All language subtitles for A.Knight.of.the.Seven.Kingdoms.S01E06.WEB-DL.2160p.DV.HDR10.RGzsRutracker_Subtitles05.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:11,303 [♪ Soft jazz music playing] 2 00:00:25,150 --> 00:00:26,235 Mm? 3 00:00:33,158 --> 00:00:34,868 Been a wonderful tournament. 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,873 Shame it's all over. 5 00:00:43,335 --> 00:00:46,255 Home is, uh... [Sucking teeth] 6 00:00:48,840 --> 00:00:50,717 Ah, it's brutally dull. 7 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 Hey. 8 00:00:56,265 --> 00:00:57,683 You could come with me. 9 00:00:59,101 --> 00:01:01,102 - [Grunting softly] - Yeah, we'll hunt and hawk 10 00:01:01,186 --> 00:01:04,189 and... sail, make merry. 11 00:01:04,273 --> 00:01:06,024 I'll sharpen that iron of yours so you don't make 12 00:01:06,108 --> 00:01:08,276 such a grand fool of yourself next time. 13 00:01:08,360 --> 00:01:09,986 [Chuckles] 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,362 Have you ever been to Tarth? 15 00:01:11,446 --> 00:01:13,948 - The-- the man is dying, my lord. - Huh? What? 16 00:01:14,032 --> 00:01:15,700 His wounds, they have mortified. 17 00:01:15,784 --> 00:01:17,202 It-- it's beyond my abilities. 18 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 [Groaning] Oh, the Others fucking geld me. 19 00:01:18,829 --> 00:01:20,872 Beyond your-- An itchy arsehole 20 00:01:20,956 --> 00:01:22,874 is beyond your abilities, my friend. 21 00:01:22,958 --> 00:01:24,292 Begone, witch! 22 00:01:24,376 --> 00:01:26,961 - Fuck off with you. - Yes, my lord. At once. 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,463 Cunt. It's fine. You're fine. 24 00:01:28,547 --> 00:01:29,964 He's a terrible maester. 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,050 [Sniffling, sighing] 26 00:01:32,134 --> 00:01:33,135 Look. 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,681 Come with me to Storm's End, 28 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 and I will love you like a brother. 29 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 [Groaning] 30 00:01:46,898 --> 00:01:48,317 [belching] Oh, cunt. 31 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 And if not... [Sighs] 32 00:01:53,739 --> 00:01:56,908 well, fuck you, I'll hate you like a brother. 33 00:01:56,992 --> 00:01:57,992 [Grunting] 34 00:01:58,076 --> 00:02:00,078 [urinating] 35 00:02:01,788 --> 00:02:04,791 - [groaning] - It's a fine offer, Lyonel. 36 00:02:07,586 --> 00:02:10,797 But all I do is bring pain and suffering to those around me. 37 00:02:10,881 --> 00:02:13,341 You've done the realm a kindness. You'll see that one day. 38 00:02:13,425 --> 00:02:15,510 The only good dragon is a dead dragon. 39 00:02:15,594 --> 00:02:16,928 Fucking gods! 40 00:02:18,347 --> 00:02:19,556 Baelor fought for me. 41 00:02:19,640 --> 00:02:21,808 He gave his fucking life. 42 00:02:21,892 --> 00:02:23,893 Can you speak of him with a little respect, please? 43 00:02:23,977 --> 00:02:25,479 Fuck that, and fuck you! 44 00:02:26,772 --> 00:02:28,565 I fought for you. 45 00:02:28,649 --> 00:02:30,149 I-- Hardyng, Beesbury, 46 00:02:30,233 --> 00:02:32,860 the fucking apple boy, we fought for you. 47 00:02:32,944 --> 00:02:34,696 Your prince fought for you 48 00:02:34,780 --> 00:02:36,614 against men sworn to protect him. 49 00:02:36,698 --> 00:02:38,617 He risked nothing! 