All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【FULL】一念关山 ▶ 17 任如意 李同光师徒相见_对别人阴险狠辣的小狼狗见了师傅却紧张得结巴声音颤抖__A Journey To (720P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,060 --> 00:01:38,960 [A Journey to Love] 2 00:01:38,960 --> 00:01:41,840 [Episode 17] 3 00:01:53,579 --> 00:01:54,099 Please 4 00:02:12,460 --> 00:02:14,020 Your Highness is still asleep 5 00:02:15,020 --> 00:02:16,300 If you'd like to meet Yor Highness 6 00:02:17,099 --> 00:02:18,419 You can pay your respect here 7 00:02:25,180 --> 00:02:27,460 Fan Dongming, Deputy Chief of Honglu Temple 8 00:02:27,659 --> 00:02:29,740 Here to meet Your Royal Highness 9 00:02:33,419 --> 00:02:34,139 Judge by appearance, 10 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 he looks like the emperor of Wu 11 00:02:35,939 --> 00:02:37,300 I don't think it's a fake one 12 00:02:37,539 --> 00:02:38,819 But whether he's really in a coma 13 00:02:39,099 --> 00:02:40,139 I can't make the judgement 14 00:02:41,620 --> 00:02:43,900 Now that you have met Your Highness 15 00:02:45,020 --> 00:02:46,340 I would like you all to step aside 16 00:02:46,780 --> 00:02:47,819 Your highness is ill 17 00:02:48,539 --> 00:02:50,219 We can't just leave 18 00:02:50,900 --> 00:02:52,900 I am also very skilled in the techniques of the Yellow Emperor's Inner Canon 19 00:02:53,500 --> 00:02:55,180 If I may check Your Highness's pulse 20 00:02:55,900 --> 00:02:56,580 That's outrageous 21 00:02:57,180 --> 00:02:58,139 He's the royal prince of Wu 22 00:02:58,620 --> 00:02:59,979 How can him be insulted like this by you? 23 00:03:00,539 --> 00:03:01,539 Who are you? 24 00:03:04,379 --> 00:03:05,900 Princess Yanghu from Wu 25 00:03:06,460 --> 00:03:08,539 I serve as a female official, 26 00:03:08,819 --> 00:03:10,500 accompanying Prince Li to An 27 00:03:17,740 --> 00:03:19,300 Why haven't you paid respects to the princess yet? 28 00:03:32,939 --> 00:03:33,819 Master 29 00:03:41,340 --> 00:03:41,979 Master 30 00:03:42,780 --> 00:03:43,659 I'm Jiuer 31 00:03:44,819 --> 00:03:45,900 Don't you recognize me? 32 00:03:53,180 --> 00:03:53,900 What did he say? 33 00:03:54,780 --> 00:03:55,620 Who's Jiuer? 34 00:03:57,819 --> 00:03:59,419 His mother was from the royal family 35 00:04:00,419 --> 00:04:01,580 Isn't it like Jiuer? 36 00:04:02,580 --> 00:04:03,419 It's me! 37 00:04:04,060 --> 00:04:04,699 Jiuer 38 00:04:04,699 --> 00:04:05,539 Behave yourself! 39 00:04:09,099 --> 00:04:10,860 I am now the Marquis of Changqing 40 00:04:10,860 --> 00:04:12,219 The emperor also gave me a hereditary surname 41 00:04:12,539 --> 00:04:13,099 Master 42 00:04:13,740 --> 00:04:15,340 I'm no longer a child without a surname 43 00:04:15,979 --> 00:04:16,779 Right, Zhu Yin 44 00:04:18,699 --> 00:04:20,339 You made him as my servant 45 00:04:21,100 --> 00:04:22,060 Don't you remember 46 00:04:35,660 --> 00:04:36,740 I won, Master 47 00:04:37,500 --> 00:04:38,100 Great 48 00:04:38,620 --> 00:04:39,339 What's my reward? 49 00:04:41,420 --> 00:04:42,779 You can have this sword 50 00:04:48,339 --> 00:04:49,259 That's it? 51 00:04:49,899 --> 00:04:50,939 Your Majesty gave it to me 52 00:04:51,259 --> 00:04:52,860 This sword was forged from meteorite iron in the previous dynasty 53 00:04:52,860 --> 00:04:53,620 Not enough? 54 00:04:54,939 --> 00:04:55,540 Really? 55 00:04:56,500 --> 00:04:57,259 Thank you, Master 56 00:04:57,939 --> 00:04:58,779 Speak less 57 00:04:59,339 --> 00:05:00,579 You have the voice of a drake 58 00:05:00,740 --> 00:05:01,439 Really unpleasant to hear 59 00:05:02,139 --> 00:05:02,740 No 60 00:05:03,899 --> 00:05:05,939 Master ,just had another trick I didn't understand 61 00:05:06,279 --> 00:05:06,939 That's the one 62 00:05:08,180 --> 00:05:09,019 From tomorrow 63 00:05:09,620 --> 00:05:10,699 You don't have to come back 64 00:05:11,540 --> 00:05:12,459 I don't have to come back? 65 00:05:13,899 --> 00:05:14,779 What do you mean? 66 00:05:15,800 --> 00:05:17,319 Now that you've won me over 67 00:05:17,699 --> 00:05:19,779 Just practice on your own in the future 68 00:05:21,100 --> 00:05:22,980 Your Majesty found a better master for you 69 00:05:23,579 --> 00:05:25,740 From now on, you'll go to the Imperial College 70 00:05:26,939 --> 00:05:28,939 The attendant Zhu Yin 71 00:05:29,420 --> 00:05:30,699 Liuli tried him for a year 72 00:05:30,939 --> 00:05:31,660 Not bad 73 00:05:32,379 --> 00:05:33,740 Let him follow you from now on 74 00:05:34,139 --> 00:05:34,899 I don't go 75 00:05:36,379 --> 00:05:37,620 I will follow you, Master 76 00:05:38,420 --> 00:05:39,819 You've already accomplished your martial arts 77 00:05:40,379 --> 00:05:41,259 In addition to martial arts 78 00:05:41,420 --> 00:05:42,699 I have nothing more to teach you 79 00:05:43,420 --> 00:05:45,199 Study well with the master of Imperial College 80 00:05:45,379 --> 00:05:46,139 Learn the art of war 81 00:05:46,459 --> 00:05:47,899 So you can be a good official 82 00:05:48,019 --> 00:05:49,500 I'm not going to be a bureaucrat 83 00:05:50,620 --> 00:05:51,819 I just want to follow you, Master 84 00:05:52,379 --> 00:05:54,060 Reconnaissance,assassination 85 00:05:54,620 --> 00:05:55,819 I'll do anything 86 00:05:55,819 --> 00:05:56,379 Don't say that 87 00:05:57,579 --> 00:05:58,939 You are the son of the eldest princess 88 00:05:59,579 --> 00:06:00,500 Your Majesty has a kind heart 89 00:06:01,060 --> 00:06:02,060 She'll take care of you 90 00:06:02,939 --> 00:06:04,220 In court one day 91 00:06:04,860 --> 00:06:06,220 There's a place for you 92 00:06:06,459 --> 00:06:08,540 I don't want that 93 00:06:09,699 --> 00:06:10,259 I... 94 00:06:11,540 --> 00:06:12,620 I only want you 95 00:06:24,060 --> 00:06:25,579 You're just like my mother 96 00:06:26,379 --> 00:06:27,899 You don't want me 97 00:06:28,420 --> 00:06:29,339 Just giving me a brush-off... 98 00:06:29,339 --> 00:06:30,540 and then ditching me 99 00:06:31,500 --> 00:06:32,220 Right