Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,062
KocHi
Subtitles by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:12,399 --> 00:00:14,144
They're coming back.
3
00:00:22,711 --> 00:00:23,973
Episode 6
4
00:00:38,605 --> 00:00:40,528
Why did you send the horse...
5
00:00:41,562 --> 00:00:44,673
Trying to ride out of here
would make it even easier for them.
6
00:00:44,793 --> 00:00:46,601
Follow me.
7
00:01:17,314 --> 00:01:19,994
They are reacting just as I expected.
8
00:01:20,114 --> 00:01:23,016
If we change our itinerary now,
they will no longer hinder us.
9
00:01:23,136 --> 00:01:26,170
Still, would they not continue to trail us?
10
00:01:26,290 --> 00:01:28,276
Once we get past here,
the path will open in all directions.
11
00:01:28,396 --> 00:01:31,191
Without knowing which way we took,
they can't predict our itinerary.
12
00:01:31,311 --> 00:01:35,986
It is likely they would squander time
ransacking nearby mountain trails.
13
00:01:56,627 --> 00:01:58,691
They're going east.
14
00:02:01,286 --> 00:02:02,414
Hide.
15
00:02:18,117 --> 00:02:21,192
Can I rise now?
16
00:02:21,756 --> 00:02:23,782
They're gone.
17
00:02:29,236 --> 00:02:31,913
Is it over now?
18
00:02:32,853 --> 00:02:35,001
Once they realize what happened,
they will be back,
19
00:02:35,121 --> 00:02:38,104
since they know we're close by.
20
00:02:39,470 --> 00:02:41,534
We?!
21
00:02:41,654 --> 00:02:44,690
Didn't you say they were after me alone?
22
00:02:44,810 --> 00:02:46,151
They are.
23
00:02:46,271 --> 00:02:48,236
They are on your trail.
24
00:02:48,356 --> 00:02:50,807
But also after me at the same time.
25
00:02:50,927 --> 00:02:54,675
But you said you weren't being trailed.
26
00:03:21,049 --> 00:03:23,550
I'll be damned...
27
00:03:24,857 --> 00:03:25,950
What is it?
28
00:03:26,070 --> 00:03:27,792
They're gone again?
29
00:03:28,410 --> 00:03:30,091
Nobody was riding it.
30
00:03:30,211 --> 00:03:32,025
They screwed us.
31
00:03:59,489 --> 00:04:03,083
If you're not being trailed,
why are hunters after you?
32
00:04:03,203 --> 00:04:05,590
- Let us escape.
- Tell me.
33
00:04:05,710 --> 00:04:06,806
What is happening?
34
00:04:06,926 --> 00:04:08,742
For the time being
we must avoid pathways,
35
00:04:08,862 --> 00:04:10,593
so we'll shake them off
following mountain trails.
36
00:04:10,713 --> 00:04:13,906
In no time, they will all
be swarming this way.
37
00:04:19,564 --> 00:04:22,479
Can you stuff yourself so peacefully?
After losing a 500-nyang hit.
38
00:04:22,599 --> 00:04:25,404
Who said we lost it?
We merely haven't caught him yet.
39
00:04:25,524 --> 00:04:27,000
Not "couldn't," that is?
40
00:04:27,120 --> 00:04:28,085
You wench...
41
00:04:28,205 --> 00:04:29,936
When your elders talk, you...
42
00:04:30,056 --> 00:04:31,191
Oh boy...
43
00:04:31,311 --> 00:04:35,216
If it weren't for me, you'd be
riding your way to Jangwon by now?!
44
00:04:35,336 --> 00:04:38,174
She's right. He seems well versed
in military tactics.
45
00:04:38,294 --> 00:04:39,961
Military tactics when
you're running for your life?!
46
00:04:40,081 --> 00:04:44,097
Military strategy teaches you to let
the tree shake before you take cover.
47
00:04:44,579 --> 00:04:46,903
We lost him twice today because of that.
48
00:04:47,023 --> 00:04:49,201
Forget this, and let's just
go after him. Uh?
49
00:04:49,321 --> 00:04:51,669
They will avoid pathways, so they're
clearly heading for the mountains,
50
00:04:51,789 --> 00:04:54,222
and if we spread and look for them,
wouldn't there be traces?
51
00:04:54,342 --> 00:04:55,724
Let's suppose you do find traces.
52
00:04:55,844 --> 00:04:57,469
Then, what do you plan to do?
53
00:04:57,589 --> 00:05:00,852
Uh? Besides me, there is word that
no one in Joseon can contend with him.
54
00:05:00,972 --> 00:05:03,064
What are you looking for,
a good beating?
55
00:05:03,184 --> 00:05:04,892
Do you even know what he's after?
56
00:05:05,012 --> 00:05:08,594
- What is it?
- You wench... Always barging in.
57
00:05:09,636 --> 00:05:12,360
That'd be doing exactly
what he wants from us,
58
00:05:12,480 --> 00:05:15,878
and that is squandering time
looking for him around here, you fool.
59
00:05:15,998 --> 00:05:17,091
What else can you do?
60
00:05:17,211 --> 00:05:19,432
If we lose them here,
it's only going to get worse.
61
00:05:19,552 --> 00:05:22,112
He's got only two
possible destinations, anyhow.
62
00:05:22,232 --> 00:05:24,474
If it's not there, it's near there.
63
00:05:24,594 --> 00:05:25,602
There where?
64
00:05:25,722 --> 00:05:27,494
We'll have to find that out.
65
00:05:28,058 --> 00:05:29,739
Anyhow, go ahead and eat.
66
00:05:29,859 --> 00:05:32,201
No good hunter works on an empty gut.
67
00:05:36,250 --> 00:05:37,111
Jumo!
68
00:05:37,231 --> 00:05:39,331
Another bowl here.
69
00:05:40,068 --> 00:05:43,239
How can a wench stuff herself so much?
70
00:05:43,792 --> 00:05:46,175
So you think of me as a woman?
71
00:05:46,295 --> 00:05:48,496
I can sense lecherous zest from here...
72
00:05:48,616 --> 00:05:51,779
- Mongrels lose their teeth but not their vices.
- What am I, a mongrel?
73
00:05:51,899 --> 00:05:54,609
If you don't stop with those antics,
men will treat you worse than that.
74
00:05:54,729 --> 00:05:57,039
Just continue stuffing yourself quietly.
75
00:06:00,852 --> 00:06:01,682
Ohh... Jumo.
76
00:06:01,802 --> 00:06:03,490
Y...es, yes. Naeuri.
77
00:06:03,610 --> 00:06:05,239
Come here.
78
00:06:12,173 --> 00:06:14,599
Ever seen this woman?
79
00:06:14,719 --> 00:06:17,938
Aigoo, I really know nothing, Naeuri.
80
00:06:18,058 --> 00:06:19,704
Spare me...
81
00:06:23,428 --> 00:06:26,980
Anyone you know
with a spot on her breasts?
82
00:06:27,761 --> 00:06:32,059
And how would I know
what's on other people's breasts?
83
00:06:32,179 --> 00:06:34,612
Her mother was sold into
slavery when she was little,
84
00:06:34,732 --> 00:06:37,291
and her father died while
on corvee to Daeya Island.
85
00:06:37,411 --> 00:06:38,738
Heard of anything like this before?
86
00:06:38,858 --> 00:06:42,228
Ahh... That kind of story
is a dime-a-dozen on the street.
87
00:06:42,348 --> 00:06:44,930
If I'd heard it only once,
maybe I could help you.
88
00:06:45,050 --> 00:06:47,464
- All right.
- Yes...
89
00:06:54,539 --> 00:06:55,539
Naeuri.
90
00:06:55,659 --> 00:06:57,667
It is time you tell me.
91
00:06:57,787 --> 00:07:00,072
Why are they trailing you?
92
00:07:00,192 --> 00:07:02,244
There might be people trailing me,
93
00:07:02,364 --> 00:07:04,393
but I'm not running away from them.
94
00:07:04,513 --> 00:07:06,734
How could that be possible?
