All language subtitles for Chuno Ep5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,527 KocHi Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:35,399 --> 00:00:38,483 Aigoo! The hell is this? 3 00:00:43,503 --> 00:00:44,844 It will soon be over. 4 00:00:44,953 --> 00:00:46,759 Lean on me just a moment. 5 00:01:34,708 --> 00:01:37,507 Just capture him alive, why shoot at him? 6 00:01:37,129 --> 00:01:40,000 Episode 5 Ever caught a dragon by fishing? 7 00:01:40,105 --> 00:01:41,653 He wouldn't fall for that. 8 00:01:41,767 --> 00:01:44,815 But what now? Do we wait until the boat comes back? 9 00:01:44,956 --> 00:01:46,845 When the boat sails... 10 00:01:46,942 --> 00:01:49,077 It sailed, you dumbass. 11 00:01:52,309 --> 00:01:53,692 Wangson, load them back. 12 00:01:53,834 --> 00:01:57,647 Ahh... We practically had him. 13 00:02:04,802 --> 00:02:06,622 Are they all gone, Naeuri? 14 00:02:06,707 --> 00:02:07,893 Can you swim, by any chance? 15 00:02:08,001 --> 00:02:09,121 Sure can! 16 00:02:09,235 --> 00:02:11,877 I've spent half my life surrounded by water. 17 00:02:12,005 --> 00:02:13,605 Then, jump off. 18 00:02:14,789 --> 00:02:16,003 From here? 19 00:02:16,103 --> 00:02:20,816 My apologies. I can't let you bring the boat back, can I? 20 00:02:35,249 --> 00:02:37,934 You know how to row? 21 00:02:39,747 --> 00:02:41,104 I'll have to give it a try. 22 00:02:41,232 --> 00:02:42,903 Let me help you. 23 00:02:44,791 --> 00:02:46,705 Do you know how? 24 00:02:46,919 --> 00:02:48,260 No... 25 00:02:48,370 --> 00:02:51,806 But don't they always say "many hands make light work"? 26 00:02:51,911 --> 00:02:54,003 Just sit down and rest. 27 00:02:54,188 --> 00:02:57,544 Too many hands will row the boat up a mountain. 28 00:03:19,497 --> 00:03:22,526 They took the stream here, so it's either Ggalddak Pass or Mt. Seomuri. 29 00:03:22,632 --> 00:03:25,495 With a woman by his side, crossing Ggalddak Pass would be arduous. 30 00:03:25,666 --> 00:03:27,308 They'll go the other way through Mt. Seomuri. 31 00:03:27,417 --> 00:03:30,108 Then, guess I wouldn't make it either? 32 00:03:30,616 --> 00:03:31,927 Let's just go for Ggalddak Pass. 33 00:03:32,041 --> 00:03:33,446 Will we have enough time? 34 00:03:33,553 --> 00:03:36,159 If they cross that pass safely, then paths will open in all directions. 35 00:03:36,444 --> 00:03:37,578 It'd be like tossing fish in the river. 36 00:03:37,666 --> 00:03:39,986 They'll stay at the tavern down the pass, 37 00:03:40,157 --> 00:03:43,342 so we'll have to catch them within the next two days. 38 00:03:43,513 --> 00:03:44,641 Let's cross the upper stream. 39 00:03:44,733 --> 00:03:46,626 But will we be able to find any place to cross it? 40 00:03:46,741 --> 00:03:49,954 Sure. If you walk a day in that direction, there's a shoal. 41 00:03:50,054 --> 00:03:53,337 The hell do you know anyway? 42 00:03:53,480 --> 00:03:54,608 What's wrong with you? 43 00:03:54,680 --> 00:03:57,850 This wench has been all over the peninsula, for your information. 44 00:03:57,936 --> 00:04:00,877 Think there is any river or pass we didn't cross before? 45 00:04:00,963 --> 00:04:02,705 All right, enough with the prattling. 46 00:04:02,862 --> 00:04:04,319 Follow me. 47 00:04:12,022 --> 00:04:13,593 Orabeoni. 48 00:04:13,936 --> 00:04:15,735 Aigoo... 49 00:04:21,476 --> 00:04:23,132 "Orabeoni..." 50 00:04:41,502 --> 00:04:44,595 So that was the real hound on her trail. 51 00:04:50,793 --> 00:04:53,421 I made it! It's over! 52 00:04:56,020 --> 00:04:57,838 Listen, boatman. 53 00:04:57,951 --> 00:04:59,879 When are you going to get that boat back? 54 00:05:01,122 --> 00:05:02,778 What? 55 00:05:05,177 --> 00:05:06,877 Ehh... 56 00:06:25,934 --> 00:06:27,089 Are you all right? 57 00:06:27,218 --> 00:06:28,881 I can't breathe. 58 00:06:28,992 --> 00:06:31,162 Close your mouth and breathe through your nose. 59 00:06:31,309 --> 00:06:32,908 You can't breathe properly through your mouth, 60 00:06:33,008 --> 00:06:35,650 so it would only make things worse. 61 00:06:43,104 --> 00:06:45,004 I can't run anymore. 62 00:06:45,161 --> 00:06:47,089 You go ahead first. 63 00:06:50,770 --> 00:06:52,701 Let us rest a moment. 64 00:07:11,099 --> 00:07:14,722 Looks like they're on your trail for clan-related matters. 65 00:07:16,806 --> 00:07:20,527 And what is your reason? 66 00:07:21,190 --> 00:07:24,311 When we first met, you were donning military garments, 67 00:07:24,440 --> 00:07:26,619 and was severely wounded. 68 00:07:27,262 --> 00:07:30,067 But when those troops appeared, 69 00:07:30,363 --> 00:07:32,509 you told me we had to run away. 70 00:07:33,551 --> 00:07:35,811 Am I truly the only one who is running away? 71 00:07:35,917 --> 00:07:39,302 Or are you in the same situation? 72 00:07:39,431 --> 00:07:40,987 It was an injury incurred during training. 73 00:07:41,101 --> 00:07:43,443 Then, why did you tell me to run away? 74 00:07:44,100 --> 00:07:46,242 Did you desert your post? 75 00:07:47,356 --> 00:07:51,721 Or committed any treacherous misdeed? 76 00:07:56,348 --> 00:07:57,948 May you rise. 77 00:07:59,647 --> 00:08:01,720 They cannot abandon their horses, 78 00:08:01,828 --> 00:08:04,888 so they'll go up the mountain, and cross the river. 79 00:08:05,108 --> 00:08:07,194 We did gain about a day, 80 00:08:07,292 --> 00:08:09,059 but they will soon be breathing down our necks. 81 00:08:09,162 --> 00:08:10,877 Who are they, Naeuri? 82 00:08:11,206 --> 00:08:14,676 - Whom are you referring to? - The people on our trail. 83 00:08:16,718 --> 00:08:18,803 Are they trailing me, 84 00:08:18,989 --> 00:08:20,331 or is it you? 85 00:08:20,474 --> 00:08:22,608 They are after you. 86 00:08:23,337 --> 00:08:27,435 I neither deserted my post nor committed any crime. 87 00:08:38,745 --> 00:08:43,123 Then, are you really being trailed? 88 00:08:44,037 --> 00:08:45,059 No... 89 00:08:45,251 --> 00:08:47,793 People on my trail is not what I'm running away from. 90 00:08:48,036 --> 00:08:51,676 I'm merely dashing in search of someone. 91 00:09:12,499 --> 00:09:14,133 Get up. 92 00:09:17,503 --> 00:09:19,720 Have you awakened? 93 00:09:19,829 --> 00:09:21,264 Have we been lying there all this time? 94 00:09:21,375 --> 00:09:24,501 You were hit behind the head, your underlings in the pit of their stomachs. 95 00:09:24,700 --> 00:09:26,271 They are amongst the most crucial of vital parts, 96 00:09:26,385 --> 00:09:28,066 so you will feel discomfiture for the next few days. 97 00:09:28,161 --> 00:09:30,079 Who was the man tagging along with Milady? 98 00:09:30,191 --> 00:09:31,669 I could not say. 99 00:09:31,969 --> 00:09:33,967 Either a disciple who lost his path, 100 00:09:34,072 --> 00:09:35,683 or one looking for it, I suppose? 101 00:09:35,790 --> 00:09:37,768 I have no time to squander with your sermons. 102 00:09:38,010 --> 00:09:40,109 Did she follow him? 103 00:09:40,552 --> 00:09:42,623 They likely crossed the river. 104 00:09:42,734 --> 00:09:44,965 Crossed to go where? 105 00:09:49,006 --> 00:09:50,719 Look, Monk. 106 00:09:51,013 --> 00:09:54,351 Milady fled from her spouse right after her conjugal ties. 107 00:09:54,632 --> 00:09:57,557 We cannot waste a single instant, so tell us. 108 00:09:57,661 --> 00:09:59,016 Where was she headed? 109 00:09:59,145 --> 00:10:02,635 To find a path she could walk on, she said. 110 00:10:02,804 --> 00:10:04,332 Fine. 111 00:10:04,703 --> 00:10:06,545 I will just leave for today, 112 00:10:06,788 --> 00:10:09,161 but should anything befall her, 113 00:10:09,444 --> 00:10:11,858 I shall return and make you pay for your negligence. 114 00:10:11,986 --> 00:10:15,724 And that, too, is karma. 