or not? 100 00:06:34,939 --> 00:06:36,259 Your mother didn't leave you 101 00:06:37,180 --> 00:06:38,699 She was very ill these years 102 00:06:39,579 --> 00:06:40,899 Has been recuperating at the palace 103 00:06:42,699 --> 00:06:43,420 I don't care 104 00:06:44,259 --> 00:06:46,300 All I know is you don't want me anymore 105 00:06:48,540 --> 00:06:49,339 Be a good boy 106 00:06:50,139 --> 00:06:50,939 No 107 00:06:52,180 --> 00:06:53,899 I just want you, Master 108 00:06:54,939 --> 00:06:55,660 Master 109 00:06:57,259 --> 00:06:58,579 I beg you 110 00:07:00,699 --> 00:07:02,379 Please don't abandon me 111 00:07:09,180 --> 00:07:10,459 I'm not abandoning you 112 00:07:11,420 --> 00:07:12,899 I just got orders from the emperor 113 00:07:13,420 --> 00:07:15,779 To assassinate Fengxiang's military governor of Chu 114 00:07:16,459 --> 00:07:18,139 If I don't arrange it all for you 115 00:07:18,860 --> 00:07:19,980 How am I supposed to go? 116 00:07:23,420 --> 00:07:24,779 Can't you not go? 117 00:07:25,060 --> 00:07:26,220 I'm going to beg him 118 00:07:26,220 --> 00:07:28,060 I...I'll tell him to let someone else do this 119 00:07:29,420 --> 00:07:30,699 From birth to now 120 00:07:31,180 --> 00:07:32,339 How many times have you ever met him? 121 00:07:34,779 --> 00:07:36,459 My Lord, horses are ready 122 00:07:37,259 --> 00:07:38,139 I should go now 123 00:07:38,779 --> 00:07:39,899 You study hard 124 00:07:40,540 --> 00:07:41,540 If you don't behave well 125 00:07:41,939 --> 00:07:43,100 I'll come back and kill you 126 00:07:47,740 --> 00:07:48,379 Master 127 00:08:06,860 --> 00:08:07,500 Master 128 00:08:08,819 --> 00:08:09,660 You are back 129 00:08:10,620 --> 00:08:11,339 Right? 130 00:08:13,180 --> 00:08:14,139 You're still alive 131 00:08:14,139 --> 00:08:14,620 Backdown 132 00:08:14,620 --> 00:08:15,079 Step aside 133 00:08:17,860 --> 00:08:18,459 Marquis 134 00:08:22,579 --> 00:08:23,339 Marquis 135 00:08:23,500 --> 00:08:25,220 Calm down 136 00:08:25,660 --> 00:08:26,259 Master 137 00:08:27,180 --> 00:08:28,379 Do you really not recognize me? 138 00:08:28,699 --> 00:08:30,139 I really am Jiuer 139 00:08:31,060 --> 00:08:32,580 The sword you gave me 140 00:08:32,759 --> 00:08:33,740 I carry it every day 141 00:08:33,740 --> 00:08:35,700 Since you gave me the sword, it hasn't left my side for even a day 142 00:08:45,179 --> 00:08:46,539 I said stand down 143 00:08:49,940 --> 00:08:50,860 I don't know you 144 00:08:51,460 --> 00:08:52,620 And I'm not your master 145 00:08:53,179 --> 00:08:54,139 You've got the wrong person 146 00:09:00,580 --> 00:09:01,860 You are not my master? 147 00:09:03,500 --> 00:09:04,299 I am not 148 00:09:15,820 --> 00:09:16,539 I'm sorry 149 00:09:17,419 --> 00:09:18,779 I behaved inappropriately 150 00:09:20,019 --> 00:09:22,100 It seems that the Fengshui of this county is not good 151 00:09:22,580 --> 00:09:24,220 Not only made Prince Li very sick 152 00:09:24,740 --> 00:09:26,340 Even I lost my cool 153 00:09:32,460 --> 00:09:34,220 And I beg your pardon 154 00:09:40,620 --> 00:09:41,259 Right 155 00:09:42,340 --> 00:09:44,059 Fatigue from the journey is inevitable 156 00:09:44,940 --> 00:09:46,580 Since the Marquis is unwell 157 00:09:47,259 --> 00:09:49,179 Then please go back and rest 158 00:09:49,500 --> 00:09:50,860 How about we meet again, 159 00:09:50,860 --> 00:09:52,539 once Prince Li has recovered? 160 00:09:55,340 --> 00:09:56,700 The best respect is to comply 161 00:09:58,820 --> 00:09:59,340 Go 162 00:10:11,179 --> 00:10:12,899 According to that Deputy Chief, 163 00:10:13,159 --> 00:10:15,899 this marquis has a close relationship with our emperor, 164 00:10:15,899 --> 00:10:17,019 he's friendly to our emperor 165 00:10:17,500 --> 00:10:18,460 So the emperor of An... 166 00:10:18,460 --> 00:10:20,580 entrusted him with this responsibility 167 00:10:23,019 --> 00:10:25,220 Lady Ruyi, what happened... 168 00:10:25,220 --> 00:10:26,220 She said 169 00:10:26,700 --> 00:10:28,220 She doesn't know him 170 00:10:28,220 --> 00:10:28,940 But... 171 00:10:28,940 --> 00:10:29,500 Lord Du 172 00:10:31,019 --> 00:10:32,019 You're tired today, too 173 00:10:32,460 --> 00:10:33,340 Go back and rest 174 00:10:37,179 --> 00:10:37,740 Okay 175 00:10:46,980 --> 00:10:48,059 Arrange the pigeons for me 176 00:10:48,340 --> 00:10:49,580 I need to get in touch with Meiniang 177 00:10:51,220 --> 00:10:51,820 Okay 178 00:10:52,860 --> 00:10:53,659 Return to the county government 179 00:10:54,519 --> 00:10:56,039 Who dares to reveal what just happened 180 00:10:56,779 --> 00:10:57,299 Die 181 00:11:03,559 --> 00:11:05,080 Check on the Huyang Princess right away 182 00:11:05,179 --> 00:11:05,980 Tomorrow morning 183 00:11:06,019 --> 00:11:07,539 I want to see all her files 184 00:11:07,759 --> 00:11:09,259 Send a messenger pigeon back immediately 185 00:11:09,299 --> 00:11:10,820 Tell Liuli to come and meet me right away 186 00:11:11,659 --> 00:11:12,299 Will do 187 00:11:14,539 --> 00:11:15,179 Marquis 188 00:11:16,059 --> 00:11:18,460 You still think... 189 00:11:19,419 --> 00:11:20,539 You've met my master 190 00:11:21,659 --> 00:11:22,820 You think I'm gonna say I'm wrong? 191 00:11:26,220 --> 00:11:27,259 Is she my master? 192 00:11:28,460 --> 00:11:29,659 Is she? 193 00:11:30,539 --> 00:11:31,179 Answer me 194 00:11:31,960 --> 00:11:33,259 I...I... 195 00:11:33,440 --> 00:11:34,059 I'm sorry, my lord 196 00:11:35,019 --> 00:11:37,340 I had only seen the former left envoy from a distance 197 00:11:37,340 --> 00:11:38,259 I can't be sure 198 00:11:38,899 --> 00:11:40,059 But... 199 00:11:40,059 --> 00:11:41,500 That princess is so proud 200 00:11:41,940 --> 00:11:43,340 She's got Jiangnan accent 201 00:11:43,340 --> 00:11:44,820 Doesn't seem to fit... 202 00:11:44,820 --> 00:11:45,899 She must be faking it 203 00:11:47,220 --> 00:11:47,659 But... 204 00:11:47,899 --> 00:11:49,899 The Wu people's respect for her does seem to be true 205 00:11:50,539 --> 00:11:51,179 Marquis 206 00:11:51,580 --> 00:11:53,899 I know your devotion to the left envoy 207 00:11:54,500 --> 00:11:55,899 Wasn't it you who personally excavated her remains... 