95
00:07:06,854 --> 00:07:10,608
People are on your trail,
but you're not being pursued?
96
00:07:10,728 --> 00:07:13,034
So who on earth are those people?
97
00:07:13,154 --> 00:07:15,544
They're slave hunters.
98
00:07:19,653 --> 00:07:25,653
Although I don't know whether the
same people are trailing the both of us.
99
00:07:28,355 --> 00:07:29,780
Slave hunters...
100
00:07:31,823 --> 00:07:34,537
would never be on my trail.
101
00:07:36,376 --> 00:07:37,546
I'm no slave.
102
00:07:37,666 --> 00:07:38,865
Same goes for me.
103
00:07:38,985 --> 00:07:41,017
I'm no slave myself.
104
00:07:42,464 --> 00:07:45,464
If they're truly slave hunters...
105
00:07:45,584 --> 00:07:47,204
They can't be trailing me.
106
00:07:48,416 --> 00:07:49,736
I...
107
00:07:50,927 --> 00:07:53,506
can no longer follow you.
108
00:08:13,468 --> 00:08:14,809
Let me go.
109
00:08:20,658 --> 00:08:25,317
- Have you decided on your destination?
- Wherever it might be, I will go alone.
110
00:08:26,126 --> 00:08:27,998
If you have not set a destination yet,
111
00:08:28,118 --> 00:08:30,514
join me at least until Chungju.
112
00:08:30,634 --> 00:08:31,472
I will not.
113
00:08:31,592 --> 00:08:33,365
No... You must.
114
00:08:33,485 --> 00:08:36,812
I might owe you a debt of gratitude,
but I have no reason to follow you.
115
00:08:36,932 --> 00:08:39,259
I cannot let you off now.
116
00:08:39,379 --> 00:08:40,815
You are aware of my destination, so...
117
00:08:40,935 --> 00:08:44,232
Is it because you fear
I might report you?
118
00:08:44,352 --> 00:08:45,517
No.
119
00:08:46,241 --> 00:08:49,921
You would be captured before
you could ever reach the office.
120
00:08:50,041 --> 00:08:53,464
And then would be forced to
confess regardless of your intents.
121
00:08:53,584 --> 00:08:57,805
Be that as it may, I would
never disclose anything about you.
122
00:08:57,925 --> 00:08:59,745
Trust me.
123
00:09:01,230 --> 00:09:04,704
One's tongue can always prove to be
more cunning than you'd ever wish for.
124
00:09:04,824 --> 00:09:06,577
Should you face incessant questioning,
125
00:09:06,697 --> 00:09:08,960
whatever your intents are,
126
00:09:09,080 --> 00:09:11,650
that wily tongue
might confess with ease.
127
00:09:16,778 --> 00:09:20,252
Then, I shall ask once more.
128
00:09:20,372 --> 00:09:22,457
Are you a slave on the run?
129
00:09:24,031 --> 00:09:25,908
I am not.
130
00:09:26,669 --> 00:09:28,318
Is that the truth?
131
00:09:28,438 --> 00:09:30,190
Nothing but.
132
00:09:36,552 --> 00:09:40,039
You do not seem to trust me, so I
shall follow you all the way to Chungju.
133
00:09:40,159 --> 00:09:41,443
However...
134
00:09:42,698 --> 00:09:46,379
I shall accept no
further pretext after that.
135
00:09:47,315 --> 00:09:49,080
Fine with me.
136
00:09:58,074 --> 00:10:00,138
He's not the type you can trail.
137
00:10:00,258 --> 00:10:02,649
You first need to learn
his destination, and then act.
138
00:10:02,769 --> 00:10:05,798
The only way to learn that
would be by uncovering his past.
139
00:10:05,918 --> 00:10:08,397
We'll have to check the official
gazette at the local administration.
140
00:10:08,517 --> 00:10:12,120
He donned official robes, so we
will find traces of his past there.
141
00:10:12,240 --> 00:10:15,056
Ahh... I really hate reading.
142
00:10:15,176 --> 00:10:16,043
Me too, me too!
143
00:10:16,163 --> 00:10:18,915
Will we find official gazettes
in these backwoods?
144
00:10:19,035 --> 00:10:21,299
Wouldn't there be at least
a provincial library?
145
00:10:34,585 --> 00:10:38,195
What are you looking at,
hiding like dirty rats?
146
00:10:38,315 --> 00:10:40,089
Let's see you.
147
00:10:49,543 --> 00:10:54,828
Quite quick on her feet, for a
wench donning such spurious robes.
148
00:10:55,287 --> 00:10:58,181
Quite the adulation, for a first meeting.
149
00:10:58,301 --> 00:10:59,438
You wench!
150
00:11:00,308 --> 00:11:01,989
Who do you think you're dealing with, uh?
151
00:11:02,109 --> 00:11:04,385
Peering at us with such scorn.
152
00:11:04,543 --> 00:11:08,275
Just count the royal emissaries we
got through, and that's half a dozen!
153
00:11:08,395 --> 00:11:14,711
Should I guess their names,
would you offer me your patronage?
154
00:11:14,831 --> 00:11:16,395
Well...
155
00:11:16,515 --> 00:11:18,799
We will have to see
what you have to show for.
156
00:11:18,919 --> 00:11:22,395
What shall I grace you with?
157
00:11:22,515 --> 00:11:25,021
"What shall I grace you with..."
158
00:11:25,788 --> 00:11:28,834
That's quite the
saucy slattern, all right!
159
00:11:29,979 --> 00:11:33,314
The matchmaker said this is my lucky day,
160
00:11:33,915 --> 00:11:37,102
so make sure she's gracing
my bed by the eventide.
161
00:11:39,527 --> 00:11:40,924
My bed?
162
00:11:41,044 --> 00:11:42,336
Mine.
163
00:11:49,292 --> 00:11:50,399
Catch her!
164
00:12:13,911 --> 00:12:15,346
Rabid slattern...
165
00:12:19,452 --> 00:12:21,027
- Let's go.
- Where to?
166
00:12:21,147 --> 00:12:23,665
Where do you think?
To meet Jjakgwi Eonni!
167
00:12:31,101 --> 00:12:33,040
Ahh... The hell is that...
168
00:12:43,782 --> 00:12:45,601
Anyone in?
169
00:12:46,102 --> 00:12:46,931
Keeper.
170
00:12:47,051 --> 00:12:48,212
Aigoo... Yes.
171
00:12:48,332 --> 00:12:50,169
Aigoo... What brings you here?
172
00:12:50,289 --> 00:12:53,531
So, anything you'd wish to peruse?
173
00:12:53,651 --> 00:12:55,850
Do you still have official gazettes
from a few years past?
174
00:12:55,970 --> 00:12:59,145
You don't seem the reading type?!
175
00:12:59,265 --> 00:13:00,550
Well, anyhow.
176
00:13:00,670 --> 00:13:02,401
Do you have them, or not?
177
00:13:02,521 --> 00:13:04,486
I do indeed have them.
178
00:13:04,606 --> 00:13:10,405
But the price would be quite exacting.
179
00:13:11,213 --> 00:13:13,256
So let's see them.
180
00:13:13,376 --> 00:13:16,298
But we tend not to lend
when it comes to wanderers.
181
00:13:16,418 --> 00:13:20,524
We've had our share of people just
running away with the goods, you know?
182
00:13:21,384 --> 00:13:22,576
Listen, Officer.
183
00:13:22,696 --> 00:13:24,129
Yes, Naeuri.
184
00:13:27,682 --> 00:13:28,895
Here you go.
185
00:13:30,400 --> 00:13:32,868
As officers of the state tribunal,
186
00:13:32,988 --> 00:13:35,932
we are discreetly investigating
a treacherous conspiracy.
187
00:13:36,052 --> 00:13:38,443
Y...Yes, Naeuri.
188
00:13:39,400 --> 00:13:42,354
Should you aid our efforts, the office
shall lavishly reward your fealty,
189
00:13:42,474 --> 00:13:46,065
but prattle in haste, and only
nefarious consequences shall await you.
190
00:13:46,185 --> 00:13:49,886
Y...es! I will fetch it immediately.