115 00:10:25,913 --> 00:10:28,267 Ahh... Shit, for a bunch of drunken nuns' sake, 116 00:10:28,406 --> 00:10:31,780 are those motherless ninnies trying to aggravate me on purpose? 117 00:10:32,702 --> 00:10:35,900 It's because of scamps like you that the doors of Nirvana are always closed! 118 00:10:36,043 --> 00:10:37,542 Ahh... Really. 119 00:10:37,871 --> 00:10:39,842 Ohh... Goddess of Mer... 120 00:10:50,153 --> 00:10:51,278 Are you sure? 121 00:10:51,442 --> 00:10:52,787 I told you I saw it! 122 00:10:52,922 --> 00:10:56,336 They followed this gisaeng to an alley, and then... 123 00:10:56,436 --> 00:10:57,278 Gisaeng?! 124 00:10:57,392 --> 00:11:01,362 *gisaeng (female entertainer) parlors 125 00:10:57,392 --> 00:11:01,362 Hyungnim. Shouldn't we look at all the gibang* in the area? 126 00:11:01,948 --> 00:11:03,270 Look at their wounds. 127 00:11:03,384 --> 00:11:05,275 Those are the marks of a professional. 128 00:11:05,389 --> 00:11:08,338 So it is likely not a gisaeng, but someone disguised as one. 129 00:11:08,444 --> 00:11:10,615 Could it be someone Lord Choi sent? 130 00:11:10,773 --> 00:11:12,231 Let's go. 131 00:11:12,674 --> 00:11:13,956 We're just going? 132 00:11:14,061 --> 00:11:20,000 Our foremost duty is taking care of their families now. 133 00:11:34,423 --> 00:11:36,604 Hyungnim? Aren't you eating? 134 00:11:41,017 --> 00:11:43,083 Is it bearable? 135 00:11:45,432 --> 00:11:47,167 Meseems... 136 00:11:47,844 --> 00:11:50,966 time is not yet ripe to leave. 137 00:11:58,524 --> 00:12:01,751 I was thinking of entrusting the Military Training Command to your care, 138 00:12:01,849 --> 00:12:03,784 how would you feel about it? 139 00:12:04,498 --> 00:12:08,782 I shall devote my every earnest effort to repay your benevolence. 140 00:12:09,182 --> 00:12:10,581 You sure shall... 141 00:12:10,710 --> 00:12:13,618 But, tell me. Are you still unwed? 142 00:12:13,746 --> 00:12:16,645 Gullibly stolid as I am, I still could not find a spouse. 143 00:12:16,774 --> 00:12:18,230 Shame... 144 00:12:18,759 --> 00:12:21,943 Such remarkable specimen bereft of a spouse. 145 00:12:22,115 --> 00:12:25,956 May I take advantage of your allegiance? 146 00:12:26,127 --> 00:12:28,202 It would be my utmost honor and privilege. 147 00:12:28,745 --> 00:12:33,700 I have a daughter ripe for marriage. 148 00:13:12,920 --> 00:13:16,571 The newlywed abandons his nuptial berth?! 149 00:13:17,028 --> 00:13:17,960 Are you back, Your Excellency? 150 00:13:18,070 --> 00:13:19,989 Call me Father. 151 00:13:20,118 --> 00:13:21,687 In-laws are sons as well. 152 00:13:21,796 --> 00:13:22,612 I could never dare, Your Excellency. 153 00:13:22,701 --> 00:13:24,504 Ohh Ohh! 154 00:13:24,608 --> 00:13:26,647 You are my son, now. 155 00:13:26,757 --> 00:13:28,757 Are you refuting that? 156 00:13:29,014 --> 00:13:31,113 Then, I will address you as you wish. 157 00:13:33,141 --> 00:13:33,927 Father. 158 00:13:34,070 --> 00:13:37,840 In due time, all I possess shall be yours. 159 00:13:37,948 --> 00:13:39,699 Do you realize that? 160 00:13:49,381 --> 00:13:51,438 *In-law 161 00:13:49,381 --> 00:13:51,438 You came a long way, Sadon*. 162 00:13:51,581 --> 00:13:53,568 Yes, Your Excellency. 163 00:13:53,678 --> 00:13:55,313 Go meet your son. 164 00:13:55,556 --> 00:13:57,198 Yes... 165 00:14:06,923 --> 00:14:11,099 What happened... What happened to you? 166 00:14:20,573 --> 00:14:22,915 Do not cry, Mother. 167 00:14:26,885 --> 00:14:29,755 Are they feeding you properly? 168 00:14:31,626 --> 00:14:35,565 Are you just sleeping over there? 169 00:14:35,910 --> 00:14:37,038 Aren't you cold? 170 00:14:37,138 --> 00:14:39,280 Just go. 171 00:14:44,314 --> 00:14:51,247 Didn't His Excellency say anything? 172 00:14:51,405 --> 00:14:54,418 He said that you'll be released in no time, right? 173 00:14:57,145 --> 00:14:59,130 You need not come again. 174 00:15:00,087 --> 00:15:01,379 I shall soon be out. 175 00:15:01,600 --> 00:15:02,719 Right. 176 00:15:02,831 --> 00:15:03,765 Of course you will. 177 00:15:03,861 --> 00:15:05,732 They must let you out. 178 00:15:06,790 --> 00:15:11,500 His Excellency would never forsake his son-in-law. 179 00:15:11,624 --> 00:15:13,967 - Mother. - Tell me. 180 00:15:16,654 --> 00:15:19,310 The curfew will soon be upon us... 181 00:16:02,352 --> 00:16:04,523 *archaic for partner, spouse 182 00:16:02,352 --> 00:16:04,523 Seobangnim*. 183 00:16:04,837 --> 00:16:08,236 My father is a daunting man. 184 00:16:08,865 --> 00:16:11,256 Do not try to contend with him. 185 00:16:12,231 --> 00:16:14,935 Even only trying to convey this... 186 00:16:15,263 --> 00:16:17,231 is much too arduous for me. 187 00:16:17,961 --> 00:16:21,004 I could hold this brush for days on end, 188 00:16:21,513 --> 00:16:25,093 and write not a single character, Seobangnim. 189 00:16:44,986 --> 00:16:47,014 We will have to find lodging for the night. 190 00:16:47,414 --> 00:16:49,115 Will it be all right? 191 00:16:49,224 --> 00:16:52,291 - If they are still on our trail... - Men could proceed impervious to fatigue, 192 00:16:52,483 --> 00:16:54,477 but horses cannot. 193 00:16:54,654 --> 00:16:57,023 So they will be forced to sleep as well. 194 00:16:57,196 --> 00:16:58,684 I see. 195 00:16:59,255 --> 00:17:01,354 Then, where would we be... 196 00:17:01,454 --> 00:17:03,296 It will have to be here. 197 00:17:04,296 --> 00:17:06,638 Here... where? 198 00:17:06,781 --> 00:17:09,123 Were you hoping for a silken quilt? 199 00:17:24,211 --> 00:17:26,647 Orabeoni... Aren't you eating? 200 00:17:26,753 --> 00:17:29,924 Let's have some food... Food! 201 00:17:30,352 --> 00:17:32,959 As if Wangson wasn't enough... 202 00:17:33,743 --> 00:17:35,270 Orabeoni! 203 00:17:35,370 --> 00:17:37,615 I'm so hungry I could die... 204 00:17:37,729 --> 00:17:39,814 Ahh... you wench, is this some excursion? 205 00:17:39,971 --> 00:17:43,368 Why are you screaming at her? Always so grumpy... 206 00:17:43,492 --> 00:17:46,212 The horses are tired as well, so let's take a break. 207 00:17:46,369 --> 00:17:50,295 Just the perfect place for brigands to come after us. 208 00:17:50,424 --> 00:17:52,009 Wangson, let's eat. 209 00:17:52,123 --> 00:17:53,480 Now, that's talking. 210 00:17:53,608 --> 00:17:55,808 Seolhwa! Let's make some food. 211 00:17:55,936 --> 00:17:58,207 Food?! Sure! Let's do it. Food. 212 00:17:58,335 --> 00:18:00,149 Something tasty, to boot! 213 00:18:08,074 --> 00:18:09,926 You will avoid the dew with this. 214 00:18:10,059 --> 00:18:12,651 It is even better than a silken quilt. 215 00:18:13,244 --> 00:18:15,081 Go in. 216 00:18:17,028 --> 00:18:18,693 Is that the only one? 217 00:18:18,808 --> 00:18:21,807 I can just sleep outside. 218 00:18:28,476 --> 00:18:30,057 Aigoo... 219 00:18:30,323 --> 00:18:32,434 I'm the fool, all right. Aigoo... 220 00:18:33,806 --> 00:18:34,800 Orabeoni. 221 00:18:34,894 --> 00:18:37,239 Can you really cook anything out of this? 222 00:18:37,824 --> 00:18:39,480 You really don't know how to cook? 223 00:18:39,577 --> 00:18:41,169 Yeah. Never tried before. 224 00:18:41,275 --> 00:18:42,386 Not even side dishes? 225 00:18:42,479 --> 00:18:44,650 We never really had to do that. 226 00:18:45,165 --> 00:18:46,442 Then, sewing? 227 00:18:46,551 --> 00:18:48,606 Of course we didn't do that. 228 00:18:48,970 --> 00:18:50,310 Ahh... I'll be damned. 229 00:18:50,416 --> 00:18:52,617 Listen. Just go, uh? 230 00:18:52,729 --> 00:18:55,949 At this age, do I have to look after you? 231 00:18:57,692 --> 00:18:59,234 Orabeoni... 232 00:18:59,377 --> 00:19:02,133 What's wrong? Uh? 233 00:19:09,935 --> 00:19:14,315 But... Who's this woman Daegil Orabeoni is looking for? 234 00:19:14,498 --> 00:19:15,826 His lover? 