208 00:11:56,700 --> 00:11:59,179 and quietly buried them? 209 00:12:00,860 --> 00:12:02,500 The bones and bruises match 210 00:12:07,019 --> 00:12:08,259 That's got to be fake, too 211 00:12:10,379 --> 00:12:11,740 My master can do anything 212 00:12:12,379 --> 00:12:14,340 Maybe she got a fake body to fool us all 213 00:12:15,179 --> 00:12:16,460 It's nothing, you know 214 00:12:18,179 --> 00:12:18,779 Yes 215 00:12:24,179 --> 00:12:25,580 My master must be doing it again 216 00:12:25,580 --> 00:12:26,820 Some secret mission 217 00:12:27,779 --> 00:12:29,340 That's why she disguises herself 218 00:12:31,139 --> 00:12:31,740 Right 219 00:12:33,139 --> 00:12:34,059 It must be so 220 00:12:36,860 --> 00:12:37,500 Crap 221 00:12:39,019 --> 00:12:41,179 I exposed her in front of so many people 222 00:12:42,860 --> 00:12:44,299 No wonder she was so angry 223 00:12:49,980 --> 00:12:51,500 But I'm sure she'll recognize me 224 00:12:52,860 --> 00:12:54,259 I'm her Jiuer 225 00:12:55,259 --> 00:12:55,899 Right 226 00:12:56,779 --> 00:12:57,820 Surely she will 227 00:13:03,580 --> 00:13:04,220 Right 228 00:13:06,980 --> 00:13:08,779 She told me about Vermilion Guard's signal 229 00:13:10,700 --> 00:13:11,580 Kongming Lantern 230 00:13:14,379 --> 00:13:15,019 Zhu Yin 231 00:13:15,620 --> 00:13:16,700 You go find a Kongming lantern 232 00:13:17,059 --> 00:13:17,580 Will do 233 00:13:21,019 --> 00:13:22,340 I'm going to meet my master 234 00:14:51,259 --> 00:14:51,860 Ruyi 235 00:14:53,500 --> 00:14:54,059 Come in 236 00:15:02,940 --> 00:15:03,580 That 237 00:15:04,139 --> 00:15:05,299 It's Vermilion Guard's signal 238 00:15:05,980 --> 00:15:07,019 A little bit different 239 00:15:07,299 --> 00:15:08,620 It wasn't the Vermilion Guard 240 00:15:08,820 --> 00:15:09,740 It's Li Tongguang 241 00:15:12,100 --> 00:15:12,779 Master 242 00:15:13,100 --> 00:15:14,620 The sword you gave me 243 00:15:14,860 --> 00:15:15,980 I carry it every day 244 00:15:16,299 --> 00:15:17,340 Coincidentally, 245 00:15:17,580 --> 00:15:19,539 I have a fragment of meteorite iron from the previous dynasty with me 246 00:15:19,940 --> 00:15:20,779 Those gifts 247 00:15:20,860 --> 00:15:22,379 They were meant to please you 248 00:15:22,860 --> 00:15:24,139 I really am Jiuer 249 00:15:24,779 --> 00:15:25,740 Who's the Jiuer 250 00:15:26,539 --> 00:15:27,460 In fact 251 00:15:27,740 --> 00:15:29,500 I haven't heard from Jiuer in a long time 252 00:15:30,139 --> 00:15:32,220 Or how he's been doing these years 253 00:15:32,659 --> 00:15:33,419 I want to ask... 254 00:15:33,980 --> 00:15:34,860 Who is Jiuer? 255 00:15:36,820 --> 00:15:39,500 You should ask Your Excellency yourself 256 00:15:42,980 --> 00:15:44,059 You really are his master? 257 00:15:45,340 --> 00:15:45,980 Yes 258 00:15:47,179 --> 00:15:49,259 I've had one apprentices before 259 00:15:49,700 --> 00:15:51,740 He was just a little kid 260 00:15:52,820 --> 00:15:54,659 A few years have passed 261 00:15:54,779 --> 00:15:56,139 He's grown so tall 262 00:15:56,940 --> 00:15:58,139 I didn't excpet... 263 00:15:58,340 --> 00:16:00,299 he used to be such a cry baby 264 00:16:00,779 --> 00:16:03,419 and he's Marquis Changqing who captured your emperor alive 265 00:16:05,059 --> 00:16:06,539 This kid's got a lot going for him 266 00:16:06,700 --> 00:16:08,940 It's worth all the work I did to teach him 267 00:16:10,980 --> 00:16:12,059 Are you going to see him? 268 00:16:15,899 --> 00:16:16,860 Of course not 269 00:16:18,340 --> 00:16:19,820 Who I am now? 270 00:16:19,899 --> 00:16:21,580 I'm a princess from Wu, remember? 271 00:16:22,539 --> 00:16:24,379 Now that Ren Xin is dead 272 00:16:24,740 --> 00:16:25,820 Let's just clean the slate 273 00:16:26,379 --> 00:16:27,500 It's already over 274 00:16:30,580 --> 00:16:31,379 That's good 275 00:16:43,659 --> 00:16:44,539 What's wrong with you? 276 00:16:47,179 --> 00:16:47,940 Never mind 277 00:16:49,419 --> 00:16:50,379 I was thinking 278 00:16:52,259 --> 00:16:54,460 You used to be the former left envoy of Vermilion Guard 279 00:16:55,179 --> 00:16:56,779 I used to be the vice rector of Six Realms Hall 280 00:16:58,740 --> 00:17:00,379 But we never met 281 00:17:01,179 --> 00:17:02,700 If we had met earlier, 282 00:17:03,820 --> 00:17:04,859 wouldn't it have been better? 283 00:17:06,779 --> 00:17:08,460 What the hell are you thinking? 284 00:17:09,579 --> 00:17:11,019 We were enemies back then 285 00:17:11,819 --> 00:17:13,940 If I meet you, there's only one way 286 00:17:14,660 --> 00:17:16,180 I'm gonna assassinate you 287 00:17:22,900 --> 00:17:23,579 Ruyi 288 00:17:26,579 --> 00:17:27,819 I need you to promise me something 289 00:17:29,660 --> 00:17:32,180 You have to tell me before I can say yes 290 00:17:37,539 --> 00:17:40,460 When Your Highness has recovered 291 00:17:42,380 --> 00:17:43,779 Just get out of the mission 292 00:17:46,180 --> 00:17:47,660 You've almost done your job 293 00:17:48,019 --> 00:17:49,259 Now we're at the border 294 00:17:49,259 --> 00:17:50,539 Let's say it's done 295 00:17:50,940 --> 00:17:52,460 Go back to my old house and wait for me there 296 00:17:52,539 --> 00:17:53,579 Then I'll get back to you 297 00:17:54,140 --> 00:17:54,859 Promise this, will you? 298 00:17:56,019 --> 00:17:56,700 Why? 299 00:17:58,779 --> 00:18:00,299 Because of Jiuer? 300 00:18:01,660 --> 00:18:02,779 No, because of Li Tongguang? 