191
00:13:54,428 --> 00:13:58,342
You're just... deceiv...
192
00:14:01,662 --> 00:14:04,876
You're surrounded by books,
but there is nothing for me to borrow?
193
00:14:04,996 --> 00:14:06,693
Aigoo...
194
00:14:06,813 --> 00:14:09,678
I beg for your understanding
just this once.
195
00:14:09,798 --> 00:14:11,955
If you come back in the morrow,
196
00:14:12,075 --> 00:14:16,529
I will give you anything you wish,
free of charge at that.
197
00:14:16,649 --> 00:14:18,934
How could a scholar put money
before his thirst for erudition?
198
00:14:19,054 --> 00:14:21,043
- Free the way!
- Ahh...
199
00:14:21,480 --> 00:14:25,905
- Pressing matters from above...
- Ohh! I said move!
200
00:14:31,605 --> 00:14:33,351
It's treason.
201
00:14:34,881 --> 00:14:36,422
Say what?
202
00:14:36,754 --> 00:14:41,491
Officers from the state tribunal
are here to inquire upon a case of trea...
203
00:14:41,611 --> 00:14:43,584
Yes, they... just...
204
00:14:44,155 --> 00:14:47,168
Don't let me even finish, will you?
205
00:14:52,172 --> 00:14:55,504
So... Anything I may assist you with?
206
00:14:56,704 --> 00:14:58,392
Nothing.
207
00:14:58,683 --> 00:15:01,236
Just go out and
keep an eye on the gates.
208
00:15:01,356 --> 00:15:03,301
Ye...Yes, Naeuri.
209
00:15:03,421 --> 00:15:05,088
Listen, Keeper.
210
00:15:05,578 --> 00:15:07,110
What is it?
211
00:15:07,230 --> 00:15:09,174
Our bellies are quivering,
212
00:15:09,294 --> 00:15:13,143
so be it with rice or cakes,
would you quench our appetite?
213
00:15:18,338 --> 00:15:20,487
She is a damo*, part of our retinue.
214
00:15:18,423 --> 00:15:22,678
*literally tea ladies, Joseon female officers
used to deal with female-specific matters
215
00:15:20,607 --> 00:15:22,730
Fulfill her requests.
216
00:15:25,351 --> 00:15:26,946
Yes...
217
00:15:28,309 --> 00:15:29,713
You little...
218
00:15:49,473 --> 00:15:51,879
It's so beautiful.
219
00:15:52,601 --> 00:15:54,725
Seems this is not the right path.
220
00:15:55,973 --> 00:15:56,739
What?
221
00:15:56,859 --> 00:15:58,611
We took the wrong path.
222
00:15:58,731 --> 00:16:00,530
Let us return.
223
00:16:01,186 --> 00:16:03,826
Were you not a man of arms?
224
00:16:05,768 --> 00:16:07,109
I was.
225
00:16:07,229 --> 00:16:11,542
Do people like you get lost?
226
00:16:12,130 --> 00:16:14,322
When there is no map and
only a vague destination,
227
00:16:14,442 --> 00:16:16,721
it certainly could happen.
228
00:16:16,841 --> 00:16:20,783
It's a rather commonplace
occurrence, anyhow.
229
00:16:21,135 --> 00:16:25,636
Scriptures say that seeing the
sun and the moon does not enlighten you,
230
00:16:25,756 --> 00:16:29,799
- that hearing the roll of thunder does not...
- But...
231
00:16:30,459 --> 00:16:32,374
It's all right.
232
00:16:32,494 --> 00:16:34,501
You needn't make excuses about it.
233
00:16:39,351 --> 00:16:41,095
My apologies.
234
00:16:52,773 --> 00:16:54,469
My apologies as well.
235
00:17:06,106 --> 00:17:07,223
What is that supposed to mean?
236
00:17:07,343 --> 00:17:11,677
You're the third today
asking me about her.
237
00:17:11,797 --> 00:17:15,266
As if we had a fair in town,
all coming here on the same day.
238
00:17:16,574 --> 00:17:17,595
Who did?
239
00:17:17,715 --> 00:17:22,639
These horse-riding fellas
raised a ruckus and then left.
240
00:17:22,759 --> 00:17:26,256
While the second group is
sitting over there as we speak.
241
00:17:30,377 --> 00:17:32,866
Looks like we're in the same trade,
242
00:17:32,986 --> 00:17:34,589
but I'd advise you against following us.
243
00:17:34,709 --> 00:17:38,206
Were you sent here on Lord Choi's orders?
244
00:17:38,326 --> 00:17:39,462
Like you wouldn't know.
245
00:17:39,582 --> 00:17:42,990
Are you on her trail
because of the reward?
246
00:17:43,110 --> 00:17:48,671
Five hundred nyang and all that land is
quite the lavish reward for a slattern.
247
00:17:48,791 --> 00:17:50,865
It might be more than enough
for what concerns us,
248
00:17:50,985 --> 00:17:52,975
but we have no intention
of letting anyone partake in it...
249
00:18:24,277 --> 00:18:27,138
I only grazed you today,
250
00:18:27,258 --> 00:18:31,913
but next time I shall not be so lenient.
251
00:18:35,451 --> 00:18:36,451
Tell me.
252
00:18:36,571 --> 00:18:40,010
What did you tell those
who were riding horses?
253
00:18:40,130 --> 00:18:41,582
I told them the truth.
254
00:18:41,702 --> 00:18:44,175
That I knew nothing!
255
00:18:44,295 --> 00:18:46,991
Is that really the truth?
256
00:18:47,111 --> 00:18:48,523
It is.
257
00:18:48,643 --> 00:18:52,182
I just told them I saw this woman
wearing mourning garments, and...
258
00:18:52,302 --> 00:18:55,480
My gratitude.
I wish you well.
259
00:19:00,176 --> 00:19:02,582
Seems like I found something.
260
00:19:03,218 --> 00:19:06,714
It is from a few days after
Crown Prince Sohyeon's death.
261
00:19:18,458 --> 00:19:21,585
We are still in national mourning,
how dare you wear such garments?
262
00:19:21,705 --> 00:19:23,564
According to the Minister
of the Board of Military Affairs,
263
00:19:23,684 --> 00:19:26,904
the mourning period is over,
so we can return to normality.
264
00:19:27,024 --> 00:19:29,898
His Highness the Crown
Prince has met his demise,
265
00:19:30,097 --> 00:19:33,781
so how can a royal's mourning
last but a mere three days?
266
00:19:35,142 --> 00:19:36,546
What are you waiting for?
267
00:19:36,666 --> 00:19:38,759
Go back and wear what you should!
268
00:19:38,879 --> 00:19:39,960
Halt.
269
00:19:40,080 --> 00:19:42,343
If you defy my command,
270
00:19:42,463 --> 00:19:45,137
I shall regard it as insubordination.
271
00:19:52,161 --> 00:19:54,547
I am merely following royal orders.
272
00:19:54,667 --> 00:19:57,313
If following your ruler's wishes
amounts to disobedience,
273
00:19:57,433 --> 00:20:00,115
I shall gleefully pledge
my pate in repentance.
274
00:20:00,708 --> 00:20:02,888
Behead me.
275
00:20:12,759 --> 00:20:14,270
Listen.
276
00:20:14,390 --> 00:20:17,334
Before you consider yourselves as
salaried subjects of this country,
277
00:20:17,454 --> 00:20:20,161
remember you are the
very pillars defending it.
278
00:20:20,286 --> 00:20:24,252
As the art of war commands,
there will be paths we shall never pass,
279
00:20:24,560 --> 00:20:26,863
foes our blade
shall never be thrust upon,
280
00:20:26,983 --> 00:20:30,213
things we shall never argue,
281
00:20:30,344 --> 00:20:33,512
and even royal orders we cannot accept.
282
00:20:33,632 --> 00:20:35,427
Crazy fool...
283
00:20:35,547 --> 00:20:38,774
He's got a death wish, all right.
284
00:20:39,066 --> 00:20:40,470
Take a look here.