235 00:19:15,954 --> 00:19:16,860 A runaway slave. 236 00:19:17,015 --> 00:19:18,080 She was pretty?! 237 00:19:18,187 --> 00:19:19,840 Whatever. Pretty or not... 238 00:19:20,010 --> 00:19:22,438 He takes those sketches out wherever we go, and... 239 00:19:23,054 --> 00:19:25,396 "Seen this woman before?" 240 00:19:25,568 --> 00:19:27,517 I've had it, already. 241 00:19:27,640 --> 00:19:29,680 Were they really that close? 242 00:19:29,841 --> 00:19:33,365 Told you I don't know. He's been looking for her the last ten years. 243 00:19:33,893 --> 00:19:37,449 He sought the same woman for the last ten years? 244 00:19:44,726 --> 00:19:45,933 That's cool. 245 00:19:46,031 --> 00:19:47,341 Cool, my ass... 246 00:19:47,432 --> 00:19:50,320 Tigers must have feasted on all the real cool men, if even he is cool. 247 00:19:50,442 --> 00:19:54,029 A man so obsessed just for a woman? Uh?! 248 00:19:55,157 --> 00:19:58,446 Then again... Where would you find someone like that? 249 00:19:58,576 --> 00:20:00,027 They're all after a night's fleeting pleasures. 250 00:20:00,141 --> 00:20:03,754 Fleeting pleasures... Now that's nice. 251 00:20:06,447 --> 00:20:10,144 By the way, are we done with "that time of the month"? 252 00:20:10,427 --> 00:20:11,848 How about tonight? Uh? 253 00:20:11,969 --> 00:20:16,625 We'll do some healthy sweating for a change. 254 00:20:34,472 --> 00:20:36,171 Orabeoni. 255 00:20:36,742 --> 00:20:38,185 What? 256 00:20:39,120 --> 00:20:41,998 Wangson Orabeoni is all strange. 257 00:20:42,161 --> 00:20:44,038 He keeps touching my behind. 258 00:20:44,766 --> 00:20:49,593 What? When did I ever? Listen to her lie so shamelessly... 259 00:20:50,173 --> 00:20:52,149 I'm a woman just like the others... 260 00:20:52,278 --> 00:20:55,177 Just because I was in a dancing troupe, 261 00:20:55,461 --> 00:20:57,580 do I have to be subjected to this? 262 00:20:57,677 --> 00:21:00,681 Hey! Want trouble? 263 00:21:02,123 --> 00:21:03,994 Come here. 264 00:21:04,527 --> 00:21:05,254 Eonni. 265 00:21:05,363 --> 00:21:08,328 I did nothing. Stop listening to her. 266 00:21:08,567 --> 00:21:10,424 I said come here, you... 267 00:21:10,638 --> 00:21:13,048 - Still sitting? - Ahh... Really. 268 00:21:13,205 --> 00:21:16,586 I told you I didn't do it! 269 00:21:19,248 --> 00:21:20,799 You horny little prat. 270 00:21:20,956 --> 00:21:25,583 Do you need to throw yourself at every skirt like a moth to a flower? 271 00:21:25,697 --> 00:21:27,396 Ahh... I'll be damned. 272 00:21:27,553 --> 00:21:29,076 How many times do I have to tell you? 273 00:21:29,173 --> 00:21:31,383 Stop drooling and wake up, you fool. 274 00:21:31,554 --> 00:21:35,053 Don't pick flowers from the wrong garden, if you want no thorns. 275 00:21:35,824 --> 00:21:39,608 Eonni... Is it because you don't trust me? 276 00:21:41,507 --> 00:21:42,777 You, I can trust. 277 00:21:42,950 --> 00:21:45,335 It's your little friend down there I can't. 278 00:21:46,077 --> 00:21:48,607 But I trust you from head to toe. 279 00:21:48,701 --> 00:21:49,295 Uh?! 280 00:21:49,417 --> 00:21:52,268 So both my little friend and I... 281 00:21:52,425 --> 00:21:54,225 deserve your trust. 282 00:21:59,511 --> 00:22:00,637 What are you doing? 283 00:22:00,794 --> 00:22:02,323 Go help him. 284 00:22:02,495 --> 00:22:03,623 But I don't know how to cook?! 285 00:22:03,712 --> 00:22:04,506 Then, learn. 286 00:22:04,599 --> 00:22:08,150 Aren't cooking and popping out babies a woman's specialty? 287 00:22:08,321 --> 00:22:10,999 You were in a dancing troupe, so time to earn your keep. 288 00:22:11,090 --> 00:22:12,605 Get moving. 289 00:22:14,099 --> 00:22:16,894 All those shenanigans for a paltry meal. 290 00:22:25,749 --> 00:22:28,338 Hey... Snakes will all rush here. 291 00:22:28,451 --> 00:22:30,337 Why? Didn't you want me to earn my keep? 292 00:22:30,465 --> 00:22:33,103 I'd never do this just for a shabby meal, 293 00:22:33,203 --> 00:22:34,908 but I'm making an exception for you today. 294 00:22:34,982 --> 00:22:36,551 Listen well. 295 00:22:36,672 --> 00:22:40,579 Know what a flea trying to avoid a sparrow sounds like? 296 00:22:50,176 --> 00:22:54,298 This is the sound of a swine giving birth to fifteen piggies. 297 00:23:00,068 --> 00:23:03,724 This is a poor dog caught by a butcher. 298 00:23:07,340 --> 00:23:11,712 And here's a horny cow howling before a bull. 299 00:23:23,596 --> 00:23:29,551 This is the throbbing sound the Young Master's heart makes, 300 00:23:29,751 --> 00:23:32,079 when he glances at the Milady next door. 301 00:25:26,713 --> 00:25:31,010 Without stinky mongrels like Daegil and Cheon Jiho around, 302 00:25:31,182 --> 00:25:34,423 the streets are all quiet and peaceful. 303 00:25:34,638 --> 00:25:38,037 What are all those ghosts doing at night, 304 00:25:38,236 --> 00:25:41,787 dozing off while those rats prance about? 305 00:25:41,891 --> 00:25:44,894 They're still wet behind the ears, uh? 306 00:25:45,066 --> 00:25:48,007 But they sure talk to you as if you were their butler, little scamps... 307 00:25:48,150 --> 00:25:49,531 They sure do! 308 00:25:49,629 --> 00:25:52,421 If I had been a few years younger, 309 00:25:52,682 --> 00:25:57,784 I'd just twist them upside down and make them squirm like a toad. 310 00:25:57,893 --> 00:25:59,426 Sure! 311 00:25:59,546 --> 00:26:03,202 Imagine if I had them in a fight, back in the day. 312 00:26:03,296 --> 00:26:06,602 Forget Wangson, what if Daegil tried to go at me? 313 00:26:06,711 --> 00:26:10,749 He'd be in trouble for sure. No question about it. 314 00:26:11,006 --> 00:26:12,971 I'll call it a night. 315 00:26:13,102 --> 00:26:14,338 Where are you going? 316 00:26:14,452 --> 00:26:16,551 The night is still young. 317 00:26:16,665 --> 00:26:18,536 Where are you touching? 318 00:26:18,650 --> 00:26:22,178 Is this touching?! I just unintentionally fondled it... 319 00:26:23,148 --> 00:26:26,847 By the way, when are you putting on those silken robes? 320 00:26:27,047 --> 00:26:28,904 I'm cooking and serving drinks deep into the night, 321 00:26:29,061 --> 00:26:30,960 where would I have the time to put on clothes? 322 00:26:31,089 --> 00:26:32,708 Just go wear them. 323 00:26:32,851 --> 00:26:36,501 If you do, I'll make you a pretty portrait. 324 00:26:36,609 --> 00:26:40,087 Aigoo... All you paint is indecent smut, 325 00:26:40,201 --> 00:26:41,586 portrait... my ass. 326 00:26:41,662 --> 00:26:45,718 Say what? What are you prattling about? 327 00:26:45,947 --> 00:26:47,577 You're talking to someone who, in the good old days, 328 00:26:47,685 --> 00:26:49,214 even painted His Majesty's portrait once. 329 00:26:49,314 --> 00:26:54,541 Yeah, right... The Grim Reaper having diarrhea would be more likely. 330 00:26:54,726 --> 00:26:57,368 You've never even farted in the royal palace's direction, 331 00:26:57,497 --> 00:27:00,153 and you painted His Majesty's what?! 332 00:27:00,610 --> 00:27:02,390 Let's shut those traps, shall we? 333 00:27:02,566 --> 00:27:04,989 We're discussing state matters, and you gabble like plucked hens over a boiling pot! 334 00:27:05,089 --> 00:27:09,787 Stop swilling all over the place like a rabid mutt, and hit the sack. 335 00:27:09,989 --> 00:27:11,709 Yes... 336 00:27:13,951 --> 00:27:15,431 Go ahead. So, what? 337 00:27:15,540 --> 00:27:20,504 So... Also... Ohh! There's this second cousin of Yoon from the capital prefecture. 338 00:27:20,618 --> 00:27:24,117 A second cousin in the capital... Go ahead. 