All language subtitles for 2 Urotsukidooji II - Legend of the Demon Womb (1 2) (1080p)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:15,680 USAF 13th Bomber Wing 2 00:00:55,370 --> 00:00:59,800 1944. The outskirts of Berlin. Headquarters of the Vrill Association. 3 00:01:25,660 --> 00:01:27,690 What is it? My God! 4 00:01:34,510 --> 00:01:38,840 Now, let my god Astara Odin be brought forth! 5 00:01:40,240 --> 00:01:45,510 Are the gates of hell beyond even your abilities?! Munhi Hausen! 6 00:01:52,320 --> 00:01:56,560 Cowards... Don't they realize that only HE can give... 7 00:01:56,630 --> 00:02:02,330 ...the Third Reich dominion over the 3 realms? 8 00:02:03,730 --> 00:02:04,790 Now! Begin the process! 9 00:02:59,820 --> 00:03:01,310 What are you doing? 10 00:03:01,990 --> 00:03:03,590 Papa! It's overloading! 11 00:03:04,100 --> 00:03:06,620 - Something's wrong...! - Impossible! 12 00:03:30,960 --> 00:03:33,150 My Lord of Chaos comes! 13 00:03:49,570 --> 00:03:50,840 Mein Fuhrer! 14 00:04:08,290 --> 00:04:10,820 Munhi Hausen! What's gone wrong?! 15 00:04:11,460 --> 00:04:13,120 My Lord of Chaos... 16 00:04:13,200 --> 00:04:16,500 Your failure to the Fuhrer will not be tolerated! 17 00:04:53,270 --> 00:04:54,860 What is this...? 18 00:05:04,820 --> 00:05:08,880 TOKYO 199X 19 00:06:24,030 --> 00:06:27,460 You called, Munhi Hausen? 20 00:06:29,630 --> 00:06:32,030 You wasted no time, Kohoki. 21 00:06:32,100 --> 00:06:36,560 You're the only human who never runs from me. 22 00:06:36,640 --> 00:06:39,130 So? What is it this time? 23 00:06:39,210 --> 00:06:42,300 Do you wish to kill the Overfiend? 24 00:06:42,380 --> 00:06:46,540 THE OVERFIEND?! Sure, I'd love to. 25 00:06:46,620 --> 00:06:49,640 But I'm not crazy enough to actually try! 26 00:06:50,320 --> 00:06:54,520 Whoever kills the Overfiend will control the 3 realms. 27 00:06:55,860 --> 00:06:57,260 No thanks. 28 00:06:57,330 --> 00:07:03,390 Unlike certain humans I know, I rather prefer staying alive! 29 00:07:03,900 --> 00:07:05,990 Do you wish to return to Hell? 30 00:07:10,240 --> 00:07:13,680 W-wait! All right! I'll help you! 31 00:07:15,350 --> 00:07:18,010 I'll help you... 32 00:07:34,430 --> 00:07:41,700 UROTSUKIDOJI Legend of the Demon Womb 33 00:07:42,440 --> 00:07:46,900 "A Prayer for the Resurrection of the Lord of Chaos" 34 00:07:48,110 --> 00:07:51,550 Trouble! We've got major trouble! 35 00:07:53,550 --> 00:07:56,710 Hold on! Who do you think I am?! 36 00:08:00,060 --> 00:08:01,680 FRONTIER OF PRISON'S GATE 37 00:08:01,760 --> 00:08:04,820 I hate this stupid place! Where're you taking me?! 38 00:08:04,900 --> 00:08:07,590 Hey! HEY!!! 39 00:08:10,370 --> 00:08:14,740 Where can he be? He's gonna be too late! 40 00:08:21,310 --> 00:08:24,250 I won't let you take another step in here! 41 00:08:24,320 --> 00:08:28,080 Why do you defile this place?! 42 00:08:32,090 --> 00:08:34,580 What's keeping him? 43 00:08:34,660 --> 00:08:37,750 And he has the nerve to say what a high and mighty... 44 00:08:39,660 --> 00:08:42,600 Boss! Where were you? I've been waiting! 45 00:08:55,650 --> 00:08:58,270 What is it? What happened? 46 00:09:03,790 --> 00:09:07,450 That did it? No? 47 00:09:08,790 --> 00:09:11,450 Human... A human did this?! 48 00:09:15,200 --> 00:09:18,460 A human who controls a demon? But why? 49 00:09:19,870 --> 00:09:22,460 Overfiend's... natural enemy. 50 00:09:23,540 --> 00:09:24,940 Natural enemy? 51 00:09:26,040 --> 00:09:28,810 Beware, Amano Jyaku... 52 00:09:33,320 --> 00:09:36,080 Boss, look at this! 53 00:09:37,820 --> 00:09:41,310 It's the guardian deity of my people! 54 00:09:43,490 --> 00:09:47,020 So you guys have someone you worship? 55 00:09:47,930 --> 00:09:53,160 Actually, my grandpa says these ruins are 4000 years old. 56 00:09:53,240 --> 00:09:57,500 What?! 4000 years old? That's impossible. 57 00:09:57,570 --> 00:09:59,840 They'd be older than the legend of the Overfiend! 58 00:10:00,910 --> 00:10:03,180 And nothing's older than that... 59 00:10:04,950 --> 00:10:07,820 Something's up, outside. Come on, Kuroko! 60 00:10:07,890 --> 00:10:09,510 Yessir! 61 00:10:20,530 --> 00:10:21,860 What's going on? 62 00:10:23,070 --> 00:10:24,400 Amano Jyaku... 63 00:10:26,370 --> 00:10:27,630 It's Mimi! 64 00:10:27,700 --> 00:10:29,400 Lady Mimi! 65 00:10:29,470 --> 00:10:33,030 You alone? Why're you out here at Prison's Gate? 66 00:10:34,610 --> 00:10:38,880 I thought we could do it here, without Grandpa to stop us. 67 00:10:39,880 --> 00:10:41,750 Okay, I getcha. A quickie? 68 00:10:41,820 --> 00:10:43,880 More than that! 69 00:10:44,660 --> 00:10:45,640 Boss, wait! 70 00:10:46,820 --> 00:10:49,730 If the Elder finds out you're with his granddaughter... 71 00:10:52,560 --> 00:10:54,900 Oh, you're so good, Amano Jyaku... 72 00:10:56,730 --> 00:10:59,600 You're just gonna do it out here, you... ANIMAL! 73 00:10:59,670 --> 00:11:02,900 Shut up and go help Megumi keep an eye on Nagumo! 74 00:11:02,970 --> 00:11:04,840 Yes, sir... 75 00:11:20,520 --> 00:11:23,650 We watch him all the time, and nothing ever happens! 76 00:11:24,430 --> 00:11:27,830 Don't talk like that! It's the Boss's orders. 77 00:11:31,800 --> 00:11:35,930 Boy, you're all smiles. Are you really that happy? 78 00:11:36,610 --> 00:11:39,910 Of course! I haven't seen my cousin in 10 years. 79 00:11:39,980 --> 00:11:42,670 I wonder what Takeaki's like now. 80 00:11:42,750 --> 00:11:46,580 You're that close... I think I'm jealous! 81 00:11:56,290 --> 00:11:59,060 You two were like brothers. 82 00:11:59,130 --> 00:12:04,160 Oh yes! Maybe even closer, don't you think, dear? 83 00:12:04,230 --> 00:12:07,860 Oh yes. Tatsuo must be quite the young man, now. 84 00:12:07,940 --> 00:12:11,640 You'll have fun with him, like when you were children. 85 00:12:12,180 --> 00:12:15,300 - They're not kids anymore! - Yes, you're right! 86 00:12:21,650 --> 00:12:22,680 Is that it? 87 00:12:22,750 --> 00:12:25,020 Yeah! That's the plane! 88 00:12:37,600 --> 00:12:40,570 Captain! We've got a problem in the #4 engine. 89 00:12:40,640 --> 00:12:42,830 Captain? Captain! 90 00:12:59,690 --> 00:13:01,350 What the hell?! 91 00:13:04,800 --> 00:13:05,890 Mom! 92 00:13:08,900 --> 00:13:11,370 Mom! Dad! 93 00:13:12,940 --> 00:13:15,130 Takeaki... 