50 00:02:41,953 --> 00:02:44,206 And the gods don't favor a fraud. 51 00:02:49,127 --> 00:02:51,338 Then why have they favored me? 52 00:02:52,964 --> 00:02:54,716 This is not favor, this... 53 00:02:56,968 --> 00:02:58,303 This is mockery. 54 00:03:00,639 --> 00:03:02,473 There's a war coming. 55 00:03:02,557 --> 00:03:04,309 We could be a force, you and I. 56 00:03:06,395 --> 00:03:07,979 You'll consider it? 57 00:03:10,857 --> 00:03:13,819 Good! Caravan departs after the roast. 58 00:03:15,987 --> 00:03:18,198 [Ashford septon] Baelor of House Targaryen. 59 00:03:19,324 --> 00:03:21,368 Prince of Dragonstone. 60 00:03:22,327 --> 00:03:24,830 Heir apparent to the Iron Throne. 61 00:03:26,540 --> 00:03:28,542 Hand of King Daeron the Good. 62 00:03:29,668 --> 00:03:31,586 Lord of the Seven Kingdoms 63 00:03:32,713 --> 00:03:35,340 and Protector of the Realm. 64 00:03:38,552 --> 00:03:39,886 May the gods keep him. 65 00:03:42,180 --> 00:03:44,182 [Wind whooshing softly] 66 00:03:44,266 --> 00:03:47,269 [♪ Gentle music playing] 67 00:04:05,120 --> 00:04:06,538 [Dunk] My prince. 68 00:04:08,915 --> 00:04:10,542 Your father, he was... 69 00:04:12,586 --> 00:04:15,756 - He was a great man. - He died in my armor. 70 00:04:19,384 --> 00:04:22,387 Plenty of sons have died in their father's armor. 71 00:04:25,974 --> 00:04:28,435 How many fathers have died in their son's? 72 00:04:33,440 --> 00:04:35,066 I could not say. 73 00:04:40,655 --> 00:04:41,907 [Sniffling] 74 00:04:43,074 --> 00:04:44,326 He was still young. 75 00:04:46,828 --> 00:04:49,163 He had it in him to be a great king. 76 00:04:49,247 --> 00:04:51,750 The greatest since Aegon the Dragon. 77 00:04:57,255 --> 00:04:59,758 Why would the gods take him and leave you? 78 00:05:04,930 --> 00:05:06,515 I've-- I've wondered the same. 79 00:05:13,772 --> 00:05:15,315 [Valarr Targaryen] Be gone with you, Ser Duncan. 80 00:05:16,858 --> 00:05:19,861 [♪ Somber music playing] 81 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 [townspeople chattering] 82 00:05:28,453 --> 00:05:30,956 [Raymun Fossoway] Ser Duncan. Dunk! 83 00:05:34,626 --> 00:05:36,670 I went by your camp, but you weren't there. 84 00:05:37,796 --> 00:05:39,339 I started getting worried. 85 00:05:41,049 --> 00:05:42,634 You've come from Baelor's funeral? 86 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 I can't believe you went. 87 00:05:46,888 --> 00:05:48,223 I thought I owed it to him. 88 00:05:53,895 --> 00:05:58,149 Everybody-- everybody blames me for his death, don't they? 89 00:06:01,862 --> 00:06:03,196 I don't. 90 00:06:21,631 --> 00:06:22,674 Okay. 91 00:06:23,675 --> 00:06:24,676 [Clearing throat] 92 00:06:30,098 --> 00:06:31,432 Steffon took my tent. 93 00:06:31,516 --> 00:06:33,894 Said I betrayed the family by abandoning him. 94 00:06:35,186 --> 00:06:36,521 Can you believe that? 95 00:06:37,772 --> 00:06:39,106 Left with little else. 96 00:06:39,190 --> 00:06:40,733 I'm sorry, Raymun. 