339 00:27:24,374 --> 00:27:29,015 Seems like seven of his slaves ran away all at once. 340 00:27:29,172 --> 00:27:32,200 Great! Seven of them?! 341 00:27:32,905 --> 00:27:34,360 Ohh... How about you? 342 00:27:34,465 --> 00:27:37,348 *small gate in the SW part of Seoul, between Sungnye and Doneui Gate 343 00:27:34,465 --> 00:27:37,348 You know Minister Kim from Soseomun* has a son, right? 344 00:27:37,462 --> 00:27:40,739 The one he got after all those daughters, when he ate mountain ginseng? 345 00:27:40,844 --> 00:27:45,702 He and this slave wench did some navel-grinding together and fled in the night! 346 00:27:45,804 --> 00:27:48,487 It's a feast, a feast, all right! 347 00:27:48,692 --> 00:27:51,435 It's a hundred nyang for a single hit. 348 00:27:51,547 --> 00:27:55,390 Great... Just great! 349 00:27:55,975 --> 00:28:00,759 We'll catch them within a month, so tell them not to worry. 350 00:28:01,716 --> 00:28:02,459 By the way. 351 00:28:02,559 --> 00:28:05,672 I wonder if we're spoiling you a little too much? 352 00:28:05,843 --> 00:28:08,537 From what I hear, seems like you're splitting the keep... 353 00:28:08,623 --> 00:28:12,193 with slave hunters straight in the middle? 354 00:28:13,493 --> 00:28:17,291 Stop spewing brain farts, uh? 355 00:28:17,506 --> 00:28:21,333 If I did that, I'd already have bought myself a house and some land! 356 00:28:21,547 --> 00:28:24,430 Why would I be forced to wear these robes in open summer? 357 00:28:24,572 --> 00:28:29,456 - It was just a rumor, nothing more... - Forget it! 358 00:28:30,527 --> 00:28:34,926 From now on, forget about me taking care of your dirty laundry. 359 00:28:35,069 --> 00:28:37,582 - Ahh... - Chief Oh! 360 00:28:37,711 --> 00:28:40,258 It's just a rumor, come on... 361 00:28:40,826 --> 00:28:42,471 I said forget it! 362 00:28:42,642 --> 00:28:44,790 I pride myself on being loyal above all else! 363 00:28:44,897 --> 00:28:49,083 I'm not going to listen to you prattle that nonsense any longer! 364 00:28:50,839 --> 00:28:53,624 I said shut those traps! 365 00:28:55,175 --> 00:28:57,343 Everyone in good health? 366 00:28:57,468 --> 00:28:59,059 Yes, Naeuri. 367 00:28:59,184 --> 00:29:03,553 Before the morning repast, make sure you gather a coat string each. 368 00:29:03,664 --> 00:29:05,300 All of us? 369 00:29:05,400 --> 00:29:06,300 Indeed. 370 00:29:06,414 --> 00:29:08,870 The males on the right, in order of seniority. 371 00:29:09,060 --> 00:29:11,984 While the slatterns can gather on the left. 372 00:29:12,141 --> 00:29:15,654 Yes, Naeuri. 373 00:29:20,852 --> 00:29:22,837 Where is he using all those strings? 374 00:29:22,951 --> 00:29:24,236 The hell I know? 375 00:29:24,350 --> 00:29:26,795 As if he ran out of cloth... 376 00:29:27,045 --> 00:29:29,711 And how are we supposed to go about without any coat strings? 377 00:29:29,807 --> 00:29:32,721 Ohh Ohh! Really... You sure quibble like a wench! 378 00:29:32,881 --> 00:29:35,742 Stop acting like a dimwit, for starters. 379 00:29:35,878 --> 00:29:38,783 Just do as you're told and stop arguing! 380 00:29:39,012 --> 00:29:40,797 I'm not arguing, it's just that I'm curious... 381 00:29:40,954 --> 00:29:42,118 Don't be! 382 00:29:42,231 --> 00:29:43,381 What's the point? 383 00:29:43,481 --> 00:29:45,502 You're going to use that to pass the national examination? 384 00:29:45,753 --> 00:29:46,608 I'm sorry. 385 00:29:46,726 --> 00:29:48,044 Ehh... You fool. 386 00:29:48,165 --> 00:29:51,149 You run away the first chance you get, uh? 387 00:29:51,278 --> 00:29:54,362 If you run away, what about the cotton you're due? 388 00:29:54,472 --> 00:29:55,876 Don't you know we'll all have to share the burden in your stead? 389 00:29:56,005 --> 00:29:58,329 Think anyone enjoys slavery? 390 00:29:58,601 --> 00:29:59,542 That's enough. 391 00:29:59,653 --> 00:30:02,556 The lives of those who run away might change, 392 00:30:02,742 --> 00:30:04,694 but what about those who remain here? 393 00:30:04,805 --> 00:30:06,499 Then, you could have followed me and escaped! 394 00:30:06,593 --> 00:30:08,783 You little... 395 00:30:11,682 --> 00:30:12,738 - Enough... - Ehh! 396 00:30:12,838 --> 00:30:16,276 See what happens if you only try that again! 397 00:30:16,390 --> 00:30:19,057 That... That little scamp! 398 00:30:19,183 --> 00:30:21,288 I just ought to... 399 00:30:45,964 --> 00:30:49,537 If you drop your lives, I'll save your weapon! 400 00:30:51,607 --> 00:30:54,132 Seems like we have quite the decent blade here. 401 00:30:54,227 --> 00:30:55,935 And who would you be? 402 00:30:56,100 --> 00:31:01,747 Should we give you a taste and let you find out? 403 00:31:02,419 --> 00:31:04,251 Mountain brigands? 404 00:31:05,248 --> 00:31:06,725 You knave! 405 00:31:07,622 --> 00:31:10,306 You dare address us in that manner? 406 00:31:10,437 --> 00:31:15,684 Can you just doze off for free on someone else's territory? 407 00:31:16,347 --> 00:31:19,268 Either pay for the courtesy, or give up your lives in return. 408 00:31:19,382 --> 00:31:21,871 Wouldn't that be benevolent of us? 409 00:31:22,039 --> 00:31:24,766 Does this mountain all belong to you reprobates? 410 00:31:24,995 --> 00:31:29,907 Ahh... This wench sure speaks fancy for someone dressed like a loon. 411 00:31:30,050 --> 00:31:32,730 I'll tame her real well, 412 00:31:32,888 --> 00:31:35,162 so leave behind all you have, and get going. 413 00:31:35,271 --> 00:31:37,729 Any more brigands in the area? 414 00:31:37,857 --> 00:31:38,814 Why? 415 00:31:39,171 --> 00:31:41,970 The pecker must be shriveling at the thought? Uh? 416 00:31:44,007 --> 00:31:47,525 Every peak has its mountain brigands, and every valley its vandals. 417 00:31:47,725 --> 00:31:49,990 And we're the scariest of them all. 418 00:31:50,119 --> 00:31:51,549 Think we don't have our history? 419 00:31:51,666 --> 00:31:55,272 Just count the royal emissaries we got through, and it's half a dozen. 420 00:31:55,417 --> 00:31:58,545 Jjakgwi Eonni from Mt. Worak is our boss! 421 00:31:58,687 --> 00:32:00,815 So there's more of you. 422 00:32:01,229 --> 00:32:03,342 Take a good look and convey my words to them, then. 423 00:32:03,633 --> 00:32:06,404 Don't ever hinder my path again. 424 00:32:23,525 --> 00:32:24,866 Eonni! 425 00:32:54,900 --> 00:32:55,991 Eonni. 426 00:32:56,104 --> 00:32:58,125 Let's just leave her there. Uh? 427 00:33:01,247 --> 00:33:02,728 Kiddo. 428 00:33:03,127 --> 00:33:04,635 Kiddo. 429 00:33:12,338 --> 00:33:13,101 Food?! 430 00:33:13,201 --> 00:33:14,271 Aren't you eating? 431 00:33:14,351 --> 00:33:17,356 - What? - Aren't you having breakfast? 432 00:33:18,670 --> 00:33:20,369 Go back to sleep. 433 00:33:20,777 --> 00:33:22,752 Wangson, let's leave her here. 434 00:33:29,061 --> 00:33:32,050 They dropped this. 435 00:33:47,187 --> 00:33:50,229 ~ Jeju Island ~ 436 00:33:56,441 --> 00:33:59,725 ~ Lee Seokgyeon (to be Prince Gyeongan) ~ 437 00:34:02,717 --> 00:34:04,698 Ahh... Really. 438 00:34:04,870 --> 00:34:06,084 Look, darling. 439 00:34:06,226 --> 00:34:09,002 The prime of your youth will all wither away, uh? 440 00:34:09,118 --> 00:34:13,038 Forget this, and escape to the mainland with me. 441 00:34:13,371 --> 00:34:16,723 Don't you know that badgering a court lady could get you killed? 442 00:34:17,647 --> 00:34:20,145 Hanyang is thousands of ri away, and she still acts like a court lady. 443 00:34:20,260 --> 00:34:22,482 Enough with the palaver, and free the way. 444 00:34:22,590 --> 00:34:23,825 Ehh Ehh... Really. 445 00:34:23,951 --> 00:34:25,929 You can't even return to the palace anyway, 446 00:34:26,057 --> 00:34:27,600 why all the act? 447 00:34:28,114 --> 00:34:30,784 Not to mention the profundity of the laws of nature, 448 00:34:30,927 --> 00:34:32,402 so let us choose one day and procreate, uh? 449 00:34:32,513 --> 00:34:36,600 If you don't free the way, I will report what you said to the local office. 