94 00:13:35,060 --> 00:13:36,620 - Takeaki! - Nagumo! 95 00:13:38,660 --> 00:13:41,130 Demons, I'll bet... But why?! 96 00:13:46,470 --> 00:13:49,560 Hold off on that side! Careful, now! 97 00:13:53,640 --> 00:13:57,080 Over here! Hurry! I think he's still alive! 98 00:14:01,920 --> 00:14:05,410 Takeaki... Takeaki... He's gotta be okay... 99 00:14:06,320 --> 00:14:08,310 Takeaki... 100 00:14:10,030 --> 00:14:12,260 He needs blood immediately! Hurry now! 101 00:14:15,200 --> 00:14:16,600 TAKEAKI!!! 102 00:14:16,670 --> 00:14:18,930 No! You can't go in there! 103 00:14:19,000 --> 00:14:20,730 - Lemme go! - Hey...! 104 00:14:20,800 --> 00:14:22,400 Takeaki! 105 00:14:24,610 --> 00:14:26,040 TAKEAKI! 106 00:14:28,180 --> 00:14:30,770 Doctor, you gotta help him. He's my cousin! 107 00:14:31,780 --> 00:14:35,510 My blood... Give him my blood! We're both type O! 108 00:14:36,450 --> 00:14:38,440 Doctor, please! 109 00:14:39,820 --> 00:14:41,450 Come with us. 110 00:14:50,970 --> 00:14:55,130 Megumi, a transfusion from Nagumo...? 111 00:15:06,650 --> 00:15:09,620 And so Takeaki Kiryu, the lone survivor of... 112 00:15:09,690 --> 00:15:13,120 ...the airline crash 4 days ago is set to be released tomorrow. 113 00:15:13,190 --> 00:15:16,320 Congratulations! Let's hope he gets over this tragedy soon. 114 00:15:16,830 --> 00:15:19,760 And on that note, next up is the Mu Orchestra... 115 00:15:19,830 --> 00:15:21,820 ...with "Sole Survivor". Enjoy! 116 00:15:27,100 --> 00:15:28,500 Yeah... 117 00:15:29,840 --> 00:15:33,170 Like that... Yes! Oh yes... 118 00:15:38,850 --> 00:15:42,720 Can't believe how horny she is... Oh well! 119 00:15:54,030 --> 00:15:55,520 Perfect! 120 00:15:57,700 --> 00:16:00,190 Yeah, just try and catch up with me! 121 00:16:09,150 --> 00:16:10,670 Pretty fast. 122 00:16:12,120 --> 00:16:14,210 What's he driving? 123 00:16:49,590 --> 00:16:52,180 Did you hear news this morning? 124 00:16:52,260 --> 00:16:56,890 Yeah. On the the highway. What's happening to this city?! 125 00:16:56,960 --> 00:16:58,760 I'm scared... 126 00:16:58,830 --> 00:17:04,100 Don't be! I'm always with you, and I'll always protect you! 127 00:17:04,170 --> 00:17:05,930 - You mean it? - Sure. 128 00:17:07,100 --> 00:17:09,940 Same old, same old... 129 00:17:12,180 --> 00:17:17,240 So, Megumi, do you think the Demons caused the latest murder? 130 00:17:17,310 --> 00:17:18,780 Nope... 131 00:17:20,450 --> 00:17:22,440 We've lost Nagumo! 132 00:17:22,520 --> 00:17:25,350 Forget him. I'm waiting for someone else. 133 00:17:25,420 --> 00:17:26,890 Megumi-i-i-i! 134 00:17:27,690 --> 00:17:29,720 She's always here. Hurry up and find her! 135 00:17:30,690 --> 00:17:34,760 Megumi? Are you here? 136 00:17:35,300 --> 00:17:37,730 Where are you, Megumi? 137 00:17:37,800 --> 00:17:40,130 What do you want this early? 138 00:17:41,100 --> 00:17:42,630 Megumi! 139 00:17:45,980 --> 00:17:49,470 Please have some! I hope you like this batch, too! 140 00:17:50,310 --> 00:17:52,140 Again? 141 00:17:54,990 --> 00:17:56,980 Oh well... 142 00:18:03,830 --> 00:18:05,560 - Captain! - Captain, snap out of it! 143 00:18:10,800 --> 00:18:13,100 Still...? 144 00:18:13,170 --> 00:18:14,330 Yeah... 145 00:18:16,910 --> 00:18:19,840 I want him! If we had him on the team... 146 00:18:24,550 --> 00:18:25,670 Hold it! 147 00:18:27,250 --> 00:18:28,950 Try me! 148 00:18:29,020 --> 00:18:33,180 You're strong, but I don't think you can beat me. 149 00:18:38,030 --> 00:18:39,520 It's him...! 150 00:18:39,600 --> 00:18:42,690 I don't fight girls. 151 00:19:13,700 --> 00:19:15,720 You win! 152 00:19:15,800 --> 00:19:17,560 Megumi! 153 00:19:24,980 --> 00:19:27,740 Sorry. I guess I went a little crazy just now. 154 00:19:27,810 --> 00:19:31,250 By the way, you really should wear something under that. 155 00:19:32,980 --> 00:19:34,420 My name's Takeaki Kiryu. 156 00:19:35,050 --> 00:19:38,150 Sorry I acted like that. I'm pleased to know you! 157 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 Not half as pleased as me! We need a guy like you! 158 00:19:42,990 --> 00:19:44,590 You're incredible! 159 00:19:50,530 --> 00:19:53,060 Same 'ol Tatsuo. 160 00:19:53,140 --> 00:19:57,440 I guess... But when did you get so good at fighting? 161 00:19:57,510 --> 00:19:59,480 The whole school's talking about you! 162 00:20:00,340 --> 00:20:03,110 I got good at it in school when I was in London. 163 00:20:03,180 --> 00:20:06,620 Man! And you were such a crybaby when we were kids! 164 00:20:06,680 --> 00:20:09,780 You only just got out of the hospital yesterday. 165 00:20:09,850 --> 00:20:11,790 Don't push yourself! 166 00:20:12,620 --> 00:20:15,790 Thanks for worrying about me, Akemi. 167 00:20:16,460 --> 00:20:18,390 I was worried, too! 168 00:20:22,570 --> 00:20:24,000 Megumi...! 169 00:20:25,840 --> 00:20:28,460 I'm Megumi Amano. How do you do? 170 00:20:29,140 --> 00:20:30,570 H-hi... 171 00:20:30,640 --> 00:20:34,010 You were great. A real champion! 172 00:20:34,080 --> 00:20:36,980 Strong men make me weak in the knees. 173 00:20:37,050 --> 00:20:39,980 You're a cheerful one, aren't you? 174 00:20:41,650 --> 00:20:42,680 But! 175 00:20:44,220 --> 00:20:46,950 Next time, don't hold back when fighting me. 176 00:20:47,020 --> 00:20:48,080 You won't lose, then. 177 00:20:48,660 --> 00:20:50,820 S-sure... 178 00:20:52,660 --> 00:20:55,650 You fought Megumi?! 179 00:20:57,400 --> 00:21:01,390 The secret's out! So, tell me about yourself. 180 00:21:01,470 --> 00:21:03,440 Gotta girlfriend? 181 00:21:04,240 --> 00:21:07,470 Oh no you don't, Megumi! You're not corrupting HIM! 182 00:21:07,540 --> 00:21:11,000 Oh, too bad. There's the bell. 183 00:21:11,080 --> 00:21:13,850 Guess we'll have to continue this after school. Let's go! 184 00:21:17,620 --> 00:21:18,780 Jerk! 185 00:21:19,860 --> 00:21:22,420 I suck at Math and Chem... They're just too boring. 186 00:21:22,490 --> 00:21:26,450 Takeaki! See ya later! 187 00:21:30,700 --> 00:21:32,190 Megumi... huh? 188 00:21:32,270 --> 00:21:34,860 Hey Takeaki! We gotta go! 189 00:21:40,540 --> 00:21:42,880 Almost had him... 190 00:21:44,080 --> 00:21:48,210 Megumi, shouldn't we tell the Boss about this? 191 00:21:48,790 --> 00:21:50,650 Megumi? 