97 00:06:40,817 --> 00:06:43,278 No, don't be. He's just mad that he lost. 98 00:06:44,029 --> 00:06:45,446 First trial of seven in 100 years, 99 00:06:45,530 --> 00:06:48,450 and Lord Steffon Fossoway got beat by his little cousin. 100 00:06:49,868 --> 00:06:52,787 Besides, it's better to be an unripe green apple 101 00:06:52,871 --> 00:06:54,414 than a wormy red one. 102 00:06:56,374 --> 00:06:57,626 [Grunting] 103 00:07:00,045 --> 00:07:01,629 Suits you. 104 00:07:01,713 --> 00:07:03,632 I think I broke one of my cousin's ribs. 105 00:07:05,050 --> 00:07:06,217 Morning. 106 00:07:12,223 --> 00:07:13,307 Uh, good morning. 107 00:07:13,391 --> 00:07:15,769 Ser Duncan, this is Rowan... 108 00:07:21,066 --> 00:07:22,567 Of the Green Apple Fossoways. 109 00:07:24,569 --> 00:07:26,654 - Huh? - My wife. 110 00:07:26,738 --> 00:07:28,990 Pleased to meet you, Ser Duncan. 111 00:07:30,325 --> 00:07:32,326 Oh! Right, um, 112 00:07:32,410 --> 00:07:34,704 please-- pleased to meet you too, Lady Rowan. 113 00:07:34,788 --> 00:07:36,247 She come and watched the trial. 114 00:07:36,331 --> 00:07:39,166 - Said I fought like a wild bull. - Mm. 115 00:07:39,250 --> 00:07:40,751 And with all the grace of one. 116 00:07:40,835 --> 00:07:42,128 [Both chuckle] 117 00:07:48,343 --> 00:07:49,427 Ah. 118 00:07:49,511 --> 00:07:52,179 I had no squire to see to my wounds, 119 00:07:52,263 --> 00:07:54,474 and she offered to help me out my armor and... 120 00:07:56,643 --> 00:07:58,645 [All chuckle] 121 00:07:59,646 --> 00:08:01,939 Anyway, she said I've got her with child now, 122 00:08:02,023 --> 00:08:04,191 so I figured we ought to get married. 123 00:08:04,275 --> 00:08:05,276 [Rowan] Mm. 124 00:08:07,445 --> 00:08:08,780 Feels like a boy. 125 00:08:09,614 --> 00:08:11,658 You hear that, Ser Duncan? A boy. 126 00:08:14,244 --> 00:08:16,287 - That's, um... - [Horse neighing] 127 00:08:19,040 --> 00:08:20,125 [guardsman] Ser Duncan. 128 00:08:21,042 --> 00:08:22,627 Prince Maekar demands a word. 129 00:08:23,545 --> 00:08:25,588 - You're to come with us. - [Raymun] He's not going anywhere. 130 00:08:25,672 --> 00:08:27,882 - He's been through enough. - It's fine. 131 00:08:34,556 --> 00:08:35,724 I'll be fine. 132 00:08:37,350 --> 00:08:38,476 Congratulations. 133 00:08:47,569 --> 00:08:49,571 [Footsteps approaching] 134 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 I'm sending Aerion to the East. 135 00:09:13,511 --> 00:09:16,013 A few years in the Free Cities 136 00:09:16,097 --> 00:09:18,058 may change him for the better. 137 00:09:26,357 --> 00:09:29,027 Some men will say I meant to kill my brother. 138 00:09:31,863 --> 00:09:34,782 The gods know it is a lie, but I will hear the whispers 139 00:09:34,866 --> 00:09:36,701 till the day I die. 140 00:09:38,286 --> 00:09:41,039 You swung the mace, m'lord. 141 00:09:43,708 --> 00:09:46,377 But it was for me Prince Baelor died. 142 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 You will hear them whisper as well. 143 00:09:50,965 --> 00:09:52,550 The king is old. 144 00:09:53,885 --> 00:09:56,679 When he dies, each time a battle is lost 145 00:09:56,763 --> 00:09:58,723 or a crop fails, 146 00:09:58,807 --> 00:10:01,434 the fools will say Baelor would not have let it happen. 