285
00:20:41,087 --> 00:20:43,406
Is he not willingly
defying royal command?
286
00:20:43,526 --> 00:20:44,364
Here.
287
00:20:44,484 --> 00:20:46,640
- That is fealty.
- Fealty, my ass.
288
00:20:46,760 --> 00:20:48,279
Not all that is true is to be spoken.
289
00:20:48,399 --> 00:20:50,725
Three years of mourning
is the norm for royals,
290
00:20:50,845 --> 00:20:54,461
but just three days for the death
of a crown prince, does it make sense?
291
00:20:54,581 --> 00:20:58,205
And prancing about in white
for three years does.
292
00:20:58,325 --> 00:21:03,353
Anyhow, be it because of that or not,
but this is what happened.
293
00:21:15,486 --> 00:21:18,300
Did you just leave the office?
294
00:21:20,337 --> 00:21:23,326
What brings Your Excellency
to such meager lodgings?
295
00:21:23,446 --> 00:21:25,901
And what is so fervently
occupying your every night?
296
00:21:26,021 --> 00:21:30,433
Organizing our ranks is
quite an exacting endeavor.
297
00:21:30,553 --> 00:21:33,040
Is that so?
298
00:21:33,160 --> 00:21:38,466
But I hear a rather hectic rice trade
near the eastern gates was the culprit?!
299
00:21:39,263 --> 00:21:41,117
What are you trying to say?
300
00:21:41,237 --> 00:21:44,937
I am sure you know that all too well.
301
00:21:45,457 --> 00:21:47,393
We found it.
302
00:21:49,543 --> 00:21:51,064
~ State Crops ~
303
00:21:53,213 --> 00:21:56,490
Why was this found in my abode?
304
00:21:56,610 --> 00:21:59,298
That is exactly what I should ask you.
305
00:21:59,418 --> 00:22:02,821
Why were state crops found in your cellars?
306
00:22:02,941 --> 00:22:03,694
Your Excellency.
307
00:22:03,814 --> 00:22:06,815
Let us discuss the details
at the Board of Punishments.
308
00:22:09,396 --> 00:22:10,947
Apprehend the criminal.
309
00:22:11,067 --> 00:22:12,309
Yes!
310
00:22:21,346 --> 00:22:23,729
Fourth-ranked Commissioner of
the Military Training Command,
311
00:22:23,849 --> 00:22:25,389
Song Taeha.
312
00:22:25,707 --> 00:22:28,011
Theft of state crops.
313
00:22:29,675 --> 00:22:31,611
See? I told you.
314
00:22:31,731 --> 00:22:34,263
All we're dealing with is a thief.
315
00:22:34,383 --> 00:22:36,029
Thieving little scoundrel.
316
00:22:51,524 --> 00:22:54,995
Just confess it.
317
00:22:55,115 --> 00:22:58,148
Who instigated you to do so?
318
00:22:58,902 --> 00:23:01,370
Instigated me?!
319
00:23:01,490 --> 00:23:05,683
Who is instigating Your Excellency...
320
00:23:06,353 --> 00:23:10,162
to besmirch my legacy in this manner?
321
00:23:11,183 --> 00:23:13,385
We are not too shrewd, I see.
322
00:23:13,505 --> 00:23:16,960
You peculated military supplies
to gain a profit.
323
00:23:17,080 --> 00:23:21,020
And that money was pocketed by
Left State Councilor Im Youngho.
324
00:23:21,140 --> 00:23:23,497
Even if it might not be the case,
325
00:23:23,617 --> 00:23:25,688
that is what the truth shall become.
326
00:23:30,688 --> 00:23:32,495
You may commence.
327
00:23:59,071 --> 00:24:01,000
Still, this feels strange.
328
00:24:01,688 --> 00:24:04,726
According to our laws, a quick trip
to the netherworld was set in stone,
329
00:24:04,846 --> 00:24:06,301
so how could he survive all this?
330
00:24:06,421 --> 00:24:09,386
I believe quitting while
you still can would be wise?
331
00:24:09,506 --> 00:24:11,854
When political entanglements
loom in the shadows,
332
00:24:11,974 --> 00:24:14,368
avoiding any involvement would
be the best course of action.
333
00:24:15,624 --> 00:24:20,156
Ahh... Who said you could quit?
Forgotten how much this is worth?
334
00:24:20,276 --> 00:24:22,326
There are no more hints here.
335
00:24:22,446 --> 00:24:26,731
His sentence was simply reduced
from execution to slavery.
336
00:24:26,851 --> 00:24:28,668
- That's where it ends.
- It doesn't.
337
00:24:28,788 --> 00:24:30,285
Why would that happen,
for no apparent reason?
338
00:24:30,405 --> 00:24:32,625
That is what's suspicious.
339
00:24:33,391 --> 00:24:37,729
Look at any courtier who
might have been involved.
340
00:24:38,509 --> 00:24:39,531
Why that?
341
00:24:39,651 --> 00:24:40,637
Why do you think?
342
00:24:40,757 --> 00:24:42,615
You talked about political entanglements.
343
00:24:42,752 --> 00:24:45,959
So someone must have created
those entanglements to start with.
344
00:24:46,079 --> 00:24:47,405
Take a look.
345
00:24:47,525 --> 00:24:52,788
Ohh Ohh... So wondrous is the moon,
it is like paradise on earth.
346
00:24:52,908 --> 00:24:55,914
All fruit of His Majesty's benevolence.
347
00:24:56,034 --> 00:24:58,148
I will pour you a drink.
348
00:24:58,893 --> 00:25:03,169
I rejoice seeing your visage
gleam like the starry night.
349
00:25:03,289 --> 00:25:09,322
Your Excellency always taught me
to meet every shadow with a placid smile.
350
00:25:09,442 --> 00:25:11,989
Would you reciprocate?
351
00:25:12,322 --> 00:25:18,166
Did I not tell you that placid
warmth should come from within?!
352
00:25:18,286 --> 00:25:20,060
That is what I always strive for.
353
00:25:20,180 --> 00:25:24,171
Seems like it taught me
how to mimic your parlance.
354
00:25:26,357 --> 00:25:28,071
What a relief.
355
00:25:28,191 --> 00:25:31,497
Then, allow me to impart
one last piece of advice upon you.
356
00:25:31,617 --> 00:25:36,752
Politicians should always know
when it is time to stop.
357
00:25:39,822 --> 00:25:43,582
What exactly should this politician stop?
358
00:25:48,990 --> 00:25:50,163
No.
359
00:25:50,283 --> 00:25:52,035
I shall be the one.
360
00:25:52,155 --> 00:25:54,120
So what will you stop?
361
00:25:54,240 --> 00:25:58,199
Are you not all too aware of that?
362
00:25:58,501 --> 00:26:00,269
Let us drink.
363
00:26:05,479 --> 00:26:10,452
In the morrow, I plan to
seek audience with His Majesty.
364
00:26:10,572 --> 00:26:13,346
I have been living off government
salaries for far too long.
365
00:26:13,466 --> 00:26:17,715
I shall now retire to my hometown
and spend my final days in quietude.
366
00:26:17,835 --> 00:26:20,319
It is much too early.
367
00:26:20,439 --> 00:26:23,958
- State matters still await Your Ex...
- They do not.
368
00:26:24,078 --> 00:26:27,405
The old shall gave way to the young.
369
00:26:27,525 --> 00:26:30,644
I was hampering your path
for much too long.
370
00:26:30,764 --> 00:26:34,899
I would never dare
to covet my mentor's post.
371
00:26:35,019 --> 00:26:39,687
Meseems matters regarding the Crown
Prince might break the court's quietude,
372
00:26:39,807 --> 00:26:42,131
so let us settle the matter amicably.
373
00:26:42,251 --> 00:26:46,046
I believe this will benefit your cause.
374
00:26:48,174 --> 00:26:51,153
I believe this to be
a sufficient sacrifice...
375
00:26:51,273 --> 00:26:54,014
in return for Song Taeha's survival.
376
00:26:59,207 --> 00:27:02,169
It is a cold breeze, Your Excellency.
377
00:27:02,289 --> 00:27:03,637
Of course, what else?!