450 00:34:37,223 --> 00:34:38,823 Look... 451 00:34:38,928 --> 00:34:42,669 If you remain here, you never know when the plague could hit you. 452 00:34:42,869 --> 00:34:45,311 I have land all over the eight provinces. 453 00:34:45,523 --> 00:34:46,445 Listen to me. 454 00:34:46,557 --> 00:34:50,312 The shed in our abode, you know? It's filled to the brim. 455 00:34:50,533 --> 00:34:51,946 Ahh... Keep being stubborn, will you? 456 00:34:52,089 --> 00:34:54,302 Is it because of that moppet? 457 00:34:59,386 --> 00:35:02,167 And I thought you were much more dignified than your past suggested, 458 00:35:02,294 --> 00:35:04,164 but you were a beast deep inside, all right. 459 00:35:04,288 --> 00:35:06,258 How dare you call the Royal Successor a "moppet"? 460 00:35:06,383 --> 00:35:10,191 Not to mention that you even served His Highness in Qing territory. 461 00:35:10,662 --> 00:35:12,776 Besmirch his name again, 462 00:35:12,961 --> 00:35:16,099 and I shall discipline you, even if it will be the very last thing I do! 463 00:35:19,093 --> 00:35:22,718 The epitome of fealty, all right. Uh? 464 00:35:24,960 --> 00:35:28,773 Why treat a traitor's son with such devotion? 465 00:35:28,953 --> 00:35:31,044 Hey... Court lady. Look, darling. 466 00:35:31,172 --> 00:35:34,241 I am a court lady, and you're nothing but a constable. 467 00:35:34,383 --> 00:35:36,440 How dare you demean yourself with such impudence? 468 00:35:36,550 --> 00:35:38,832 I might only be a constable now, 469 00:35:38,936 --> 00:35:40,996 but I was a top officer at the Military Training Command, 470 00:35:41,110 --> 00:35:42,038 back in the day. 471 00:35:42,110 --> 00:35:43,906 I know your past all too well. 472 00:35:44,054 --> 00:35:46,194 In return for betraying General Song Taeha, 473 00:35:46,351 --> 00:35:48,864 you alone were granted survival, right? 474 00:36:09,799 --> 00:36:11,150 Stop. 475 00:36:14,977 --> 00:36:16,424 It is your last chance. 476 00:36:16,549 --> 00:36:18,703 If you confess that you appropriated state crops, 477 00:36:18,810 --> 00:36:21,603 you will only be demoted and duly imprisoned for your crimes, 478 00:36:21,718 --> 00:36:23,117 but if you refuse to the end, 479 00:36:23,225 --> 00:36:25,516 you might survive to see the morrow, but regret every painful step you take. 480 00:36:25,630 --> 00:36:27,956 A meager salary is all we have to show for, 481 00:36:28,077 --> 00:36:30,438 but we spent our whole lives invigorated by the pride... 482 00:36:30,567 --> 00:36:32,937 of representing the Military Training Command. 483 00:36:33,137 --> 00:36:36,322 I have no qualms about perishing on the battlefield, 484 00:36:36,593 --> 00:36:40,526 but being forced to lie and confess I stole military supplies... 485 00:36:40,651 --> 00:36:42,783 is a more mortifying dishonor than death itself! 486 00:36:42,912 --> 00:36:44,568 Military supplies disappeared from the state coffers, 487 00:36:44,654 --> 00:36:46,703 and were found at your abode! 488 00:36:47,324 --> 00:36:48,824 Confess. 489 00:36:49,106 --> 00:36:51,698 About who instigated you, and who stole those... 490 00:36:51,804 --> 00:36:53,463 Your Excellency. 491 00:36:53,568 --> 00:36:57,000 Do we look like varmints who would steal crops? 492 00:36:57,140 --> 00:36:59,197 Even when spending years as prisoners of the Qing, 493 00:36:59,268 --> 00:37:01,068 we never had to endure such disgrace! 494 00:37:01,139 --> 00:37:04,281 - This is Joseon! - Slay us instead! 495 00:37:04,738 --> 00:37:10,893 I shall rather choose demise than take part in your mendacious plot! 496 00:37:11,121 --> 00:37:14,643 Just confess, that Song Taeha forced you. 497 00:37:14,769 --> 00:37:18,673 Then, I shall spare your life. 498 00:37:18,857 --> 00:37:20,836 Prepare the iron. 499 00:37:23,914 --> 00:37:28,255 Why would you squander away your life? 500 00:37:28,526 --> 00:37:31,875 So much merriment abounds in this world. 501 00:37:32,046 --> 00:37:33,631 Proceed. 502 00:37:47,558 --> 00:37:49,700 I will... 503 00:37:49,885 --> 00:37:52,770 I will confess! 504 00:38:18,944 --> 00:38:23,799 His... His Excellency Song Taeha... 505 00:38:25,356 --> 00:38:32,453 ordered us to move... those supplies. 506 00:38:32,706 --> 00:38:34,595 Move them where? 507 00:38:35,889 --> 00:38:38,636 To... move them... 508 00:38:38,836 --> 00:38:41,382 to his abode. 509 00:38:41,694 --> 00:38:43,677 Who was involved? 510 00:38:45,188 --> 00:38:48,343 Except... me... 511 00:38:48,558 --> 00:38:53,418 All... All of them. 512 00:39:05,043 --> 00:39:06,636 Hey! Court lady! 513 00:39:06,779 --> 00:39:09,102 I'm clean, I did nothing wrong. 514 00:39:09,273 --> 00:39:12,107 Aigoo... Look at that behind. 515 00:39:19,631 --> 00:39:20,380 Who's winning? 516 00:39:20,494 --> 00:39:22,236 Your Highness, forgive me. 517 00:39:22,351 --> 00:39:24,377 Forgive me for being so late... 518 00:39:24,491 --> 00:39:29,161 What's wrong with the moppet again, always yowling? 519 00:39:29,840 --> 00:39:33,702 The sooner that moppet croaks, the faster we'll get out of here. 520 00:39:33,860 --> 00:39:37,103 There are rumors coming from the state tribunal, as it is. 521 00:39:37,258 --> 00:39:40,630 Seems like it won't be far until he faces his mother's same end. 522 00:39:40,738 --> 00:39:46,104 You know? I met the wrong higher-up, was framed for stealing, 523 00:39:46,229 --> 00:39:48,444 and look at what I have to endure, uh? 524 00:39:48,621 --> 00:39:50,848 I just ought to... 525 00:39:51,455 --> 00:39:54,476 An inspection on the way! 526 00:40:05,320 --> 00:40:06,119 Anything to report? 527 00:40:06,205 --> 00:40:07,009 Nothing. 528 00:40:07,106 --> 00:40:08,463 Do not neglect patrol. 529 00:40:08,589 --> 00:40:11,060 - The situation is serious. - Yes. 530 00:40:23,375 --> 00:40:25,027 Look... You just wait. 531 00:40:25,184 --> 00:40:27,601 - I'll cover you in luxury. Are we set? - Beat it! 532 00:40:27,726 --> 00:40:32,857 Ohh... You're all the more charming when you do that, darling. 533 00:40:34,013 --> 00:40:34,961 Look! 534 00:40:35,058 --> 00:40:36,273 Let's switch. 535 00:40:36,397 --> 00:40:38,827 Need to make my cut. 536 00:40:47,410 --> 00:40:48,442 Kiddo. 537 00:40:48,549 --> 00:40:50,037 Come here. 538 00:40:52,279 --> 00:40:55,243 See if you can smell anything here. 539 00:40:55,764 --> 00:40:57,163 Am I your hound? 540 00:40:57,377 --> 00:40:59,548 I'll give you twice the food, go ahead. 541 00:41:08,050 --> 00:41:09,374 Doesn't really smell?! 542 00:41:09,499 --> 00:41:11,035 Come take a look. 543 00:41:12,377 --> 00:41:14,733 - I take that back. - Hey! 544 00:41:16,133 --> 00:41:17,936 Seems like they had quite the fight here, 545 00:41:18,045 --> 00:41:19,794 take a look at these. 546 00:41:20,229 --> 00:41:22,057 How many did he fight with? 547 00:41:22,166 --> 00:41:25,697 I'd say about seven-eight people at least. 548 00:41:26,049 --> 00:41:27,579 That way, this, 549 00:41:27,689 --> 00:41:28,953 and over there. 550 00:41:29,153 --> 00:41:31,056 It's one of the three directions, 551 00:41:31,381 --> 00:41:32,703 but footsteps are dispersed. 552 00:41:32,819 --> 00:41:36,384 Eonni, I found it. Here. 553 00:41:37,425 --> 00:41:39,356 Take a look. I found it. 554 00:41:41,385 --> 00:41:44,630 Acting just like a proper gentleman paving the way for a wench. 555 00:41:44,754 --> 00:41:46,220 What's that? What would that be? 556 00:41:46,331 --> 00:41:49,825 Real men will pave the way for you. 557 00:41:49,933 --> 00:41:52,808 So women can just follow after them. 558 00:41:59,198 --> 00:42:01,534 Seeing all the traces he's leaving behind, 559 00:42:01,619 --> 00:42:03,676 it's a clear sign something is distracting him. 560 00:42:03,816 --> 00:42:05,768 It's only a matter of time now. 561 00:42:05,882 --> 00:42:08,609 But who is this woman who is tagging along? 