147 00:10:04,979 --> 00:10:07,065 But the hedge knight killed him. 148 00:10:10,110 --> 00:10:11,820 If I had not fought... 149 00:10:13,905 --> 00:10:16,116 You would have had my hand and foot. 150 00:10:18,743 --> 00:10:21,996 I sat under the tree this morning... 151 00:10:23,164 --> 00:10:25,416 And I asked, could I have spared one? 152 00:10:31,631 --> 00:10:35,635 I mean, how can a foot be worth a prince's life? 153 00:10:37,178 --> 00:10:39,597 And what answer does your tree give you? 154 00:10:47,272 --> 00:10:50,275 [Dunk] Every day at evenfall... 155 00:10:51,317 --> 00:10:54,821 Ser Arlan would say, "I wonder what the morrow will bring." 156 00:10:57,824 --> 00:10:59,366 Mightn't it be that some morrow will come 157 00:10:59,450 --> 00:11:00,868 when I'll have need of that foot, 158 00:11:00,952 --> 00:11:03,412 when the realm will need that foot 159 00:11:03,496 --> 00:11:05,456 even more than a prince's life? 160 00:11:08,626 --> 00:11:10,170 Not bloody likely. 161 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 The realm has as many hedge knights as hedges. 162 00:11:17,635 --> 00:11:19,679 [Maekar sighs] 163 00:11:23,141 --> 00:11:26,144 My youngest son seems to have grown fond of you, ser. 164 00:11:27,478 --> 00:11:29,189 It is time he was a squire. 165 00:11:30,732 --> 00:11:34,027 But he tells me he will serve no knight but you. 166 00:11:36,237 --> 00:11:39,406 He is an unruly boy, as you will have noticed. 167 00:11:39,490 --> 00:11:40,908 He's a good lad. 168 00:11:40,992 --> 00:11:43,328 Just needs a stern hand, that's all. 169 00:11:46,247 --> 00:11:47,498 Will you have him? 170 00:11:50,919 --> 00:11:52,169 Me? 171 00:11:52,253 --> 00:11:54,422 There is a place for you at Summerhall. 172 00:11:56,216 --> 00:11:59,677 You'll swear your sword to me, and Aegon can squire for you. 173 00:11:59,761 --> 00:12:02,012 While you train him, 174 00:12:02,096 --> 00:12:04,682 my master-at-arms will finish your own training. 175 00:12:07,268 --> 00:12:10,730 Your Ser Arlan did all he could for you, I have no doubt. 176 00:12:12,857 --> 00:12:14,901 But you still have much to learn. 177 00:12:20,615 --> 00:12:22,033 [Coughing] 178 00:12:23,660 --> 00:12:25,703 I beg your pardon, m'lord, I do. 179 00:12:29,916 --> 00:12:31,751 But I think I'm done with princes. 180 00:12:35,546 --> 00:12:36,547 Yeah. 181 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 [Grunting softly] 182 00:12:57,485 --> 00:12:58,903 Were you spying? 183 00:13:02,907 --> 00:13:03,908 No. 184 00:13:13,584 --> 00:13:15,253 Are you in a lot of pain? 185 00:13:23,970 --> 00:13:26,139 - Ser? - I can't, Egg. 186 00:13:28,308 --> 00:13:29,309 I'm sorry. 187 00:13:36,983 --> 00:13:39,319 Maybe you're not the knight I thought you were. 188 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 [Footsteps receding] 189 00:13:52,874 --> 00:13:54,541 [wind whistling] 190 00:13:54,625 --> 00:13:56,627 [thunder rumbling] 191 00:14:00,631 --> 00:14:02,717 [Arlan of Pennytree] Have you heard this story before? 192 00:14:04,886 --> 00:14:06,095 [Dunk] Many times. 193 00:14:06,179 --> 00:14:08,056 From where? 