All language subtitles for Chuno Ep6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,062 KocHi Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:12,399 --> 00:00:14,144 They're coming back. 3 00:00:22,711 --> 00:00:23,973 Episode 6 4 00:00:38,605 --> 00:00:40,528 Why did you send the horse... 5 00:00:41,562 --> 00:00:44,673 Trying to ride out of here would make it even easier for them. 6 00:00:44,793 --> 00:00:46,601 Follow me. 7 00:01:17,314 --> 00:01:19,994 They are reacting just as I expected. 8 00:01:20,114 --> 00:01:23,016 If we change our itinerary now, they will no longer hinder us. 9 00:01:23,136 --> 00:01:26,170 Still, would they not continue to trail us? 10 00:01:26,290 --> 00:01:28,276 Once we get past here, the path will open in all directions. 11 00:01:28,396 --> 00:01:31,191 Without knowing which way we took, they can't predict our itinerary. 12 00:01:31,311 --> 00:01:35,986 It is likely they would squander time ransacking nearby mountain trails. 13 00:01:56,627 --> 00:01:58,691 They're going east. 14 00:02:01,286 --> 00:02:02,414 Hide. 15 00:02:18,117 --> 00:02:21,192 Can I rise now? 16 00:02:21,756 --> 00:02:23,782 They're gone. 17 00:02:29,236 --> 00:02:31,913 Is it over now? 18 00:02:32,853 --> 00:02:35,001 Once they realize what happened, they will be back, 19 00:02:35,121 --> 00:02:38,104 since they know we're close by. 20 00:02:39,470 --> 00:02:41,534 We?! 21 00:02:41,654 --> 00:02:44,690 Didn't you say they were after me alone? 22 00:02:44,810 --> 00:02:46,151 They are. 23 00:02:46,271 --> 00:02:48,236 They are on your trail. 24 00:02:48,356 --> 00:02:50,807 But also after me at the same time. 25 00:02:50,927 --> 00:02:54,675 But you said you weren't being trailed. 26 00:03:21,049 --> 00:03:23,550 I'll be damned... 27 00:03:24,857 --> 00:03:25,950 What is it? 28 00:03:26,070 --> 00:03:27,792 They're gone again? 29 00:03:28,410 --> 00:03:30,091 Nobody was riding it. 30 00:03:30,211 --> 00:03:32,025 They screwed us. 31 00:03:59,489 --> 00:04:03,083 If you're not being trailed, why are hunters after you? 32 00:04:03,203 --> 00:04:05,590 - Let us escape. - Tell me. 33 00:04:05,710 --> 00:04:06,806 What is happening? 34 00:04:06,926 --> 00:04:08,742 For the time being we must avoid pathways, 35 00:04:08,862 --> 00:04:10,593 so we'll shake them off following mountain trails. 36 00:04:10,713 --> 00:04:13,906 In no time, they will all be swarming this way. 37 00:04:19,564 --> 00:04:22,479 Can you stuff yourself so peacefully? After losing a 500-nyang hit. 38 00:04:22,599 --> 00:04:25,404 Who said we lost it? We merely haven't caught him yet. 39 00:04:25,524 --> 00:04:27,000 Not "couldn't," that is? 40 00:04:27,120 --> 00:04:28,085 You wench... 41 00:04:28,205 --> 00:04:29,936 When your elders talk, you... 42 00:04:30,056 --> 00:04:31,191 Oh boy... 43 00:04:31,311 --> 00:04:35,216 If it weren't for me, you'd be riding your way to Jangwon by now?! 44 00:04:35,336 --> 00:04:38,174 She's right. He seems well versed in military tactics. 45 00:04:38,294 --> 00:04:39,961 Military tactics when you're running for your life?! 46 00:04:40,081 --> 00:04:44,097 Military strategy teaches you to let the tree shake before you take cover. 47 00:04:44,579 --> 00:04:46,903 We lost him twice today because of that. 48 00:04:47,023 --> 00:04:49,201 Forget this, and let's just go after him. Uh? 49 00:04:49,321 --> 00:04:51,669 They will avoid pathways, so they're clearly heading for the mountains, 50 00:04:51,789 --> 00:04:54,222 and if we spread and look for them, wouldn't there be traces? 51 00:04:54,342 --> 00:04:55,724 Let's suppose you do find traces. 52 00:04:55,844 --> 00:04:57,469 Then, what do you plan to do? 53 00:04:57,589 --> 00:05:00,852 Uh? Besides me, there is word that no one in Joseon can contend with him. 54 00:05:00,972 --> 00:05:03,064 What are you looking for, a good beating? 55 00:05:03,184 --> 00:05:04,892 Do you even know what he's after? 56 00:05:05,012 --> 00:05:08,594 - What is it? - You wench... Always barging in. 57 00:05:09,636 --> 00:05:12,360 That'd be doing exactly what he wants from us, 58 00:05:12,480 --> 00:05:15,878 and that is squandering time looking for him around here, you fool. 59 00:05:15,998 --> 00:05:17,091 What else can you do? 60 00:05:17,211 --> 00:05:19,432 If we lose them here, it's only going to get worse. 61 00:05:19,552 --> 00:05:22,112 He's got only two possible destinations, anyhow. 62 00:05:22,232 --> 00:05:24,474 If it's not there, it's near there. 63 00:05:24,594 --> 00:05:25,602 There where? 64 00:05:25,722 --> 00:05:27,494 We'll have to find that out. 65 00:05:28,058 --> 00:05:29,739 Anyhow, go ahead and eat. 66 00:05:29,859 --> 00:05:32,201 No good hunter works on an empty gut. 67 00:05:36,250 --> 00:05:37,111 Jumo! 68 00:05:37,231 --> 00:05:39,331 Another bowl here. 69 00:05:40,068 --> 00:05:43,239 How can a wench stuff herself so much? 70 00:05:43,792 --> 00:05:46,175 So you think of me as a woman? 71 00:05:46,295 --> 00:05:48,496 I can sense lecherous zest from here... 72 00:05:48,616 --> 00:05:51,779 - Mongrels lose their teeth but not their vices. - What am I, a mongrel? 73 00:05:51,899 --> 00:05:54,609 If you don't stop with those antics, men will treat you worse than that. 74 00:05:54,729 --> 00:05:57,039 Just continue stuffing yourself quietly. 75 00:06:00,852 --> 00:06:01,682 Ohh... Jumo. 76 00:06:01,802 --> 00:06:03,490 Y...es, yes. Naeuri. 77 00:06:03,610 --> 00:06:05,239 Come here. 78 00:06:12,173 --> 00:06:14,599 Ever seen this woman? 79 00:06:14,719 --> 00:06:17,938 Aigoo, I really know nothing, Naeuri. 80 00:06:18,058 --> 00:06:19,704 Spare me... 81 00:06:23,428 --> 00:06:26,980 Anyone you know with a spot on her breasts? 82 00:06:27,761 --> 00:06:32,059 And how would I know what's on other people's breasts? 83 00:06:32,179 --> 00:06:34,612 Her mother was sold into slavery when she was little, 84 00:06:34,732 --> 00:06:37,291 and her father died while on corvee to Daeya Island. 85 00:06:37,411 --> 00:06:38,738 Heard of anything like this before? 86 00:06:38,858 --> 00:06:42,228 Ahh... That kind of story is a dime-a-dozen on the street. 87 00:06:42,348 --> 00:06:44,930 If I'd heard it only once, maybe I could help you. 88 00:06:45,050 --> 00:06:47,464 - All right. - Yes... 89 00:06:54,539 --> 00:06:55,539 Naeuri. 90 00:06:55,659 --> 00:06:57,667 It is time you tell me. 91 00:06:57,787 --> 00:07:00,072 Why are they trailing you? 92 00:07:00,192 --> 00:07:02,244 There might be people trailing me, 93 00:07:02,364 --> 00:07:04,393 but I'm not running away from them. 94 00:07:04,513 --> 00:07:06,734 How could that be possible? 