All language subtitles for A Record of a Mortal is Journey to Immortality180
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,780 --> 00:00:29,960
Thank you so much for watching.
2
00:00:35,320 --> 00:00:38,320
Thank you so much for watching.
3
00:01:02,140 --> 00:01:03,980
Thank you so much.
4
00:03:48,600 --> 00:03:49,000
I've had a choice.
5
00:03:49,480 --> 00:03:51,300
I have a chance to expose
6
00:03:51,300 --> 00:03:54,580
and identify you.
7
00:03:55,060 --> 00:03:55,960
To determine who you are.
8
00:03:58,620 --> 00:03:59,380
It isстрой.
9
00:04:00,280 --> 00:04:00,960
That's not true, right?
10
00:04:05,020 --> 00:04:06,160
That's what he said to me.
11
00:04:08,720 --> 00:04:09,380
He?
12
00:04:17,440 --> 00:04:18,760
I've known him for the first time.
13
00:04:20,460 --> 00:04:22,040
He was a little bit of a person,
14
00:04:22,240 --> 00:04:24,820
but he was a good person.
15
00:04:27,260 --> 00:04:29,320
He was a good person.
16
00:04:29,320 --> 00:04:31,580
。
17
00:04:31,580 --> 00:04:31,660
。
18
00:04:48,600 --> 00:04:50,000
你過去無�ıyla你這個被人問的人我就是不想到他竟恬不知恥地纠纏上我並在一連數次被我拒絕之後以宗門入門boy的名義請出他叔叔魏巫牙找上了我師姐師姐先是以師父的養育之恩門派之眾勸說於我見我堅決不允
19
00:04:53,400 --> 00:04:54,800
出手将我困住
20
00:04:54,800 --> 00:04:56,380
还下了数道尽致
21
00:04:57,200 --> 00:04:57,900
后来的事情
22
00:04:59,040 --> 00:04:59,780
你也都知道了
23
00:05:01,400 --> 00:05:02,800
无非就是昭告天下
24
00:05:02,800 --> 00:05:03,860
大百严习
25
00:05:04,780 --> 00:05:05,700
想见事情坐实
26
00:05:06,520 --> 00:05:07,880
到时即便是有名无实
27
00:05:08,640 --> 00:05:09,900
他们的目的也算达到了
28
00:05:11,300 --> 00:05:12,220
你这位师姐
29
00:05:13,140 --> 00:05:14,640
竟然用如此手段对付你
30
00:05:14,640 --> 00:05:15,280
是啊
31
00:05:17,000 --> 00:05:18,400
堂堂的原音修士
32
00:05:18,400 --> 00:05:19,780
竟然要为了门派
33
00:05:19,780 --> 00:05:19,880
I'll be able to lose the line with her.
34
00:05:22,420 --> 00:05:24,560
But this is also the way she finds her.
35
00:05:25,840 --> 00:05:30,300
After that, she may be able to lose her.
36
00:05:30,300 --> 00:05:31,020
The same path was gone.
37
00:05:31,020 --> 00:05:31,860
She's not gonna be reproach her family.
38
00:05:32,580 --> 00:05:35,520
It is a good answer.
39
00:05:36,520 --> 00:05:39,860
But I think it's still a bit bader that she does.
40
00:05:40,520 --> 00:05:41,160
Okay.
41
00:05:41,760 --> 00:05:44,040
Those usual habits are already solved.
42
00:05:44,760 --> 00:05:46,340
I have one of the problems with her.
43
00:05:48,400 --> 00:05:49,760
But I'm not sure if she's broken.
44
00:05:51,820 --> 00:05:52,580
but it's not one thing.
45
00:05:52,580 --> 00:05:52,660
I'll find the way to go.
46
00:05:53,780 --> 00:05:54,180
I mean,
47
00:05:54,560 --> 00:05:55,220
this is a way to go.
48
00:05:55,220 --> 00:05:56,160
It looks like he found a way to leave.
