lu's condition,
458
00:27:42,099 --> 00:27:43,700
worried about people's livelihoods
459
00:27:43,700 --> 00:27:45,019
You've always taught her like a good mentor
460
00:27:46,180 --> 00:27:46,980
I don't think...
461
00:27:47,579 --> 00:27:48,779
you're a cold-blooded person
462
00:27:50,420 --> 00:27:51,859
You're really willing to leave?
463
00:27:52,420 --> 00:27:53,940
Qian Zhao, Yuan Lu, Yu Shisan
464
00:27:53,940 --> 00:27:54,819
Sun Lang and others, what about them?
465
00:27:55,940 --> 00:27:57,220
Let go of all dust...
466
00:27:57,700 --> 00:27:58,660
and go to a secluded island...
467
00:27:58,660 --> 00:28:00,420
you've never been to before
468
00:28:06,900 --> 00:28:08,140
I do want to live in seclusion
469
00:28:10,980 --> 00:28:12,099
But you're right
470
00:28:13,740 --> 00:28:15,299
If they're ever in danger again
471
00:28:17,579 --> 00:28:19,299
I don't think I can stand by
472
00:28:25,859 --> 00:28:26,500
Here
473
00:28:28,099 --> 00:28:28,900
Pinenut candy
474
00:28:30,259 --> 00:28:31,339
Can release your stress
475
00:28:37,859 --> 00:28:40,019
Even though we haven't worked things out yet
476
00:28:40,819 --> 00:28:42,019
But you know, eat it
477
00:28:43,940 --> 00:28:44,000
Okay
478
00:28:49,220 --> 00:28:50,180
It's getting late
479
00:28:50,619 --> 00:28:51,539
You're not feeling well
480
00:28:52,420 --> 00:28:53,460
We should go back now
481
00:28:55,299 --> 00:28:55,819
Okay
482
00:28:58,220 --> 00:28:59,059
Again
483
00:28:59,819 --> 00:29:00,740
Besides saying Okay
484
00:29:01,140 --> 00:29:02,259
Can you say anything else?
485
00:29:06,819 --> 00:29:09,299
I think indeed we have a problem
486
00:29:09,940 --> 00:29:10,980
But it's gonna work out
487
00:29:11,900 --> 00:29:12,859
Because the world is so big
488
00:29:13,859 --> 00:29:15,099
Only one Ren Ruyi
489
00:29:16,819 --> 00:29:17,700
The world is so big
490
00:29:18,579 --> 00:29:19,940
There is only one Ning Yuanzhou
491
00:29:27,259 --> 00:29:27,859
I'm gone
492
00:30:58,579 --> 00:31:00,019
I had to go out yesterday,
493
00:31:00,099 --> 00:31:01,619
causing Your Highness to make a wasted trip
494
00:31:01,619 --> 00:31:03,059
I'm so sorry
495
00:31:04,259 --> 00:31:05,380
Today, a small feast is specially prepared,
496
00:31:06,339 --> 00:31:07,660
to thank Your Highness for gracing us with his presence
497
00:31:08,339 --> 00:31:09,539
About my offer last time
498
00:31:09,740 --> 00:31:11,460
I wonder how you've been considering it, Marquis
499
00:31:13,140 --> 00:31:14,180
Princess, you're anxious?
500
00:31:15,420 --> 00:31:16,099
Don't worry
501
00:31:16,940 --> 00:31:18,259
After the banquet,
502
00:31:18,619 --> 00:31:20,579
I will give you a satisfactory answer
503
00:31:21,140 --> 00:31:22,180
Then I'll wait and see
504
00:31:23,519 --> 00:31:24,720
Your Highness, Princess
505
00:31:26,259 --> 00:31:26,920
Please
506
00:31:28,339 --> 00:31:28,900
Please
507
00:31:40,779 --> 00:31:42,339
How do you think, Your Highness?
508
00:31:42,660 --> 00:31:44,099
I'm afraid my knowledge is shallow...