562 00:42:08,761 --> 00:42:10,624 There were rumors all his family had perished?! 563 00:42:10,729 --> 00:42:12,724 We'll find out soon, I guess. 564 00:42:12,850 --> 00:42:14,424 Let's get going. 565 00:42:18,982 --> 00:42:20,073 Ggeutbong. 566 00:42:20,296 --> 00:42:22,833 Were you asked to gather coat strings as well? 567 00:42:22,933 --> 00:42:25,165 Coat strings?! Who? 568 00:42:25,608 --> 00:42:28,138 - Ahh... The Master gathered us... - Yeah. 569 00:42:28,279 --> 00:42:31,150 And told us to give him one coat string each. 570 00:42:31,256 --> 00:42:32,256 Really? 571 00:42:32,380 --> 00:42:35,297 Ours asked us for a straw sandal each?! 572 00:42:35,918 --> 00:42:38,418 The hell are they doing? I have no idea. 573 00:42:38,542 --> 00:42:40,464 If you learn, then what? 574 00:42:40,650 --> 00:42:42,721 Just do as they say. And then... 575 00:42:43,349 --> 00:42:45,190 We can just slaughter them all. 576 00:42:45,299 --> 00:42:47,314 But why is it so quiet? 577 00:42:47,533 --> 00:42:50,682 Didn't they mention whom to start with? 578 00:42:50,918 --> 00:42:54,210 There's so many we must slaughter, must be complicated. 579 00:42:54,339 --> 00:42:56,266 Just give them some time. 580 00:42:56,440 --> 00:42:58,262 By the way... 581 00:42:58,964 --> 00:43:03,019 Can't you teach me how to shoot with those rifles? 582 00:43:04,067 --> 00:43:05,892 Do you have one? 583 00:43:06,306 --> 00:43:07,157 Course not. 584 00:43:07,262 --> 00:43:08,948 Ehh... Then, forget it. 585 00:43:09,071 --> 00:43:11,318 One needs to shoot with his own weapon. 586 00:43:11,546 --> 00:43:13,440 The way you shoot... 587 00:43:15,172 --> 00:43:17,459 changes depending on who's shooting. 588 00:43:17,601 --> 00:43:20,643 So, if I were to get myself one of those matchlocks, 589 00:43:20,800 --> 00:43:22,971 how much would I... 590 00:43:30,197 --> 00:43:33,696 Anyhow, rifles are always the issue. 591 00:43:39,086 --> 00:43:40,367 What are you waiting for? 592 00:43:40,477 --> 00:43:41,977 Pour us some drinks. 593 00:43:42,134 --> 00:43:43,812 - Yes... - Sure, sure. 594 00:43:45,019 --> 00:43:47,542 I just couldn't take it anymore, 595 00:43:47,671 --> 00:43:50,340 so I gathered all the minions' coat strings. 596 00:43:50,443 --> 00:43:51,379 Their coat strings?! 597 00:43:51,489 --> 00:43:54,601 Yes. If you write your name on those coat strings and... 598 00:43:54,706 --> 00:43:56,116 hang them upside down on a pillar, 599 00:43:56,230 --> 00:43:58,572 they say that slaves will never run away! 600 00:43:58,672 --> 00:44:00,755 Now that's a first... 601 00:44:00,828 --> 00:44:02,508 I gathered sandals, instead. 602 00:44:02,611 --> 00:44:03,699 Sandals?! 603 00:44:03,856 --> 00:44:05,427 So even sandals could work? 604 00:44:05,570 --> 00:44:09,225 After you gather them all and boil them, 605 00:44:09,482 --> 00:44:10,839 if you throw them in the latrine, 606 00:44:10,982 --> 00:44:14,633 they say the minions won't even think about escaping. 607 00:44:15,704 --> 00:44:18,589 I'll have to give that a try, then! 608 00:44:19,042 --> 00:44:20,504 - Naeuri... - Yes? 609 00:44:20,708 --> 00:44:23,049 If you gather your slaves' hair, burn them, 610 00:44:23,230 --> 00:44:25,030 and throw the ashes in the furnace, 611 00:44:25,130 --> 00:44:28,383 they say even runaway slaves will make their return. 612 00:44:28,523 --> 00:44:31,474 And where did you hear such precious wile? 613 00:44:31,603 --> 00:44:33,610 The son of Minister Kim from Seosomun... 614 00:44:33,735 --> 00:44:36,387 fell for a slave wench and eloped with her, 615 00:44:36,572 --> 00:44:39,229 *female shaman 616 00:44:36,572 --> 00:44:39,229 but after they summoned a mudang*, 617 00:44:39,329 --> 00:44:41,099 that's what she told them. 618 00:44:41,599 --> 00:44:43,922 Ehh! Mudang?! 619 00:44:44,029 --> 00:44:45,420 Is that not superstition?! 620 00:44:45,543 --> 00:44:47,876 Ahh... Ahh... Sure is! 621 00:44:48,019 --> 00:44:50,285 In this day and age, listening to a mudang's words?! 622 00:44:50,396 --> 00:44:53,331 Ehh Ehh... Enough with the prattling, 623 00:44:53,445 --> 00:44:56,330 and let's see some action! 624 00:44:56,760 --> 00:44:57,992 Orabeoni. 625 00:44:58,104 --> 00:45:00,593 Is catching slaves profitable? 626 00:45:00,784 --> 00:45:03,607 She's got all sorts of curiosities, all right. 627 00:45:03,810 --> 00:45:07,277 Add all the expenses, and you're left with nothing. 628 00:45:07,477 --> 00:45:09,105 So why keep doing it? 629 00:45:09,247 --> 00:45:10,004 Is it fun? 630 00:45:10,090 --> 00:45:12,437 Are people living out of fun? 631 00:45:12,563 --> 00:45:15,011 They just hope the morrow will bless them with some. 632 00:45:15,247 --> 00:45:16,150 Listen to that. 633 00:45:16,264 --> 00:45:19,578 If today is no fun, think the morrow would be any different? 634 00:45:19,749 --> 00:45:22,942 Life is to be enjoyed day by day. 635 00:45:23,062 --> 00:45:24,790 If you know, why the hell are you asking, you wench? 636 00:45:24,933 --> 00:45:26,418 As if a kiddo like you would know... 637 00:45:26,532 --> 00:45:30,536 Say what? I have street smarts myself. 638 00:45:30,679 --> 00:45:33,592 I've seen and experienced a lot more than you ever will. 639 00:45:33,721 --> 00:45:37,948 Wangson! Get this experienced wench out of my sight. 640 00:45:38,062 --> 00:45:39,361 Aigoo... Eonni. 641 00:45:39,476 --> 00:45:41,870 Forget it. You should have left her there when I told you. 642 00:45:41,994 --> 00:45:44,188 Don't even jest about that. 643 00:45:44,288 --> 00:45:47,220 Do you even know what being abandoned feels like? 644 00:45:47,331 --> 00:45:48,045 You know? 645 00:45:48,155 --> 00:45:51,899 Forget all the other warts, but that tongue of yours is the issue. 646 00:45:52,170 --> 00:45:54,526 That's the problem... 647 00:46:21,697 --> 00:46:25,141 Didn't you hear that? 648 00:46:28,283 --> 00:46:29,463 Sounded like people? 649 00:46:29,588 --> 00:46:30,789 Likely... 650 00:46:31,824 --> 00:46:34,115 I guess more brigands are on the way. 651 00:46:34,309 --> 00:46:36,014 Await just a little longer. 652 00:46:36,141 --> 00:46:38,110 I'll deal with them. 653 00:47:09,595 --> 00:47:11,195 It has cooled down, 654 00:47:11,409 --> 00:47:13,323 so they're probably a half day ahead of us. 655 00:47:13,494 --> 00:47:15,016 Still, this feels strange. 656 00:47:15,141 --> 00:47:16,807 He's not your average specimen, 657 00:47:16,978 --> 00:47:19,428 why would he leave such obvious traces behind? 658 00:47:20,191 --> 00:47:22,127 He's being distracted. 659 00:47:22,241 --> 00:47:26,046 If this keeps up, we might catch him before dawn breaks. 660 00:47:27,964 --> 00:47:30,116 I envy them so much. 661 00:47:30,301 --> 00:47:32,144 They even get to eat meat. 662 00:47:34,780 --> 00:47:36,899 Were you a hunter? 663 00:47:37,431 --> 00:47:41,550 There seems to be nothing you can't catch... 664 00:47:42,174 --> 00:47:44,306 The most important thing during military training... 665 00:47:44,420 --> 00:47:46,862 is learning how to survive in distress. 666 00:47:47,048 --> 00:47:50,411 There is nothing I cannot catch or eat. 667 00:47:51,146 --> 00:47:53,260 There are people on our trail, 668 00:47:53,417 --> 00:47:56,145 can we continue leaving traces like this? 669 00:47:56,544 --> 00:47:59,146 They will not easily be repelled. 670 00:47:59,286 --> 00:48:01,539 It is much wiser to lure them this way, 671 00:48:01,659 --> 00:48:03,391 and then mislead them at the last moment. 672 00:48:03,532 --> 00:48:06,759 But, where in Chungju are you headed? 