194 00:14:10,391 --> 00:14:11,559 From you. 195 00:14:12,310 --> 00:14:13,311 Oh. 196 00:14:21,611 --> 00:14:24,571 - May I ask you, ser-- - When a lord calls his banners 197 00:14:24,655 --> 00:14:27,616 and sends us boys off to war, 198 00:14:27,700 --> 00:14:30,411 it's custom for each to nail a penny 199 00:14:30,495 --> 00:14:33,164 to the oak in the square. 200 00:14:34,165 --> 00:14:37,001 And if we return, to take it down. 201 00:14:38,336 --> 00:14:40,338 Oh, it's a great oak tree. 202 00:14:41,756 --> 00:14:44,341 And yet, it's often hard 203 00:14:44,425 --> 00:14:48,262 to find a spare bit to nail a new penny. 204 00:14:49,347 --> 00:14:51,349 - [Thunder rumbling] - [Arlan sighs] 205 00:14:53,393 --> 00:14:55,853 Why did you never knight me? 206 00:14:58,231 --> 00:14:59,857 Did you think I'd leave you? 207 00:15:02,318 --> 00:15:03,694 I wouldn't have. 208 00:15:08,408 --> 00:15:10,076 Or was it something else? 209 00:15:16,082 --> 00:15:17,083 Ser? 210 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 Ser? 211 00:15:29,929 --> 00:15:30,971 Ser? 212 00:15:31,055 --> 00:15:32,723 [Thunder rumbling] 213 00:15:45,653 --> 00:15:47,655 [sobbing] 214 00:15:54,245 --> 00:15:59,000 [gasps] And that's why they call it the Pennytree. 215 00:16:01,502 --> 00:16:06,256 A true knight always finishes a story. 216 00:16:06,340 --> 00:16:08,175 [Thunder rumbling] 217 00:16:08,259 --> 00:16:10,010 - [people chattering] - [violin playing] 218 00:16:10,094 --> 00:16:12,012 - [man one] To Beesbury. - [Man two] And to Hardyng. 219 00:16:12,096 --> 00:16:13,347 - [Laughing] - To their memory. 220 00:16:13,431 --> 00:16:15,016 [Man one] To the brave hearts. 221 00:16:16,017 --> 00:16:17,768 How do they get the bees to swarm like that? 222 00:16:17,852 --> 00:16:19,854 [People chattering] 223 00:16:21,272 --> 00:16:23,357 Some sort of magic? 224 00:16:23,441 --> 00:16:24,442 Magic? 225 00:16:25,443 --> 00:16:26,610 What? 226 00:16:26,694 --> 00:16:28,446 Well, they put the queen in Beesbury's coffin. 227 00:16:30,948 --> 00:16:32,282 [Raymun] Oh! 228 00:16:32,366 --> 00:16:35,452 [Rowan] Fucking bee magic. My poor sweet warrior. 229 00:16:35,536 --> 00:16:38,038 All that fighting's turned your brains to applesauce. 230 00:16:38,122 --> 00:16:39,581 - [Raymun chuckles] - [lips smacking] 231 00:16:39,665 --> 00:16:41,334 - [chuckles] Mm. - Mm. 232 00:16:44,045 --> 00:16:45,254 [Children laughing] 233 00:16:45,338 --> 00:16:48,132 - Do you yield, dragon whore? - Eat shit, Sarrah! 234 00:16:48,216 --> 00:16:50,717 [Daeron Targaryen] [pounding table] Serving boy! My cup. 235 00:16:50,801 --> 00:16:52,803 [Chattering, music continues] 236 00:16:58,684 --> 00:17:00,686 [grunting] 237 00:17:10,988 --> 00:17:12,990 Have you no shame coming here? 238 00:17:15,535 --> 00:17:17,912 Those men are dead because of you. 239 00:17:25,002 --> 00:17:26,546 [Daeron] Will you take Egg to squire? 240 00:17:31,509 --> 00:17:32,718 [Dunk] I told your father. 241 00:17:34,053 --> 00:17:35,429 He's not my concern. 242 00:17:37,223 --> 00:17:39,183 You know... [chuckles] 243 00:17:39,267 --> 00:17:42,019 My brother wasn't always such a little monster. 244 00:17:43,604 --> 00:17:46,857 Egg is no monster. He's just a boy. 245 00:17:46,941 --> 00:17:48,233 I didn't mean Egg. 246 00:17:48,317 --> 00:17:51,696 But no doubt we'll make a man of him, too. 247 00:17:55,241 --> 00:17:56,783 Perhaps the seeds of madness 248 00:17:56,867 --> 00:17:59,245 are sown in the womb, as the maesters say. 249 00:18:02,373 --> 00:18:04,458 But Aerion was quite the glad child once. 250 00:18:05,710 --> 00:18:07,253 He liked fishing. 