49
00:05:57,000 --> 00:05:58,180
If you know what he said,
50
00:06:03,200 --> 00:06:04,100
it will be a very simple.
51
00:06:04,780 --> 00:06:07,240
Two hundred more years of the Kahn-Law-Zo?
52
00:06:09,380 --> 00:06:11,240
Well, it's like a witch's life.
53
00:06:11,860 --> 00:06:13,580
It's also a way to go.
54
00:06:13,700 --> 00:06:16,100
But if we can set up a place for the next one,
55
00:06:16,580 --> 00:06:19,120
this Kahn-Sin-Zo would be great.
56
00:06:20,660 --> 00:06:22,400
If we have a plan to go,
57
00:06:23,000 --> 00:06:23,960
we'll go to the next one.
58
00:06:24,660 --> 00:06:25,300
After that, let's go to the next one.
59
00:07:12,280 --> 00:07:16,780
Thank you very much.
60
00:08:04,840 --> 00:08:06,240
但魏盟主却颇为认同
61
00:08:06,240 --> 00:08:08,840
因此贵宗提出的入盟一事
62
00:08:10,680 --> 00:08:12,080
他愿全力支持并说服其他族派
63
00:08:15,740 --> 00:08:17,140
这次倒真是沾了他的光了
64
00:08:22,880 --> 00:08:24,280
此外魏黎晨魏长老将以南宫道友道旅的身份正式加入掩月宗
65
00:08:24,280 --> 00:08:26,340
担任克卿长老一职
66
00:08:26,340 --> 00:08:28,460
相助贵宗
67
00:08:28,460 --> 00:08:30,440
此言当真
68
00:08:32,440 --> 00:08:33,840
千真万确
69
00:08:52,100 --> 00:08:54,900
得此后遇 本宗必不相服
70
00:08:57,620 --> 00:08:59,020
仅待全宗上下败谢魏盟主
71
00:09:00,840 --> 00:09:05,400
如此甚好 此间事了 吴某便不久留了
72
00:09:18,300 --> 00:09:19,700
然后被义认识
73
00:09:19,700 --> 00:09:20,000
是
74
00:09:20,000 --> 00:09:22,420
Weihnと你却不及得刺刀
75
00:09:22,420 --> 00:09:23,760
İ
76
00:09:33,980 --> 00:09:35,380
蓉子
77
00:09:37,240 --> 00:09:38,640
本就不擔心大权旁落吧
78
00:09:43,420 --> 00:09:44,820
若他二人真能带领衍月宗走向强盛
79
00:09:47,120 --> 00:09:48,520
莫说是这宗内权柄
80
00:09:49,380 --> 00:09:51,300
便是要令妾身让出尊位
81
00:09:51,980 --> 00:09:53,100
一无不可
82
00:10:17,400 --> 00:10:18,800
师父
83
00:10:20,180 --> 00:10:20,940
你说
84
00:10:21,980 --> 00:10:23,200
我做得对吗
85
00:10:50,640 --> 00:10:52,040
师父
86
00:11:01,240 --> 00:11:02,640
师父只能委屈你了
87
00:11:02,640 --> 00:11:03,040
师妹
88
00:11:09,020 --> 00:11:11,820
既然师父将宗门托付给我,我一定要让他强大起来。
89
00:11:14,560 --> 00:11:20,780
这种精神,当年师父只传给了我,没想到头一次用,却是用来对付师姐。
90
00:11:26,200 --> 00:11:31,120
湖外有宗门大阵隔绝气息,倒也不怕动静太大了,便在此地不止吧。
91
00:11:41,520 --> 00:11:48,040
多年不见,他在阵法之道上,折尸下了不少冰魂,足以登堂入室了。
92
00:11:50,060 --> 00:12:02,220
还有这些灵虫,看上去也颇不好惹,加上是才感知到的那股磅礴绳神石,看来,他这原音修士的身子,还真是名副其实啊。
93
00:12:11,280 --> 00:12:17,360
主人啊,你怎么被赶出来了,是不是惹南宫姐姐生气啦?