673 00:48:06,886 --> 00:48:09,664 There lives a master I used to serve. 674 00:48:09,964 --> 00:48:12,263 I will go pay my respects, 675 00:48:13,748 --> 00:48:15,730 and I also have something to discuss. 676 00:48:15,855 --> 00:48:20,282 Then, I will go along my way past the mountain. 677 00:48:20,488 --> 00:48:23,378 Being together will only continue to burden you. 678 00:48:25,323 --> 00:48:27,122 As you wish. 679 00:48:35,074 --> 00:48:36,547 Eat some. 680 00:48:38,685 --> 00:48:40,288 Snakes are not really my... 681 00:48:40,402 --> 00:48:43,387 You need to feed yourself, if we are to continue. 682 00:49:00,296 --> 00:49:03,335 Are we in... Cheon Jiho! 683 00:49:03,938 --> 00:49:05,338 Aigoo! 684 00:49:05,462 --> 00:49:06,991 Chief Oh. 685 00:49:07,134 --> 00:49:08,912 So... How are we faring? 686 00:49:09,035 --> 00:49:10,658 Ahh... All peace and prosperity! 687 00:49:11,032 --> 00:49:14,131 By the way, what do you have there? 688 00:49:14,403 --> 00:49:20,709 What else, the dog of all dogs! A little mongrel. 689 00:49:22,529 --> 00:49:26,790 As a courtesy to you, I've chosen a particularly tasty-looking one. 690 00:49:26,912 --> 00:49:29,949 Still, when it comes to you and me, 691 00:49:30,149 --> 00:49:32,441 I'd understand a swine or an ox, but a mongrel is a little... 692 00:49:32,541 --> 00:49:34,454 Ahh... What are you saying... 693 00:49:34,626 --> 00:49:37,582 It might just be nothing but a mongrel for now, 694 00:49:37,682 --> 00:49:40,124 but in due time you'll see oxen and swines coming your way, 695 00:49:40,209 --> 00:49:41,937 so stop worrying. 696 00:49:42,739 --> 00:49:46,636 - Right... Chief Oh, just a moment. - Sure. 697 00:49:54,863 --> 00:49:56,032 And what is all this? 698 00:49:56,155 --> 00:49:58,620 Silk from the Middle Kingdom. 699 00:49:58,754 --> 00:50:01,697 So that you could give it to the missus. 700 00:50:01,883 --> 00:50:04,039 This precious silk... 701 00:50:04,239 --> 00:50:06,284 And you're giving it to me, uh?! 702 00:50:06,438 --> 00:50:08,865 Ahh... When you're working for your country, 703 00:50:08,937 --> 00:50:10,408 need to enjoy stability in the family. 704 00:50:10,508 --> 00:50:13,235 Now you even worry about the missus... 705 00:50:14,021 --> 00:50:15,174 Listen, Cheon Jiho! 706 00:50:15,298 --> 00:50:18,362 Let's go for the long run! Uh?! 707 00:50:18,931 --> 00:50:22,038 If we are to go the long run, we'll have to see each other a little more. 708 00:50:22,162 --> 00:50:24,740 So let's see some... you know... a little more... 709 00:50:24,854 --> 00:50:27,093 work coming our way, shall we? 710 00:50:27,217 --> 00:50:29,041 Ahh... Don't mention it! 711 00:50:29,281 --> 00:50:34,079 Would I neglect a hero for the ages and entrust search orders to anyone else? 712 00:50:34,192 --> 00:50:37,233 But, I haven't seen Daegil around, these days? 713 00:50:37,340 --> 00:50:39,170 Ahh... Is that so? 714 00:50:39,699 --> 00:50:41,584 Beats me. 715 00:50:42,298 --> 00:50:45,482 It's been long since I've closed that chapter. 716 00:50:47,153 --> 00:50:49,066 Ahh... Then, let's see what's under the skirt. 717 00:50:49,193 --> 00:50:51,938 Of whose abode and who ran away today? 718 00:50:52,061 --> 00:50:53,450 Right! 719 00:50:56,776 --> 00:50:57,691 Ohh! 720 00:50:57,905 --> 00:51:01,627 There's this second cousin of Yoon, formerly of the capital prefecture. 721 00:51:01,735 --> 00:51:04,932 Seven of his slaves ran away at once?! 722 00:51:05,040 --> 00:51:07,302 Seven would be a hundred and five nyang... 723 00:51:07,388 --> 00:51:08,773 Also... 724 00:51:09,416 --> 00:51:12,443 This, Minister Kim's son from Seosomun, 725 00:51:12,614 --> 00:51:15,542 he did some navel-grinding with a slave wench and ran away. 726 00:51:15,699 --> 00:51:16,242 But now... 727 00:51:16,338 --> 00:51:18,655 Ahh... The one he got after eating mountain ginseng? 728 00:51:18,798 --> 00:51:19,518 Right! 729 00:51:19,659 --> 00:51:22,896 Ahh... He got a son past sixty, 730 00:51:23,025 --> 00:51:25,463 he wouldn't be stingy about it! 731 00:51:25,568 --> 00:51:27,709 You think? 732 00:51:27,850 --> 00:51:32,736 For a single hit, you've got all of a hundred... 733 00:51:33,559 --> 00:51:35,907 A hundred short of 150, why ask for more? 734 00:51:36,021 --> 00:51:39,234 No worries, I'll deal with it within a month. 735 00:51:39,334 --> 00:51:42,496 Where could they possibly run to? It's all the same. 736 00:51:44,634 --> 00:51:46,289 Look, Cheon Jiho! 737 00:51:46,457 --> 00:51:48,328 Forget about just business, 738 00:51:48,456 --> 00:51:52,241 how about we act like Eonni and Dongsaeng? 739 00:51:52,412 --> 00:51:55,597 I'd be the Eonni, and the youngest goes along. 740 00:51:57,596 --> 00:52:01,168 How could I do that? I'm four-five years older, 741 00:52:01,269 --> 00:52:04,539 how could I call you Eonni, Chief? 742 00:52:04,648 --> 00:52:06,306 Ahh... Forget that corny... 743 00:52:06,411 --> 00:52:08,376 Does age matter anyhow?! 744 00:52:08,485 --> 00:52:10,528 Experience all over the place is what counts. 745 00:52:10,653 --> 00:52:13,102 There are laws on the street! 746 00:52:13,231 --> 00:52:14,893 Ahh... We can just change them. 747 00:52:15,007 --> 00:52:17,692 I'll be the Eonni, uh? 748 00:52:18,291 --> 00:52:20,719 Ahh... In this trade of ours, 749 00:52:20,876 --> 00:52:22,931 age is your rank. 750 00:52:23,040 --> 00:52:29,116 Uh?! If I go around calling you that, I'll become a laughing-stock. 751 00:52:29,745 --> 00:52:31,246 Listen to him. 752 00:52:31,406 --> 00:52:33,375 So what you're saying... 753 00:52:33,690 --> 00:52:36,003 is that you won't treat me like your Eonni? 754 00:52:36,319 --> 00:52:37,460 Uh?! 755 00:52:38,860 --> 00:52:41,815 Do I have to get my hands dirty? 756 00:52:42,213 --> 00:52:48,937 Ahh... That damned mongrel, stop yapping that trap! 757 00:52:49,045 --> 00:52:52,759 Keep barking and I'll have you for dinner! 758 00:52:52,883 --> 00:52:55,243 Stop yapping that dirty mug! 759 00:52:55,370 --> 00:52:59,305 I'll fucking skin you and get it over with! 760 00:52:59,433 --> 00:53:03,431 Uh?! I! Am Cheon Jiho... 761 00:53:03,717 --> 00:53:05,059 Cheon Jiho! 762 00:53:05,175 --> 00:53:09,329 Ahh... You're talking to the mongrel, aren't you? 763 00:53:09,486 --> 00:53:11,711 Aigoo... What's with all the wobbling? 764 00:53:11,806 --> 00:53:15,298 Ahh... I kind of have the tendency to... 765 00:53:38,050 --> 00:53:39,344 Are you back? 766 00:53:39,451 --> 00:53:40,775 Yes, Master. 767 00:53:40,868 --> 00:53:42,805 How did it go? 768 00:53:43,713 --> 00:53:46,002 Song Taeha safely escaped, 769 00:53:46,175 --> 00:53:47,594 but hunters are hard on his trail. 770 00:53:47,685 --> 00:53:49,341 Not only did the authorities get involved, 771 00:53:49,450 --> 00:53:50,904 even the Training Command sent out men, 772 00:53:50,990 --> 00:53:54,363 and Left State Councilor Lee Gyeongshik even employed slave hunters. 773 00:53:54,488 --> 00:53:56,102 I bet he did... 774 00:53:56,231 --> 00:53:58,141 He's always been quick on his feet. 775 00:53:58,247 --> 00:54:01,039 Should we not find another way? 776 00:54:01,290 --> 00:54:02,895 Another way? 777 00:54:03,009 --> 00:54:04,929 He already was disabled in one leg, 778 00:54:05,053 --> 00:54:06,797 and has not been honing his skills for years, 779 00:54:06,920 --> 00:54:08,313 so how could he shake off those hunters? 