509
00:31:44,460 --> 00:31:47,740
but I recognize that attire as from the Shazhong Tribe
510
00:31:48,259 --> 00:31:49,420
These others...
511
00:31:49,779 --> 00:31:51,140
That's beyond my knowledge
512
00:31:51,460 --> 00:31:52,579
They are from Beipan
513
00:31:53,220 --> 00:31:54,900
They resides north of the Guanshan Mountains
514
00:31:55,940 --> 00:31:58,099
They've been at the border for centuries
515
00:31:59,259 --> 00:32:01,299
The people of both countries are afraid of them
516
00:32:01,859 --> 00:32:04,019
The previous emperor was also killed in the melee
517
00:32:05,119 --> 00:32:07,940
That's where your ancestors came from
518
00:32:08,339 --> 00:32:09,980
Thieving and self-supporting business
519
00:32:26,460 --> 00:32:28,980
Marquis Changqing
520
00:32:28,980 --> 00:32:30,420
You know our history well
521
00:32:31,259 --> 00:32:33,940
I guess it's because you miss your biological father
522
00:32:37,579 --> 00:32:40,700
I don't know where your father is from
523
00:32:41,380 --> 00:32:43,940
Perhaps among my entourage
524
00:32:44,339 --> 00:32:46,259
There are people from your father's village
525
00:33:00,420 --> 00:33:01,819
Your Highness does not know the people of Beipan
526
00:33:02,319 --> 00:33:03,920
But you must know these people
527
00:33:04,259 --> 00:33:05,220
Bring them up
528
00:33:06,940 --> 00:33:07,819
Move
529
00:33:09,099 --> 00:33:09,779
Hurry up
530
00:33:09,779 --> 00:33:10,220
Go
531
00:33:10,440 --> 00:33:11,299
Go, go, go
532
00:33:13,460 --> 00:33:15,140
Walk faster
533
00:33:16,420 --> 00:33:18,180
Go, go, go, go, go
534
00:33:25,460 --> 00:33:26,220
Let's go, let's go
535
00:33:26,420 --> 00:33:27,819
Let's go. Let's go
536
00:33:29,420 --> 00:33:30,180
General Yuan
537
00:33:30,259 --> 00:33:30,900
Tao Jian
538
00:33:32,099 --> 00:33:32,700
Hurry up
539
00:33:33,220 --> 00:33:34,019
Lord Ning
540
00:33:34,819 --> 00:33:35,779
Sorry for my incompetence
541
00:33:36,539 --> 00:33:38,099
I tarnished our reputation
542
00:33:39,299 --> 00:33:40,420
I'm sorry
543
00:33:41,259 --> 00:33:43,140
I couldn't protect the Chai Ming
544
00:33:44,500 --> 00:33:46,859
All I could do was watch them getting killed...
545
00:33:49,099 --> 00:33:50,339
Where are they buried?
546
00:33:53,259 --> 00:33:55,859
River side of Guide Plains
547
00:34:10,500 --> 00:34:11,059
Qian Zhao
548
00:34:28,980 --> 00:34:29,940
Old acquaintance, right?
549
00:34:30,420 --> 00:34:31,260
So I'll let you do this job
550
00:34:32,059 --> 00:34:33,539
To serve wine to our guest
551
00:34:34,659 --> 00:34:36,260
On your knees, on your knees
552
00:34:40,420 --> 00:34:40,980
Hold
553
00:34:41,300 --> 00:34:42,219
Don't wanna do this?
554
00:34:43,119 --> 00:34:45,340
Okay, I'll make you do it
555
00:34:45,860 --> 00:34:46,579
Hold it
556
00:34:47,219 --> 00:34:47,900
Hold it
557
00:34:48,500 --> 00:34:49,179
Don't make me say it again
558
00:34:51,059 --> 00:34:51,860
How dare you
559
00:34:52,219 --> 00:34:52,739
Hold it
560
00:34:56,579 --> 00:34:57,300
Do it
561
00:34:57,539 --> 00:34:58,059
Enough
562
00:35:04,260 --> 00:35:05,059
Marquis Changqing
563
00:35:05,699 --> 00:35:08,300
Why is that if you've been so insistent on peace?