192 00:21:50,720 --> 00:21:52,120 Huh? 193 00:21:52,190 --> 00:21:55,060 What's with you?! 194 00:21:59,400 --> 00:22:01,920 - Really? - That's right. 195 00:22:02,000 --> 00:22:05,900 I can't believe you were released only 3 days ago! 196 00:22:06,740 --> 00:22:07,730 Yeah... 197 00:22:09,170 --> 00:22:13,400 I'd really like to thank you for everything you've done... 198 00:22:13,480 --> 00:22:16,040 Especially finding that apartment for me... 199 00:22:16,110 --> 00:22:21,240 What're you talking about?! We're family, right Mom? 200 00:22:21,320 --> 00:22:22,720 Exactly. 201 00:22:22,790 --> 00:22:26,240 And if there's any problem there, be sure and ask us for help. 202 00:22:26,760 --> 00:22:29,780 Or if you need anything to fix it up. 203 00:22:29,860 --> 00:22:31,550 S-sure... 204 00:22:31,630 --> 00:22:34,260 It's a shame about your parents... 205 00:22:34,330 --> 00:22:37,030 But you survived, and that's something to be thankful for. 206 00:22:37,100 --> 00:22:40,560 I wish we could've done more for the funeral service, though... 207 00:22:40,640 --> 00:22:44,940 Would you two cut it out? He's just gotten over it... 208 00:22:45,010 --> 00:22:49,710 Forget it, Tatsuo. You've all been so great to me. 209 00:22:49,780 --> 00:22:52,300 Sorry I brought it up. 210 00:22:52,380 --> 00:22:53,470 Forgive us. 211 00:22:53,550 --> 00:22:57,610 Oh Dad, you should get Takeaki some sportswear next time. 212 00:22:57,690 --> 00:23:00,950 He's turned into a real jock since we were kids! 213 00:23:01,690 --> 00:23:06,150 Yes, I can see that. He's looking great! 214 00:23:06,230 --> 00:23:08,290 A real man, now. 215 00:23:09,370 --> 00:23:11,960 - Yes, a fine young man... - Very fine... 216 00:23:14,640 --> 00:23:17,200 You'll have fun with him, like when you were children. 217 00:23:17,270 --> 00:23:21,640 - They're not kids anymore! - Yes, you're right! 218 00:23:28,820 --> 00:23:29,790 Not again...! 219 00:23:31,420 --> 00:23:34,320 - What's wrong? - Are you alright, son? 220 00:23:34,390 --> 00:23:37,290 I'm fine. Just a little dizzy. 221 00:23:37,360 --> 00:23:39,420 Maybe you have been overdoing it. 222 00:23:39,500 --> 00:23:43,160 Yes, I think you should go home and get some rest. 223 00:23:45,100 --> 00:23:49,660 Oh man, it's just like with Ozaki! 224 00:23:57,280 --> 00:23:59,340 Takeaki! Need some help? 225 00:24:01,880 --> 00:24:03,370 I'm fine, really! 226 00:24:03,450 --> 00:24:05,480 I'll take you someplace really great tomorrow. 227 00:24:06,290 --> 00:24:08,690 See you tomorrow, Tatsuo. 228 00:24:09,830 --> 00:24:13,920 I hope he's all right... 229 00:24:14,000 --> 00:24:18,330 I guess he's going home alone... Huh...? 230 00:24:18,400 --> 00:24:20,600 Where'd you go? Megumi? 231 00:24:36,790 --> 00:24:39,410 In other news, a man's body was discovered... 232 00:24:39,490 --> 00:24:42,050 ...in Nishiguchi Park early this morning. 233 00:24:42,130 --> 00:24:45,120 The man, identified as Mr. Masahiko Aida of... 234 00:24:45,190 --> 00:24:48,190 ...Nerima District, is believed to be the latest victim... 235 00:24:48,260 --> 00:24:50,730 ...of the so-called "Night Stalker". 236 00:24:50,800 --> 00:24:54,930 The discovery of a lady's handbag on the scene supports this theory. 237 00:24:55,910 --> 00:25:00,210 No... I don't know anything about it! 238 00:25:00,280 --> 00:25:01,440 I don't know... 239 00:25:04,580 --> 00:25:06,950 No! It isn't me! 240 00:25:07,020 --> 00:25:10,420 Dad, Mom... Help me... 241 00:25:12,990 --> 00:25:15,750 He's fighting the blood inside him... 242 00:25:20,830 --> 00:25:22,700 Damn! Where'd he go?! 243 00:25:40,950 --> 00:25:42,610 It's ready. 244 00:25:42,690 --> 00:25:44,410 Looks good. 245 00:25:44,490 --> 00:25:48,250 I try my best! Shall I open the wine? 246 00:25:48,320 --> 00:25:50,120 Sure. I'd love some. 247 00:25:51,790 --> 00:25:52,690 There you go. 248 00:25:52,760 --> 00:25:54,290 Thanks, dear. 249 00:25:56,300 --> 00:25:59,200 Oh, Takeaki, you're home! 250 00:25:59,270 --> 00:26:03,300 Come in. I'll let you drink with me. 251 00:26:04,740 --> 00:26:07,800 Dad... Mom! 252 00:26:11,210 --> 00:26:14,150 What's wrong, son? Come in already! 253 00:26:56,860 --> 00:27:01,350 Awaken, Takeaki. Awaken... 254 00:27:22,890 --> 00:27:24,880 I've been waiting. 255 00:27:26,220 --> 00:27:28,050 Who... Who are you? 256 00:27:28,120 --> 00:27:31,220 My name is Munhi Hausen. 257 00:27:31,290 --> 00:27:35,290 And I am here to lead you to your final form. 258 00:27:36,070 --> 00:27:38,060 Final form...? 259 00:27:39,140 --> 00:27:42,300 This form you now take is merely temporary. 260 00:27:42,370 --> 00:27:47,000 Takeaki Kiryu died in that plane crash. 261 00:27:49,250 --> 00:27:53,740 I have caused you to be reborn. 262 00:27:53,820 --> 00:27:56,380 So that we may carry out our destiny. 263 00:27:56,450 --> 00:28:00,890 No! My parents died in the crash, but I'm still alive! 264 00:28:00,960 --> 00:28:03,390 And my cousin's family has been so kind to me... 265 00:28:03,460 --> 00:28:05,190 I owe them so much! 266 00:28:05,260 --> 00:28:07,590 Kind to you? 267 00:28:09,170 --> 00:28:11,790 You really believe their hypocrisy? 268 00:28:11,870 --> 00:28:15,600 Human kindness is merely a sham. 269 00:28:16,770 --> 00:28:20,940 Humans always feel superior to those they see in need. 270 00:28:21,010 --> 00:28:24,780 They are kind only to absolve themselves of the guilt they feel. 271 00:28:25,280 --> 00:28:28,880 That is the essence of "good will towards others". 272 00:28:28,950 --> 00:28:32,610 Let me show you the true nature of the human heart! 273 00:28:34,890 --> 00:28:39,390 I'd really like to thank you for everything you've done... 274 00:28:39,900 --> 00:28:42,390 Especially finding that apartment for me... 275 00:28:42,470 --> 00:28:44,900 You'd better be! It costs a bundle! 276 00:28:44,970 --> 00:28:48,400 As if the funeral didn't cost enough! 277 00:28:49,740 --> 00:28:54,300 My goddam brother dies and leaves me his kid to pay for...! 278 00:28:54,380 --> 00:28:57,370 Do you realize how much trouble you're causing us?! 279 00:29:13,830 --> 00:29:15,820 What are you up to?! 280 00:29:16,770 --> 00:29:18,830 You must be the Beast-Girl, Megumi. 