95 00:07:06,854 --> 00:07:10,608 People are on your trail, but you're not being pursued? 96 00:07:10,728 --> 00:07:13,034 So who on earth are those people? 97 00:07:13,154 --> 00:07:15,544 They're slave hunters. 98 00:07:19,653 --> 00:07:25,653 Although I don't know whether the same people are trailing the both of us. 99 00:07:28,355 --> 00:07:29,780 Slave hunters... 100 00:07:31,823 --> 00:07:34,537 would never be on my trail. 101 00:07:36,376 --> 00:07:37,546 I'm no slave. 102 00:07:37,666 --> 00:07:38,865 Same goes for me. 103 00:07:38,985 --> 00:07:41,017 I'm no slave myself. 104 00:07:42,464 --> 00:07:45,464 If they're truly slave hunters... 105 00:07:45,584 --> 00:07:47,204 They can't be trailing me. 106 00:07:48,416 --> 00:07:49,736 I... 107 00:07:50,927 --> 00:07:53,506 can no longer follow you. 108 00:08:13,468 --> 00:08:14,809 Let me go. 109 00:08:20,658 --> 00:08:25,317 - Have you decided on your destination? - Wherever it might be, I will go alone. 110 00:08:26,126 --> 00:08:27,998 If you have not set a destination yet, 111 00:08:28,118 --> 00:08:30,514 join me at least until Chungju. 112 00:08:30,634 --> 00:08:31,472 I will not. 113 00:08:31,592 --> 00:08:33,365 No... You must. 114 00:08:33,485 --> 00:08:36,812 I might owe you a debt of gratitude, but I have no reason to follow you. 115 00:08:36,932 --> 00:08:39,259 I cannot let you off now. 116 00:08:39,379 --> 00:08:40,815 You are aware of my destination, so... 117 00:08:40,935 --> 00:08:44,232 Is it because you fear I might report you? 118 00:08:44,352 --> 00:08:45,517 No. 119 00:08:46,241 --> 00:08:49,921 You would be captured before you could ever reach the office. 120 00:08:50,041 --> 00:08:53,464 And then would be forced to confess regardless of your intents. 121 00:08:53,584 --> 00:08:57,805 Be that as it may, I would never disclose anything about you. 122 00:08:57,925 --> 00:08:59,745 Trust me. 123 00:09:01,230 --> 00:09:04,704 One's tongue can always prove to be more cunning than you'd ever wish for. 124 00:09:04,824 --> 00:09:06,577 Should you face incessant questioning, 125 00:09:06,697 --> 00:09:08,960 whatever your intents are, 126 00:09:09,080 --> 00:09:11,650 that wily tongue might confess with ease. 127 00:09:16,778 --> 00:09:20,252 Then, I shall ask once more. 128 00:09:20,372 --> 00:09:22,457 Are you a slave on the run? 129 00:09:24,031 --> 00:09:25,908 I am not. 130 00:09:26,669 --> 00:09:28,318 Is that the truth? 131 00:09:28,438 --> 00:09:30,190 Nothing but. 132 00:09:36,552 --> 00:09:40,039 You do not seem to trust me, so I shall follow you all the way to Chungju. 133 00:09:40,159 --> 00:09:41,443 However... 134 00:09:42,698 --> 00:09:46,379 I shall accept no further pretext after that. 135 00:09:47,315 --> 00:09:49,080 Fine with me. 136 00:09:58,074 --> 00:10:00,138 He's not the type you can trail. 137 00:10:00,258 --> 00:10:02,649 You first need to learn his destination, and then act. 138 00:10:02,769 --> 00:10:05,798 The only way to learn that would be by uncovering his past. 139 00:10:05,918 --> 00:10:08,397 We'll have to check the official gazette at the local administration. 140 00:10:08,517 --> 00:10:12,120 He donned official robes, so we will find traces of his past there. 141 00:10:12,240 --> 00:10:15,056 Ahh... I really hate reading. 142 00:10:15,176 --> 00:10:16,043 Me too, me too! 143 00:10:16,163 --> 00:10:18,915 Will we find official gazettes in these backwoods? 144 00:10:19,035 --> 00:10:21,299 Wouldn't there be at least a provincial library? 145 00:10:34,585 --> 00:10:38,195 What are you looking at, hiding like dirty rats? 146 00:10:38,315 --> 00:10:40,089 Let's see you. 147 00:10:49,543 --> 00:10:54,828 Quite quick on her feet, for a wench donning such spurious robes. 148 00:10:55,287 --> 00:10:58,181 Quite the adulation, for a first meeting. 149 00:10:58,301 --> 00:10:59,438 You wench! 150 00:11:00,308 --> 00:11:01,989 Who do you think you're dealing with, uh? 151 00:11:02,109 --> 00:11:04,385 Peering at us with such scorn. 152 00:11:04,543 --> 00:11:08,275 Just count the royal emissaries we got through, and that's half a dozen! 153 00:11:08,395 --> 00:11:14,711 Should I guess their names, would you offer me your patronage? 154 00:11:14,831 --> 00:11:16,395 Well... 155 00:11:16,515 --> 00:11:18,799 We will have to see what you have to show for. 156 00:11:18,919 --> 00:11:22,395 What shall I grace you with? 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,021 "What shall I grace you with..." 158 00:11:25,788 --> 00:11:28,834 That's quite the saucy slattern, all right! 159 00:11:29,979 --> 00:11:33,314 The matchmaker said this is my lucky day, 160 00:11:33,915 --> 00:11:37,102 so make sure she's gracing my bed by the eventide. 161 00:11:39,527 --> 00:11:40,924 My bed? 162 00:11:41,044 --> 00:11:42,336 Mine. 163 00:11:49,292 --> 00:11:50,399 Catch her! 164 00:12:13,911 --> 00:12:15,346 Rabid slattern... 165 00:12:19,452 --> 00:12:21,027 - Let's go. - Where to? 166 00:12:21,147 --> 00:12:23,665 Where do you think? To meet Jjakgwi Eonni! 167 00:12:31,101 --> 00:12:33,040 Ahh... The hell is that... 168 00:12:43,782 --> 00:12:45,601 Anyone in? 169 00:12:46,102 --> 00:12:46,931 Keeper. 170 00:12:47,051 --> 00:12:48,212 Aigoo... Yes. 171 00:12:48,332 --> 00:12:50,169 Aigoo... What brings you here? 172 00:12:50,289 --> 00:12:53,531 So, anything you'd wish to peruse? 173 00:12:53,651 --> 00:12:55,850 Do you still have official gazettes from a few years past? 174 00:12:55,970 --> 00:12:59,145 You don't seem the reading type?! 175 00:12:59,265 --> 00:13:00,550 Well, anyhow. 176 00:13:00,670 --> 00:13:02,401 Do you have them, or not? 177 00:13:02,521 --> 00:13:04,486 I do indeed have them. 178 00:13:04,606 --> 00:13:10,405 But the price would be quite exacting. 179 00:13:11,213 --> 00:13:13,256 So let's see them. 180 00:13:13,376 --> 00:13:16,298 But we tend not to lend when it comes to wanderers. 181 00:13:16,418 --> 00:13:20,524 We've had our share of people just running away with the goods, you know? 182 00:13:21,384 --> 00:13:22,576 Listen, Officer. 183 00:13:22,696 --> 00:13:24,129 Yes, Naeuri. 184 00:13:27,682 --> 00:13:28,895 Here you go. 185 00:13:30,400 --> 00:13:32,868 As officers of the state tribunal, 186 00:13:32,988 --> 00:13:35,932 we are discreetly investigating a treacherous conspiracy. 187 00:13:36,052 --> 00:13:38,443 Y...Yes, Naeuri. 