378
00:27:03,757 --> 00:27:05,339
Uh? Take a look.
379
00:27:05,459 --> 00:27:08,241
Left State Councilor Im Youngho,
on the pretext of malady,
380
00:27:08,361 --> 00:27:11,646
resigned from his post
and retired to his Chungju abode.
381
00:27:11,766 --> 00:27:12,901
See?!
382
00:27:13,021 --> 00:27:14,092
So?
383
00:27:14,212 --> 00:27:15,433
So?!
384
00:27:15,553 --> 00:27:17,401
The Councilor resigned from his post.
385
00:27:17,521 --> 00:27:18,295
So what?
386
00:27:18,415 --> 00:27:20,568
What do you think?
Isn't that a little strange?
387
00:27:20,690 --> 00:27:24,703
When you reach the top of the court,
only a coffin will take that away from you.
388
00:27:24,840 --> 00:27:28,540
But the moment Song Taeha
is spared, he returns home.
389
00:27:28,660 --> 00:27:30,563
So there's a connection?
390
00:27:30,888 --> 00:27:34,021
- Aren't you forcing it a little?
- I sure am not.
391
00:27:34,141 --> 00:27:36,431
The evidence is too clear
for that to be the case.
392
00:27:36,551 --> 00:27:39,048
- And if it's not?
- If it's not...
393
00:27:39,168 --> 00:27:42,024
Then we can just go and ask.
394
00:27:42,144 --> 00:27:44,663
How Song Taeha managed to survive.
395
00:27:44,783 --> 00:27:46,046
Uh?!
396
00:27:46,620 --> 00:27:49,183
Hey! Let's go to Chungju.
397
00:27:49,578 --> 00:27:51,340
Hey... Wake up.
398
00:27:51,460 --> 00:27:52,873
Wake her up.
399
00:27:56,255 --> 00:27:57,957
Seolhwa, food.
400
00:27:58,077 --> 00:27:59,659
Food? Where?
401
00:27:59,779 --> 00:28:01,393
In Chungju.
402
00:28:13,077 --> 00:28:15,226
Still coping with it?
403
00:28:27,798 --> 00:28:29,957
I wish to leave.
404
00:28:31,480 --> 00:28:33,948
I laud your efforts.
405
00:28:34,948 --> 00:28:37,054
It's time to rise.
406
00:28:55,890 --> 00:28:57,614
Let's take a look there.
407
00:28:57,734 --> 00:28:59,562
We're lodging there?
408
00:28:59,682 --> 00:29:01,997
We'll get our snitcher.
409
00:29:02,117 --> 00:29:03,543
What's that supposed to mean?
410
00:29:03,663 --> 00:29:06,181
You'll see soon enough.
Let's get going.
411
00:29:10,649 --> 00:29:12,500
Anyone there?
412
00:29:12,620 --> 00:29:14,321
Who are you?
413
00:29:14,441 --> 00:29:17,053
Are you alone here?
414
00:29:22,576 --> 00:29:23,789
Yes...
415
00:29:23,909 --> 00:29:25,097
Naeuri...
416
00:29:25,217 --> 00:29:27,289
- Officer Oh.
- Yes, Naeuri.
417
00:29:29,204 --> 00:29:33,800
We are officers from the Left Capital
Bureau, here to apprehend criminals.
418
00:29:33,920 --> 00:29:35,887
Yes... Yes.
419
00:29:36,007 --> 00:29:37,849
Look up.
420
00:29:42,738 --> 00:29:44,336
Seen this fellow before?
421
00:29:46,272 --> 00:29:48,393
I haven't.
422
00:29:48,953 --> 00:29:50,506
Listen well.
423
00:29:50,626 --> 00:29:54,804
A wench is by his side,
one donning mourning garments.
424
00:29:54,924 --> 00:29:58,454
Should they come here
and inquire about lodging,
425
00:29:58,574 --> 00:30:01,582
pretend to give them a room,
and alert the authorities at once.
426
00:30:01,702 --> 00:30:04,965
He's quick on his feet,
so you must be discreet.
427
00:30:05,085 --> 00:30:06,060
Is that clear?
428
00:30:06,180 --> 00:30:07,933
Yes, certainly, Naeuri.
429
00:30:08,053 --> 00:30:10,039
If you cooperate,
you shall be generously rewarded,
430
00:30:10,159 --> 00:30:13,039
but try any foolish antics and
you'll be accused of harboring them.
431
00:30:13,159 --> 00:30:17,170
Punishment will be quite exacting.
432
00:30:17,290 --> 00:30:18,893
Are we clear?
433
00:30:19,013 --> 00:30:22,574
I shall follow your wishes, Naeuri.
434
00:30:31,016 --> 00:30:33,665
And I thought you were slave hunters...
You're conmen, all right.
435
00:30:33,785 --> 00:30:36,426
Tell him you are a royal emissary,
while you're there.
436
00:30:37,580 --> 00:30:39,665
*mapae (horse amulet),
symbol of a secret royal emissary
437
00:30:37,580 --> 00:30:39,665
What, like this*?
438
00:30:39,785 --> 00:30:42,612
Feel no shame at all
deceiving people in that manner?
439
00:30:42,732 --> 00:30:44,803
Is deceiving people our fault?
440
00:30:44,923 --> 00:30:46,889
Blame a world so enchanted by
deception instead.
441
00:30:47,009 --> 00:30:48,526
And what is that supposed to mean?
442
00:30:48,646 --> 00:30:52,207
People start trembling at the
mere sight of an official robe,
443
00:30:52,327 --> 00:30:54,313
so that can only make our job easier.
444
00:30:54,433 --> 00:30:57,989
You can blame the world
around us for all that...
445
00:30:58,188 --> 00:30:59,116
Kiddo.
446
00:30:59,520 --> 00:31:02,307
I bet he's sleeping under the
moon again, that Song Taeha.
447
00:31:02,427 --> 00:31:07,350
Fatigue will get to him
once he reaches Chungju.
448
00:31:07,470 --> 00:31:09,910
Just makes it a pleasure stroll for us.
449
00:31:10,030 --> 00:31:13,523
But what if they capture him on the way?
450
00:31:13,643 --> 00:31:16,186
Let's use that brain over there,
once in a while.
451
00:31:16,306 --> 00:31:20,463
Can kittens catch a tiger?
Think, will you?
452
00:31:22,106 --> 00:31:23,927
The tiger what?
453
00:31:24,047 --> 00:31:28,721
Being born a man
entails certain ambitions.
454
00:31:29,319 --> 00:31:33,248
*IlInJiHa ManInJiSang: Below one man (king),
above all creation (archaic slang for councilor)
455
00:31:29,319 --> 00:31:33,248
If the brush is in your hands, you shall
aspire to only have one man above you*.
456
00:31:33,368 --> 00:31:38,785
If a sword graces them, protecting your ruler
as a palace guard would make it worth it.
457
00:31:39,278 --> 00:31:41,661
And if with thievery you started,
458
00:31:41,781 --> 00:31:45,405
only gaining this country
could quell those aspirations.
459
00:31:47,235 --> 00:31:50,995
So what kind of aspirations
is your path laden with?
460
00:31:54,676 --> 00:31:57,633
If I could only live up
to your expectations,
461
00:31:57,753 --> 00:32:00,565
I couldn't ask for anything more.
462
00:32:00,685 --> 00:32:04,829
So you will live to please me?
463
00:32:04,949 --> 00:32:06,595
Quite the aspiration.
464
00:32:06,715 --> 00:32:08,789
So is it former State Councilor
Im Youngho from Chungju,
465
00:32:08,909 --> 00:32:12,279
and the Royal Successor in Jeju?
466
00:32:12,399 --> 00:32:15,024
Get yourself some hounds from the street.
467
00:32:15,144 --> 00:32:16,513
I can do it myself.
468
00:32:16,633 --> 00:32:20,085
With great endeavors
come great sacrifices.
469
00:32:20,205 --> 00:32:22,510
Get yourself someone you
can sacrifice when in need.