281 00:29:19,340 --> 00:29:21,630 And you're no ordinary human! 282 00:29:23,910 --> 00:29:26,340 We will meet again. In good time... 283 00:29:31,850 --> 00:29:34,840 Who the hell was he? 284 00:29:35,620 --> 00:29:38,020 And what does he want with Takeaki? 285 00:29:40,260 --> 00:29:42,020 He's gone! 286 00:30:48,860 --> 00:30:50,920 Relax, it was just a dream. 287 00:30:51,760 --> 00:30:52,730 But... 288 00:30:52,800 --> 00:30:56,290 I said I'd take you to a great place, right? 289 00:30:57,700 --> 00:30:59,730 Here it is! 290 00:30:59,800 --> 00:31:01,330 THIS is it?! 291 00:31:04,510 --> 00:31:07,100 I'm outta here... 292 00:31:07,180 --> 00:31:07,940 Wha- Takeaki, hold on a sec! 293 00:31:08,010 --> 00:31:10,640 I'm blowing my whole allowance on you, man! 294 00:31:11,950 --> 00:31:15,080 Cut it out! Tatsuo, l... Leggo...! 295 00:31:21,960 --> 00:31:24,020 Well? Pretty cool, huh? 296 00:31:33,140 --> 00:31:36,470 Tatsuo... Do you come here all the time? 297 00:31:37,910 --> 00:31:41,470 Loosen up, man! I'm going next door. 298 00:31:58,990 --> 00:32:01,160 I can't handle this... 299 00:32:29,860 --> 00:32:31,660 Oh man... 300 00:32:31,730 --> 00:32:35,460 Hand job, sir? Only 3000 yen. 301 00:32:41,940 --> 00:32:45,170 It's just too much... 302 00:32:45,240 --> 00:32:48,700 Hand job, mister? Only 3000 yen. 303 00:32:49,880 --> 00:32:54,540 A h-h-hand j-j...! No thanks! I'm fine! 304 00:32:56,390 --> 00:32:59,220 Megumi! What are you doing here?! 305 00:33:01,220 --> 00:33:03,560 I followed you! 306 00:33:03,630 --> 00:33:06,750 Come on, Takeaki. I'll make you feel REAL good... 307 00:33:08,960 --> 00:33:12,900 No...! Cut it out! I can't believe you're doing this! 308 00:33:15,400 --> 00:33:17,170 Cut it out... 309 00:33:18,570 --> 00:33:21,300 First time? That's so cute! 310 00:33:21,380 --> 00:33:24,140 Hey, for another 5000 yen, I'll let you suck them. 311 00:33:24,210 --> 00:33:28,710 Huh? What's going on? I feel so strange. 312 00:33:28,780 --> 00:33:31,280 I feel like they're being sucked, but there's nothing there! 313 00:33:32,290 --> 00:33:34,760 Kuroko, you little...! What're you...?! 314 00:33:38,930 --> 00:33:40,590 Megumi, please...! 315 00:33:47,770 --> 00:33:49,930 Hey! What do you think you're doing?! 316 00:33:51,910 --> 00:33:53,530 Let's book. 317 00:33:54,110 --> 00:33:57,100 Hold it! Someone's gotta pay for this! 318 00:33:59,780 --> 00:34:01,110 Come on! 319 00:34:08,290 --> 00:34:09,950 There's no more... 320 00:34:22,140 --> 00:34:23,070 What the...?! 321 00:34:25,740 --> 00:34:28,070 Megumi, how are you...? 322 00:34:28,140 --> 00:34:30,980 I'm not human. Surprised? 323 00:34:32,110 --> 00:34:35,480 You're not quite human either, now. 324 00:34:38,050 --> 00:34:43,990 Relax, it's okay. I know what's been happening to you. 325 00:34:47,930 --> 00:34:49,960 You may not believe it... 326 00:34:50,030 --> 00:34:53,900 But not all the people in this world are human. 327 00:34:53,970 --> 00:34:56,300 There are Demons and Man-Beasts here, too... 328 00:35:04,950 --> 00:35:08,350 So Tatsuo is this... this "Overfiend?" 329 00:35:09,490 --> 00:35:10,680 Yes... 330 00:35:12,020 --> 00:35:15,980 That blood transfusion made you a "quasi" Overfiend... 331 00:35:16,060 --> 00:35:18,690 That's what's causing the changes in your body. 332 00:35:19,530 --> 00:35:21,160 So that's it... 333 00:35:21,230 --> 00:35:24,670 I'm sorry if this is all such a shock. 334 00:35:24,730 --> 00:35:26,330 Maybe I shouldn't have told you. 335 00:35:26,400 --> 00:35:30,930 That's okay. But can you tell me one more thing? 336 00:35:31,010 --> 00:35:31,670 What? 337 00:35:31,740 --> 00:35:34,710 What's going to happen to me? 338 00:35:41,580 --> 00:35:44,550 I don't know... 339 00:35:47,290 --> 00:35:51,730 But I had no idea Tatsuo has such an important destiny... 340 00:35:53,400 --> 00:35:57,390 It sort of makes my destiny look unimportant. 341 00:35:57,900 --> 00:36:00,870 He'll have his powers manifest someday... 342 00:36:00,940 --> 00:36:03,400 I can't do anything about that. 343 00:36:04,310 --> 00:36:08,500 But I'm going to fight it! This blood inside of me. 344 00:36:10,280 --> 00:36:14,240 Yeah! I know you can do it, Takeaki... 345 00:36:15,580 --> 00:36:16,740 Oh yeah... 346 00:36:18,090 --> 00:36:20,210 Here. The King of my realm gave it to me. 347 00:36:20,290 --> 00:36:21,760 Take it, for good luck. 348 00:36:22,490 --> 00:36:24,820 Thanks, Megumi... 349 00:36:29,330 --> 00:36:31,270 Yokohama! 350 00:36:31,330 --> 00:36:33,270 - Beautiful... - Isn't it? 351 00:36:34,170 --> 00:36:35,430 I mean you. 352 00:36:37,670 --> 00:36:42,440 Oh for Pete's... Don't say that! Come on! 353 00:37:00,800 --> 00:37:04,430 What's wrong? Something's draining my powers. 354 00:37:04,500 --> 00:37:06,130 Megumi! 355 00:37:14,480 --> 00:37:17,810 A demon! Let's go! 356 00:37:21,650 --> 00:37:22,910 That creature... 357 00:37:28,760 --> 00:37:30,660 Takeaki! 358 00:37:31,660 --> 00:37:33,320 Megumi! 359 00:37:37,100 --> 00:37:39,000 Who are you?! Lemme go! 360 00:37:39,740 --> 00:37:43,670 It's only been 100 years. Have you forgotten my name? 361 00:37:43,740 --> 00:37:46,670 I'll help you to remember! 362 00:37:56,020 --> 00:37:58,280 What are you doing here, Kohoki?! 363 00:37:58,350 --> 00:38:01,320 Don't be so cold. 364 00:38:01,390 --> 00:38:05,720 I came to the human realm so that I could win you back. 365 00:38:06,360 --> 00:38:11,130 That's one way to put it! Take over my mind, more likely! 366 00:38:11,200 --> 00:38:14,860 You still really believe you can take me as your wife?! 367 00:38:15,370 --> 00:38:19,860 I fell in love with you. 100 years ago. 368 00:38:22,540 --> 00:38:28,570 When my queen found out, I was cast into Hell for all eternity. 369 00:38:31,550 --> 00:38:34,820 It just made you all the more desirable. 370 00:38:36,490 --> 00:38:38,790 So you broke out of Hell, huh? 371 00:38:40,560 --> 00:38:43,900 I broke out so I can have your lovely body! 372 00:39:17,600 --> 00:39:21,540 I thought Takeaki was causing all those murders... 