188 00:13:39,400 --> 00:13:42,354 Should you aid our efforts, the office shall lavishly reward your fealty, 189 00:13:42,474 --> 00:13:46,065 but prattle in haste, and only nefarious consequences shall await you. 190 00:13:46,185 --> 00:13:49,886 Y...es! I will fetch it immediately. 191 00:13:54,428 --> 00:13:58,342 You're just... deceiv... 192 00:14:01,662 --> 00:14:04,876 You're surrounded by books, but there is nothing for me to borrow? 193 00:14:04,996 --> 00:14:06,693 Aigoo... 194 00:14:06,813 --> 00:14:09,678 I beg for your understanding just this once. 195 00:14:09,798 --> 00:14:11,955 If you come back in the morrow, 196 00:14:12,075 --> 00:14:16,529 I will give you anything you wish, free of charge at that. 197 00:14:16,649 --> 00:14:18,934 How could a scholar put money before his thirst for erudition? 198 00:14:19,054 --> 00:14:21,043 - Free the way! - Ahh... 199 00:14:21,480 --> 00:14:25,905 - Pressing matters from above... - Ohh! I said move! 200 00:14:31,605 --> 00:14:33,351 It's treason. 201 00:14:34,881 --> 00:14:36,422 Say what? 202 00:14:36,754 --> 00:14:41,491 Officers from the state tribunal are here to inquire upon a case of trea... 203 00:14:41,611 --> 00:14:43,584 Yes, they... just... 204 00:14:44,155 --> 00:14:47,168 Don't let me even finish, will you? 205 00:14:52,172 --> 00:14:55,504 So... Anything I may assist you with? 206 00:14:56,704 --> 00:14:58,392 Nothing. 207 00:14:58,683 --> 00:15:01,236 Just go out and keep an eye on the gates. 208 00:15:01,356 --> 00:15:03,301 Ye...Yes, Naeuri. 209 00:15:03,421 --> 00:15:05,088 Listen, Keeper. 210 00:15:05,578 --> 00:15:07,110 What is it? 211 00:15:07,230 --> 00:15:09,174 Our bellies are quivering, 212 00:15:09,294 --> 00:15:13,143 so be it with rice or cakes, would you quench our appetite? 213 00:15:18,338 --> 00:15:20,487 She is a damo*, part of our retinue. 214 00:15:18,423 --> 00:15:22,678 *literally tea ladies, Joseon female officers used to deal with female-specific matters 215 00:15:20,607 --> 00:15:22,730 Fulfill her requests. 216 00:15:25,351 --> 00:15:26,946 Yes... 217 00:15:28,309 --> 00:15:29,713 You little... 218 00:15:49,473 --> 00:15:51,879 It's so beautiful. 219 00:15:52,601 --> 00:15:54,725 Seems this is not the right path. 220 00:15:55,973 --> 00:15:56,739 What? 221 00:15:56,859 --> 00:15:58,611 We took the wrong path. 222 00:15:58,731 --> 00:16:00,530 Let us return. 223 00:16:01,186 --> 00:16:03,826 Were you not a man of arms? 224 00:16:05,768 --> 00:16:07,109 I was. 225 00:16:07,229 --> 00:16:11,542 Do people like you get lost? 226 00:16:12,130 --> 00:16:14,322 When there is no map and only a vague destination, 227 00:16:14,442 --> 00:16:16,721 it certainly could happen. 228 00:16:16,841 --> 00:16:20,783 It's a rather commonplace occurrence, anyhow. 229 00:16:21,135 --> 00:16:25,636 Scriptures say that seeing the sun and the moon does not enlighten you, 230 00:16:25,756 --> 00:16:29,799 - that hearing the roll of thunder does not... - But... 231 00:16:30,459 --> 00:16:32,374 It's all right. 232 00:16:32,494 --> 00:16:34,501 You needn't make excuses about it. 233 00:16:39,351 --> 00:16:41,095 My apologies. 234 00:16:52,773 --> 00:16:54,469 My apologies as well. 235 00:17:06,106 --> 00:17:07,223 What is that supposed to mean? 236 00:17:07,343 --> 00:17:11,677 You're the third today asking me about her. 237 00:17:11,797 --> 00:17:15,266 As if we had a fair in town, all coming here on the same day. 238 00:17:16,574 --> 00:17:17,595 Who did? 239 00:17:17,715 --> 00:17:22,639 These horse-riding fellas raised a ruckus and then left. 240 00:17:22,759 --> 00:17:26,256 While the second group is sitting over there as we speak. 241 00:17:30,377 --> 00:17:32,866 Looks like we're in the same trade, 242 00:17:32,986 --> 00:17:34,589 but I'd advise you against following us. 243 00:17:34,709 --> 00:17:38,206 Were you sent here on Lord Choi's orders? 244 00:17:38,326 --> 00:17:39,462 Like you wouldn't know. 245 00:17:39,582 --> 00:17:42,990 Are you on her trail because of the reward? 246 00:17:43,110 --> 00:17:48,671 Five hundred nyang and all that land is quite the lavish reward for a slattern. 247 00:17:48,791 --> 00:17:50,865 It might be more than enough for what concerns us, 248 00:17:50,985 --> 00:17:52,975 but we have no intention of letting anyone partake in it... 249 00:18:24,277 --> 00:18:27,138 I only grazed you today, 250 00:18:27,258 --> 00:18:31,913 but next time I shall not be so lenient. 251 00:18:35,451 --> 00:18:36,451 Tell me. 252 00:18:36,571 --> 00:18:40,010 What did you tell those who were riding horses? 253 00:18:40,130 --> 00:18:41,582 I told them the truth. 254 00:18:41,702 --> 00:18:44,175 That I knew nothing! 255 00:18:44,295 --> 00:18:46,991 Is that really the truth? 256 00:18:47,111 --> 00:18:48,523 It is. 257 00:18:48,643 --> 00:18:52,182 I just told them I saw this woman wearing mourning garments, and... 258 00:18:52,302 --> 00:18:55,480 My gratitude. I wish you well. 259 00:19:00,176 --> 00:19:02,582 Seems like I found something. 260 00:19:03,218 --> 00:19:06,714 It is from a few days after Crown Prince Sohyeon's death. 261 00:19:18,458 --> 00:19:21,585 We are still in national mourning, how dare you wear such garments? 262 00:19:21,705 --> 00:19:23,564 According to the Minister of the Board of Military Affairs, 263 00:19:23,684 --> 00:19:26,904 the mourning period is over, so we can return to normality. 264 00:19:27,024 --> 00:19:29,898 His Highness the Crown Prince has met his demise, 265 00:19:30,097 --> 00:19:33,781 so how can a royal's mourning last but a mere three days? 266 00:19:35,142 --> 00:19:36,546 What are you waiting for? 267 00:19:36,666 --> 00:19:38,759 Go back and wear what you should! 268 00:19:38,879 --> 00:19:39,960 Halt. 269 00:19:40,080 --> 00:19:42,343 If you defy my command, 270 00:19:42,463 --> 00:19:45,137 I shall regard it as insubordination. 271 00:19:52,161 --> 00:19:54,547 I am merely following royal orders. 272 00:19:54,667 --> 00:19:57,313 If following your ruler's wishes amounts to disobedience, 273 00:19:57,433 --> 00:20:00,115 I shall gleefully pledge my pate in repentance. 274 00:20:00,708 --> 00:20:02,888 Behead me. 275 00:20:12,759 --> 00:20:14,270 Listen. 276 00:20:14,390 --> 00:20:17,334 Before you consider yourselves as salaried subjects of this country, 277 00:20:17,454 --> 00:20:20,161 remember you are the very pillars defending it. 278 00:20:20,286 --> 00:20:24,252 As the art of war commands, there will be paths we shall never pass, 279 00:20:24,560 --> 00:20:26,863 foes our blade shall never be thrust upon, 280 00:20:26,983 --> 00:20:30,213 things we shall never argue, 281 00:20:30,344 --> 00:20:33,512 and even royal orders we cannot accept. 