251 00:18:09,714 --> 00:18:11,716 [Flies buzzing] 252 00:18:29,817 --> 00:18:32,820 [♪ Soft, dramatic music playing] 253 00:18:57,428 --> 00:18:59,430 [door creaking open] 254 00:19:12,276 --> 00:19:15,279 [♪ Suspenseful music playing] 255 00:19:29,335 --> 00:19:31,128 - [chair creaking] - [gasps] 256 00:19:41,472 --> 00:19:43,474 [chair creaking] 257 00:19:47,978 --> 00:19:49,480 [sniffling] 258 00:19:53,651 --> 00:19:55,194 [blade dropping] 259 00:20:01,742 --> 00:20:03,744 [footsteps approaching] 260 00:20:06,872 --> 00:20:08,624 [knocking] 261 00:20:08,708 --> 00:20:10,292 What? 262 00:20:10,376 --> 00:20:13,379 [Guardsman] Ser Duncan, my lord, requests an audience. 263 00:20:19,176 --> 00:20:21,178 [Footsteps approaching] 264 00:20:28,853 --> 00:20:30,437 I want you to know I do not blame you 265 00:20:30,521 --> 00:20:31,772 for ruining my name day. 266 00:20:31,856 --> 00:20:33,857 It was a rotten thing they've done to you, 267 00:20:33,941 --> 00:20:35,568 and you were right in your reply. 268 00:20:38,571 --> 00:20:39,572 Thanks. 269 00:20:46,954 --> 00:20:49,874 Speak quick. I'm near rid of this place. 270 00:20:50,958 --> 00:20:52,459 [Dunk] Before your brother died, 271 00:20:52,543 --> 00:20:54,461 he said the realm needed good men. 272 00:20:54,545 --> 00:20:55,713 What of it? 273 00:20:56,881 --> 00:20:58,549 I will take Egg to squire. 274 00:21:00,092 --> 00:21:01,552 But not at Summerhall. 275 00:21:03,429 --> 00:21:05,639 I thought you were done with princes. 276 00:21:05,723 --> 00:21:06,974 Egg is no prince. 277 00:21:07,975 --> 00:21:08,976 Not yet. 278 00:21:10,895 --> 00:21:14,064 Might be he's better served away from castles, 279 00:21:14,148 --> 00:21:16,609 - and servants, and-- - His family? 280 00:21:22,740 --> 00:21:24,283 If you would consent... 281 00:21:25,951 --> 00:21:28,287 I would bring him on the road with me. 282 00:21:29,079 --> 00:21:30,748 He'll learn to squire as I did. 283 00:21:31,749 --> 00:21:34,919 We'll sleep in inns, stables. 284 00:21:36,921 --> 00:21:40,674 Now and again, in the halls of some landed knight 285 00:21:40,758 --> 00:21:42,134 or lesser lordling. 286 00:21:44,845 --> 00:21:46,847 Maybe under a tree, when we must. 287 00:21:46,931 --> 00:21:49,809 I forbid him to live as a peasant. 288 00:21:50,434 --> 00:21:52,269 Aegon is blood of the dragon. 289 00:21:53,437 --> 00:21:57,858 He cannot sleep in ditches and eat hard salt beef. 290 00:22:02,029 --> 00:22:03,948 Daeron never slept in a ditch. 291 00:22:06,867 --> 00:22:09,119 And all the beef Aerion ever ate was 292 00:22:10,162 --> 00:22:11,789 thick and rare and bloody. 293 00:22:23,133 --> 00:22:25,177 He's my last son. 294 00:22:37,314 --> 00:22:39,316 [Horse nickering] 295 00:22:44,154 --> 00:22:46,156 [horse neighing] 296 00:22:47,825 --> 00:22:49,243 Sweetfoot! 297 00:22:52,746 --> 00:22:55,081 - [Sweetfoot nickering] - What are you doing here, girl? 298 00:22:55,165 --> 00:22:56,834 [Dunk chuckles] 299 00:22:59,378 --> 00:23:01,838 I hear Ser Lyonel wants you for a stag. 300 00:23:01,922 --> 00:23:04,090 Storm End's a sad place. 