373 00:39:21,600 --> 00:39:25,940 But there's more, isn't there? Kohoki, are you in on that?! 374 00:39:26,440 --> 00:39:29,540 That's my secret. Just take my word: 375 00:39:29,610 --> 00:39:33,380 Stay away from that kid, for your own good! 376 00:39:33,450 --> 00:39:35,180 So there is a connection! 377 00:39:38,450 --> 00:39:41,580 And that human's behind this, too! 378 00:39:41,660 --> 00:39:43,960 What do you two want? 379 00:39:45,630 --> 00:39:49,960 All I want is your BODY! 380 00:40:25,230 --> 00:40:29,000 What's wrong, Megumi? Quick today? 381 00:40:29,070 --> 00:40:34,010 We'll be joined together in a grand, eternal climax! 382 00:40:59,430 --> 00:41:01,330 I can't fight it. 383 00:41:01,400 --> 00:41:05,700 Help me, Big Brother... Help me... 384 00:41:06,880 --> 00:41:08,370 TAKEAKI! 385 00:41:21,560 --> 00:41:23,050 Yes... 386 00:41:41,680 --> 00:41:43,670 He awakens. 387 00:41:53,660 --> 00:41:57,090 With this, the 3 realms are mine! 388 00:44:19,540 --> 00:44:23,640 As there is God, so too must there be the Devil. 389 00:44:23,710 --> 00:44:28,240 When the Overfiend comes, the Lord of Chaos will arise. 390 00:44:31,520 --> 00:44:36,190 1944. The outskirts of Berlin. Headquarters of the Vrill Association. 391 00:44:36,860 --> 00:44:41,350 1944. The tide of the war had turned against Nazi Germany. 392 00:44:42,530 --> 00:44:45,500 Adolf Hitler, long a believer in the occult, ordered a... 393 00:44:45,570 --> 00:44:48,500 ...secret ceremony performed to resurrect the demon "Lord of Chaos..." 394 00:44:48,570 --> 00:44:51,540 ...so that Germany might regain the upper hand. 395 00:45:01,120 --> 00:45:07,320 The ceremony failed, as the timing was still premature. 396 00:45:07,390 --> 00:45:10,720 Dr. Munhi Hausen was executed for his failure. 397 00:45:19,770 --> 00:45:21,000 Tokyo, 199X 398 00:45:21,070 --> 00:45:24,040 And now, in the present day, Munhi Hausen the second... 399 00:45:24,110 --> 00:45:27,040 ...with the help of the demon Kohoki... 400 00:45:27,110 --> 00:45:31,240 ...wishes to fulfill his father's desire to resurrect the Lord of Chaos. 401 00:45:31,310 --> 00:45:33,510 Together, they raid the ruins of Prison's Gate in the beast realm. 402 00:45:34,080 --> 00:45:38,040 The ruins hold the key to reviving the Lord of Chaos... 403 00:45:38,120 --> 00:45:43,420 ...and are apparently 4000 years old, pre-dating the Overfiend legend. 404 00:45:45,330 --> 00:45:50,990 Actually, my grandpa says these ruins are 4000 years old. 405 00:45:51,070 --> 00:45:55,030 What?! 4000 years old? That's impossible. 406 00:45:55,100 --> 00:45:56,870 They'd be older than the legend of the Overfiend! 407 00:46:01,110 --> 00:46:06,410 Takeaki Kiryu, Nagumo's cousin, is Munhi Hausen's next target... 408 00:46:06,480 --> 00:46:09,820 ...and the plane he is aboard is caused to crash. 409 00:46:11,620 --> 00:46:17,690 His objective: To transfuse Nagumo's Overfiend blood into Takeaki. 410 00:46:18,290 --> 00:46:22,090 My blood... Give him my blood! We're both type O! 411 00:46:23,200 --> 00:46:24,960 Doctor, please! 412 00:46:26,400 --> 00:46:27,490 Come with us. 413 00:46:27,570 --> 00:46:30,800 Megumi, a transfusion from Nagumo...? 414 00:46:39,650 --> 00:46:44,140 With the Overfiend's blood, Takeaki recovers in only 3 days. 415 00:46:48,520 --> 00:46:49,250 You win! 416 00:46:49,790 --> 00:46:52,160 I'm Megumi Amano. How do you do? 417 00:46:52,230 --> 00:46:56,460 Suspecting demon involvement with the plane crash... 418 00:46:56,530 --> 00:46:59,660 ...Megumi approached Takeaki to investigate. 419 00:47:01,340 --> 00:47:04,740 You're a cheerful one, aren't you? 420 00:47:05,440 --> 00:47:06,410 But! 421 00:47:07,840 --> 00:47:10,440 Next time, don't hold back when fighting me. 422 00:47:10,510 --> 00:47:12,070 You won't lose, then. 423 00:47:12,150 --> 00:47:16,480 Awaken, Takeaki... Awaken! 424 00:47:16,550 --> 00:47:23,520 Munhi Hausen's incantations cause Takeaki's body to transform. 425 00:47:34,970 --> 00:47:38,500 As her investigations continue, Megumi begins to fall in love... 426 00:47:38,570 --> 00:47:42,530 ...with Takeaki, and decides to reveal what's happened to him. 427 00:47:45,720 --> 00:47:50,210 But I'm going to fight it! This blood inside of me. 428 00:47:51,720 --> 00:47:56,520 Yeah! I know you can do it, Takeaki... 429 00:47:57,130 --> 00:47:58,390 Oh yeah... 430 00:47:59,760 --> 00:48:02,030 Here. The king of my realm gave it to me. 431 00:48:02,100 --> 00:48:03,690 Take it, for good luck. 432 00:48:04,600 --> 00:48:06,690 Thanks, Megumi... 433 00:48:09,370 --> 00:48:15,110 And just as Takeaki decides to fight the blood's effects... 434 00:48:15,180 --> 00:48:20,380 ...they are attacked by Munhi Hausen and Kohoki. 435 00:48:23,620 --> 00:48:26,050 Who are you?! Lemme go! 436 00:48:26,120 --> 00:48:29,920 It's only been 100 years. Have you forgotten my name? 437 00:48:29,990 --> 00:48:32,050 I'll help you to remember! 438 00:48:40,400 --> 00:48:44,240 All I want is your BODY! 439 00:49:19,940 --> 00:49:23,780 What's wrong, Megumi? Quick today? 440 00:49:24,280 --> 00:49:28,770 We'll be joined together in a grand, eternal climax! 441 00:49:53,240 --> 00:49:54,870 I can't fight it. 442 00:49:55,550 --> 00:49:59,640 Help me, big brother... Help me... 443 00:50:00,480 --> 00:50:01,970 TAKEAKI! 444 00:50:15,160 --> 00:50:16,650 Yes... 445 00:50:37,520 --> 00:50:39,510 He awakens. 446 00:50:48,870 --> 00:50:50,530 What the... 447 00:50:57,210 --> 00:50:58,540 Wha...?! 448 00:51:51,930 --> 00:51:53,050 That son of a...! 449 00:51:53,130 --> 00:51:57,430 You're no match for him. 450 00:51:59,070 --> 00:52:02,200 His opponent shall be the Overfiend. 451 00:52:02,270 --> 00:52:05,760 What? He's the Lord of Chaos?! 452 00:52:09,850 --> 00:52:13,110 The preparations for the ceremony are nearly complete. 453 00:52:13,180 --> 00:52:16,710 Once I've unlocked his true viciousness... 454 00:52:16,790 --> 00:52:19,780 ...the 3 realms will be mine! 455 00:52:41,380 --> 00:52:48,870 UROTSUKIDOJI Legend of the Demon Womb 456 00:52:51,020 --> 00:52:55,390 "Battle at Shinjuku Skyscrapers" 457 00:52:57,490 --> 00:52:58,650 Megumi... 458 00:53:00,100 --> 00:53:01,320 Megumi. 459 00:53:03,170 --> 00:53:04,330 Megumi! 