All language subtitles for 殺人者的購物目錄.S01E01.第1集.zh-hant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,531 --> 00:00:34,952 {\an8}《殺人者的購物目錄》 2 00:00:35,035 --> 00:00:39,248 {\an8}(大成商店,1996年) 3 00:00:48,507 --> 00:00:51,260 (大成商店) 4 00:00:53,804 --> 00:00:55,806 平日下午,一位衣著奇怪的男子 5 00:00:55,890 --> 00:00:58,309 徘徊在社區雜貨店附近 6 00:00:59,226 --> 00:01:02,897 他身上的氣息 透露著他也許有段不愉快的故事 7 00:01:05,274 --> 00:01:06,984 {\an8}(巧克力派,一盒一千韓元) 8 00:01:10,905 --> 00:01:14,366 (巧克力派,一盒一千韓元) 9 00:01:15,075 --> 00:01:17,870 (自家人巧克力派) 10 00:01:26,879 --> 00:01:27,880 歡迎光臨 11 00:01:34,345 --> 00:01:37,640 以下故事由警方調查的真實事件改編 12 00:01:37,723 --> 00:01:38,557 天啊 13 00:01:38,849 --> 00:01:41,185 有些細節可能不符真實情況 14 00:01:41,936 --> 00:01:42,937 那真的有可能嗎? 15 00:01:54,406 --> 00:01:55,282 送你吧 16 00:01:59,662 --> 00:02:01,789 天啊,是新鈔耶 17 00:02:03,749 --> 00:02:04,708 安大成 18 00:02:08,504 --> 00:02:09,797 (LA MA 3771024 JA 五千韓元) 19 00:02:10,089 --> 00:02:11,715 媽,這是77102 20 00:02:12,007 --> 00:02:13,133 什麼? 21 00:02:13,217 --> 00:02:15,469 我跟你說過講話不要糊在一起 22 00:02:15,553 --> 00:02:17,388 大聲點,有自信地說出來 23 00:02:17,721 --> 00:02:19,181 這是77102 24 00:02:20,224 --> 00:02:22,768 說清楚、好好講、有自信點 25 00:02:22,852 --> 00:02:23,853 這是77102 26 00:02:24,144 --> 00:02:25,020 那是什麼號碼? 27 00:02:29,900 --> 00:02:31,068 我的零錢呢? 28 00:02:31,819 --> 00:02:33,195 沒問題,等一下 29 00:02:35,114 --> 00:02:35,948 我看一下 30 00:02:38,325 --> 00:02:39,660 安大成 31 00:02:39,910 --> 00:02:41,120 媽,你看 32 00:02:41,203 --> 00:02:43,372 這張是DA-MA-2771024-LA 33 00:02:43,747 --> 00:02:45,666 這張是LA-MA-6771024-LA 34 00:02:46,125 --> 00:02:48,252 這個是SA-MA-8771024-DA 35 00:02:48,836 --> 00:02:51,171 這個又是MA-MA-2771024-JA 36 00:02:54,967 --> 00:02:56,218 天啊 37 00:02:56,302 --> 00:02:58,804 你讓我起雞皮疙瘩了,真是的 38 00:02:59,513 --> 00:03:02,016 你看到了吧?不覺得他是個天才嗎? 39 00:03:02,099 --> 00:03:05,561 我不想要吹噓、擺出炫耀的模樣 40 00:03:06,770 --> 00:03:08,564 謝謝你囉 41 00:03:09,648 --> 00:03:10,482 先生 42 00:03:11,483 --> 00:03:13,819 這是偽鈔 43 00:03:14,361 --> 00:03:16,196 不要用它,去警局報案 44 00:03:16,280 --> 00:03:17,281 什麼? 45 00:03:17,364 --> 00:03:20,993 那邊右轉,你就會看到警察局了 46 00:03:36,967 --> 00:03:38,344 你有好多五千韓元鈔票 47 00:03:38,427 --> 00:03:39,970 而且都是新鈔 48 00:03:44,224 --> 00:03:45,225 該死 49 00:03:45,809 --> 00:03:46,685 搞什麼? 50 00:03:47,353 --> 00:03:48,312 可惡 51 00:03:54,151 --> 00:03:56,195 怎麼會這樣? 