564
00:35:10,699 --> 00:35:12,579
Wasn't Your Highness very proud yesterday?
565
00:35:13,539 --> 00:35:15,420
Why making a fuss now?
566
00:35:15,780 --> 00:35:17,539
I just asked them to do their job
567
00:35:18,019 --> 00:35:19,059
What's wrong with that?
568
00:35:27,539 --> 00:35:28,139
Hold
569
00:35:29,159 --> 00:35:29,599
You...
570
00:35:30,659 --> 00:35:31,300
Do as I command
571
00:36:06,340 --> 00:36:07,059
General Wu
572
00:36:07,780 --> 00:36:09,780
Your own men are prisoners in my state
573
00:36:10,420 --> 00:36:11,420
Do you expect...
574
00:36:12,059 --> 00:36:13,659
your people being treated like this?
575
00:36:13,659 --> 00:36:15,059
Suffering the same indignity?
576
00:36:21,059 --> 00:36:22,579
You fight for Wu
577
00:36:23,059 --> 00:36:24,500
You're the heroes
578
00:36:25,380 --> 00:36:26,579
What virtues or abilities do we possess...
579
00:36:26,880 --> 00:36:29,039
that would allow us to dare have the heroes personally do this for us?
580
00:36:36,420 --> 00:36:37,059
General Yuan
581
00:37:06,019 --> 00:37:07,059
To all the heroes
582
00:37:13,059 --> 00:37:13,699
Bottoms up
583
00:37:14,260 --> 00:37:14,900
Bottoms up
584
00:37:46,300 --> 00:37:47,059
Marquis Changqing
585
00:37:48,059 --> 00:37:49,059
We had our wine already
586
00:37:50,260 --> 00:37:51,699
I think we can let them go back to rest
587
00:37:52,860 --> 00:37:53,539
They can go now
588
00:37:55,059 --> 00:37:56,059
But they didn't do their job well
589
00:37:57,699 --> 00:37:58,420
Drag them down
590
00:37:58,900 --> 00:38:00,019
Ten lashes for each
591
00:38:02,019 --> 00:38:02,579
Enough
592
00:38:14,780 --> 00:38:16,059
You've gone too far
593
00:38:17,219 --> 00:38:18,019
Marquis Changqing
594
00:38:18,900 --> 00:38:21,019
Is that what your master taught you
595
00:38:22,739 --> 00:38:23,300
Shut the fuck up
596
00:38:26,300 --> 00:38:26,900
Sister
597
00:38:28,420 --> 00:38:29,860
Do you think resembling her...
598
00:38:30,579 --> 00:38:32,420
entitles you to judge freely?
599
00:38:43,460 --> 00:38:45,059
We all know it's impolite not to reciprocate
600
00:38:46,219 --> 00:38:47,059
Just kill me...
601
00:38:48,219 --> 00:38:49,420
if you can
602
00:39:14,019 --> 00:39:16,500
A malicious banquet like this, only tortures people with devious means
603
00:39:16,699 --> 00:39:18,420
It's the greatest disgrace in the whole world
604
00:39:19,300 --> 00:39:20,260
About this peace talk
605
00:39:20,579 --> 00:39:22,019
You just let go of our emperor
606
00:39:22,019 --> 00:39:23,059
And we pay
607
00:39:23,940 --> 00:39:24,940
Fair trade
608
00:39:24,980 --> 00:39:26,300
That's how it works
609
00:39:26,699 --> 00:39:27,780
If you're not interested in this
610
00:39:28,380 --> 00:39:29,219
Then forget it
611
00:39:33,739 --> 00:39:34,420
Let's go
612
00:39:36,579 --> 00:39:37,300
Stop them
613
00:39:37,380 --> 00:39:38,820
Don't move
614
00:39:48,820 --> 00:39:49,780
Prince Li, may I ask...