460 00:53:06,940 --> 00:53:08,160 Takeaki! 461 00:53:09,340 --> 00:53:11,670 - Where is he? - He just went home. 462 00:53:13,340 --> 00:53:17,240 You're okay! What a relief! 463 00:53:17,310 --> 00:53:18,840 Did Takeaki bring me here? 464 00:53:20,350 --> 00:53:21,540 I see... 465 00:53:21,620 --> 00:53:25,080 Oh yeah! He left a message for you. Uhh... 466 00:53:25,150 --> 00:53:29,610 "Your charm worked. Now I know I won't lose." 467 00:53:29,690 --> 00:53:31,680 What's it mean...? 468 00:53:32,860 --> 00:53:34,350 Takeaki... 469 00:53:38,270 --> 00:53:40,670 Now, what I want to know... 470 00:53:40,740 --> 00:53:45,200 You were both soaking wet. And YOU'RE practically naked. 471 00:53:45,270 --> 00:53:47,210 What were you two up to? 472 00:53:52,720 --> 00:53:54,310 Megumi! 473 00:53:54,380 --> 00:53:55,710 Megumi, wait! 474 00:53:56,390 --> 00:53:58,380 Uh, hold on... Where are you going? 475 00:54:00,220 --> 00:54:02,320 Megumi, what's wrong? 476 00:54:02,890 --> 00:54:07,020 It's all his fault poor Takeaki's going through this... 477 00:54:07,100 --> 00:54:10,730 ...and he doesn't realize it at all! He's such a total moron! 478 00:54:11,730 --> 00:54:16,070 But it looks like I won't be able to help him by myself. 479 00:54:17,070 --> 00:54:20,270 Oh well, better go see big brother! 480 00:54:23,750 --> 00:54:26,240 Wait up! Megumi! 481 00:54:37,660 --> 00:54:39,750 Thanks, Megumi... 482 00:54:42,600 --> 00:54:43,930 Megumi... 483 00:54:57,380 --> 00:54:59,110 Dad! Mom! 484 00:55:15,460 --> 00:55:17,960 Is it painful, Takeaki? 485 00:55:18,800 --> 00:55:22,790 Only I can take the pain away! 486 00:55:50,830 --> 00:55:54,000 Takeaki... Do it to me! 487 00:55:56,370 --> 00:55:58,170 Take me now! 488 00:56:38,710 --> 00:56:39,910 Takeaki! 489 00:56:41,320 --> 00:56:42,880 Need some help? 490 00:56:42,950 --> 00:56:46,720 I'm fine, really! See you tomorrow! 491 00:56:47,790 --> 00:56:50,050 How do you like that? 492 00:56:50,130 --> 00:56:52,390 After all we've been doing for him. 493 00:56:52,460 --> 00:56:56,900 What an asshole... 494 00:57:08,480 --> 00:57:10,910 That's the way, Takeaki. 495 00:57:10,980 --> 00:57:15,580 Abandon your conscience. Let the evil awaken within. 496 00:57:16,650 --> 00:57:20,090 You must kill Nagumo... Kill the Overfiend. 497 00:57:20,820 --> 00:57:24,260 Only then will the pain go away! 498 00:57:46,150 --> 00:57:50,680 Sounds hopeless. I sure can't do anything for him. 499 00:57:50,750 --> 00:57:52,620 You can't? 500 00:57:53,620 --> 00:57:56,590 Takeaki probably is that killer they're after. 501 00:57:56,660 --> 00:57:59,180 The demons must be up to something. 502 00:57:59,260 --> 00:58:02,460 They always try to exploit human weaknesses. 503 00:58:02,530 --> 00:58:04,290 So what do I do? 504 00:58:05,730 --> 00:58:08,790 What's with you? In love with him? 505 00:58:09,710 --> 00:58:11,140 No way! 506 00:58:15,480 --> 00:58:18,450 The simplest way would be to kill him. 507 00:58:19,480 --> 00:58:22,310 We can't risk everything for one human. 508 00:58:22,380 --> 00:58:26,950 You gotta see the big picture, Megumi... 509 00:58:29,590 --> 00:58:32,320 Oh man... She's really busted up about this guy. 510 00:58:37,330 --> 00:58:39,820 Come on, make me come... 511 00:58:45,010 --> 00:58:48,810 Show me, Mimi. Show me what the ruins are hiding... 512 00:59:43,900 --> 00:59:46,060 Who the hell...? 513 00:59:47,400 --> 00:59:48,700 Cut it out! 514 00:59:48,770 --> 00:59:50,740 - Come on... - Nagumo...! 515 00:59:53,740 --> 00:59:57,080 - Not here! Please! - Come on... 516 01:00:03,690 --> 01:00:06,250 You have such cute little panties, Akemi. 517 01:00:08,690 --> 01:00:10,750 This is embarrassing! 518 01:00:14,600 --> 01:00:16,760 Nagumo, you're such a pervo... 519 01:00:17,930 --> 01:00:20,600 Kill him! Kill Nagumo! 520 01:00:26,840 --> 01:00:28,740 Tatsuo, may I come in? 521 01:00:28,810 --> 01:00:30,110 Uhh... Hold on! 522 01:00:32,880 --> 01:00:34,510 So? Studying hard? 523 01:00:35,380 --> 01:00:37,110 Yeah... 524 01:00:37,190 --> 01:00:39,210 Takeaki hasn't shown up, yet? 525 01:00:39,290 --> 01:00:44,090 No... He's so late, I don't think he's coming. 526 01:00:44,160 --> 01:00:48,120 Mom, why don't we take Takeaki on vacation with us? 527 01:00:49,530 --> 01:00:53,800 Yeah, we can go camping! And go fishing like we used to. 528 01:00:53,870 --> 01:00:57,310 We'll see who can catch the biggest one. 529 01:00:58,210 --> 01:01:01,470 Oh Tatsuo, you're so concerned for him? 530 01:01:02,410 --> 01:01:07,680 Of course! He's my only cousin, like a brother! 531 01:01:08,750 --> 01:01:11,150 And we're all he's got, now. 532 01:01:11,220 --> 01:01:14,160 I want him to be happy again, like he used to be. 533 01:01:17,230 --> 01:01:20,320 Kill! 534 01:01:21,160 --> 01:01:26,660 KILL! 535 01:01:52,190 --> 01:01:55,530 You hear? The Stalker got someone outside Nagumo's place last night! 536 01:01:55,600 --> 01:01:57,460 That's 12 so far! 537 01:01:57,530 --> 01:01:59,660 - It's so scary! - Who is this guy?! 538 01:01:59,740 --> 01:02:04,430 I hear they still haven't found the women, yet... 539 01:02:04,510 --> 01:02:08,600 Takeaki! Wait up! Come on, wait up, Takeaki! 540 01:02:10,780 --> 01:02:14,110 Jeez, what's eating you today? 541 01:02:15,550 --> 01:02:17,540 It's... It's nothing. 542 01:02:18,620 --> 01:02:20,850 I think I want to be alone, today. 543 01:02:20,920 --> 01:02:22,550 Takeaki... 544 01:02:25,230 --> 01:02:26,720 Nagumo...? 545 01:02:27,400 --> 01:02:30,330 What's wrong with him? 546 01:02:41,680 --> 01:02:46,910 Megumi? What's with you, lately? 547 01:02:48,250 --> 01:02:49,840 MEGUMI! 548 01:02:49,920 --> 01:02:51,910 SHUT UP ALREADY! 549 01:02:56,160 --> 01:02:59,750 She's really got it bad for him... 550 01:03:01,760 --> 01:03:06,060 But a beast and a human... It just can't work... 551 01:03:27,790 --> 01:03:32,620 Why couldn't you kill Nagumo, Takeaki? 552 01:03:33,200 --> 01:03:37,600 You have nothing, and he has so much! 553 01:03:37,670 --> 01:03:40,100 Is that right, Takeaki?! 554 01:03:40,170 --> 01:03:42,100 Takeaki, please! 555 01:03:42,170 --> 01:03:45,610 Kill him! 556 01:03:45,670 --> 01:03:47,800 TAKEAKI! 