470
00:32:22,630 --> 00:32:25,875
They will be fruitful
beyond your expectations.
471
00:32:27,127 --> 00:32:29,237
I shall follow your instructions.
472
00:32:29,357 --> 00:32:31,939
If you fulfill this task,
473
00:32:32,059 --> 00:32:36,365
I shall bestow
all my aspirations upon you.
474
00:32:36,485 --> 00:32:39,581
Until that day comes,
proceed on your path without reserve.
475
00:32:39,701 --> 00:32:44,708
A steed galloping in the wilderness
never reminisces upon the stable.
476
00:32:44,828 --> 00:32:47,557
I shall bear it in mind,
Your Excellency.
477
00:32:47,677 --> 00:32:50,192
I told you to call me Father.
478
00:32:50,312 --> 00:32:52,979
In-laws are sons as well.
479
00:32:55,870 --> 00:32:56,870
Yes...
480
00:32:57,593 --> 00:32:58,870
Father.
481
00:33:00,891 --> 00:33:02,997
I shall depart immediately.
482
00:33:06,121 --> 00:33:08,993
Greet your spouse before you leave.
483
00:33:09,113 --> 00:33:14,684
Meseems my daughter
is afflicted by anxiety for you.
484
00:33:59,798 --> 00:34:02,159
I cannot read...
485
00:34:02,279 --> 00:34:04,670
a single word you wrote.
486
00:34:04,790 --> 00:34:07,044
Just speak your mind.
487
00:34:10,086 --> 00:34:12,086
Seobangnim...
488
00:34:14,107 --> 00:34:16,384
Do not try...
489
00:34:18,448 --> 00:34:21,228
to contend with my father.
490
00:34:23,186 --> 00:34:25,888
He's a daunting man.
491
00:34:26,994 --> 00:34:30,046
I cannot understand...
492
00:34:30,166 --> 00:34:32,599
a single word you said.
493
00:36:39,649 --> 00:36:41,999
Is anyone in?
494
00:36:42,119 --> 00:36:44,171
Anyone there?
495
00:36:44,291 --> 00:36:46,515
Who is it?
496
00:36:48,321 --> 00:36:50,023
We are wayfarers passing by.
497
00:36:50,143 --> 00:36:54,555
No matter the lodgings,
may we importune you for the night?
498
00:36:55,832 --> 00:36:58,003
A wench is by his side.
499
00:36:58,123 --> 00:37:00,283
Should they come here
and inquire about lodging,
500
00:37:00,403 --> 00:37:04,176
pretend to give them a room,
and alert the authorities.
501
00:37:06,793 --> 00:37:09,143
I don't have a room,
502
00:37:09,263 --> 00:37:12,675
but I do have a shed,
so if that will suffice,
503
00:37:12,795 --> 00:37:14,058
be my guest.
504
00:37:14,178 --> 00:37:16,199
My gratitude.
505
00:37:17,377 --> 00:37:21,456
This is all I have,
may we ask for a little food?
506
00:37:22,421 --> 00:37:27,527
I have no rice,
but there is indeed some millet left.
507
00:37:27,647 --> 00:37:30,206
That would be fine with us.
508
00:37:30,650 --> 00:37:33,779
Then, come on in.
509
00:37:37,309 --> 00:37:38,863
I apologize.
510
00:37:38,983 --> 00:37:42,206
I never imagined it would be this small.
511
00:37:42,326 --> 00:37:44,198
I am fine.
512
00:37:44,318 --> 00:37:46,858
If we can avoid the dew,
anything will suffice.
513
00:37:47,986 --> 00:37:49,461
Yes, then...
514
00:38:08,118 --> 00:38:12,717
My name is Hye Won.
515
00:38:15,438 --> 00:38:16,672
What?
516
00:38:21,487 --> 00:38:24,721
Reflecting upon it,
this is quite laughable.
517
00:38:24,841 --> 00:38:30,062
We have been traveling together for days,
but still don't know each other's names.
518
00:38:30,182 --> 00:38:32,275
Yes, I am...
519
00:38:32,395 --> 00:38:34,168
You come from Hanyang,
520
00:38:34,288 --> 00:38:38,538
Song... Tae... Ha, you said.
521
00:38:39,509 --> 00:38:41,504
I've heard it back at the hermitage.
522
00:38:41,624 --> 00:38:42,951
So you remember.
523
00:38:43,071 --> 00:38:47,100
How could I forget my savior's name?
524
00:38:47,220 --> 00:38:50,033
What is your clan name?
525
00:38:53,033 --> 00:38:55,854
The Kim from Jeoneui.
526
00:38:56,235 --> 00:38:59,022
*bonafide yangban clans were limited,
suggesting she might have bought her nobility
527
00:38:56,235 --> 00:38:59,022
The Kim from Jeoneui*...
528
00:38:59,142 --> 00:39:02,554
I had ancestors from
Jeoneui named Kim, myself.
529
00:39:03,958 --> 00:39:04,830
I see...
530
00:39:04,950 --> 00:39:08,263
Same goes for relatives.
531
00:39:10,059 --> 00:39:10,953
Yes...
532
00:39:11,073 --> 00:39:16,639
I even had two men under
my command carrying that name.
533
00:39:21,275 --> 00:39:24,125
So... what?
534
00:39:37,517 --> 00:39:42,226
Is this older brother
all the family you have?
535
00:39:43,028 --> 00:39:44,326
Yes...
536
00:39:46,241 --> 00:39:50,760
Do you have a family?
537
00:39:50,880 --> 00:39:54,064
*by the Manchu (1636)
538
00:39:50,880 --> 00:39:54,064
During the Byeongja invasion*,
539
00:39:55,000 --> 00:39:56,856
we parted ways.
540
00:39:58,925 --> 00:40:04,074
After the war, I spent the following
eight years in Qing territory,
541
00:40:04,194 --> 00:40:09,536
and found out upon my return
that people had changed.
542
00:40:10,834 --> 00:40:17,171
Then... Were you
taken prisoner by the Qing?
543
00:40:18,238 --> 00:40:20,914
No matter what you call it,
we lost the war,
544
00:40:21,034 --> 00:40:23,829
so it was just like being a prisoner.
545
00:40:28,382 --> 00:40:34,909
I barely escaped the claws
of demise myself, during the war.
546
00:40:37,207 --> 00:40:43,087
The Young Master... rescued me.
547
00:40:54,973 --> 00:40:59,484
Is that the lover you mentioned?
548
00:41:00,250 --> 00:41:01,273
Yes.
549
00:41:04,848 --> 00:41:06,188
He is the one.
550
00:41:06,308 --> 00:41:08,486
He is no longer of this world,
551
00:41:08,606 --> 00:41:14,550
so would not forgetting him and
finding a new spouse be appropriate?
552
00:41:14,670 --> 00:41:18,189
He captured my heart already.
553
00:41:19,104 --> 00:41:21,594
Unlike men,
554
00:41:21,714 --> 00:41:24,724
a woman's devotion knows no boundaries.
555
00:41:31,405 --> 00:41:34,493
Have you heard anything?
556
00:41:35,116 --> 00:41:36,520
No...
557
00:41:36,640 --> 00:41:38,606
I did not hear...
558
00:41:54,267 --> 00:41:55,501
What is the matter?
559
00:41:55,621 --> 00:41:57,160
Is wayfaring a crime, now?
560
00:41:57,280 --> 00:41:59,416
We were instructed by the Left
Capital Bureau to apprehend thieves.
561
00:41:59,536 --> 00:42:02,437
We are merely headed south
to meet relatives.
562
00:42:02,557 --> 00:42:06,157
Save the litany for the provincial
office, and accept your orders.
563
00:42:55,612 --> 00:42:56,729
Mandeuk.
564
00:42:56,849 --> 00:43:00,048
Pack enough victuals for five days,
and take the mongrel.
565
00:43:00,168 --> 00:43:02,261
We might feast on it
on the way, if needed.
566
00:43:02,381 --> 00:43:06,217
Eonni. Shouldn't we
get ourselves some horses?
567
00:43:06,337 --> 00:43:09,354
Ever seen a slave run away on horse?