52 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 可惡 53 00:03:58,781 --> 00:04:00,532 我要回家看我的家人 54 00:04:00,908 --> 00:04:03,118 所以我在銀行換了這些錢 55 00:04:04,453 --> 00:04:07,289 我想給我姪子們零用錢 56 00:04:08,415 --> 00:04:11,210 給姪子們零用錢? 57 00:04:11,794 --> 00:04:13,587 真是個好叔叔 58 00:04:13,671 --> 00:04:15,506 銀行不是會檢查偽鈔嗎? 59 00:04:15,798 --> 00:04:16,632 對吧? 60 00:04:17,216 --> 00:04:20,844 你最好拿去警察局檢查一下 61 00:04:21,720 --> 00:04:22,554 我說得對吧? 62 00:04:22,805 --> 00:04:23,889 巧克力派的… 63 00:04:42,950 --> 00:04:44,743 你很聰明,對吧? 64 00:04:44,827 --> 00:04:45,744 你幾歲了? 65 00:04:45,828 --> 00:04:46,662 十歲 66 00:04:47,204 --> 00:04:50,124 這小孩真乖,還會幫媽媽顧店 67 00:04:50,457 --> 00:04:52,960 這些零錢給你這個乖小孩拿去吧 68 00:04:53,377 --> 00:04:55,754 大叔,給你的姪子們吧 69 00:04:55,838 --> 00:04:58,257 你一定有很多姪子吧 70 00:05:01,593 --> 00:05:03,303 對了,大叔 71 00:05:03,721 --> 00:05:06,181 你明明有一千韓元鈔票 為什麼用五千韓元鈔票付? 72 00:05:06,515 --> 00:05:08,100 而且只為了買巧克力派? 73 00:05:08,183 --> 00:05:10,686 你不是說錢是要給你姪子們的嗎? 74 00:05:18,819 --> 00:05:20,070 天啊 75 00:05:20,612 --> 00:05:21,613 太太 76 00:05:22,239 --> 00:05:24,616 你兒子真大膽啊 77 00:05:24,700 --> 00:05:26,577 他成績一定很好 78 00:05:27,536 --> 00:05:30,914 那烏國民學校就在附近,對吧? 79 00:05:31,498 --> 00:05:32,958 他讀三年三班? 80 00:05:35,085 --> 00:05:36,754 他的名字叫大成 81 00:05:36,837 --> 00:05:38,505 難怪這間店叫大成商店 82 00:05:39,006 --> 00:05:41,800 那烏國民學校,三年三班的大成 83 00:05:44,011 --> 00:05:45,429 這位大叔 84 00:05:47,222 --> 00:05:48,140 是初等學校 85 00:05:48,974 --> 00:05:51,310 那烏初等學校,它不是國民學校了 86 00:05:51,727 --> 00:05:54,146 政府去年把它改為初等學校了 87 00:05:54,229 --> 00:05:55,689 你一定沒在看新聞 88 00:05:56,023 --> 00:05:57,941 我會看新聞 89 00:05:58,025 --> 00:06:00,152 好,那烏初等學校 90 00:06:00,235 --> 00:06:03,322 那烏初等學校三年級,對吧? 91 00:06:04,948 --> 00:06:06,075 別忘了班級 92 00:06:06,867 --> 00:06:09,495 三年三班 93 00:06:11,246 --> 00:06:12,414 沒錯 94 00:06:13,332 --> 00:06:14,792 他是三年級 95 00:06:14,875 --> 00:06:17,753 不管他多聰明,他就只是個小孩 96 00:06:18,378 --> 00:06:21,090 你應該教他管好他的嘴 97 00:06:21,173 --> 00:06:24,718 現在外面的世界很危險 98 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 救命 99 00:06:30,724 --> 00:06:32,976 拜託別殺我 100 00:06:46,115 --> 00:06:46,949 天啊 101 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 鐵捲門一定是壞了 102 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 小心點,孩子 103 00:07:32,536 --> 00:07:33,370 警察先生 104 00:07:33,453 --> 00:07:34,705 我們家的店… 105 00:07:34,788 --> 00:07:36,540 大成,怎麼了?