301 00:18:02,940 --> 00:18:04,259 You think he's gonna make a difference 302 00:18:07,339 --> 00:18:09,339 This Li Tongguang is now an important minister of An 303 00:18:10,339 --> 00:18:12,380 He's also the Introducing Delegate 304 00:18:13,180 --> 00:18:14,779 Even if you don't admit you're Ren Xin 305 00:18:15,420 --> 00:18:16,940 He must have had his suspicions 306 00:18:17,339 --> 00:18:19,180 When they find out who you really are 307 00:18:19,339 --> 00:18:21,099 Vermilion Guard will definitely start hunting you 308 00:18:21,940 --> 00:18:23,420 This will also affect the mission 309 00:18:24,420 --> 00:18:25,740 Affect the mission? 310 00:18:27,099 --> 00:18:28,019 How? 311 00:18:29,339 --> 00:18:31,099 I'm not so bad at disguises 312 00:18:32,059 --> 00:18:33,339 Besides, 313 00:18:33,339 --> 00:18:34,859 we met in a dark room 314 00:18:36,099 --> 00:18:38,180 Then I just need to be more careful 315 00:18:38,420 --> 00:18:39,539 Changing my makeup a bit 316 00:18:39,940 --> 00:18:42,539 I'm sure he'll just think he's mistaken for someone else 317 00:18:43,259 --> 00:18:43,940 By the way 318 00:18:44,299 --> 00:18:45,579 I taught him all those years 319 00:18:45,579 --> 00:18:47,099 I know him so well 320 00:18:47,660 --> 00:18:49,779 Even if he thinks I'm Ren Xin 321 00:18:50,099 --> 00:18:52,700 I'm sure he's not capable of opposing me 322 00:18:53,259 --> 00:18:54,940 But you haven't seen each other in years 323 00:18:54,940 --> 00:18:56,019 What's he become now... 324 00:18:56,019 --> 00:18:57,019 You have no idea 325 00:18:59,099 --> 00:18:59,660 Ruyi 326 00:19:00,420 --> 00:19:01,180 Listen to me 327 00:19:01,779 --> 00:19:02,859 Do it for my own good 328 00:19:03,819 --> 00:19:04,539 Will you? 329 00:19:08,660 --> 00:19:09,420 Ning Yuanzhou 330 00:19:10,140 --> 00:19:11,339 What's wrong with you today 331 00:19:12,819 --> 00:19:15,420 Are you questioning my abilities? 332 00:19:16,059 --> 00:19:17,619 Are you suspecting that I might hold you back? 333 00:19:20,380 --> 00:19:21,740 I'm not 334 00:19:21,740 --> 00:19:22,420 You are 335 00:19:23,420 --> 00:19:24,859 Don't forget I'm an assassin 336 00:19:25,299 --> 00:19:26,700 My instincts are never wrong 337 00:19:28,579 --> 00:19:30,180 Tell me why 338 00:19:31,420 --> 00:19:32,819 I really didn't suspect anything, you know 339 00:19:34,619 --> 00:19:35,940 I'm just worried about you and Li Tongguang... 340 00:19:35,940 --> 00:19:36,539 Wait a minute 341 00:19:39,099 --> 00:19:40,299 That's your tone 342 00:19:40,740 --> 00:19:42,180 You said me and Li Tongguang 343 00:19:45,660 --> 00:19:47,740 Oh, you're jealous 344 00:19:49,180 --> 00:19:50,380 I'm not jealous 345 00:19:50,380 --> 00:19:51,339 Deny it so quickly 346 00:19:51,900 --> 00:19:52,740 Did I hit the nail on the head? 347 00:19:54,539 --> 00:19:55,180 Fine 348 00:19:56,259 --> 00:19:57,339 Even I'm a little bit jealous 349 00:19:58,539 --> 00:19:59,660 But the problem is 350 00:19:59,660 --> 00:20:01,259 He's not looking right at you today 351 00:20:01,259 --> 00:20:02,299 I'm worried about you 352 00:20:05,180 --> 00:20:07,539 You're being jealous of a half-grown boy 353 00:20:09,259 --> 00:20:11,180 He grew up away from his mother 354 00:20:11,180 --> 00:20:12,460 That's why he's so attached to me 355 00:20:12,460 --> 00:20:14,380 He's not even a kid, 356 00:20:14,380 --> 00:20:15,940 He's no ordinary teenager 357 00:20:15,940 --> 00:20:16,940 He is Marquis Changqing, 358 00:20:16,940 --> 00:20:19,099 who capture our emperor alive,he's only 22 359 00:20:19,940 --> 00:20:21,099 You may be thinking of mentor or apprentice things 360 00:20:21,099 --> 00:20:22,099 You think it's nothing 361 00:20:22,779 --> 00:20:24,579 But you don't know what he's thinking 362 00:20:24,619 --> 00:20:25,579 I saw him today 363 00:20:25,579 --> 00:20:26,420 The way he looked at you 364 00:20:26,420 --> 00:20:28,099 It's a man looks at a woman 365 00:20:28,779 --> 00:20:30,299 I'm a man. I get it 366 00:20:31,660 --> 00:20:32,740 I also get it 367 00:20:34,140 --> 00:20:35,579 Maybe I don't understand it all well 368 00:20:35,579 --> 00:20:37,779 How do couples usually get along 369 00:20:38,299 --> 00:20:39,420 But I've been a Baique 370 00:20:40,059 --> 00:20:41,500 I know men's desires 371 00:20:41,660 --> 00:20:42,900 I might be better than you 372 00:20:44,019 --> 00:20:44,940 So 373 00:20:44,940 --> 00:20:45,539 Yes, I know 374 00:20:46,579 --> 00:20:48,819 Jiuer is young 375 00:20:48,960 --> 00:20:50,140 I'm older than him 376 00:20:50,200 --> 00:20:52,559 There might be a little bit of romance 377 00:20:53,339 --> 00:20:54,940 But men are all the same 378 00:20:56,140 --> 00:20:57,819 You were engaged to Female Official Pei 379 00:20:58,019 --> 00:20:59,420 I don't like that, too 380 00:20:59,940 --> 00:21:01,180 But I did ask you... 381 00:21:01,180 --> 00:21:02,819 never to talk to her again? 382 00:21:03,180 --> 00:21:04,539 If someday we're in the capital of An 383 00:21:04,740 --> 00:21:07,099 You meet the songstress you used to drink with, 384 00:21:07,099 --> 00:21:09,099 can I use my worries and hopes as a reason... 385 00:21:09,099 --> 00:21:10,180 and hopes as a reason, 386 00:21:10,299 --> 00:21:12,299 to ask you to leave the mission and return to Wu immediately? 387 00:21:12,299 --> 00:21:14,259 That's not the same 388 00:21:15,180 --> 00:21:15,859 First 389 00:21:16,059 --> 00:21:17,660 After my engagement with her was annulled 390 00:21:17,660 --> 00:21:19,259 I never reached out to her again 391 00:21:19,940 --> 00:21:22,339 Second, there's a lot going on at the mission 392 00:21:22,339 --> 00:21:23,900 How could I leave so easily? 393 00:21:25,420 --> 00:21:26,619 But it's you 394 00:21:27,259 --> 00:21:28,180 Since we were at Jinsha Tower 395 00:21:28,180 --> 00:21:30,259 Jin Meiniang said something about the political leaders of An 396 00:21:30,380 --> 00:21:32,140 You are extremely concerned about Li Tongguang 397 00:21:32,940 --> 00:21:34,380 And the fact that you used to have such an apprentice 398 00:21:34,380 --> 00:21:35,900 You never told me that 399 00:21:37,180 --> 00:21:37,819 Just now 400 00:21:38,819 --> 00:21:39,740 You just... 401 00:21:39,740 --> 00:21:41,180 You just call him his nickname, Jiuer 402 00:21:41,579 --> 00:21:43,700 How can you put my mind at ease? 403 00:21:46,460 --> 00:21:47,259 Ning Yuanzhou 404 00:21:48,539 --> 00:21:49,819 I didn't know until now 405 00:21:51,099 --> 00:21:52,259 Your trust in me 406 00:21:52,259 --> 00:21:53,339 That's all there is 407 00:21:54,220 --> 00:21:55,660 No, I really trust you 408 00:21:55,660 --> 00:21:56,299 Let me ask you something.I 409 00:21:57,299 --> 00:21:58,819 Are you asking me to leave the mission... 