282 00:20:33,632 --> 00:20:35,427 Crazy fool... 283 00:20:35,547 --> 00:20:38,774 He's got a death wish, all right. 284 00:20:39,066 --> 00:20:40,470 Take a look here. 285 00:20:41,087 --> 00:20:43,406 Is he not willingly defying royal command? 286 00:20:43,526 --> 00:20:44,364 Here. 287 00:20:44,484 --> 00:20:46,640 - That is fealty. - Fealty, my ass. 288 00:20:46,760 --> 00:20:48,279 Not all that is true is to be spoken. 289 00:20:48,399 --> 00:20:50,725 Three years of mourning is the norm for royals, 290 00:20:50,845 --> 00:20:54,461 but just three days for the death of a crown prince, does it make sense? 291 00:20:54,581 --> 00:20:58,205 And prancing about in white for three years does. 292 00:20:58,325 --> 00:21:03,353 Anyhow, be it because of that or not, but this is what happened. 293 00:21:15,486 --> 00:21:18,300 Did you just leave the office? 294 00:21:20,337 --> 00:21:23,326 What brings Your Excellency to such meager lodgings? 295 00:21:23,446 --> 00:21:25,901 And what is so fervently occupying your every night? 296 00:21:26,021 --> 00:21:30,433 Organizing our ranks is quite an exacting endeavor. 297 00:21:30,553 --> 00:21:33,040 Is that so? 298 00:21:33,160 --> 00:21:38,466 But I hear a rather hectic rice trade near the eastern gates was the culprit?! 299 00:21:39,263 --> 00:21:41,117 What are you trying to say? 300 00:21:41,237 --> 00:21:44,937 I am sure you know that all too well. 301 00:21:45,457 --> 00:21:47,393 We found it. 302 00:21:49,543 --> 00:21:51,064 ~ State Crops ~ 303 00:21:53,213 --> 00:21:56,490 Why was this found in my abode? 304 00:21:56,610 --> 00:21:59,298 That is exactly what I should ask you. 305 00:21:59,418 --> 00:22:02,821 Why were state crops found in your cellars? 306 00:22:02,941 --> 00:22:03,694 Your Excellency. 307 00:22:03,814 --> 00:22:06,815 Let us discuss the details at the Board of Punishments. 308 00:22:09,396 --> 00:22:10,947 Apprehend the criminal. 309 00:22:11,067 --> 00:22:12,309 Yes! 310 00:22:21,346 --> 00:22:23,729 Fourth-ranked Commissioner of the Military Training Command, 311 00:22:23,849 --> 00:22:25,389 Song Taeha. 312 00:22:25,707 --> 00:22:28,011 Theft of state crops. 313 00:22:29,675 --> 00:22:31,611 See? I told you. 314 00:22:31,731 --> 00:22:34,263 All we're dealing with is a thief. 315 00:22:34,383 --> 00:22:36,029 Thieving little scoundrel. 316 00:22:51,524 --> 00:22:54,995 Just confess it. 317 00:22:55,115 --> 00:22:58,148 Who instigated you to do so? 318 00:22:58,902 --> 00:23:01,370 Instigated me?! 319 00:23:01,490 --> 00:23:05,683 Who is instigating Your Excellency... 320 00:23:06,353 --> 00:23:10,162 to besmirch my legacy in this manner? 321 00:23:11,183 --> 00:23:13,385 We are not too shrewd, I see. 322 00:23:13,505 --> 00:23:16,960 You peculated military supplies to gain a profit. 323 00:23:17,080 --> 00:23:21,020 And that money was pocketed by Left State Councilor Im Youngho. 324 00:23:21,140 --> 00:23:23,497 Even if it might not be the case, 325 00:23:23,617 --> 00:23:25,688 that is what the truth shall become. 326 00:23:30,688 --> 00:23:32,495 You may commence. 327 00:23:59,071 --> 00:24:01,000 Still, this feels strange. 328 00:24:01,688 --> 00:24:04,726 According to our laws, a quick trip to the netherworld was set in stone, 329 00:24:04,846 --> 00:24:06,301 so how could he survive all this? 330 00:24:06,421 --> 00:24:09,386 I believe quitting while you still can would be wise? 331 00:24:09,506 --> 00:24:11,854 When political entanglements loom in the shadows, 332 00:24:11,974 --> 00:24:14,368 avoiding any involvement would be the best course of action. 333 00:24:15,624 --> 00:24:20,156 Ahh... Who said you could quit? Forgotten how much this is worth? 334 00:24:20,276 --> 00:24:22,326 There are no more hints here. 335 00:24:22,446 --> 00:24:26,731 His sentence was simply reduced from execution to slavery. 336 00:24:26,851 --> 00:24:28,668 - That's where it ends. - It doesn't. 337 00:24:28,788 --> 00:24:30,285 Why would that happen, for no apparent reason? 338 00:24:30,405 --> 00:24:32,625 That is what's suspicious. 339 00:24:33,391 --> 00:24:37,729 Look at any courtier who might have been involved. 340 00:24:38,509 --> 00:24:39,531 Why that? 341 00:24:39,651 --> 00:24:40,637 Why do you think? 342 00:24:40,757 --> 00:24:42,615 You talked about political entanglements. 343 00:24:42,752 --> 00:24:45,959 So someone must have created those entanglements to start with. 344 00:24:46,079 --> 00:24:47,405 Take a look. 345 00:24:47,525 --> 00:24:52,788 Ohh Ohh... So wondrous is the moon, it is like paradise on earth. 346 00:24:52,908 --> 00:24:55,914 All fruit of His Majesty's benevolence. 347 00:24:56,034 --> 00:24:58,148 I will pour you a drink. 348 00:24:58,893 --> 00:25:03,169 I rejoice seeing your visage gleam like the starry night. 349 00:25:03,289 --> 00:25:09,322 Your Excellency always taught me to meet every shadow with a placid smile. 350 00:25:09,442 --> 00:25:11,989 Would you reciprocate? 351 00:25:12,322 --> 00:25:18,166 Did I not tell you that placid warmth should come from within?! 352 00:25:18,286 --> 00:25:20,060 That is what I always strive for. 353 00:25:20,180 --> 00:25:24,171 Seems like it taught me how to mimic your parlance. 354 00:25:26,357 --> 00:25:28,071 What a relief. 355 00:25:28,191 --> 00:25:31,497 Then, allow me to impart one last piece of advice upon you. 356 00:25:31,617 --> 00:25:36,752 Politicians should always know when it is time to stop. 357 00:25:39,822 --> 00:25:43,582 What exactly should this politician stop? 358 00:25:48,990 --> 00:25:50,163 No. 359 00:25:50,283 --> 00:25:52,035 I shall be the one. 360 00:25:52,155 --> 00:25:54,120 So what will you stop? 361 00:25:54,240 --> 00:25:58,199 Are you not all too aware of that? 362 00:25:58,501 --> 00:26:00,269 Let us drink. 363 00:26:05,479 --> 00:26:10,452 In the morrow, I plan to seek audience with His Majesty. 364 00:26:10,572 --> 00:26:13,346 I have been living off government salaries for far too long. 365 00:26:13,466 --> 00:26:17,715 I shall now retire to my hometown and spend my final days in quietude. 366 00:26:17,835 --> 00:26:20,319 It is much too early. 367 00:26:20,439 --> 00:26:23,958 - State matters still await Your Ex... - They do not. 368 00:26:24,078 --> 00:26:27,405 The old shall gave way to the young. 369 00:26:27,525 --> 00:26:30,644 I was hampering your path for much too long. 370 00:26:30,764 --> 00:26:34,899 I would never dare to covet my mentor's post. 371 00:26:35,019 --> 00:26:39,687 Meseems matters regarding the Crown Prince might break the court's quietude, 372 00:26:39,807 --> 00:26:42,131 so let us settle the matter amicably. 