有人搶劫嗎? 106 00:07:36,623 --> 00:07:38,000 我抓到偽鈔犯 107 00:07:38,292 --> 00:07:39,418 什麼意思? 108 00:07:39,501 --> 00:07:40,586 我把他鎖在店裡面 109 00:07:41,086 --> 00:07:41,962 你媽呢? 110 00:07:42,045 --> 00:07:42,963 她跟他一起在裡面 111 00:07:43,046 --> 00:07:45,841 她會阻止他逃跑 112 00:07:45,924 --> 00:07:48,218 你媽媽跟犯人困在一起? 113 00:07:51,471 --> 00:07:54,099 一號巡邏小隊,立刻前往大成商店 114 00:07:54,766 --> 00:07:55,601 馬上到 115 00:07:56,351 --> 00:07:57,186 別動 116 00:07:57,853 --> 00:08:01,607 該死,不要動 117 00:08:08,071 --> 00:08:10,616 大成的媽,你在裡面嗎? 118 00:08:10,699 --> 00:08:12,576 我需要一些蔥 119 00:08:13,410 --> 00:08:15,704 為什麼大白天就關店了啊? 120 00:08:16,371 --> 00:08:17,831 出了什麼事嗎? 121 00:08:22,878 --> 00:08:23,962 大成的媽 122 00:08:24,630 --> 00:08:25,839 你在裡面嗎? 123 00:08:26,757 --> 00:08:28,008 -安靜 -大成的媽 124 00:08:50,322 --> 00:08:53,033 韓老闆,你在裡面嗎? 125 00:09:23,146 --> 00:09:26,400 (“鐵臂”韓明淑 帶領那烏女子中學走出絕望) 126 00:09:50,173 --> 00:09:51,300 媽媽沒事 127 00:09:53,051 --> 00:09:54,261 天啊 128 00:09:54,636 --> 00:09:56,388 我本來想穿到明天的 129 00:09:56,680 --> 00:09:59,391 你有權保持沉默 130 00:09:59,683 --> 00:10:01,643 你有權委任律師 131 00:10:01,727 --> 00:10:05,856 但你所說的一切都將成為呈堂證供 132 00:10:06,898 --> 00:10:07,983 (超級彈力絲襪) 133 00:10:18,410 --> 00:10:21,204 我們會再見面的 134 00:10:26,376 --> 00:10:27,419 -就是他嗎? -是 135 00:10:27,502 --> 00:10:29,338 -把他帶回局裡 -等一下,我… 136 00:10:29,421 --> 00:10:31,256 我沒有… 137 00:10:31,340 --> 00:10:34,134 我會回來找你們的 138 00:10:34,217 --> 00:10:35,594 發生了什麼事? 139 00:10:36,178 --> 00:10:37,846 那孩子自己跑來警局 140 00:10:38,347 --> 00:10:41,099 我們回到這裡,她親手制伏了他 141 00:10:42,934 --> 00:10:44,436 有人受傷嗎? 142 00:10:45,812 --> 00:10:47,356 老闆,你沒事吧? 143 00:10:48,231 --> 00:10:49,399 過去八個月來 144 00:10:49,483 --> 00:10:54,112 一名偽鈔犯鎖定郊區的小型商店下手 145 00:10:54,196 --> 00:10:57,240 他在想買一個巧克力派時被逮到 146 00:10:57,616 --> 00:11:01,203 令人驚訝的是 抓到他的人是位育有一子的媽媽 147 00:11:02,204 --> 00:11:04,206 儘管嫌犯不斷威脅 148 00:11:04,289 --> 00:11:06,208 她仍勇敢堅持自己的立場 149 00:11:06,291 --> 00:11:08,085 她受到了警局的表揚 150 00:11:08,168 --> 00:11:11,546 她的商店也大受歡迎,擠滿了顧客 151 00:11:14,049 --> 00:11:15,342 是 152 00:11:15,425 --> 00:11:19,054 我不是什麼正義使者之類的 153 00:11:19,137 --> 00:11:21,598 但他威脅要傷害我兒子 154 00:11:21,681 --> 00:11:23,558 那該死的混帳 155 00:11:23,642 --> 00:11:26,603 啊不是…我是說那男人? 