410 00:21:59,180 --> 00:22:01,420 to ensure things don't go awry... 411 00:22:01,539 --> 00:22:02,940 or because you're feeling jealous? 412 00:22:12,220 --> 00:22:12,940 Both 413 00:22:23,980 --> 00:22:25,259 Lao Ning, hurry up 414 00:22:25,259 --> 00:22:26,859 Lord Du and Lao Qian are in the west wing 415 00:22:30,099 --> 00:22:30,859 They've started to argue 416 00:22:35,420 --> 00:22:36,059 Beuaty 417 00:22:36,619 --> 00:22:37,500 Don't be angry 418 00:22:38,339 --> 00:22:39,900 Anger is the greatest enemy of beauty 419 00:22:40,539 --> 00:22:43,380 Let me enlighten you 420 00:22:44,019 --> 00:22:44,779 That's ok 421 00:22:47,259 --> 00:22:48,940 You can tell me anything... 422 00:22:51,740 --> 00:22:53,900 Beautiful women like to step on people's toes 423 00:22:54,000 --> 00:22:55,200 Naughty...oh that's hurt 424 00:22:55,980 --> 00:22:56,819 What's going on? 425 00:22:58,619 --> 00:22:59,500 What's going on? 426 00:22:59,579 --> 00:23:00,380 It's none of your business 427 00:23:03,220 --> 00:23:04,299 What? 428 00:23:05,819 --> 00:23:06,940 I messed with anyone? 429 00:23:08,380 --> 00:23:09,859 Did you guys hear about today 430 00:23:10,119 --> 00:23:10,700 Sister Ruyi 431 00:23:10,740 --> 00:23:11,440 Sister Ruyi 432 00:23:11,579 --> 00:23:12,299 Sister Ruyi 433 00:23:17,019 --> 00:23:18,619 I heard Marquis Changqing... 434 00:23:18,619 --> 00:23:20,500 lost his cool when he saw lady Ruyi 435 00:23:20,500 --> 00:23:22,460 Do they know each other? 436 00:23:23,779 --> 00:23:25,819 You didn't see Boss Ning's face 437 00:23:26,140 --> 00:23:27,099 I was afraid to say anything 438 00:23:27,099 --> 00:23:28,700 I turn around when I see him on the street 439 00:23:29,579 --> 00:23:30,779 Good heavens 440 00:23:30,819 --> 00:23:31,779 Didn't you notice? 441 00:23:32,380 --> 00:23:34,779 It must have something to do with that Marquis Changqing 442 00:23:34,980 --> 00:23:36,059 And I heard... 443 00:23:38,859 --> 00:23:39,579 Sister Ruyi 444 00:23:41,500 --> 00:23:42,220 I'm gone 445 00:23:46,859 --> 00:23:47,500 Wake up 446 00:23:48,140 --> 00:23:48,859 Have eaten 447 00:23:49,380 --> 00:23:50,059 Done 448 00:23:50,900 --> 00:23:53,099 All good 449 00:23:53,660 --> 00:23:54,460 During the time... 450 00:23:54,779 --> 00:23:57,259 I was helping Boss Ning find the bandits and gold 451 00:23:57,900 --> 00:23:59,140 I had already recovered 452 00:23:59,220 --> 00:24:00,380 I'm a cat 453 00:24:00,619 --> 00:24:01,660 I got nine lives 454 00:24:02,299 --> 00:24:03,660 You're in luck 455 00:24:04,059 --> 00:24:05,619 If it wasn't for your horse 456 00:24:06,099 --> 00:24:07,059 I can't find you 457 00:24:07,660 --> 00:24:09,019 I'm a lucky star 458 00:24:15,539 --> 00:24:16,299 Sister Ruyi 459 00:24:17,019 --> 00:24:18,700 Why are you in a bad mood? 460 00:24:20,460 --> 00:24:21,339 So obvious? 461 00:24:23,339 --> 00:24:24,940 Is it because of Li Tongguang? 462 00:24:26,299 --> 00:24:27,420 Just said Sun Lang 463 00:24:28,099 --> 00:24:30,660 Since this Li Tongguang came 464 00:24:30,859 --> 00:24:32,460 Boss Ning's jealous 465 00:24:32,460 --> 00:24:33,980 Even a blind person can tell he's jealous 466 00:24:34,700 --> 00:24:36,740 It seems true 467 00:24:38,220 --> 00:24:38,940 Sister Ruyi 468 00:24:39,819 --> 00:24:41,259 You really are his master? 469 00:24:48,460 --> 00:24:49,180 Are you okay? 470 00:24:49,500 --> 00:24:50,059 I'm good 471 00:24:50,940 --> 00:24:53,180 I won't ask you if you don't want to 472 00:24:55,019 --> 00:24:56,500 I got nothing to hide 473 00:24:57,099 --> 00:24:58,299 Well, since you asked 474 00:24:58,740 --> 00:25:00,460 I'm telling you exactly what it is 475 00:25:02,539 --> 00:25:03,579 Unlike some people 476 00:25:04,140 --> 00:25:05,339 When you don't know anything 477 00:25:05,740 --> 00:25:06,940 Yet so self-righteous 478 00:25:20,299 --> 00:25:22,019 This is the only son of the eldest princess 479 00:25:23,420 --> 00:25:24,700 The eldest princess is seriously ill 480 00:25:24,700 --> 00:25:27,740 She entrusted him to me before going 481 00:25:27,980 --> 00:25:31,259 But it has been three days since he's here 482 00:25:31,900 --> 00:25:34,380 The boy hasn't said a word 483 00:25:35,220 --> 00:25:37,859 I thought Shouji and Jinye would play with him 484 00:25:38,380 --> 00:25:40,339 And here's what happened 485 00:25:41,420 --> 00:25:42,619 I thought about it 486 00:25:43,339 --> 00:25:44,700 I summoned you to court 487 00:25:45,579 --> 00:25:47,579 I wonder what I can do for you, Your Majesty? 488 00:25:48,420 --> 00:25:49,900 Teach him well for me 489 00:25:51,220 --> 00:25:51,940 Teach him? 490 00:25:52,779 --> 00:25:53,339 Your Majesty 491 00:25:53,579 --> 00:25:55,539 I'm just a Purple Guard 492 00:25:56,099 --> 00:25:57,660 Not a female tutor of the palace 493 00:25:59,500 --> 00:26:00,660 Forget about female tutors 494 00:26:01,180 --> 00:26:02,380 Even male instructors, 495 00:26:02,599 --> 00:26:04,220 four or five of them, have been bitten by him 496 00:26:05,819 --> 00:26:07,259 I think the kid's fine 497 00:26:07,380 --> 00:26:09,180 Just a little weird 498 00:26:09,259 --> 00:26:10,660 He likes martial arts 499 00:26:10,940 --> 00:26:12,859 So I thought of you 500 00:26:13,819 --> 00:26:15,859 You want me to teach him martial arts? 501 00:26:16,779 --> 00:26:17,980 Not only that 502 00:26:18,539 --> 00:26:19,460 I also want you to... 503 00:26:20,380 --> 00:26:21,740 how to be a decent man 504 00:26:23,779 --> 00:26:24,460 A Xin 505 00:26:25,259 --> 00:26:26,460 You're in Vermilion Guard 506 00:26:27,019 --> 00:26:27,900 Maybe... 