301 00:23:04,174 --> 00:23:06,218 Figured an old friend might brighten it up for you. 302 00:23:09,388 --> 00:23:11,139 You bought me a horse? 303 00:23:11,223 --> 00:23:12,683 [Chuckles] 304 00:23:16,353 --> 00:23:17,771 I won't be going with Lyonel. 305 00:23:20,608 --> 00:23:22,275 What will you do then? 306 00:23:22,359 --> 00:23:23,861 What I should have done all along. 307 00:23:25,362 --> 00:23:27,072 Ride her in the other direction. 308 00:23:29,283 --> 00:23:31,284 What about you? 309 00:23:31,368 --> 00:23:33,036 I don't know. 310 00:23:33,120 --> 00:23:36,373 Father always spoke about building up the cider business, 311 00:23:36,457 --> 00:23:38,751 opening a new barreling outfit. 312 00:23:40,210 --> 00:23:41,211 Cider? 313 00:23:42,880 --> 00:23:46,216 Well, you should have your Sweetfoot back, in any matter. 314 00:23:47,885 --> 00:23:49,303 [Sweetfoot neighing] 315 00:23:51,764 --> 00:23:52,890 She's not mine. 316 00:23:54,266 --> 00:23:55,309 Not anymore. 317 00:23:58,812 --> 00:23:59,813 Besides... 318 00:24:01,231 --> 00:24:03,067 I think an orchard might suit her better. 319 00:24:04,485 --> 00:24:06,319 What? 320 00:24:06,403 --> 00:24:07,905 I can't. 321 00:24:09,406 --> 00:24:10,574 Are you certain? 322 00:24:12,284 --> 00:24:14,286 - She is a fine animal. - [Sweetfoot neighs] 323 00:24:16,246 --> 00:24:18,832 Hello there, Sweetfoot. Do you like apples? 324 00:24:18,916 --> 00:24:20,918 [Sweetfoot nickering] 325 00:24:32,262 --> 00:24:33,681 [Raymun chuckles] 326 00:24:40,604 --> 00:24:42,606 - [water babbling softly] - [birdsong] 327 00:24:46,360 --> 00:24:48,362 [insects buzzing] 328 00:25:00,374 --> 00:25:01,667 [grunting] 329 00:25:15,347 --> 00:25:17,349 [thudding] 330 00:25:28,402 --> 00:25:31,405 [♪ Gentle music playing] 331 00:25:32,489 --> 00:25:34,407 [Dunk wincing] 332 00:25:34,491 --> 00:25:35,826 [horse nickering] 333 00:25:48,172 --> 00:25:50,006 [horse nickering] 334 00:25:50,090 --> 00:25:52,384 I don't know, Chestnut. Stop asking me. 335 00:25:55,721 --> 00:25:57,765 Where would the old man go? Hm? 336 00:25:59,933 --> 00:26:01,935 [Crow cawing] 337 00:26:04,229 --> 00:26:05,355 [Egg] Ser Duncan! 338 00:26:09,735 --> 00:26:11,695 My lord father says I am to serve you. 339 00:26:21,538 --> 00:26:24,208 "Serve you, ser." 340 00:26:25,626 --> 00:26:28,212 Chestnut's yours. Treat her kindly. 341 00:26:29,630 --> 00:26:32,549 And I don't want to find you on Thunder unless I put you there. 342 00:26:35,052 --> 00:26:36,553 Where are we going, ser? 343 00:26:37,971 --> 00:26:38,972 Don't know. 344 00:26:40,808 --> 00:26:42,851 I suppose we could go anywhere in the Seven Kingdoms, 345 00:26:42,935 --> 00:26:44,394 - though I've never been to D-- - Nine. 346 00:26:46,897 --> 00:26:49,900 - What? - There are nine kingdoms, ser. 347 00:26:50,984 --> 00:26:53,403 - Of what? - The realm. 348 00:26:53,487 --> 00:26:56,698 [Laughing] Are you mad? 349 00:26:56,782 --> 00:26:58,241 Is that relevant? 