373 00:26:42,251 --> 00:26:46,046 I believe this will benefit your cause. 374 00:26:48,174 --> 00:26:51,153 I believe this to be a sufficient sacrifice... 375 00:26:51,273 --> 00:26:54,014 in return for Song Taeha's survival. 376 00:26:59,207 --> 00:27:02,169 It is a cold breeze, Your Excellency. 377 00:27:02,289 --> 00:27:03,637 Of course, what else?! 378 00:27:03,757 --> 00:27:05,339 Uh? Take a look. 379 00:27:05,459 --> 00:27:08,241 Left State Councilor Im Youngho, on the pretext of malady, 380 00:27:08,361 --> 00:27:11,646 resigned from his post and retired to his Chungju abode. 381 00:27:11,766 --> 00:27:12,901 See?! 382 00:27:13,021 --> 00:27:14,092 So? 383 00:27:14,212 --> 00:27:15,433 So?! 384 00:27:15,553 --> 00:27:17,401 The Councilor resigned from his post. 385 00:27:17,521 --> 00:27:18,295 So what? 386 00:27:18,415 --> 00:27:20,568 What do you think? Isn't that a little strange? 387 00:27:20,690 --> 00:27:24,703 When you reach the top of the court, only a coffin will take that away from you. 388 00:27:24,840 --> 00:27:28,540 But the moment Song Taeha is spared, he returns home. 389 00:27:28,660 --> 00:27:30,563 So there's a connection? 390 00:27:30,888 --> 00:27:34,021 - Aren't you forcing it a little? - I sure am not. 391 00:27:34,141 --> 00:27:36,431 The evidence is too clear for that to be the case. 392 00:27:36,551 --> 00:27:39,048 - And if it's not? - If it's not... 393 00:27:39,168 --> 00:27:42,024 Then we can just go and ask. 394 00:27:42,144 --> 00:27:44,663 How Song Taeha managed to survive. 395 00:27:44,783 --> 00:27:46,046 Uh?! 396 00:27:46,620 --> 00:27:49,183 Hey! Let's go to Chungju. 397 00:27:49,578 --> 00:27:51,340 Hey... Wake up. 398 00:27:51,460 --> 00:27:52,873 Wake her up. 399 00:27:56,255 --> 00:27:57,957 Seolhwa, food. 400 00:27:58,077 --> 00:27:59,659 Food? Where? 401 00:27:59,779 --> 00:28:01,393 In Chungju. 402 00:28:13,077 --> 00:28:15,226 Still coping with it? 403 00:28:27,798 --> 00:28:29,957 I wish to leave. 404 00:28:31,480 --> 00:28:33,948 I laud your efforts. 405 00:28:34,948 --> 00:28:37,054 It's time to rise. 406 00:28:55,890 --> 00:28:57,614 Let's take a look there. 407 00:28:57,734 --> 00:28:59,562 We're lodging there? 408 00:28:59,682 --> 00:29:01,997 We'll get our snitcher. 409 00:29:02,117 --> 00:29:03,543 What's that supposed to mean? 410 00:29:03,663 --> 00:29:06,181 You'll see soon enough. Let's get going. 411 00:29:10,649 --> 00:29:12,500 Anyone there? 412 00:29:12,620 --> 00:29:14,321 Who are you? 413 00:29:14,441 --> 00:29:17,053 Are you alone here? 414 00:29:22,576 --> 00:29:23,789 Yes... 415 00:29:23,909 --> 00:29:25,097 Naeuri... 416 00:29:25,217 --> 00:29:27,289 - Officer Oh. - Yes, Naeuri. 417 00:29:29,204 --> 00:29:33,800 We are officers from the Left Capital Bureau, here to apprehend criminals. 418 00:29:33,920 --> 00:29:35,887 Yes... Yes. 419 00:29:36,007 --> 00:29:37,849 Look up. 420 00:29:42,738 --> 00:29:44,336 Seen this fellow before? 421 00:29:46,272 --> 00:29:48,393 I haven't. 422 00:29:48,953 --> 00:29:50,506 Listen well. 423 00:29:50,626 --> 00:29:54,804 A wench is by his side, one donning mourning garments. 424 00:29:54,924 --> 00:29:58,454 Should they come here and inquire about lodging, 425 00:29:58,574 --> 00:30:01,582 pretend to give them a room, and alert the authorities at once. 426 00:30:01,702 --> 00:30:04,965 He's quick on his feet, so you must be discreet. 427 00:30:05,085 --> 00:30:06,060 Is that clear? 428 00:30:06,180 --> 00:30:07,933 Yes, certainly, Naeuri. 429 00:30:08,053 --> 00:30:10,039 If you cooperate, you shall be generously rewarded, 430 00:30:10,159 --> 00:30:13,039 but try any foolish antics and you'll be accused of harboring them. 431 00:30:13,159 --> 00:30:17,170 Punishment will be quite exacting. 432 00:30:17,290 --> 00:30:18,893 Are we clear? 433 00:30:19,013 --> 00:30:22,574 I shall follow your wishes, Naeuri. 434 00:30:31,016 --> 00:30:33,665 And I thought you were slave hunters... You're conmen, all right. 435 00:30:33,785 --> 00:30:36,426 Tell him you are a royal emissary, while you're there. 436 00:30:37,580 --> 00:30:39,665 *mapae (horse amulet), symbol of a secret royal emissary 437 00:30:37,580 --> 00:30:39,665 What, like this*? 438 00:30:39,785 --> 00:30:42,612 Feel no shame at all deceiving people in that manner? 439 00:30:42,732 --> 00:30:44,803 Is deceiving people our fault? 440 00:30:44,923 --> 00:30:46,889 Blame a world so enchanted by deception instead. 441 00:30:47,009 --> 00:30:48,526 And what is that supposed to mean? 442 00:30:48,646 --> 00:30:52,207 People start trembling at the mere sight of an official robe, 443 00:30:52,327 --> 00:30:54,313 so that can only make our job easier. 444 00:30:54,433 --> 00:30:57,989 You can blame the world around us for all that... 445 00:30:58,188 --> 00:30:59,116 Kiddo. 446 00:30:59,520 --> 00:31:02,307 I bet he's sleeping under the moon again, that Song Taeha. 447 00:31:02,427 --> 00:31:07,350 Fatigue will get to him once he reaches Chungju. 448 00:31:07,470 --> 00:31:09,910 Just makes it a pleasure stroll for us. 449 00:31:10,030 --> 00:31:13,523 But what if they capture him on the way? 450 00:31:13,643 --> 00:31:16,186 Let's use that brain over there, once in a while. 451 00:31:16,306 --> 00:31:20,463 Can kittens catch a tiger? Think, will you? 452 00:31:22,106 --> 00:31:23,927 The tiger what? 453 00:31:24,047 --> 00:31:28,721 Being born a man entails certain ambitions. 454 00:31:29,319 --> 00:31:33,248 *IlInJiHa ManInJiSang: Below one man (king), above all creation (archaic slang for councilor) 455 00:31:29,319 --> 00:31:33,248 If the brush is in your hands, you shall aspire to only have one man above you*. 456 00:31:33,368 --> 00:31:38,785 If a sword graces them, protecting your ruler as a palace guard would make it worth it. 457 00:31:39,278 --> 00:31:41,661 And if with thievery you started, 458 00:31:41,781 --> 00:31:45,405 only gaining this country could quell those aspirations. 459 00:31:47,235 --> 00:31:50,995 So what kind of aspirations is your path laden with? 460 00:31:54,676 --> 00:31:57,633 If I could only live up to your expectations, 461 00:31:57,753 --> 00:32:00,565 I couldn't ask for anything more. 462 00:32:00,685 --> 00:32:04,829 So you will live to please me? 463 00:32:04,949 --> 00:32:06,595 Quite the aspiration. 464 00:32:06,715 --> 00:32:08,789 So is it former State Councilor Im Youngho from Chungju, 465 00:32:08,909 --> 00:32:12,279 and the Royal Successor in Jeju? 466 00:32:12,399 --> 00:32:15,024 Get yourself some hounds from the street. 