156 00:11:26,937 --> 00:11:28,355 -那人渣? -親愛的 157 00:11:29,940 --> 00:11:33,568 總之,我以前是運動員 158 00:11:34,194 --> 00:11:37,030 手球員,所以我想說我能制伏他 159 00:11:37,114 --> 00:11:40,450 我是說,我覺得自己能做到 160 00:11:40,534 --> 00:11:44,162 為了你的傑出的貢獻,制伏罪犯 161 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 我們在此表揚你 162 00:11:45,497 --> 00:11:47,457 -媽 -過來 163 00:11:48,041 --> 00:11:50,001 (勇敢市民頒獎典禮) 164 00:11:52,087 --> 00:11:55,090 {\an8}(勇敢的市民,那烏洞的驕傲) 165 00:12:04,891 --> 00:12:06,226 這位小男孩 166 00:12:06,309 --> 00:12:09,312 記住鈔票號碼並認出偽鈔犯 167 00:12:09,396 --> 00:12:11,815 他們就是這樣抓到犯人的 168 00:12:12,691 --> 00:12:15,152 {\an8}真是太厲害了,你不害怕嗎? 169 00:12:15,235 --> 00:12:16,153 {\an8}(安大成,十歲) 170 00:12:19,739 --> 00:12:22,826 沒事的,壞人被關起來了 171 00:12:22,909 --> 00:12:24,244 他短時間內不會跑出來了 172 00:12:24,953 --> 00:12:27,873 五年並沒有很久 173 00:12:27,956 --> 00:12:30,792 你長大後想做什麼,大成? 174 00:12:31,376 --> 00:12:32,794 -超級… -英雄? 175 00:12:33,503 --> 00:12:35,005 超級市場的老闆 176 00:12:35,672 --> 00:12:37,966 我要保護我們的店 177 00:12:44,055 --> 00:12:45,515 這樣是3700韓元 178 00:12:46,057 --> 00:12:47,893 你真聰明 179 00:12:50,020 --> 00:12:51,104 祝你有美好的一天 180 00:13:05,952 --> 00:13:11,416 (大成超市,2001年) 181 00:13:17,464 --> 00:13:19,049 (滿三萬即可免費送貨到府) 182 00:13:21,593 --> 00:13:23,053 {\an8}(大成超市) 183 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 (恭喜你們盛大開幕) 184 00:13:28,600 --> 00:13:30,727 三、二、一 185 00:13:32,145 --> 00:13:33,230 再一張 186 00:13:33,855 --> 00:13:35,565 三、二、一 187 00:13:36,733 --> 00:13:38,068 這個多少? 188 00:13:38,151 --> 00:13:39,819 歡迎光臨,太太 189 00:13:45,659 --> 00:13:47,118 -這個嗎? -對 190 00:13:47,202 --> 00:13:49,371 -我幫你挑個好的 -謝謝 191 00:13:51,289 --> 00:13:52,290 你要幾個? 192 00:13:52,374 --> 00:13:54,584 歡迎光臨 193 00:13:54,668 --> 00:13:55,585 你好 194 00:13:55,669 --> 00:13:57,671 買十個,就再送你一個 195 00:13:58,838 --> 00:14:00,006 這裡兩個 196 00:14:04,594 --> 00:14:05,512 你好 197 00:14:13,603 --> 00:14:15,689 -這個今天買一送一 -真的嗎? 198 00:14:15,772 --> 00:14:17,315 是啊,你買對了 199 00:14:17,649 --> 00:14:19,067 我只是想集點 200 00:14:22,779 --> 00:14:25,031 你們點數給得真大方 201 00:14:42,591 --> 00:14:46,636 {\an8}(自家人巧克力派) 202 00:14:48,638 --> 00:14:50,473 (DA MA 8771025 LA 五千韓元) 203 00:14:51,850 --> 00:14:54,060 (我要來早你了) 204 00:15:03,361 --> 00:15:05,447 (我要來找你了) 205 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 (山優黃桃) 206 00:15:55,038 --> 00:15:56,831 我要保護我們的店 207 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 我要保護我們的店 208 00:16:02,504 --> 00:16:06,007 《殺人者的購物目錄》 209 00:16:06,091 --> 00:16:07,425 (大成超市) 210 00:16:07,509 --> 00:16:09,010 {\an8}第1集 211 00:16:09,094 --> 00:16:10,136 {\an8}我有沒有說過 212 00:16:10,762 --> 00:16:13,181 {\an8}平日下午,一位衣著奇怪的男子 213 00:16:13,264 --> 00:16:15,016 {\an8}徘徊在社區商店附近 214 00:16:15,767 --> 00:16:20,105 {\an8}他身上的氣息 透露著他也許有段不愉快的故事? 