350 00:26:58,325 --> 00:27:00,660 There are seven kingdoms of the realm, boy. 351 00:27:00,744 --> 00:27:02,162 Everyone knows that. 352 00:27:02,246 --> 00:27:04,998 - Then, everyone is wrong. - Do you want a clout in the ear? 353 00:27:05,082 --> 00:27:08,084 Crownlands, Westerlands, Stormlands, Riverlands, 354 00:27:08,168 --> 00:27:10,503 the Iron Islands, the North, the Reach, 355 00:27:10,587 --> 00:27:12,422 the Vale of Arryn, and Dorne. 356 00:27:16,635 --> 00:27:18,511 No, but... 357 00:27:18,595 --> 00:27:21,389 I've never been over the Red Mountains before. 358 00:27:21,473 --> 00:27:23,809 I hear they have good puppet shows in Dorne. 359 00:27:31,024 --> 00:27:32,275 [Thunder neighing] 360 00:27:32,359 --> 00:27:35,362 [♪ Uplifting music playing] 361 00:28:05,517 --> 00:28:06,852 [horse grunting] 362 00:28:11,648 --> 00:28:13,650 [townspeople chattering] 363 00:28:19,198 --> 00:28:21,742 - [horse neighing] - [driver] Hyah! Hyah! 364 00:28:25,871 --> 00:28:28,248 - Where's Aegon? - I've not seen him, my prince. 365 00:28:28,332 --> 00:28:29,875 I will ask the septons. 366 00:28:33,003 --> 00:28:34,421 Where the fuck is he?! 367 00:28:35,422 --> 00:28:40,426 ♪ Some people say a man is made out of mud ♪ 368 00:28:40,510 --> 00:28:43,763 ♪ A poor man's made out of muscle and blood ♪ 369 00:28:43,847 --> 00:28:47,016 ♪ Muscle and blood and skin and bones ♪ 370 00:28:47,100 --> 00:28:49,936 ♪ A mind that's weak and a back that's strong ♪ 371 00:28:50,020 --> 00:28:53,690 ♪ You load 16 tons, what do you get? ♪ 372 00:28:53,774 --> 00:28:56,609 ♪ Another day older and deeper in debt ♪ 373 00:28:56,693 --> 00:29:00,280 ♪ Saint Peter, don't you call me 'cause I can't go ♪ 374 00:29:00,364 --> 00:29:04,034 ♪ I owe my soul to the company store ♪ 375 00:29:06,745 --> 00:29:08,955 [Fingers snapping] 376 00:29:09,039 --> 00:29:13,626 ♪ I was born one morning when the sun didn't shine ♪ 377 00:29:13,710 --> 00:29:16,629 ♪ I picked up my shovel and I walked to the mine ♪ 378 00:29:16,713 --> 00:29:19,924 ♪ I loaded 16 tons of number nine coal ♪ 379 00:29:20,008 --> 00:29:23,052 ♪ And the straw boss said, well, bless my soul ♪ 380 00:29:23,136 --> 00:29:26,890 ♪ You load 16 tons, what do you get? ♪ 381 00:29:26,974 --> 00:29:29,851 ♪ Another day older and deeper in debt ♪ 382 00:29:29,935 --> 00:29:33,521 ♪ Saint Peter, don't you call me 'cause I can't go ♪ 383 00:29:33,605 --> 00:29:37,317 ♪ I owe my soul to the company store ♪ 384 00:29:40,112 --> 00:29:42,238 [Fingers snapping] 385 00:29:42,322 --> 00:29:47,160 ♪ I was born one morning, it was drizzling rain ♪ 386 00:29:47,244 --> 00:29:50,079 ♪ Fightin' and Trouble are my middle name ♪ 387 00:29:50,163 --> 00:29:53,291 ♪ I was raised in the canebrake by an old mama lion ♪ 388 00:29:53,375 --> 00:29:56,502 ♪ Can't no high-toned woman make me walk the line ♪ 389 00:29:56,586 --> 00:30:00,340 ♪ You load 16 tons, what do you get? ♪ 390 00:30:00,424 --> 00:30:03,343 ♪ Another day older and deeper in debt ♪ 391 00:30:03,427 --> 00:30:07,013 ♪ Saint Peter, don't you call me 'cause I can't go ♪ 392 00:30:07,097 --> 00:30:11,018 ♪ I owe my soul to the company store ♪ 393 00:30:13,603 --> 00:30:16,522 [Fingers snapping] 394 00:30:16,606 --> 00:30:20,526 ♪ I owe ♪ 395 00:30:20,610 --> 00:30:25,699 ♪ My soul ♪ 396 00:30:26,700 --> 00:30:31,663 ♪ To the company store ♪ 26033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.