467 00:32:15,144 --> 00:32:16,513 I can do it myself. 468 00:32:16,633 --> 00:32:20,085 With great endeavors come great sacrifices. 469 00:32:20,205 --> 00:32:22,510 Get yourself someone you can sacrifice when in need. 470 00:32:22,630 --> 00:32:25,875 They will be fruitful beyond your expectations. 471 00:32:27,127 --> 00:32:29,237 I shall follow your instructions. 472 00:32:29,357 --> 00:32:31,939 If you fulfill this task, 473 00:32:32,059 --> 00:32:36,365 I shall bestow all my aspirations upon you. 474 00:32:36,485 --> 00:32:39,581 Until that day comes, proceed on your path without reserve. 475 00:32:39,701 --> 00:32:44,708 A steed galloping in the wilderness never reminisces upon the stable. 476 00:32:44,828 --> 00:32:47,557 I shall bear it in mind, Your Excellency. 477 00:32:47,677 --> 00:32:50,192 I told you to call me Father. 478 00:32:50,312 --> 00:32:52,979 In-laws are sons as well. 479 00:32:55,870 --> 00:32:56,870 Yes... 480 00:32:57,593 --> 00:32:58,870 Father. 481 00:33:00,891 --> 00:33:02,997 I shall depart immediately. 482 00:33:06,121 --> 00:33:08,993 Greet your spouse before you leave. 483 00:33:09,113 --> 00:33:14,684 Meseems my daughter is afflicted by anxiety for you. 484 00:33:59,798 --> 00:34:02,159 I cannot read... 485 00:34:02,279 --> 00:34:04,670 a single word you wrote. 486 00:34:04,790 --> 00:34:07,044 Just speak your mind. 487 00:34:10,086 --> 00:34:12,086 Seobangnim... 488 00:34:14,107 --> 00:34:16,384 Do not try... 489 00:34:18,448 --> 00:34:21,228 to contend with my father. 490 00:34:23,186 --> 00:34:25,888 He's a daunting man. 491 00:34:26,994 --> 00:34:30,046 I cannot understand... 492 00:34:30,166 --> 00:34:32,599 a single word you said. 493 00:36:39,649 --> 00:36:41,999 Is anyone in? 494 00:36:42,119 --> 00:36:44,171 Anyone there? 495 00:36:44,291 --> 00:36:46,515 Who is it? 496 00:36:48,321 --> 00:36:50,023 We are wayfarers passing by. 497 00:36:50,143 --> 00:36:54,555 No matter the lodgings, may we importune you for the night? 498 00:36:55,832 --> 00:36:58,003 A wench is by his side. 499 00:36:58,123 --> 00:37:00,283 Should they come here and inquire about lodging, 500 00:37:00,403 --> 00:37:04,176 pretend to give them a room, and alert the authorities. 501 00:37:06,793 --> 00:37:09,143 I don't have a room, 502 00:37:09,263 --> 00:37:12,675 but I do have a shed, so if that will suffice, 503 00:37:12,795 --> 00:37:14,058 be my guest. 504 00:37:14,178 --> 00:37:16,199 My gratitude. 505 00:37:17,377 --> 00:37:21,456 This is all I have, may we ask for a little food? 506 00:37:22,421 --> 00:37:27,527 I have no rice, but there is indeed some millet left. 507 00:37:27,647 --> 00:37:30,206 That would be fine with us. 508 00:37:30,650 --> 00:37:33,779 Then, come on in. 509 00:37:37,309 --> 00:37:38,863 I apologize. 510 00:37:38,983 --> 00:37:42,206 I never imagined it would be this small. 511 00:37:42,326 --> 00:37:44,198 I am fine. 512 00:37:44,318 --> 00:37:46,858 If we can avoid the dew, anything will suffice. 513 00:37:47,986 --> 00:37:49,461 Yes, then... 514 00:38:08,118 --> 00:38:12,717 My name is Hye Won. 515 00:38:15,438 --> 00:38:16,672 What? 516 00:38:21,487 --> 00:38:24,721 Reflecting upon it, this is quite laughable. 517 00:38:24,841 --> 00:38:30,062 We have been traveling together for days, but still don't know each other's names. 518 00:38:30,182 --> 00:38:32,275 Yes, I am... 519 00:38:32,395 --> 00:38:34,168 You come from Hanyang, 520 00:38:34,288 --> 00:38:38,538 Song... Tae... Ha, you said. 521 00:38:39,509 --> 00:38:41,504 I've heard it back at the hermitage. 522 00:38:41,624 --> 00:38:42,951 So you remember. 523 00:38:43,071 --> 00:38:47,100 How could I forget my savior's name? 524 00:38:47,220 --> 00:38:50,033 What is your clan name? 525 00:38:53,033 --> 00:38:55,854 The Kim from Jeoneui. 526 00:38:56,235 --> 00:38:59,022 *bonafide yangban clans were limited, suggesting she might have bought her nobility 527 00:38:56,235 --> 00:38:59,022 The Kim from Jeoneui*... 528 00:38:59,142 --> 00:39:02,554 I had ancestors from Jeoneui named Kim, myself. 529 00:39:03,958 --> 00:39:04,830 I see... 530 00:39:04,950 --> 00:39:08,263 Same goes for relatives. 531 00:39:10,059 --> 00:39:10,953 Yes... 532 00:39:11,073 --> 00:39:16,639 I even had two men under my command carrying that name. 533 00:39:21,275 --> 00:39:24,125 So... what? 534 00:39:37,517 --> 00:39:42,226 Is this older brother all the family you have? 535 00:39:43,028 --> 00:39:44,326 Yes... 536 00:39:46,241 --> 00:39:50,760 Do you have a family? 537 00:39:50,880 --> 00:39:54,064 *by the Manchu (1636) 538 00:39:50,880 --> 00:39:54,064 During the Byeongja invasion*, 539 00:39:55,000 --> 00:39:56,856 we parted ways. 540 00:39:58,925 --> 00:40:04,074 After the war, I spent the following eight years in Qing territory, 541 00:40:04,194 --> 00:40:09,536 and found out upon my return that people had changed. 542 00:40:10,834 --> 00:40:17,171 Then... Were you taken prisoner by the Qing? 543 00:40:18,238 --> 00:40:20,914 No matter what you call it, we lost the war, 544 00:40:21,034 --> 00:40:23,829 so it was just like being a prisoner. 545 00:40:28,382 --> 00:40:34,909 I barely escaped the claws of demise myself, during the war. 546 00:40:37,207 --> 00:40:43,087 The Young Master... rescued me. 547 00:40:54,973 --> 00:40:59,484 Is that the lover you mentioned? 548 00:41:00,250 --> 00:41:01,273 Yes. 549 00:41:04,848 --> 00:41:06,188 He is the one. 550 00:41:06,308 --> 00:41:08,486 He is no longer of this world, 551 00:41:08,606 --> 00:41:14,550 so would not forgetting him and finding a new spouse be appropriate? 552 00:41:14,670 --> 00:41:18,189 He captured my heart already. 553 00:41:19,104 --> 00:41:21,594 Unlike men, 554 00:41:21,714 --> 00:41:24,724 a woman's devotion knows no boundaries. 555 00:41:31,405 --> 00:41:34,493 Have you heard anything? 556 00:41:35,116 --> 00:41:36,520 No... 557 00:41:36,640 --> 00:41:38,606 I did not hear... 558 00:41:54,267 --> 00:41:55,501 What is the matter? 559 00:41:55,621 --> 00:41:57,160 Is wayfaring a crime, now? 560 00:41:57,280 --> 00:41:59,416 We were instructed by the Left Capital Bureau to apprehend thieves. 561 00:41:59,536 --> 00:42:02,437 We are merely headed south to meet relatives. 562 00:42:02,557 --> 00:42:06,157 Save the litany for the provincial office, and accept your orders. 563 00:42:55,612 --> 00:42:56,729 Mandeuk. 564 00:42:56,849 --> 00:43:00,048 Pack enough victuals for five days, and take the mongrel. 