507 00:26:28,779 --> 00:26:30,819 You've heard the story of this kid 508 00:26:33,059 --> 00:26:35,180 Sorry Your Majesty, I'm of humble status and know little 509 00:26:35,700 --> 00:26:36,779 Only hear of... 510 00:26:37,740 --> 00:26:40,460 The father of the little prince is the eldest princess's... 511 00:26:41,819 --> 00:26:42,579 male consort 512 00:26:43,019 --> 00:26:45,500 So the little prince was deeply ashamed from his childhood 513 00:26:48,140 --> 00:26:49,900 Come back here, Your Highness 514 00:26:55,660 --> 00:26:56,859 Most of the time 515 00:26:57,180 --> 00:26:58,539 Facts are facts 516 00:26:59,460 --> 00:27:01,980 But it's not what people think it is 517 00:27:03,880 --> 00:27:06,680 The eldest princess married far away to Su as the Crown Prince's consort 518 00:27:07,420 --> 00:27:08,940 Then the two states fell out 519 00:27:09,339 --> 00:27:11,380 The prince of Su wanted to kill her out of anger 520 00:27:12,140 --> 00:27:12,859 If it weren't for a musician... 521 00:27:12,859 --> 00:27:15,339 that won the favor of the Empress Dowager of Wu, 522 00:27:15,339 --> 00:27:16,460 sacrificing his life to protect her, 523 00:27:17,980 --> 00:27:19,740 how could the eldest princess, a vulnerable woman, 524 00:27:19,880 --> 00:27:21,539 have traveled thousands of miles through chaos... 525 00:27:21,539 --> 00:27:24,019 and returned safely? 526 00:27:24,900 --> 00:27:26,940 But not long after arriving in An 527 00:27:27,500 --> 00:27:30,700 The musician died of his injuries 528 00:27:32,119 --> 00:27:33,880 The Princess was devastated 529 00:27:34,619 --> 00:27:36,619 That's when the emperor and I found out 530 00:27:37,180 --> 00:27:39,259 She already had the musician's child 531 00:27:39,740 --> 00:27:42,420 The princess to the child... 532 00:27:42,420 --> 00:27:43,700 What does she think ot this child? 533 00:27:45,539 --> 00:27:47,299 It's... 534 00:27:48,059 --> 00:27:49,660 It's just as complicated 535 00:27:50,859 --> 00:27:53,059 She dared not come near nor would she be far away 536 00:27:53,819 --> 00:27:55,180 So that's why... 537 00:27:55,619 --> 00:27:57,500 this child has become like this now 538 00:28:01,980 --> 00:28:02,619 A Xin 539 00:28:03,900 --> 00:28:05,140 The child is stubborn. 540 00:28:05,359 --> 00:28:06,380 Just like you 541 00:28:07,099 --> 00:28:07,900 Therefore 542 00:28:08,460 --> 00:28:10,619 I want him to grow up... 543 00:28:10,859 --> 00:28:12,140 just like you 544 00:28:12,500 --> 00:28:13,660 Like bamboo, unbroken 545 00:28:14,099 --> 00:28:15,180 Like a sword, unwavering 546 00:28:17,900 --> 00:28:19,339 You're flattering me, Your Majesty 547 00:28:21,339 --> 00:28:23,180 Whoever this boy's father is... 548 00:28:24,019 --> 00:28:25,660 He's the nephew of the emperor 549 00:28:25,799 --> 00:28:27,180 My relatives 550 00:28:30,299 --> 00:28:30,940 A Xin 551 00:28:31,900 --> 00:28:33,180 Teach him well for me 552 00:28:36,299 --> 00:28:37,420 Yes, Your Majesty 553 00:28:39,740 --> 00:28:41,660 What's his name? 554 00:28:42,019 --> 00:28:42,700 Jiuer 555 00:28:43,579 --> 00:28:44,380 He doesn't got a surname? 556 00:28:46,380 --> 00:28:47,779 The Princess has refused to speak... 557 00:28:47,779 --> 00:28:49,180 the musician's name 558 00:28:49,940 --> 00:28:51,579 That's why he doesn't have a last name 559 00:28:52,619 --> 00:28:54,299 Even this nickname... 560 00:28:55,259 --> 00:28:57,980 comes from the spirit eagle zither... 561 00:28:57,980 --> 00:29:00,140 once played by that musician before his passing 562 00:29:05,059 --> 00:29:06,380 I will definitely not disgrace the mission 563 00:29:21,660 --> 00:29:22,299 Who are you? 564 00:29:24,700 --> 00:29:25,940 So you can talk 565 00:29:29,099 --> 00:29:30,660 Get out or I'll kill you 566 00:29:32,339 --> 00:29:33,259 With this? 567 00:29:39,740 --> 00:29:41,420 Wash your eyes if you don't want to go blind 568 00:29:46,220 --> 00:29:47,500 The feeling of being powerless to fight back... 569 00:29:47,500 --> 00:29:48,460 Not good, right? 570 00:29:49,339 --> 00:29:50,299 Who are you? 571 00:29:50,539 --> 00:29:51,500 Your master 572 00:29:51,859 --> 00:29:53,259 I don't need any master 573 00:29:58,140 --> 00:29:58,900 Say it again 574 00:29:59,420 --> 00:30:00,779 I just don't need a master 575 00:30:17,900 --> 00:30:18,619 If you say no to me 576 00:30:19,019 --> 00:30:20,380 You are the table 577 00:30:22,819 --> 00:30:23,660 If you follow my mentoring 578 00:30:23,940 --> 00:30:25,420 You can turn into this sword 579 00:30:27,619 --> 00:30:28,539 Who you really are? 580 00:30:30,460 --> 00:30:31,740 Purple Guard from Vermilion Guard 581 00:30:32,259 --> 00:30:32,940 Ren Xin 582 00:30:44,299 --> 00:30:44,940 Do it again 583 00:30:56,619 --> 00:30:57,079 My lord 584 00:30:57,240 --> 00:30:58,180 The young prince escaped 585 00:31:04,579 --> 00:31:05,960 I hear there are wolves in the capital these days 586 00:31:05,960 --> 00:31:07,240 They've already killed some people 587 00:31:07,700 --> 00:31:09,420 Split up into three teams and search separately 588 00:31:09,819 --> 00:31:10,859 Don't come back until you find him 589 00:31:11,099 --> 00:31:12,140 Give me signals when you find him 590 00:31:12,339 --> 00:31:13,019 Will do 591 00:31:43,500 --> 00:31:44,140 Don't cry 592 00:31:44,819 --> 00:31:45,740 Or I'll kill you 593 00:31:49,819 --> 00:31:50,720 Master 594 00:31:51,420 --> 00:31:53,259 Don't leave me 595 00:31:58,180 --> 00:31:59,579 Master 596 00:32:08,440 --> 00:32:09,480 It's just a simple move 597 00:32:09,480 --> 00:32:10,440 You've been practicing for so long 598 00:32:10,700 --> 00:32:12,140 The son of the male consort is useless 599 00:32:20,539 --> 00:32:21,339 Remember the humiliation 600 00:32:21,859 --> 00:32:23,019 You won't lose next time 601 00:32:23,859 --> 00:32:24,579 Master 602 00:32:25,259 --> 00:32:27,700 