568
00:43:09,474 --> 00:43:11,864
Uh?! If they run away,
we'll run there to catch them,
569
00:43:11,984 --> 00:43:13,971
what's with horses, all of a sudden?
570
00:43:14,091 --> 00:43:16,157
For starters, if we ride horses,
it'll speed up things.
571
00:43:16,277 --> 00:43:19,093
So we'll catch more slaves,
and make much more money.
572
00:43:19,213 --> 00:43:20,199
Look at Daegil!
573
00:43:20,319 --> 00:43:22,923
From the very moment he bought horses,
things started looking up.
574
00:43:23,043 --> 00:43:25,140
I know, I know...
575
00:43:25,497 --> 00:43:27,697
But Daegil's luck has run its course.
576
00:43:27,817 --> 00:43:31,654
All the hits in the capital are ours now.
577
00:43:31,774 --> 00:43:33,186
Ours?! Why?
578
00:43:33,306 --> 00:43:39,516
Think a tiger and a wolf
can share the same cave?
579
00:43:39,636 --> 00:43:40,856
One should die...
580
00:43:40,976 --> 00:43:43,792
But, who's the tiger here?
581
00:43:44,877 --> 00:43:46,179
Don't know?
582
00:43:46,966 --> 00:43:49,115
You really don't know?
583
00:43:49,235 --> 00:43:50,597
Come here.
584
00:43:50,705 --> 00:43:53,033
- Come here... Mandeuk.
- What's with you, again?
585
00:43:53,139 --> 00:43:55,316
I said come here!
586
00:44:00,959 --> 00:44:07,917
Ahh... Seems like you think being a yangban
can allow you to barge in like that.
587
00:44:08,037 --> 00:44:10,303
Are you Cheon Jiho?
588
00:44:13,793 --> 00:44:18,021
As if I was a mongrel from down
the street... Cheon Jiho... Cheon Jiho...
589
00:44:18,304 --> 00:44:22,032
I hear you accept any
and all offers from anyone.
590
00:44:22,152 --> 00:44:24,271
How much will it take
to buy your services?
591
00:44:24,391 --> 00:44:26,867
We are not so easily appeased.
592
00:44:26,987 --> 00:44:29,785
Meseems you've come to the wrong place.
593
00:44:29,905 --> 00:44:32,168
Boys... Go on packing.
594
00:44:32,288 --> 00:44:33,828
- Yes.
- Yes.
595
00:44:33,948 --> 00:44:36,452
Would 300 nyang suffice?
596
00:44:38,292 --> 00:44:40,909
I said go on packing, you scamps!
597
00:44:41,079 --> 00:44:42,671
Eonni...
598
00:44:46,449 --> 00:44:51,655
We're not going after
every mongrel's tail, Naeuri.
599
00:44:51,775 --> 00:44:55,157
And we'd first need to listen...
600
00:44:58,645 --> 00:45:00,736
Five hundred nyang.
601
00:45:01,496 --> 00:45:03,620
After me.
602
00:45:04,348 --> 00:45:06,007
Boys!
603
00:45:07,262 --> 00:45:10,050
Pay your respects...
604
00:45:10,860 --> 00:45:14,265
Naeuri!
It is a privilege to serve you!
605
00:45:15,243 --> 00:45:19,421
We shall serve you
with utmost zeal, Naeuri.
606
00:45:23,559 --> 00:45:25,389
Ohh... Horses.
607
00:45:25,509 --> 00:45:28,687
But, Eonni. Are we doing the
"Royal Emissary is before you!" thing?
608
00:45:28,807 --> 00:45:31,321
You can buy those amulets
by the nickel down the street.
609
00:45:31,441 --> 00:45:34,852
Fall for everything, will you?
610
00:46:00,029 --> 00:46:03,227
Seems like the provincial
office sent men on our trail.
611
00:46:03,373 --> 00:46:05,569
Our sketches might be circulating,
612
00:46:05,785 --> 00:46:07,711
so it would be wise to part our ways here.
613
00:46:07,831 --> 00:46:10,051
Part... our ways?
614
00:46:10,171 --> 00:46:12,495
They will not inspect bypaths.
615
00:46:12,615 --> 00:46:14,618
You go along this way,
616
00:46:14,738 --> 00:46:17,836
while I will take a bypath
and we will meet past the inspection.
617
00:46:18,283 --> 00:46:21,348
Should they stop you for questioning,
618
00:46:23,324 --> 00:46:25,602
pretend lunacy.
619
00:46:26,643 --> 00:46:27,863
What?
620
00:46:27,983 --> 00:46:29,718
There is no other way.
621
00:46:29,893 --> 00:46:32,409
If they spot a woman wearing
mourning garments and short hair,
622
00:46:32,529 --> 00:46:36,334
they will think of you that way.
623
00:46:37,766 --> 00:46:41,543
Is there truly no other way?
624
00:46:50,538 --> 00:46:52,517
Should anything happen to you,
625
00:46:52,637 --> 00:46:54,085
use this to alert me.
626
00:46:54,205 --> 00:46:56,632
I will come right away.
627
00:47:21,015 --> 00:47:22,228
Wait!
628
00:47:22,348 --> 00:47:23,525
Stop there!
629
00:47:23,645 --> 00:47:25,273
I said stop!
630
00:47:25,393 --> 00:47:26,549
Stop at once!
631
00:47:27,464 --> 00:47:28,464
Stop!
632
00:47:42,861 --> 00:47:45,148
What are you slattern doing?
633
00:47:45,268 --> 00:47:46,979
You insolent knave!
634
00:47:47,082 --> 00:47:48,959
How dare you address nobility
with such impudence?
635
00:47:49,079 --> 00:47:51,467
Nobility, my ass.
With that hair?
636
00:47:51,587 --> 00:47:52,701
Wait a moment...
637
00:47:52,821 --> 00:47:55,128
Didn't one of the dispatches
from the Left Capital Bureau...
638
00:47:55,262 --> 00:47:57,638
talk of a wench
donning mourning garments?
639
00:47:57,758 --> 00:47:59,936
Wait a moment! That's right?!
640
00:48:00,056 --> 00:48:01,977
Let us take her to the office.
641
00:48:02,532 --> 00:48:03,511
Let me go.
642
00:48:03,631 --> 00:48:05,332
I said let...
643
00:48:36,767 --> 00:48:41,806
Too many furtive glances,
so I'll be content with your corpse.
644
00:48:53,882 --> 00:48:56,081
Are you all right?
645
00:48:57,564 --> 00:48:58,702
Close your eyes.
646
00:48:58,822 --> 00:49:01,766
Close them, and think
of whom you most cherish.
647
00:49:01,886 --> 00:49:03,863
It will quell your fears.
648
00:49:30,742 --> 00:49:34,040
These garments of yours
will attract too many glances.
649
00:49:50,791 --> 00:49:52,089
It is just charcoal.
650
00:49:52,209 --> 00:49:55,190
It is used by them outside,
in the brush's stead.
651
00:50:21,760 --> 00:50:23,377
Seolhwa.
652
00:50:23,497 --> 00:50:25,675
Let us hear a tune.
653
00:50:25,795 --> 00:50:28,638
Nothing in life is free.
654
00:50:28,790 --> 00:50:30,728
Know how much a tune of mine is worth?
655
00:50:30,848 --> 00:50:33,583
You wench... Now that her belly
is full she acts all prissy.
656
00:50:33,703 --> 00:50:35,604
I'll give you twice the food later!
657
00:50:35,724 --> 00:50:39,715
Think I would get on my knees
for a meager two bowls of millet?
658
00:50:39,835 --> 00:50:43,193
I told you to leave her there!
She's as useless as they get.
659
00:50:43,313 --> 00:50:46,873
Kiddo... Sing us a tune.
660
00:50:47,426 --> 00:50:51,667
Who knows... Might be encouraged
to go for meat, if you do well.
661
00:50:51,787 --> 00:50:52,689
Meat?!
662
00:50:52,809 --> 00:50:55,223
Pork meat? Beef?
663
00:50:55,343 --> 00:50:57,180
As long as it's not a mongrel...