780 00:54:08,443 --> 00:54:09,885 It's not the Song Taeha of yore. 781 00:54:10,010 --> 00:54:12,931 And neither is this world of ours. 782 00:54:13,052 --> 00:54:14,616 What are you planning to do? 783 00:54:14,737 --> 00:54:17,016 If he's the kind of man who could not make it here, 784 00:54:17,116 --> 00:54:19,777 then I was sorely mistaken about him. 785 00:54:20,227 --> 00:54:21,257 Here... 786 00:54:21,357 --> 00:54:23,427 Hasten with this. 787 00:54:24,692 --> 00:54:27,263 We don't have much time left. 788 00:54:27,389 --> 00:54:28,684 All I need is three-four days. 789 00:54:28,809 --> 00:54:32,374 No, you only have two days at best. 790 00:54:32,537 --> 00:54:36,654 Even if anything happens to Taeha, we must continue. 791 00:54:36,773 --> 00:54:42,943 When Taeha comes, he'll have to depart for a long journey with no rest. 792 00:55:05,178 --> 00:55:07,448 Where are you headed? 793 00:55:11,006 --> 00:55:15,565 Wherever... the path leads me, I suppose. 794 00:55:16,128 --> 00:55:19,275 If you escaped right after your nuptials, 795 00:55:19,401 --> 00:55:22,555 are you going to meet your lover? 796 00:55:22,698 --> 00:55:26,525 If I could meet him, I would already have. 797 00:55:28,136 --> 00:55:30,604 If I could find him... 798 00:55:31,618 --> 00:55:33,889 I would have found him already. 799 00:55:36,033 --> 00:55:38,287 Is he far away? 800 00:55:38,473 --> 00:55:39,658 Yes. 801 00:55:42,554 --> 00:55:45,071 Much too far... 802 00:55:46,610 --> 00:55:48,204 Hurry up! Let's go, Eonnyeon! 803 00:55:48,328 --> 00:55:49,512 I said let go! 804 00:55:49,621 --> 00:55:51,012 If we don't go now, we'll be the one dying! 805 00:55:51,116 --> 00:55:55,093 The Young Master... What about the Young Master? 806 00:55:55,664 --> 00:55:58,607 - Did he violate you? - Orabeoni... 807 00:55:59,191 --> 00:56:02,147 I'll slay every single one of those beasts. 808 00:56:02,939 --> 00:56:04,864 No... 809 00:56:07,951 --> 00:56:09,908 Mother! 810 00:56:12,050 --> 00:56:13,506 Young Master! 811 00:56:13,774 --> 00:56:14,963 Don't... 812 00:56:15,256 --> 00:56:16,627 Don't! 813 00:56:34,935 --> 00:56:36,906 He left... 814 00:56:38,991 --> 00:56:41,547 for a much too faraway place. 815 00:56:46,440 --> 00:56:48,079 Taking good care of him. 816 00:56:48,189 --> 00:56:53,153 Seeing the ember, they shouldn't be far. 817 00:56:54,918 --> 00:56:57,209 There's a tavern down there. 818 00:56:57,596 --> 00:56:59,658 We'll catch them before dawn. 819 00:56:59,893 --> 00:57:02,864 Ehh... Would they just so placidly lodge there? 820 00:57:03,021 --> 00:57:05,301 That's why you don't get it. 821 00:57:05,425 --> 00:57:08,795 Are you going to sleep in the open with a woman by your side? 822 00:57:08,918 --> 00:57:12,421 The hell do you know anyway, always barging in? 823 00:57:12,720 --> 00:57:16,176 What's wrong with you? I told you I have my street smarts. 824 00:57:16,291 --> 00:57:19,389 Stop prattling and keep your eyes open. 825 00:57:19,807 --> 00:57:22,089 It's five hundred nyang. 826 00:57:22,474 --> 00:57:24,362 Five hundred... 827 00:57:27,747 --> 00:57:32,331 Do you have a family? 828 00:57:33,251 --> 00:57:35,244 Seeing you tied the topknot, 829 00:57:35,372 --> 00:57:38,171 you must have at least married? 830 00:57:47,489 --> 00:57:49,903 The path in front of the tavern leads to Chungcheong, 831 00:57:49,989 --> 00:57:52,569 the one on the side to Gangwon Province. 832 00:57:52,689 --> 00:57:58,132 Avoid the mountains, and join retinues of merchants on the way. 833 00:57:58,346 --> 00:58:01,816 If you put on a guise, don't use bamboo hats, 834 00:58:02,059 --> 00:58:07,085 as trying to divert people's attention will only attract it. 835 00:58:10,786 --> 00:58:12,717 I will. 836 00:58:13,749 --> 00:58:16,629 I'm grateful for all you've done. 837 00:58:17,101 --> 00:58:19,200 I wish you well. 838 00:58:19,771 --> 00:58:21,913 I do, too. 839 00:59:14,956 --> 00:59:18,410 - Still warm. - He's quite devious. 840 00:59:19,202 --> 00:59:23,602 I promise, so just spare my life. 841 00:59:23,716 --> 00:59:27,344 Ahh... I told you we're not the kind. 842 00:59:28,097 --> 00:59:31,142 You can take all you want. 843 00:59:31,257 --> 00:59:34,627 Let's see the mug. I said rise! 844 00:59:37,912 --> 00:59:38,673 Seen him, right? 845 00:59:38,745 --> 00:59:41,574 I did take a quick look, but as for the face... 846 00:59:41,681 --> 00:59:42,686 Did he have a wench with him? 847 00:59:42,772 --> 00:59:44,028 He sure had. 848 00:59:44,178 --> 00:59:46,674 He was with this lady wearing mourning robes. 849 00:59:46,742 --> 00:59:49,626 - When did they leave? - I was away when they left, 850 00:59:49,698 --> 00:59:50,718 I don't know a thing. 851 00:59:50,824 --> 00:59:52,307 Kiddo! 852 00:59:54,986 --> 00:59:59,262 We'll split in three directions around the area. 853 00:59:59,391 --> 01:00:03,132 If you find him, don't horse around and shoot a sparkler. 854 01:00:03,246 --> 01:00:04,486 All right? 855 01:00:06,988 --> 01:00:09,633 You remain here. 856 01:00:48,319 --> 01:00:50,647 I told you to stay at the tavern, you... 857 01:00:51,222 --> 01:00:52,361 Listen to you... 858 01:00:52,446 --> 01:00:54,436 So you could abandon me there? 859 01:00:54,563 --> 01:00:57,473 Think I would fall for that? 860 01:00:59,415 --> 01:01:01,002 You even ride horses? 861 01:01:01,114 --> 01:01:02,958 I even do rope dancing... 862 01:01:03,072 --> 01:01:04,667 But aren't they silly? 863 01:01:04,776 --> 01:01:07,147 They had horses, why leave them there and run away? 864 01:01:09,144 --> 01:01:11,326 I ought to... 865 01:01:15,802 --> 01:01:17,505 Orabeoni, where are you going? 866 01:01:17,605 --> 01:01:19,786 Wait for me! 867 01:01:27,026 --> 01:01:28,647 Oh my! 868 01:01:33,621 --> 01:01:35,213 You go back in. 869 01:01:35,386 --> 01:01:36,848 Nothing will happen to you. 870 01:01:36,919 --> 01:01:38,304 Yes. 871 01:01:44,338 --> 01:01:46,173 Are they all gone? 872 01:01:55,532 --> 01:01:57,917 They're coming back. 873 01:02:28,923 --> 01:02:31,120 They're going east. 874 01:03:09,220 --> 01:03:13,944 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 875 01:03:14,247 --> 01:03:18,515 - Are you trailing them for a reward? - Why, you're not? 876 01:03:20,643 --> 01:03:24,185 A politician always needs to know when it is time to stop. 877 01:03:24,299 --> 01:03:26,441 And stop what, exactly? 878 01:03:26,550 --> 01:03:29,733 I believe that is more than enough for Song Taeha's life. 879 01:03:29,873 --> 01:03:32,696 If you have not a set destination, you could follow me. 880 01:03:32,808 --> 01:03:35,910 He's the kind of prey whose destination you need to know beforehand. 881 01:03:36,008 --> 01:03:38,466 - Who are those people? - Slave hunters. 882 01:03:38,609 --> 01:03:39,780 Slave hunters?! 883 01:03:39,866 --> 01:03:41,010 I'm not a slave. 884 01:03:41,121 --> 01:03:43,122 I can no longer follow you. 885 01:03:43,650 --> 01:03:45,664 There's tumult surrounding us, so I will take you. 886 01:03:45,764 --> 01:03:46,749 I wish to leave. 887 01:03:46,820 --> 01:03:48,670 If you manage to get through this, 888 01:03:48,811 --> 01:03:50,008 I will give you everything I have. 889 01:03:50,094 --> 01:03:53,436 Is that His Excellency Im Youngho and the Royal Successor? 890 01:03:53,536 --> 01:03:55,906 He's got only two possible destinations. 891 01:03:55,992 --> 01:03:58,438 I've heard of your repute. 892 01:03:58,562 --> 01:03:59,476 Five hundred nyang. 893 01:03:59,562 --> 01:04:02,824 We will do the utmost to please you, Naeuri. 894 01:04:03,103 --> 01:04:04,411 Were you expecting Song Taeha? 895 01:04:04,526 --> 01:04:06,311 Did he send you to slay me? 896 01:04:06,411 --> 01:04:08,496 How dare a slave address me that way? 897 01:04:08,553 --> 01:04:09,867 Song Taeha! 898 01:04:09,952 --> 01:04:10,966 Long time no see. 899 01:04:11,052 --> 01:04:12,933 - Who are you? - Who could I be... 900 01:04:13,054 --> 01:04:14,265 KocHi Curious, uh? 62394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.