615
00:39:51,500 --> 00:39:53,300
what the princess just said...
616
00:39:53,539 --> 00:39:56,219
whether it represents the wishes of your mission?
617
00:39:56,739 --> 00:39:57,780
The words of my sister are...
618
00:39:58,500 --> 00:40:00,260
what I think in my heart
619
00:40:00,699 --> 00:40:02,019
What I think in my heart...
620
00:40:02,539 --> 00:40:04,460
represents the will of the entire Wu
621
00:40:04,980 --> 00:40:05,639
Perfect
622
00:40:06,719 --> 00:40:09,059
In the future, if peace between the two state is broken and swords clash again,
623
00:40:09,059 --> 00:40:10,079
with corpses spanning a thousand miles,
624
00:40:10,920 --> 00:40:13,039
that will be the merit of Your Royal Highness
625
00:40:13,739 --> 00:40:16,260
May I interpret this as your reluctance to pursue further negotiations, Marquis?
626
00:40:20,420 --> 00:40:22,579
If you were to neglect your duties...
627
00:40:23,059 --> 00:40:24,579
I'm afraid people will remember again...
628
00:40:24,579 --> 00:40:26,900
your good name as the son of some male consort
629
00:40:35,539 --> 00:40:36,059
Marquis
630
00:40:37,920 --> 00:40:39,159
Whoever dares to obstruct us today...
631
00:40:39,699 --> 00:40:41,260
shall be considered an enemy of Wu
632
00:40:45,940 --> 00:40:46,579
Let's go
633
00:41:27,940 --> 00:41:28,780
Did you get a good look?
634
00:41:29,179 --> 00:41:29,860
Is she...?
635
00:41:34,579 --> 00:41:35,460
Come back with me
636
00:41:38,340 --> 00:41:39,219
There's no need to refuse
637
00:41:39,860 --> 00:41:41,179
You are the heroes of Wu
638
00:41:41,380 --> 00:41:43,039
Naturally worthy of Your Highness's carriage
639
00:41:43,159 --> 00:41:43,760
Right
640
00:41:44,340 --> 00:41:45,219
When we got back
641
00:41:45,420 --> 00:41:47,179
I'll also give you my room,
642
00:41:47,179 --> 00:41:48,059
so you can recuperate
643
00:41:49,820 --> 00:41:50,420
Please
644
00:41:54,019 --> 00:41:54,579
Be careful
645
00:41:58,420 --> 00:41:59,480
Your Highness, please
646
00:42:13,300 --> 00:42:14,340
This little bastard
647
00:42:15,059 --> 00:42:15,900
Not seen for several years
648
00:42:16,260 --> 00:42:17,420
He's getting worse and worse
649
00:42:17,699 --> 00:42:19,179
I taught him all those maneuvers,
650
00:42:19,179 --> 00:42:20,539
but he didn't take any of it to heart
651
00:42:20,780 --> 00:42:22,460
All he does is act like a bully
652
00:42:22,980 --> 00:42:24,900
We thought that he really wants peace talks
653
00:42:24,900 --> 00:42:26,260
Now it's suddenly changed
654
00:42:26,500 --> 00:42:28,219
I guess it's because of you...
655
00:42:28,420 --> 00:42:29,539
I'm sure it won't take long
656
00:42:29,539 --> 00:42:30,579
He'll calm down,
657
00:42:30,739 --> 00:42:32,659
treating the mission with appropriate posture
658
00:42:34,579 --> 00:42:35,860
When I just got here
659
00:42:36,219 --> 00:42:37,860
I met an acquintance
660
00:42:38,880 --> 00:42:39,480
Who's that?
661
00:42:39,860 --> 00:42:42,019
The maid who used to serve me, Liuli
662
00:42:43,219 --> 00:42:45,059
I'm not sure she recognized me or not
663
00:42:45,380 --> 00:42:46,340
I'm also not sure...