94
00:12:20,900 --> 00:12:23,700
此番要对付的可是货真价实的原因中气修士,出不得纰漏。
95
00:12:26,160 --> 00:12:27,560
这东西你拿去。
96
00:12:28,580 --> 00:12:29,280
紫城东?
97
00:12:30,600 --> 00:12:32,700
主人放弃,音乐保证完成任务。
98
00:12:54,340 --> 00:12:57,140
看来某人是恢复好了,都有闲心看戏了。
99
00:12:57,140 --> 00:12:59,220
谁看你了?
100
00:12:59,840 --> 00:13:05,620
我,只是思前想后,还是无法理解师姐的做法。
101
00:13:07,640 --> 00:13:08,340
从前他与我最是亲近。
102
00:13:09,040 --> 00:13:12,140
可自从师父作画,他当上演乐宗宗主。
103
00:13:13,280 --> 00:13:15,140
一切,就都变了。
104
00:13:20,420 --> 00:13:22,520
万事万物的传承兴衰,都自有规律。
105
00:13:24,260 --> 00:13:25,660
本就强求不来。
106
00:13:25,660 --> 00:13:30,560
纵使他有千万种理由,但将希望寄托于这种事上。
107
00:13:30,560 --> 00:13:35,040
也只是羊汤纸废,原木求鱼罢了。
108
00:13:35,040 --> 00:13:41,980
是啊,管他呢,这种不惜卖师妹也要上位的宗门,
109
00:13:43,940 --> 00:13:45,340
早就失去应有的模样了。
110
00:13:45,340 --> 00:13:49,200
好啦,接下来该怎么做?
111
00:13:50,720 --> 00:13:52,120
我已在岛内部下数到阵法。
112
00:13:52,120 --> 00:13:56,560
你只需将他引来,再以你那护宗大阵将他困住。
113
00:13:56,560 --> 00:13:58,680
我们出其不义地将他制住,
114
00:14:00,500 --> 00:14:01,900
让他解咒便是了。
115
00:14:01,900 --> 00:14:03,200
不过,
116
00:14:04,940 --> 00:14:06,340
你就没想过顺势控制演乐宗吗?
117
00:14:07,140 --> 00:14:09,660
如此一来,倒也不用逃走了。
118
00:14:09,660 --> 00:14:11,940
那可不行。
119
00:14:14,300 --> 00:14:15,700
我从来没有什么争权夺利的心思。
120
00:14:15,700 --> 00:14:18,380
只要别逼我嫁给什么莫名其妙的人,
121
00:14:21,180 --> 00:14:21,880
或者下什么奇奇怪怪的尽致就好了。
122
00:14:23,260 --> 00:14:24,660
既如此。
123
00:14:24,660 --> 00:14:27,120
若此番一切顺利,
124
00:14:30,220 --> 00:14:31,620
你要不就跟我回洛云宗暂避风头吧。
125
00:14:31,620 --> 00:14:32,960
这眼看,
126
00:14:33,480 --> 00:14:35,740
余目来人开战在即。
127
00:14:38,740 --> 00:14:40,140
就算那魏武牙再怎么偏袒自家自职,
128
00:14:44,280 --> 00:14:45,680
也不会轻易得罪天道蒙和我们两位圆英雄是吧。
129
00:14:49,560 --> 00:14:50,960
还是你心眼子多。
130
00:14:50,960 --> 00:14:51,300
还是你心眼子多。
131
00:15:05,800 --> 00:15:07,200
还是你心眼子多。
132
00:15:07,200 --> 00:15:09,120
。
133
00:15:09,120 --> 00:15:09,160
。
134
00:15:18,580 --> 00:15:19,980
。
135
00:15:19,980 --> 00:15:21,860
This is what's going on.
136
00:15:24,360 --> 00:15:26,280
It's supposed to be going to kill me.
9117