If only we could be like this forever 603 00:32:35,279 --> 00:32:36,359 The Eldest Princess is critically ill now, 604 00:32:36,779 --> 00:32:37,859 urgent summons for you to attend to her 605 00:32:43,660 --> 00:32:46,019 Since none of you want me 606 00:32:47,339 --> 00:32:49,259 Then I don't want you either 607 00:32:50,380 --> 00:32:51,259 Jiuer 608 00:32:52,660 --> 00:32:56,700 Mom didn't know what to do with you 609 00:32:57,740 --> 00:33:02,420 But I will pray for grace before I die 610 00:33:11,799 --> 00:33:12,440 My lord 611 00:33:12,900 --> 00:33:14,660 The Lord has promoted you to lieutenant 612 00:33:15,980 --> 00:33:17,779 If you don't go to see Left Envoy Ren, 613 00:33:19,700 --> 00:33:20,460 I'm sure you will... 614 00:33:20,460 --> 00:33:21,019 Shut up 615 00:33:23,339 --> 00:33:24,779 I don't want to see her right now 616 00:33:29,660 --> 00:33:31,220 The young prince is too ignorant 617 00:33:31,660 --> 00:33:33,579 He left without leaving any message for you, 618 00:33:34,140 --> 00:33:36,059 making you rush back despite your injuries 619 00:33:36,859 --> 00:33:37,500 Forget it 620 00:33:38,140 --> 00:33:39,099 He was ordained 621 00:33:39,740 --> 00:33:40,380 Moreover 622 00:33:41,980 --> 00:33:43,059 He's grown up 623 00:33:44,380 --> 00:33:45,099 I'm done 624 00:33:45,660 --> 00:33:46,460 That's it 625 00:33:49,740 --> 00:33:52,180 Turns out you two haven't seen each other in six years 626 00:33:53,460 --> 00:33:55,660 I heard Jiang Qiong, who escaped , say 627 00:33:55,819 --> 00:33:57,819 This Li Tongguang is highly skilled in martial arts 628 00:33:57,900 --> 00:33:59,900 A good mentor makes a good apprentice 629 00:34:02,660 --> 00:34:03,339 Sister Ruyi 630 00:34:03,940 --> 00:34:05,619 Does he like you? 631 00:34:09,139 --> 00:34:10,659 Don't know and don't care 632 00:34:11,820 --> 00:34:13,500 There have been many men interested in me over these years, 633 00:34:13,500 --> 00:34:14,539 I couldn't count them all 634 00:34:15,139 --> 00:34:16,019 Some are curious 635 00:34:16,460 --> 00:34:17,659 Some men both love and fear me 636 00:34:18,440 --> 00:34:20,440 There are those who want to use me 637 00:34:21,139 --> 00:34:23,179 I don't have time to care about them 638 00:34:24,300 --> 00:34:25,500 Instead of... 639 00:34:25,500 --> 00:34:27,340 idly speculating about my romantic affairs, 640 00:34:27,900 --> 00:34:30,300 you should think about how to deal with Li Tongguang 641 00:34:30,300 --> 00:34:31,940 He's a tough character 642 00:34:33,420 --> 00:34:34,219 You... 643 00:34:35,900 --> 00:34:37,820 Looks like she was pissed off by Boss Ning 644 00:34:39,500 --> 00:34:40,380 How do you know? 645 00:34:41,179 --> 00:34:43,019 My mom and dad did it when I was a kid 646 00:34:43,260 --> 00:34:44,539 Every time they had a quarrel 647 00:34:44,539 --> 00:34:46,019 My mom just ignored my dad for a few days 648 00:34:46,300 --> 00:34:48,539 But it's always my dad who did something wrong 649 00:34:51,300 --> 00:34:52,300 Neither did I see it coming 650 00:34:52,780 --> 00:34:53,900 For this matter 651 00:34:54,420 --> 00:34:55,780 It's like he's a different person 652 00:35:02,139 --> 00:35:03,260 What did you say? 653 00:35:05,340 --> 00:35:06,019 Never mind 654 00:35:07,500 --> 00:35:08,940 Have you taken your sugar pills today? 655 00:35:09,420 --> 00:35:10,179 Not yet 656 00:35:18,659 --> 00:35:19,420 Sister Ruyi 657 00:35:20,019 --> 00:35:21,019 Do you... 658 00:35:21,500 --> 00:35:22,619 Do you have even the slightest bit of love for him? 659 00:35:24,820 --> 00:35:27,340 You know, for Li Tongguang? 660 00:35:28,940 --> 00:35:31,179 You're taking your Boss's side 661 00:35:31,179 --> 00:35:32,380 Or Li Tongguang's side? 662 00:35:33,179 --> 00:35:34,460 Of course I'm on Boss Ning's side 663 00:35:34,860 --> 00:35:35,500 I... 664 00:35:35,980 --> 00:35:37,179 I don't like teenage boys 665 00:35:41,739 --> 00:35:43,219 All right, story's over 666 00:35:43,500 --> 00:35:44,380 Sleep well 667 00:35:44,780 --> 00:35:45,940 I must go and see Your Highness 668 00:35:50,219 --> 00:35:51,820 Don't like teenage boys 669 00:35:53,500 --> 00:35:54,820 Then Li Tongguang is out of the game 670 00:36:42,340 --> 00:36:42,940 Marquis 671 00:36:44,420 --> 00:36:46,139 Why didn't Master come to me? 672 00:36:49,260 --> 00:36:50,539 Didn't she see it? 673 00:36:52,699 --> 00:36:53,460 Why? 674 00:36:56,019 --> 00:36:56,900 Why? 675 00:37:03,260 --> 00:37:04,940 Is it something wrong with the lamp? 676 00:37:08,539 --> 00:37:09,820 Maybe I'm remembering it wrong? 677 00:37:14,260 --> 00:37:14,980 Crap 678 00:37:16,199 --> 00:37:18,239 Master was once hunted by Vermilion Guard 679 00:37:18,780 --> 00:37:20,699 That lamp is their thing 680 00:37:21,019 --> 00:37:22,699 In case Vermilion Guards here see that... 681 00:37:23,019 --> 00:37:24,019 She's in danger 682 00:37:26,460 --> 00:37:27,019 No 683 00:37:28,300 --> 00:37:28,980 No 684 00:37:30,739 --> 00:37:31,420 I screwed up 685 00:37:33,139 --> 00:37:34,539 Master is going to be angry again 686 00:37:35,340 --> 00:37:36,500 She's going to scold me again 687 00:37:38,219 --> 00:37:38,860 What should I do? 688 00:37:39,940 --> 00:37:40,699 What should I do? 689 00:37:41,960 --> 00:37:43,480 How can I... 690 00:37:44,219 --> 00:37:45,420 discreetly and safely get in touch with her? 691 00:37:46,420 --> 00:37:47,019 Marquis 692 00:37:48,139 --> 00:37:49,500 Maybe we should just go back? 693 00:37:50,019 --> 00:37:51,500 In case people from Vermilion Guard do find this place 694 00:37:51,500 --> 00:37:52,860 Wouldn't that be worse? 