565 00:43:00,168 --> 00:43:02,261 We might feast on it on the way, if needed. 566 00:43:02,381 --> 00:43:06,217 Eonni. Shouldn't we get ourselves some horses? 567 00:43:06,337 --> 00:43:09,354 Ever seen a slave run away on horse? 568 00:43:09,474 --> 00:43:11,864 Uh?! If they run away, we'll run there to catch them, 569 00:43:11,984 --> 00:43:13,971 what's with horses, all of a sudden? 570 00:43:14,091 --> 00:43:16,157 For starters, if we ride horses, it'll speed up things. 571 00:43:16,277 --> 00:43:19,093 So we'll catch more slaves, and make much more money. 572 00:43:19,213 --> 00:43:20,199 Look at Daegil! 573 00:43:20,319 --> 00:43:22,923 From the very moment he bought horses, things started looking up. 574 00:43:23,043 --> 00:43:25,140 I know, I know... 575 00:43:25,497 --> 00:43:27,697 But Daegil's luck has run its course. 576 00:43:27,817 --> 00:43:31,654 All the hits in the capital are ours now. 577 00:43:31,774 --> 00:43:33,186 Ours?! Why? 578 00:43:33,306 --> 00:43:39,516 Think a tiger and a wolf can share the same cave? 579 00:43:39,636 --> 00:43:40,856 One should die... 580 00:43:40,976 --> 00:43:43,792 But, who's the tiger here? 581 00:43:44,877 --> 00:43:46,179 Don't know? 582 00:43:46,966 --> 00:43:49,115 You really don't know? 583 00:43:49,235 --> 00:43:50,597 Come here. 584 00:43:50,705 --> 00:43:53,033 - Come here... Mandeuk. - What's with you, again? 585 00:43:53,139 --> 00:43:55,316 I said come here! 586 00:44:00,959 --> 00:44:07,917 Ahh... Seems like you think being a yangban can allow you to barge in like that. 587 00:44:08,037 --> 00:44:10,303 Are you Cheon Jiho? 588 00:44:13,793 --> 00:44:18,021 As if I was a mongrel from down the street... Cheon Jiho... Cheon Jiho... 589 00:44:18,304 --> 00:44:22,032 I hear you accept any and all offers from anyone. 590 00:44:22,152 --> 00:44:24,271 How much will it take to buy your services? 591 00:44:24,391 --> 00:44:26,867 We are not so easily appeased. 592 00:44:26,987 --> 00:44:29,785 Meseems you've come to the wrong place. 593 00:44:29,905 --> 00:44:32,168 Boys... Go on packing. 594 00:44:32,288 --> 00:44:33,828 - Yes. - Yes. 595 00:44:33,948 --> 00:44:36,452 Would 300 nyang suffice? 596 00:44:38,292 --> 00:44:40,909 I said go on packing, you scamps! 597 00:44:41,079 --> 00:44:42,671 Eonni... 598 00:44:46,449 --> 00:44:51,655 We're not going after every mongrel's tail, Naeuri. 599 00:44:51,775 --> 00:44:55,157 And we'd first need to listen... 600 00:44:58,645 --> 00:45:00,736 Five hundred nyang. 601 00:45:01,496 --> 00:45:03,620 After me. 602 00:45:04,348 --> 00:45:06,007 Boys! 603 00:45:07,262 --> 00:45:10,050 Pay your respects... 604 00:45:10,860 --> 00:45:14,265 Naeuri! It is a privilege to serve you! 605 00:45:15,243 --> 00:45:19,421 We shall serve you with utmost zeal, Naeuri. 606 00:45:23,559 --> 00:45:25,389 Ohh... Horses. 607 00:45:25,509 --> 00:45:28,687 But, Eonni. Are we doing the "Royal Emissary is before you!" thing? 608 00:45:28,807 --> 00:45:31,321 You can buy those amulets by the nickel down the street. 609 00:45:31,441 --> 00:45:34,852 Fall for everything, will you? 610 00:46:00,029 --> 00:46:03,227 Seems like the provincial office sent men on our trail. 611 00:46:03,373 --> 00:46:05,569 Our sketches might be circulating, 612 00:46:05,785 --> 00:46:07,711 so it would be wise to part our ways here. 613 00:46:07,831 --> 00:46:10,051 Part... our ways? 614 00:46:10,171 --> 00:46:12,495 They will not inspect bypaths. 615 00:46:12,615 --> 00:46:14,618 You go along this way, 616 00:46:14,738 --> 00:46:17,836 while I will take a bypath and we will meet past the inspection. 617 00:46:18,283 --> 00:46:21,348 Should they stop you for questioning, 618 00:46:23,324 --> 00:46:25,602 pretend lunacy. 619 00:46:26,643 --> 00:46:27,863 What? 620 00:46:27,983 --> 00:46:29,718 There is no other way. 621 00:46:29,893 --> 00:46:32,409 If they spot a woman wearing mourning garments and short hair, 622 00:46:32,529 --> 00:46:36,334 they will think of you that way. 623 00:46:37,766 --> 00:46:41,543 Is there truly no other way? 624 00:46:50,538 --> 00:46:52,517 Should anything happen to you, 625 00:46:52,637 --> 00:46:54,085 use this to alert me. 626 00:46:54,205 --> 00:46:56,632 I will come right away. 627 00:47:21,015 --> 00:47:22,228 Wait! 628 00:47:22,348 --> 00:47:23,525 Stop there! 629 00:47:23,645 --> 00:47:25,273 I said stop! 630 00:47:25,393 --> 00:47:26,549 Stop at once! 631 00:47:27,464 --> 00:47:28,464 Stop! 632 00:47:42,861 --> 00:47:45,148 What are you slattern doing? 633 00:47:45,268 --> 00:47:46,979 You insolent knave! 634 00:47:47,082 --> 00:47:48,959 How dare you address nobility with such impudence? 635 00:47:49,079 --> 00:47:51,467 Nobility, my ass. With that hair? 636 00:47:51,587 --> 00:47:52,701 Wait a moment... 637 00:47:52,821 --> 00:47:55,128 Didn't one of the dispatches from the Left Capital Bureau... 638 00:47:55,262 --> 00:47:57,638 talk of a wench donning mourning garments? 639 00:47:57,758 --> 00:47:59,936 Wait a moment! That's right?! 640 00:48:00,056 --> 00:48:01,977 Let us take her to the office. 641 00:48:02,532 --> 00:48:03,511 Let me go. 642 00:48:03,631 --> 00:48:05,332 I said let... 643 00:48:36,767 --> 00:48:41,806 Too many furtive glances, so I'll be content with your corpse. 644 00:48:53,882 --> 00:48:56,081 Are you all right? 645 00:48:57,564 --> 00:48:58,702 Close your eyes. 646 00:48:58,822 --> 00:49:01,766 Close them, and think of whom you most cherish. 647 00:49:01,886 --> 00:49:03,863 It will quell your fears. 648 00:49:30,742 --> 00:49:34,040 These garments of yours will attract too many glances. 649 00:49:50,791 --> 00:49:52,089 It is just charcoal. 650 00:49:52,209 --> 00:49:55,190 It is used by them outside, in the brush's stead. 651 00:50:21,760 --> 00:50:23,377 Seolhwa. 652 00:50:23,497 --> 00:50:25,675 Let us hear a tune. 653 00:50:25,795 --> 00:50:28,638 Nothing in life is free. 654 00:50:28,790 --> 00:50:30,728 Know how much a tune of mine is worth? 655 00:50:30,848 --> 00:50:33,583 You wench... Now that her belly is full she acts all prissy. 656 00:50:33,703 --> 00:50:35,604 I'll give you twice the food later! 657 00:50:35,724 --> 00:50:39,715 Think I would get on my knees for a meager two bowls of millet? 658 00:50:39,835 --> 00:50:43,193 I told you to leave her there! She's as useless as they get. 659 00:50:43,313 --> 00:50:46,873 Kiddo... Sing us a tune. 660 00:50:47,426 --> 00:50:51,667 Who knows... Might be encouraged to go for meat, if you do well. 661 00:50:51,787 --> 00:50:52,689 Meat?! 662 00:50:52,809 --> 00:50:55,223 Pork meat? Beef? 663 00:50:55,343 --> 00:50:57,180 As long as it's not a mongrel... 