557 01:03:49,310 --> 01:03:50,970 Mom... 558 01:03:53,880 --> 01:03:58,250 Takeaki, you in there? Why're the lights off? 559 01:03:58,850 --> 01:04:01,290 Wanna shoot off some fireworks? It might cheer you up. 560 01:04:01,360 --> 01:04:02,250 Come on! 561 01:04:14,240 --> 01:04:16,330 Takeaki, don't! 562 01:04:22,840 --> 01:04:26,340 Stop it! Please, don't kill him! 563 01:04:39,560 --> 01:04:41,190 Takeaki! 564 01:04:43,730 --> 01:04:44,720 Takeaki... 565 01:05:10,830 --> 01:05:12,380 Can't see. 566 01:05:13,730 --> 01:05:19,400 Damn it! It's like... Someone's in my head... 567 01:05:20,570 --> 01:05:26,100 I won't let him... Control me like this! 568 01:05:30,680 --> 01:05:31,910 DON'T! 569 01:05:35,080 --> 01:05:37,070 Stay back... 570 01:05:38,550 --> 01:05:42,420 It's okay, Takeaki. I'll help you, somehow... 571 01:05:43,760 --> 01:05:45,750 - Come on... - No! Please... 572 01:05:45,830 --> 01:05:47,760 Just stay away from me! 573 01:05:49,700 --> 01:05:53,160 There she is. Butting in, as usual... 574 01:05:55,700 --> 01:05:58,100 It's alright. Don't be afraid. 575 01:05:58,170 --> 01:05:59,830 Stay back! 576 01:06:09,120 --> 01:06:10,450 You?! 577 01:06:15,060 --> 01:06:16,460 Megumi! 578 01:06:21,630 --> 01:06:23,960 What are you doing with her?! 579 01:06:28,370 --> 01:06:31,200 Nagumo, wake up! Nagumo! 580 01:06:32,710 --> 01:06:33,970 Nagumo! 581 01:06:37,480 --> 01:06:39,140 Takeaki! 582 01:06:40,750 --> 01:06:42,150 Where is he?! 583 01:06:45,290 --> 01:06:46,810 No... 584 01:06:48,090 --> 01:06:51,150 Why...? What happened to him? 585 01:06:53,830 --> 01:06:55,820 Who made him into that...?! 586 01:06:56,360 --> 01:06:58,330 You did. 587 01:07:00,000 --> 01:07:02,900 You gave him your blood. 588 01:07:03,740 --> 01:07:06,830 That transfusion did this to him. 589 01:07:06,910 --> 01:07:08,840 My blood...? 590 01:07:08,910 --> 01:07:11,640 If you let him go, he'll try and kill you again. 591 01:07:13,180 --> 01:07:14,770 And he won't stop there. 592 01:07:14,850 --> 01:07:17,180 Not 'til the whole human realm is destroyed. 593 01:07:20,520 --> 01:07:22,790 We can't change him back?! 594 01:07:22,860 --> 01:07:25,190 Not without killing him. 595 01:07:26,190 --> 01:07:27,680 No... 596 01:07:27,760 --> 01:07:33,030 You can kill him. Kill him as the Overfiend! 597 01:07:34,140 --> 01:07:37,370 It would be the kindest thing you can do. 598 01:07:39,810 --> 01:07:41,870 Well? Gonna try? 599 01:07:49,320 --> 01:07:51,380 Wait up, Tatsuo! 600 01:07:55,060 --> 01:07:56,550 Same 'ol, Tatsuo... 601 01:07:57,890 --> 01:08:02,560 I'd really like to thank you for everything you've done... 602 01:08:03,400 --> 01:08:05,260 Especially finding that apartment for me... 603 01:08:05,330 --> 01:08:08,560 What're you talking about?! We're family, right? 604 01:08:09,570 --> 01:08:15,240 Tatsuo... Help me. HELP ME! 605 01:08:17,250 --> 01:08:19,440 I will. 606 01:08:20,780 --> 01:08:25,580 But I won't kill him. Not as that monster... 607 01:08:26,490 --> 01:08:27,320 But Nagumo... 608 01:08:28,090 --> 01:08:29,150 It's alright. 609 01:08:29,220 --> 01:08:33,920 He's my only brother... Down to our blood! 610 01:08:35,930 --> 01:08:38,920 Amano, I'll show you. 611 01:08:40,100 --> 01:08:43,590 He's a friend of yours? That's different then... 612 01:08:44,370 --> 01:08:46,310 Boss! 613 01:08:47,510 --> 01:08:48,310 Kuroko?! 614 01:08:48,380 --> 01:08:50,610 Boss... 615 01:08:50,680 --> 01:08:53,770 Who... who did this to you?! 616 01:08:55,280 --> 01:08:56,680 Megumi's... 617 01:08:57,420 --> 01:08:59,280 Megumi?! 618 01:09:07,260 --> 01:09:09,630 Once, on Hitler's orders, my father summoned... 619 01:09:09,700 --> 01:09:12,030 ...the devil himself to that basement lab. 620 01:09:12,100 --> 01:09:15,730 THE SHINTOCHO BUILDING. A RECENTLY BUILT APARTMENT TOWER. 621 01:09:15,800 --> 01:09:21,110 He broke that seal by his own hand... 622 01:09:21,180 --> 01:09:26,310 ...and set loose an evil beyond even his own comprehension. 623 01:09:27,480 --> 01:09:34,820 But I do not curse him. Rather, I salute him! 624 01:09:36,220 --> 01:09:40,490 He gave me the power to set loose an evil... 625 01:09:40,560 --> 01:09:44,660 ...far beyond anything Hitler could ever be! 626 01:10:09,490 --> 01:10:11,320 A glorious night... 627 01:10:11,960 --> 01:10:15,190 A night for culmination of my family's dreams... 628 01:10:16,030 --> 01:10:20,870 For the coming of the destroyer of the 3 realms... 629 01:10:21,370 --> 01:10:25,700 A perfect night for the resurrection of the Lord of Chaos!! 630 01:11:07,920 --> 01:11:09,080 Megumi! 631 01:11:10,020 --> 01:11:13,420 I don't remember taking a beast woman! 632 01:11:14,490 --> 01:11:19,430 A beast woman... The perfect catch... 633 01:11:21,360 --> 01:11:22,830 To kill the Overfiend? 634 01:11:24,000 --> 01:11:26,870 Yes... To kill the Overfiend. 635 01:11:35,440 --> 01:11:37,780 And here's the star of our drama... 636 01:11:53,030 --> 01:11:54,290 Takeaki. 637 01:12:00,640 --> 01:12:01,570 Kill her! 638 01:12:03,070 --> 01:12:06,200 You want her, you long for her! 639 01:12:07,310 --> 01:12:12,800 Kill her, and the last remnants of your conscience will die. 640 01:12:14,480 --> 01:12:17,970 You can kill your closest friend after that. 641 01:12:19,090 --> 01:12:20,490 Do it... 642 01:12:21,990 --> 01:12:25,080 Takeaki, no! Turn back to normal... 643 01:12:25,160 --> 01:12:26,320 Takeaki! 644 01:12:37,840 --> 01:12:40,500 Takeaki, no! No! NO! 645 01:12:56,690 --> 01:12:58,180 M- Megumi! 646 01:12:59,760 --> 01:13:03,860 Stop it! Stop! Takeaki, change back! 647 01:13:05,200 --> 01:13:06,530 Takeaki! 648 01:13:50,580 --> 01:13:52,070 Takeaki... 649 01:14:14,100 --> 01:14:17,660 Stop this madness at once! 650 01:14:17,740 --> 01:14:20,260 How can this possibly kill the Overfiend?! 651 01:14:24,510 --> 01:14:26,450 Call him off! 652 01:14:42,960 --> 01:14:44,300 Takeaki... 653 01:15:24,570 --> 01:15:26,160 Megumi! 654 01:15:32,010 --> 01:15:33,640 MEGUMI! 655 01:15:38,020 --> 01:15:40,180 What the...?! God dammit! 