664
00:50:57,300 --> 00:50:59,180
That'd be fine with me as well.
665
00:50:59,300 --> 00:51:01,372
*unrhymed tune
666
00:50:59,300 --> 00:51:01,372
What should I go for?
A parting* tune?
667
00:51:01,492 --> 00:51:03,673
Anything you like.
668
00:51:03,793 --> 00:51:15,844
~ He departed for a long journey ~
669
00:51:15,964 --> 00:51:25,776
~ Making my heart quiver in agony ~
670
00:51:25,896 --> 00:51:27,524
That's nice!
671
00:51:34,168 --> 00:51:38,062
I plaud you on enduring
this arduous journey by my side.
672
00:51:38,182 --> 00:51:43,380
As fortuitous as our meeting was,
providence accorded me your support.
673
00:51:44,147 --> 00:51:46,085
So...
674
00:51:46,205 --> 00:51:48,616
My gratitude.
675
00:51:48,736 --> 00:51:50,665
I wish you a safe journey.
676
00:53:09,899 --> 00:53:12,536
Taeha, is that you?
677
00:53:16,643 --> 00:53:19,668
Were you awaiting Song Taeha?
678
00:53:20,900 --> 00:53:23,339
Did His Excellency send you?
679
00:53:23,459 --> 00:53:26,878
I asked you if you were awaiting Taeha.
680
00:53:26,998 --> 00:53:30,012
He made his move much earlier
than I expected.
681
00:53:30,132 --> 00:53:32,459
Did he order you to bring back my pate?
682
00:53:32,579 --> 00:53:34,455
If you don't answer me,
683
00:53:39,714 --> 00:53:42,418
I shall behead you.
684
00:53:45,116 --> 00:53:47,799
Go ahead.
685
00:53:51,669 --> 00:53:54,606
We should have smelled the rat
when he tossed us that bundle.
686
00:53:54,726 --> 00:53:57,223
The dances have started anyhow.
687
00:53:57,343 --> 00:53:59,095
So let's join the fray.
688
00:53:59,215 --> 00:54:01,730
Can't you connect the dots?
There will be a murder!
689
00:54:01,850 --> 00:54:03,304
We'll have to deal
with all the repercussions.
690
00:54:03,424 --> 00:54:05,161
It's 500 nyang for the trouble.
691
00:54:05,303 --> 00:54:08,730
No matter the stakes,
it needs to be done.
692
00:54:09,878 --> 00:54:12,427
Let's have a smoke in the meantime.
693
00:54:12,547 --> 00:54:15,537
- Let me down.
- What are you waiting for?
694
00:54:26,904 --> 00:54:29,408
Here... Let's go for it.
695
00:54:32,757 --> 00:54:34,864
I'll head to the main gates
in one gak (15 min).
696
00:54:34,984 --> 00:54:35,906
General Choi, you take the north.
697
00:54:36,026 --> 00:54:39,694
Wangson, you go up the roof,
and look where they flee.
698
00:54:39,814 --> 00:54:40,906
All right?
699
00:54:41,026 --> 00:54:42,857
And me? Me.
700
00:54:42,977 --> 00:54:45,305
Look after the horses. Let's go.
701
00:54:51,559 --> 00:54:54,930
I should just sell
the horses and run away.
702
00:54:56,192 --> 00:54:58,809
Eonni... Eonni!
703
00:54:59,171 --> 00:55:00,873
Ahh... Eonni!
704
00:55:15,662 --> 00:55:17,449
I will, then.
705
00:55:18,300 --> 00:55:20,683
Any final words?
706
00:55:21,619 --> 00:55:23,662
Convey this to him.
707
00:55:23,782 --> 00:55:27,615
Water gone by shall not turn the mill.
708
00:55:28,420 --> 00:55:30,866
His Excellency left you these words.
709
00:55:30,986 --> 00:55:36,627
No matter how unbending,
no bamboo can serve as pillar.
710
00:56:25,362 --> 00:56:27,687
Are you knave...
711
00:56:27,809 --> 00:56:30,882
the one who slew my master?
712
00:56:35,818 --> 00:56:37,031
You...
713
00:56:37,151 --> 00:56:39,930
Knave?
How dare a slave like you...
714
00:56:40,521 --> 00:56:44,287
What is the reason behind this?
715
00:56:44,407 --> 00:56:46,308
Do not ask.
716
00:56:47,053 --> 00:56:51,040
No slave has the right
to ask his keeper any question.
717
00:56:54,866 --> 00:56:58,398
You must have always thought
I could never compare with you,
718
00:56:59,569 --> 00:57:02,646
that I was beneath you.
719
00:57:05,688 --> 00:57:07,518
And that is...
720
00:57:09,156 --> 00:57:11,150
the very reason
why I shall slay you today.
721
00:57:52,719 --> 00:57:53,762
Song Taeha!
722
00:57:53,882 --> 00:57:55,443
Long time no see.
723
00:57:56,485 --> 00:57:59,443
Ahh... I sure missed you. Uh?!
724
00:57:59,563 --> 00:58:02,980
You're something.
Making it all the way here.
725
00:58:05,425 --> 00:58:07,765
More trouble brewing, I see.
726
00:58:07,885 --> 00:58:10,263
Who are you?
727
00:58:11,268 --> 00:58:12,609
Who could I be?
728
00:58:12,729 --> 00:58:14,440
Are we curious?
729
00:58:19,566 --> 00:58:22,098
Someone in your same exact trade.
730
00:58:22,218 --> 00:58:24,750
This is not a matter for minions like you.
731
00:58:26,715 --> 00:58:30,428
This is not what?
Know how long I've been after him?
732
00:59:28,512 --> 00:59:30,657
And you are...
733
00:59:48,322 --> 00:59:50,437
Ever seen her?
734
00:59:58,598 --> 01:00:00,373
Milady.
735
01:00:03,812 --> 01:00:06,398
I almost risked mistaking you.
736
01:00:31,493 --> 01:00:32,667
Take this one!
737
01:01:28,452 --> 01:01:30,930
Let's see it to the end, shall we?
738
01:01:31,303 --> 01:01:35,377
If you have eyes to see,
take a look at who you're dealing with.
739
01:01:36,359 --> 01:01:38,423
What, something like this?
740
01:01:38,543 --> 01:01:41,911
I know every hound in town
is after one prized hare,
741
01:01:42,134 --> 01:01:44,976
but let's not tread on each other's toes.
742
01:01:45,334 --> 01:01:47,597
Seems like you're eager
to be taught a lesson.
743
01:03:19,229 --> 01:03:22,641
~ On The Next Episode Of ~
SLAVE ~@~ HUNTERS
744
01:03:25,720 --> 01:03:27,124
- What's that?
- Oh my!
745
01:03:27,244 --> 01:03:30,309
Forgive me for not
being able to meet you.
746
01:03:30,429 --> 01:03:32,798
It's an order to kill this yangban.
747
01:03:33,219 --> 01:03:36,074
He carries two guards.
748
01:03:36,194 --> 01:03:38,949
Why would someone like you be afraid?
749
01:03:40,996 --> 01:03:45,695
The stakes seem to be a little high
for the money you gave us.
750
01:03:45,815 --> 01:03:47,773
Do you have a death wish?
751
01:03:48,198 --> 01:03:50,198
- I saw Eonnyeon...
- What are you talking about?
752
01:03:50,318 --> 01:03:52,096
Eonnyeon.
753
01:03:52,745 --> 01:03:55,085
Let's just split our money and part ways.
754
01:03:55,205 --> 01:03:58,824
- Is that all you can say?
- Doesn't money buy loyalty, these days?
755
01:03:58,944 --> 01:04:01,463
This wench has had
quite the ill-starred life.
756
01:04:01,583 --> 01:04:03,907
Abandoned at every turn.
757
01:04:05,187 --> 01:04:08,591
How could a runaway slave be
with a Training Command officer?
758
01:04:09,293 --> 01:04:11,643
The same goes for you.
759
01:04:11,763 --> 01:04:14,390
KocHi
I married this man.
53201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.