695 00:37:54,440 --> 00:37:56,539 If Princess Huyang is Left Envoy Ren 696 00:37:56,539 --> 00:37:58,019 Then she'll come to you... 697 00:37:58,019 --> 00:37:58,900 when it's the right time 698 00:37:59,699 --> 00:38:00,420 Think about it 699 00:38:00,420 --> 00:38:01,500 What she taught you 700 00:38:01,500 --> 00:38:03,019 She always told you to be discomposed 701 00:38:03,219 --> 00:38:04,460 You are already a Marquis now 702 00:38:04,579 --> 00:38:06,219 Do you want to disappoint her? 703 00:38:07,900 --> 00:38:08,780 You're right 704 00:38:09,739 --> 00:38:10,860 I should calm down 705 00:38:12,539 --> 00:38:13,820 Send our men out 706 00:38:14,179 --> 00:38:16,139 "Get the County Chief Wu Qian to do his work 707 00:38:16,300 --> 00:38:17,659 Within a five-mile radius 708 00:38:18,019 --> 00:38:19,980 I don't want to see any of them 709 00:38:20,460 --> 00:38:21,019 Will 710 00:38:33,739 --> 00:38:35,019 Princess Huyang 711 00:38:35,780 --> 00:38:38,019 I serve as a female official, 712 00:38:38,300 --> 00:38:39,900 accompanying Prince Li to An 713 00:38:40,820 --> 00:38:41,699 I don't know you 714 00:38:42,460 --> 00:38:43,500 And I'm not your master 715 00:38:44,699 --> 00:38:45,739 You've got the wrong person 716 00:38:57,380 --> 00:38:58,019 Master 717 00:39:01,340 --> 00:39:02,860 I finally found you 718 00:39:04,739 --> 00:39:06,460 But don't ignore me 719 00:39:08,139 --> 00:39:09,699 Stop being mad at me 720 00:39:12,539 --> 00:39:13,659 Please 721 00:39:15,260 --> 00:39:16,619 How could master do that? 722 00:39:19,219 --> 00:39:19,820 Master 723 00:39:20,780 --> 00:39:21,500 Master 724 00:39:22,539 --> 00:39:23,179 Master 725 00:39:23,820 --> 00:39:24,659 Calm down 726 00:39:24,659 --> 00:39:25,820 I told you to let go 727 00:39:25,980 --> 00:39:27,340 I'm going to save my master 728 00:39:27,340 --> 00:39:28,219 My lord. Master 729 00:39:28,940 --> 00:39:29,900 Master. My lord 730 00:39:32,539 --> 00:39:34,380 Master 731 00:39:35,500 --> 00:39:38,300 Master 732 00:39:53,900 --> 00:39:54,780 In my heart 733 00:39:55,179 --> 00:39:57,179 The princess is the first beauty in the world 734 00:39:57,900 --> 00:39:59,500 Day and night, 735 00:39:59,820 --> 00:40:01,260 I also long to be constantly by the your side 736 00:40:03,420 --> 00:40:04,940 Please tell me I'm not dreaming 737 00:40:05,340 --> 00:40:06,780 Is it really you, Qingyun? 738 00:40:11,980 --> 00:40:12,659 A Ying 739 00:40:14,019 --> 00:40:15,019 You just walked away 740 00:40:15,380 --> 00:40:16,940 You're gonna watch me die 741 00:40:16,940 --> 00:40:18,219 Our sworn oath 742 00:40:18,340 --> 00:40:19,500 You forgot all about it 743 00:40:21,219 --> 00:40:22,179 You remember 744 00:40:22,699 --> 00:40:24,380 I touched you all over 745 00:40:24,380 --> 00:40:25,500 You're mine now 746 00:40:26,219 --> 00:40:27,619 You go back with them 747 00:40:27,940 --> 00:40:29,900 They'll look down on you, too 748 00:40:31,500 --> 00:40:33,019 You're the one who hurt Yuan Lu 749 00:40:33,659 --> 00:40:34,940 It's all your fault 750 00:40:35,940 --> 00:40:37,139 You lied to me 751 00:41:10,460 --> 00:41:11,300 I'm sorry 752 00:41:28,019 --> 00:41:29,599 You can't die that way 753 00:41:40,019 --> 00:41:41,219 That's how you die 754 00:41:45,340 --> 00:41:46,380 Need some help? 755 00:41:55,900 --> 00:41:58,300 But if you hang yourself 756 00:41:58,539 --> 00:42:01,019 It often takes half an incense stick to die 757 00:42:02,260 --> 00:42:03,139 During this process 758 00:42:03,420 --> 00:42:05,980 Your heart and lungs will burn like fire 759 00:42:07,340 --> 00:42:09,539 Your body will be like a dead fish 760 00:42:09,539 --> 00:42:10,659 Keep struggling 761 00:42:11,820 --> 00:42:12,699 What about the last 762 00:42:13,739 --> 00:42:14,920 Your tongue... 763 00:42:14,920 --> 00:42:17,739 would uncontrollably fall out of your mouth 764 00:42:20,380 --> 00:42:23,179 You sure you're gonna die this ugly? 765 00:42:36,019 --> 00:42:36,940 Sister Ruyi 766 00:42:40,860 --> 00:42:42,780 I really don't want to live 767 00:42:45,320 --> 00:42:47,500 I did it for Zheng Qingyun 768 00:42:47,980 --> 00:42:49,619 I did all this for him 769 00:42:50,539 --> 00:42:51,820 But he actually... 770 00:42:52,900 --> 00:42:55,940 He decieved me, with Brother Danyang 771 00:42:57,179 --> 00:42:58,019 He wanted to kill me 772 00:42:59,980 --> 00:43:01,260 And my whole life 773 00:43:02,300 --> 00:43:03,900 What's the point? 774 00:43:06,900 --> 00:43:08,139 There's no one else here 775 00:43:10,539 --> 00:43:12,219 And I'm not your Brother Yuanzhou 776 00:43:13,340 --> 00:43:15,019 I don't have to tell you that bullshit 777 00:43:15,780 --> 00:43:17,340 For the greater good or some crap like that 778 00:43:18,699 --> 00:43:20,019 This life is your own 779 00:43:21,300 --> 00:43:22,219 You want to die 780 00:43:23,340 --> 00:43:24,019 Suit yourslef 781 00:43:25,019 --> 00:43:26,139 I won't stop you 782 00:43:37,780 --> 00:43:38,940 But before you do that 783 00:43:39,739 --> 00:43:41,019 There are three things you need to know 784 00:43:42,579 --> 00:43:43,260 First 785 00:43:44,579 --> 00:43:45,980 The gold is back 786 00:43:47,900 --> 00:43:48,539 Second 787 00:43:49,260 --> 00:43:51,980 Your Brother Danyang did not intend to kill you 788 00:43:53,420 --> 00:43:55,219 Just wanted to prevent you from going to An 789 00:43:56,539 --> 00:43:57,260 Third 790 00:43:58,619 --> 00:44:01,059 They sent an Introducing Delegate to meet you 791 00:44:01,739 --> 00:44:04,219 The one who captured your brother 792 00:44:04,619 --> 00:44:06,059 Li Tongguang, Marquis of Changqing 793 00:44:06,460 --> 00:44:08,059 He wanted to see you today, 794 00:44:08,280 --> 00:44:09,579 He wants to see how capable you really are 795 00:44:10,420 --> 00:44:12,380 It's been a long time with us 796 00:44:13,019 --> 00:44:13,940 Oh, and... 797 00:44:15,659 --> 00:44:16,940 Yuan Lu finally woke up 798 00:44:19,019 --> 00:44:20,900 Maybe you should apologize to him... 799 00:44:21,420 --> 00:44:22,659 before you die 800 00:44:24,380 --> 00:44:25,139 After all 801 00:44:25,980 --> 00:44:27,860 Your precious lover... 802 00:44:28,500 --> 00:44:30,380 almost got him killed 803 00:45:55,179 --> 00:45:55,860 Who is that? 48121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.