664
00:42:46,500 --> 00:42:47,739
if she's not gonna tell anyone
665
00:42:48,219 --> 00:42:49,659
Is she still in Vermilion Guard?
666
00:42:50,900 --> 00:42:51,539
Not sure
667
00:42:52,500 --> 00:42:53,539
This Qingfeng Templething...
668
00:42:54,239 --> 00:42:55,440
It's been a few days
669
00:42:56,500 --> 00:42:58,059
I believe the headquarters already knew it
670
00:42:58,699 --> 00:42:59,760
Could she be the one from Vermilion Guard...
671
00:42:59,760 --> 00:43:01,179
sent to verify your identity?
672
00:43:02,460 --> 00:43:03,380
Very likely
673
00:43:04,739 --> 00:43:06,699
But she wasn't wearing their uniform
674
00:43:07,219 --> 00:43:09,059
And she walked directly to Li Tongguang
675
00:43:09,840 --> 00:43:11,039
According to Meiniang's information
676
00:43:11,460 --> 00:43:13,059
Li Tongguang hardly has any acquaintance...
677
00:43:13,059 --> 00:43:14,340
with the current members of Vermilion Guard
678
00:43:15,019 --> 00:43:16,300
We still have to be on our guard
679
00:43:18,980 --> 00:43:19,860
Let's go back to the stage house
680
00:43:26,179 --> 00:43:26,739
You tell me
681
00:43:27,659 --> 00:43:28,579
Is she my master?
682
00:43:32,420 --> 00:43:33,059
No, that's impossible
683
00:43:35,980 --> 00:43:36,820
The look in her eyes
684
00:43:38,099 --> 00:43:38,900
Her back
685
00:43:41,380 --> 00:43:43,219
She looks like her
686
00:43:46,340 --> 00:43:47,219
She...
687
00:43:48,340 --> 00:43:50,380
She does looks like Your Excellency
688
00:43:51,619 --> 00:43:53,619
But she had just suffered a serious injury...
689
00:43:54,099 --> 00:43:55,380
before that tragedy happened
690
00:43:55,860 --> 00:43:56,739
Here
691
00:43:57,380 --> 00:43:58,340
The wound was so deep that the bone was visible
692
00:43:58,900 --> 00:44:00,159
I was there
693
00:44:00,480 --> 00:44:02,260
I heard the doctor who stitched it said
694
00:44:02,739 --> 00:44:04,099
Even Hua Tuo, if he were alive,
695
00:44:04,820 --> 00:44:06,099
couldn't move that scar from her skin
696
00:44:06,980 --> 00:44:08,900
But I saw clearly just now
697
00:44:10,579 --> 00:44:12,260
On the neck of that Princess Huyang
698
00:44:13,940 --> 00:44:14,900
Nothing at all
699
00:44:21,059 --> 00:44:21,820
Liar
700
00:44:27,179 --> 00:44:28,699
There's someone so much like her
701
00:44:31,300 --> 00:44:32,619
There must be something I can do
702
00:44:36,699 --> 00:44:37,260
Your
703
00:44:38,099 --> 00:44:39,139
You teach her martial arts
704
00:44:39,639 --> 00:44:40,960
You find Vermilion Guard's clothes
705
00:44:41,079 --> 00:44:42,480
You help me turn her into my master
706
00:44:42,900 --> 00:44:43,860
Do you hear me?
707
00:44:44,820 --> 00:44:45,940
Do you hear me?
708
00:44:47,300 --> 00:44:47,820
Yes, Marquis
709
00:44:48,780 --> 00:44:49,340
Yes
710
00:44:50,719 --> 00:44:51,599
Whatever you want, Marquis
711
00:44:58,179 --> 00:44:59,380
My master is back
712
00:45:03,300 --> 00:45:06,900
I can be with my master again
44194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.