215 00:16:27,529 --> 00:16:29,114 {\an8}(高級水果籃) 216 00:16:29,572 --> 00:16:30,990 {\an8}是,知道了 217 00:16:31,074 --> 00:16:32,575 {\an8}你今天一定要拿過來,可以嗎? 218 00:16:32,659 --> 00:16:33,952 {\an8}我有顧客了,再聊 219 00:16:34,828 --> 00:16:36,204 {\an8}先生,歡迎光臨 220 00:16:36,746 --> 00:16:38,790 {\an8}雙節棍老伯,今天又買巧克力派? 221 00:16:42,168 --> 00:16:43,962 {\an8}我們今天有進一批新鮮的菊芋 222 00:16:49,926 --> 00:16:51,594 {\an8}(鳳梨) 223 00:16:54,389 --> 00:16:55,974 {\an8}要再來哦 224 00:16:59,394 --> 00:17:00,478 你好 225 00:17:00,562 --> 00:17:02,063 -你好 -你好 226 00:17:02,564 --> 00:17:04,065 嗨,小朋友們 227 00:17:04,149 --> 00:17:06,234 要聽老師的哦,知道嗎? 228 00:17:06,317 --> 00:17:07,402 -好 -嗨 229 00:17:22,000 --> 00:17:23,209 看看你 230 00:17:23,293 --> 00:17:25,170 你要去面試嗎? 231 00:17:25,253 --> 00:17:26,421 去哪裡的? 232 00:17:26,504 --> 00:17:28,173 這是最重要的面試 233 00:17:28,256 --> 00:17:29,299 公務員考試呢? 234 00:17:29,382 --> 00:17:30,842 你決定放棄了嗎? 235 00:17:30,925 --> 00:17:32,093 (供膳,51歲) 236 00:17:32,177 --> 00:17:33,845 (專長:探八卦 備註:兼兩份工) 237 00:17:35,305 --> 00:17:37,807 你那個瘋子女友呢?她同意嗎? 238 00:17:37,891 --> 00:17:38,808 她才不瘋 239 00:17:38,892 --> 00:17:40,769 她叫雅熙,都雅熙 240 00:17:42,270 --> 00:17:43,438 你覺得我叫她瘋子 241 00:17:43,521 --> 00:17:45,023 是因為我不知道她的名字嗎? 242 00:17:45,106 --> 00:17:46,399 我不在乎你要不要放棄考試 243 00:17:46,483 --> 00:17:48,777 她是不是江湖術士,或你會不會出事 244 00:17:49,944 --> 00:17:51,613 幹麼? 245 00:17:51,696 --> 00:17:52,906 你通過甄選了 246 00:17:52,989 --> 00:17:54,449 你應該去饒舌節目比賽 247 00:17:54,532 --> 00:17:56,493 這麼會押韻的女人待在超市幹麼? 248 00:17:56,576 --> 00:17:57,869 獎品是什麼? 249 00:17:57,952 --> 00:17:59,120 他們會送房子嗎? 250 00:17:59,204 --> 00:18:02,040 送我房子,我就什麼事都願意做 251 00:18:04,167 --> 00:18:05,376 給你 252 00:18:05,460 --> 00:18:06,628 走開 253 00:18:10,924 --> 00:18:11,925 我要走了 254 00:18:12,884 --> 00:18:15,970 現在的男人也要好好打扮自己 255 00:18:17,222 --> 00:18:18,556 天啊 256 00:18:18,640 --> 00:18:20,850 你都關在家裡讀書,沒在曬太陽 257 00:18:20,934 --> 00:18:21,768 來 258 00:18:21,851 --> 00:18:23,394 我幫你上一點粉 259 00:18:23,478 --> 00:18:25,230 -我要遲到了 -看看你的臉 260 00:18:25,313 --> 00:18:26,397 -再見 -再一點點 261 00:18:26,481 --> 00:18:27,440 -我要遲到了 -等一下 262 00:18:27,524 --> 00:18:28,691 喂! 263 00:18:28,775 --> 00:18:29,692 大成 264 00:18:29,984 --> 00:18:32,111 那個鳳梨是要幹麼的? 