664 00:50:57,300 --> 00:50:59,180 That'd be fine with me as well. 665 00:50:59,300 --> 00:51:01,372 *unrhymed tune 666 00:50:59,300 --> 00:51:01,372 What should I go for? A parting* tune? 667 00:51:01,492 --> 00:51:03,673 Anything you like. 668 00:51:03,793 --> 00:51:15,844 ~ He departed for a long journey ~ 669 00:51:15,964 --> 00:51:25,776 ~ Making my heart quiver in agony ~ 670 00:51:25,896 --> 00:51:27,524 That's nice! 671 00:51:34,168 --> 00:51:38,062 I plaud you on enduring this arduous journey by my side. 672 00:51:38,182 --> 00:51:43,380 As fortuitous as our meeting was, providence accorded me your support. 673 00:51:44,147 --> 00:51:46,085 So... 674 00:51:46,205 --> 00:51:48,616 My gratitude. 675 00:51:48,736 --> 00:51:50,665 I wish you a safe journey. 676 00:53:09,899 --> 00:53:12,536 Taeha, is that you? 677 00:53:16,643 --> 00:53:19,668 Were you awaiting Song Taeha? 678 00:53:20,900 --> 00:53:23,339 Did His Excellency send you? 679 00:53:23,459 --> 00:53:26,878 I asked you if you were awaiting Taeha. 680 00:53:26,998 --> 00:53:30,012 He made his move much earlier than I expected. 681 00:53:30,132 --> 00:53:32,459 Did he order you to bring back my pate? 682 00:53:32,579 --> 00:53:34,455 If you don't answer me, 683 00:53:39,714 --> 00:53:42,418 I shall behead you. 684 00:53:45,116 --> 00:53:47,799 Go ahead. 685 00:53:51,669 --> 00:53:54,606 We should have smelled the rat when he tossed us that bundle. 686 00:53:54,726 --> 00:53:57,223 The dances have started anyhow. 687 00:53:57,343 --> 00:53:59,095 So let's join the fray. 688 00:53:59,215 --> 00:54:01,730 Can't you connect the dots? There will be a murder! 689 00:54:01,850 --> 00:54:03,304 We'll have to deal with all the repercussions. 690 00:54:03,424 --> 00:54:05,161 It's 500 nyang for the trouble. 691 00:54:05,303 --> 00:54:08,730 No matter the stakes, it needs to be done. 692 00:54:09,878 --> 00:54:12,427 Let's have a smoke in the meantime. 693 00:54:12,547 --> 00:54:15,537 - Let me down. - What are you waiting for? 694 00:54:26,904 --> 00:54:29,408 Here... Let's go for it. 695 00:54:32,757 --> 00:54:34,864 I'll head to the main gates in one gak (15 min). 696 00:54:34,984 --> 00:54:35,906 General Choi, you take the north. 697 00:54:36,026 --> 00:54:39,694 Wangson, you go up the roof, and look where they flee. 698 00:54:39,814 --> 00:54:40,906 All right? 699 00:54:41,026 --> 00:54:42,857 And me? Me. 700 00:54:42,977 --> 00:54:45,305 Look after the horses. Let's go. 701 00:54:51,559 --> 00:54:54,930 I should just sell the horses and run away. 702 00:54:56,192 --> 00:54:58,809 Eonni... Eonni! 703 00:54:59,171 --> 00:55:00,873 Ahh... Eonni! 704 00:55:15,662 --> 00:55:17,449 I will, then. 705 00:55:18,300 --> 00:55:20,683 Any final words? 706 00:55:21,619 --> 00:55:23,662 Convey this to him. 707 00:55:23,782 --> 00:55:27,615 Water gone by shall not turn the mill. 708 00:55:28,420 --> 00:55:30,866 His Excellency left you these words. 709 00:55:30,986 --> 00:55:36,627 No matter how unbending, no bamboo can serve as pillar. 710 00:56:25,362 --> 00:56:27,687 Are you knave... 711 00:56:27,809 --> 00:56:30,882 the one who slew my master? 712 00:56:35,818 --> 00:56:37,031 You... 713 00:56:37,151 --> 00:56:39,930 Knave? How dare a slave like you... 714 00:56:40,521 --> 00:56:44,287 What is the reason behind this? 715 00:56:44,407 --> 00:56:46,308 Do not ask. 716 00:56:47,053 --> 00:56:51,040 No slave has the right to ask his keeper any question. 717 00:56:54,866 --> 00:56:58,398 You must have always thought I could never compare with you, 718 00:56:59,569 --> 00:57:02,646 that I was beneath you. 719 00:57:05,688 --> 00:57:07,518 And that is... 720 00:57:09,156 --> 00:57:11,150 the very reason why I shall slay you today. 721 00:57:52,719 --> 00:57:53,762 Song Taeha! 722 00:57:53,882 --> 00:57:55,443 Long time no see. 723 00:57:56,485 --> 00:57:59,443 Ahh... I sure missed you. Uh?! 724 00:57:59,563 --> 00:58:02,980 You're something. Making it all the way here. 725 00:58:05,425 --> 00:58:07,765 More trouble brewing, I see. 726 00:58:07,885 --> 00:58:10,263 Who are you? 727 00:58:11,268 --> 00:58:12,609 Who could I be? 728 00:58:12,729 --> 00:58:14,440 Are we curious? 729 00:58:19,566 --> 00:58:22,098 Someone in your same exact trade. 730 00:58:22,218 --> 00:58:24,750 This is not a matter for minions like you. 731 00:58:26,715 --> 00:58:30,428 This is not what? Know how long I've been after him? 732 00:59:28,512 --> 00:59:30,657 And you are... 733 00:59:48,322 --> 00:59:50,437 Ever seen her? 734 00:59:58,598 --> 01:00:00,373 Milady. 735 01:00:03,812 --> 01:00:06,398 I almost risked mistaking you. 736 01:00:31,493 --> 01:00:32,667 Take this one! 737 01:01:28,452 --> 01:01:30,930 Let's see it to the end, shall we? 738 01:01:31,303 --> 01:01:35,377 If you have eyes to see, take a look at who you're dealing with. 739 01:01:36,359 --> 01:01:38,423 What, something like this? 740 01:01:38,543 --> 01:01:41,911 I know every hound in town is after one prized hare, 741 01:01:42,134 --> 01:01:44,976 but let's not tread on each other's toes. 742 01:01:45,334 --> 01:01:47,597 Seems like you're eager to be taught a lesson. 743 01:03:19,229 --> 01:03:22,641 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 744 01:03:25,720 --> 01:03:27,124 - What's that? - Oh my! 745 01:03:27,244 --> 01:03:30,309 Forgive me for not being able to meet you. 746 01:03:30,429 --> 01:03:32,798 It's an order to kill this yangban. 747 01:03:33,219 --> 01:03:36,074 He carries two guards. 748 01:03:36,194 --> 01:03:38,949 Why would someone like you be afraid? 749 01:03:40,996 --> 01:03:45,695 The stakes seem to be a little high for the money you gave us. 750 01:03:45,815 --> 01:03:47,773 Do you have a death wish? 751 01:03:48,198 --> 01:03:50,198 - I saw Eonnyeon... - What are you talking about? 752 01:03:50,318 --> 01:03:52,096 Eonnyeon. 753 01:03:52,745 --> 01:03:55,085 Let's just split our money and part ways. 754 01:03:55,205 --> 01:03:58,824 - Is that all you can say? - Doesn't money buy loyalty, these days? 755 01:03:58,944 --> 01:04:01,463 This wench has had quite the ill-starred life. 756 01:04:01,583 --> 01:04:03,907 Abandoned at every turn. 757 01:04:05,187 --> 01:04:08,591 How could a runaway slave be with a Training Command officer? 758 01:04:09,293 --> 01:04:11,643 The same goes for you. 759 01:04:11,763 --> 01:04:14,390 KocHi I married this man. 53201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.