656 01:15:43,690 --> 01:15:46,630 Him! If I can kill him... 657 01:15:47,200 --> 01:15:48,130 Go! 658 01:15:50,970 --> 01:15:54,030 Hold on, Megumi! I'll save you! 659 01:16:03,710 --> 01:16:04,700 Get lost! 660 01:16:09,550 --> 01:16:12,380 You bastard! You're the human who was at Prison's Gate! 661 01:16:15,220 --> 01:16:20,060 Listen well. My name is Munhi Hausen the second. 662 01:16:20,960 --> 01:16:22,900 You must be the infamous Amano Jyaku. 663 01:16:23,560 --> 01:16:26,970 How dare you use my sister in this farce! 664 01:16:27,030 --> 01:16:29,730 It is a sacred ceremony! 665 01:16:37,850 --> 01:16:40,580 But he's just a human...! 666 01:16:52,930 --> 01:16:54,760 Learn your lesson, Amano Jyaku! 667 01:16:55,930 --> 01:17:00,090 I will not let you disrupt this ceremony! 668 01:17:07,110 --> 01:17:08,100 Takeaki! 669 01:17:10,710 --> 01:17:12,110 Takeaki! 670 01:17:13,710 --> 01:17:16,880 N- Nagumo... Keep away... 671 01:17:18,120 --> 01:17:18,920 Takeaki? 672 01:17:22,390 --> 01:17:27,120 Takeaki, what's wrong? It's me, Tatsuo. 673 01:17:27,660 --> 01:17:31,000 You've come at last, Overfiend. 674 01:17:31,070 --> 01:17:36,400 Now, crush the life from him! 675 01:17:37,640 --> 01:17:42,300 You've killed 12 men already. 676 01:17:43,310 --> 01:17:47,480 There is your last victim... Nagumo! 677 01:17:51,650 --> 01:17:52,640 Takeaki... 678 01:17:52,720 --> 01:17:56,620 Takeaki... I'd know you no matter what you look like. 679 01:17:58,390 --> 01:18:00,830 Takeaki, enough of this... Stop it. 680 01:18:15,240 --> 01:18:17,610 Takeaki... Good 'ol Takeaki... 681 01:18:24,420 --> 01:18:25,280 Takeaki... 682 01:18:34,130 --> 01:18:35,560 Takeaki... 683 01:18:41,470 --> 01:18:44,700 Takeaki, no! You're killing Nagumo! 684 01:19:23,240 --> 01:19:25,440 Damn you... What the hell you doing? 685 01:19:28,320 --> 01:19:31,250 My family has studied the beast and... 686 01:19:31,320 --> 01:19:34,250 ...demon realms for a long time. 687 01:19:35,260 --> 01:19:38,250 So that we might take control of this world. 688 01:19:38,330 --> 01:19:43,260 And then we learned of him... The god above all others! 689 01:19:43,330 --> 01:19:46,770 What're you talking about? That's the Overfiend! 690 01:19:49,840 --> 01:19:53,430 You misunderstand the Overfiend. 691 01:19:54,940 --> 01:19:59,280 At Prison's Gate, it is written on the ruins: 692 01:20:00,620 --> 01:20:03,780 "As there is God, so too must there be the Devil." 693 01:20:04,690 --> 01:20:08,280 "When the Overfiend comes, the Lord of Chaos will arise!" 694 01:20:09,120 --> 01:20:10,450 Lord of Chaos? 695 01:20:10,960 --> 01:20:15,620 Keep your "Overfiend." I have larger plans. 696 01:20:16,630 --> 01:20:20,290 Tonight the Lord of Chaos is reborn! 697 01:20:20,370 --> 01:20:25,670 He shall rule the 3 realms in the Overfiend's stead! 698 01:20:25,740 --> 01:20:30,970 You son of a bitch... And use him to become dictator of all 3 worlds?! 699 01:20:46,490 --> 01:20:50,490 Cut it out! No one messes with me! 700 01:20:55,170 --> 01:20:59,330 You'll resurrect your demon over my dead body! 701 01:21:05,850 --> 01:21:07,840 A foolish gesture... 702 01:21:34,610 --> 01:21:35,510 Megumi... 703 01:21:41,380 --> 01:21:46,220 We're both pretty beat up, aren't we? 704 01:21:46,290 --> 01:21:50,020 I told you to stay away from him... 705 01:21:50,560 --> 01:21:52,550 Kohoki, you... 706 01:21:55,130 --> 01:22:03,400 And I really wanted to get... one more... shot at you... 707 01:22:13,510 --> 01:22:14,670 Big brother! 708 01:22:15,420 --> 01:22:17,910 Megumi... You okay? 709 01:22:41,040 --> 01:22:44,440 Lmpressive, Overfiend. I salute you. 710 01:22:45,780 --> 01:22:50,340 Kill him! He can't revive again! Tear him apart! 711 01:22:55,320 --> 01:22:58,690 Takeaki, no! 712 01:23:23,020 --> 01:23:24,310 Takeaki! 713 01:23:25,020 --> 01:23:28,480 Megumi, don't interfere! It has to be decided this way! 714 01:23:29,160 --> 01:23:31,990 But Takeaki... Takeaki...! 715 01:23:32,490 --> 01:23:34,150 No... It's too risky! 716 01:23:35,500 --> 01:23:37,990 This place is full of negative energy. 717 01:23:41,000 --> 01:23:46,230 Takeaki may have the advantage. But HIM... 718 01:23:52,850 --> 01:23:55,510 Takeaki, no! 719 01:23:55,580 --> 01:23:58,980 Megumi! You hear me? Stay out of it! 720 01:23:59,050 --> 01:24:00,280 But... but... 721 01:24:00,350 --> 01:24:02,190 Promise me! 722 01:24:09,530 --> 01:24:13,690 You bastard... You bastard...! I won't let you!! 723 01:24:14,300 --> 01:24:15,860 Pathetic... 724 01:24:23,880 --> 01:24:25,240 Dammit... 725 01:24:26,210 --> 01:24:29,710 I can't use my power anywhere near him. 726 01:24:30,220 --> 01:24:31,550 What do I do? 727 01:25:17,930 --> 01:25:19,920 No more, Takeaki... 728 01:25:41,690 --> 01:25:45,130 Finish him. He's helpless! 729 01:25:47,360 --> 01:25:52,130 Do not hesitate! Fulfil your urge to kill! 730 01:25:52,900 --> 01:25:59,860 Takeaki... Come back with me. Back to our home... 731 01:26:02,140 --> 01:26:06,810 Takeaki, enough! Finish him! 732 01:26:18,890 --> 01:26:20,090 Takeaki... 733 01:26:21,060 --> 01:26:21,760 Takeaki! 734 01:26:37,950 --> 01:26:41,680 I'm going to fight it... Fight this blood in me... 735 01:26:43,020 --> 01:26:46,780 He's still fighting it, to the very end... 736 01:26:50,360 --> 01:26:54,690 Damn his will... The brainwashing failed! 737 01:28:07,430 --> 01:28:10,100 Let's see your hocus-pocus beat this! 738 01:28:12,640 --> 01:28:14,270 You little...! 739 01:28:21,120 --> 01:28:22,780 Takeaki! 740 01:28:50,140 --> 01:28:51,080 Takeaki... 741 01:28:53,080 --> 01:28:55,140 Don't die... Takeaki... 742 01:29:33,120 --> 01:29:34,850 TAKEAKI!!! 743 01:29:39,860 --> 01:29:42,350 Why did you...? 744 01:29:52,540 --> 01:29:54,530 Guess it was too much for even you. 745 01:29:56,710 --> 01:29:59,370 Hope this doesn't mess him up too bad. 746 01:30:04,380 --> 01:30:07,380 "As there is God, so too must there be the Devil." 747 01:30:08,890 --> 01:30:13,380 "When the Overfiend comes, the Lord of Chaos will arise..." 748 01:30:16,500 --> 01:30:20,430 Great... I can't wait to see how this turns out. 749 01:30:20,500 --> 01:30:23,560 I look forward to it! You hear that, Munhi Hausen?! 750 01:30:49,430 --> 01:30:52,420 What am I doing out here...? 751 01:32:16,280 --> 01:32:20,850 And soon, my time begins... 53573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.