265 00:18:40,870 --> 00:18:41,996 你好 266 00:18:52,340 --> 00:18:54,843 你怎麼知道我最喜歡鳳梨? 267 00:18:55,260 --> 00:18:57,720 我的舌頭痛一陣子了,這真是完美 268 00:18:57,804 --> 00:18:58,972 你真周到 269 00:18:59,055 --> 00:19:00,557 要挑選這樣的禮物 270 00:19:00,640 --> 00:19:02,433 來介紹自己一定不容易 271 00:19:02,517 --> 00:19:04,143 我很喜歡,鳳梨 272 00:19:04,227 --> 00:19:05,603 鳳… 273 00:19:06,479 --> 00:19:08,189 這東西一點也不好 274 00:19:08,273 --> 00:19:10,400 這個不好 275 00:19:10,483 --> 00:19:11,359 -爸,你… -什麼? 276 00:19:11,442 --> 00:19:13,444 這個鳳梨不好,知道嗎? 277 00:19:32,714 --> 00:19:34,048 都快要成為一家人了 278 00:19:34,132 --> 00:19:35,425 怎麼不坐得輕鬆點? 279 00:19:35,508 --> 00:19:36,801 坐到沙發上啊 280 00:19:36,885 --> 00:19:38,303 比較舒服 281 00:19:38,386 --> 00:19:39,470 溫暖又舒適 282 00:19:39,804 --> 00:19:41,222 (都雅熙,29歲-擅長武術) 283 00:19:41,306 --> 00:19:42,473 (大成交往20年的女友) 284 00:19:55,236 --> 00:19:57,655 那麼,你最近在忙什麼? 285 00:19:59,824 --> 00:20:01,117 沒什麼,伯父 286 00:20:09,083 --> 00:20:10,335 有什麼計畫嗎? 287 00:20:10,960 --> 00:20:11,794 沒有,伯父 288 00:20:13,171 --> 00:20:14,047 雅熙啊 289 00:20:14,672 --> 00:20:16,507 冷靜點,好嗎? 290 00:20:24,432 --> 00:20:25,934 你父親是做什麼的? 291 00:20:27,977 --> 00:20:29,354 經常空閒時 292 00:20:30,605 --> 00:20:32,231 在家裡躺著休息 293 00:20:38,112 --> 00:20:39,572 你母親呢? 294 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 她經營一間 295 00:20:42,867 --> 00:20:43,910 街角小店 296 00:20:45,703 --> 00:20:48,039 為什麼要那樣說?那是間大超市 297 00:20:48,122 --> 00:20:49,415 大成超市 298 00:20:57,507 --> 00:20:58,716 街角小店? 299 00:20:59,592 --> 00:21:01,052 -他只會躺著? -伯父,別打了 300 00:21:02,261 --> 00:21:03,888 你還沒有工作? 301 00:21:08,601 --> 00:21:11,354 我以為這樣你就能離開我了 302 00:21:12,855 --> 00:21:13,690 你在說什麼? 303 00:21:16,859 --> 00:21:18,403 -我又沒考過了 -喂 304 00:21:19,487 --> 00:21:21,656 你為什麼就是看不到自己的潛能? 305 00:21:22,865 --> 00:21:24,367 你以為我跟你交往這麼久 306 00:21:24,450 --> 00:21:25,952 是因為你會當上公務員嗎? 307 00:21:28,204 --> 00:21:29,122 我知道你不是這樣 308 00:21:31,916 --> 00:21:34,752 那個愛我原本樣貌的人,一直都是… 309 00:21:35,545 --> 00:21:37,005 -也會繼續是… -超市 310 00:21:37,296 --> 00:21:38,464 你的超市 311 00:21:39,424 --> 00:21:41,467 你知道等那裡都市更新後 312 00:21:41,551 --> 00:21:43,052 那棟建築會值多少錢嗎? 313 00:21:44,387 --> 00:21:46,347 你要趕他走了沒? 314 00:22:03,197 --> 00:22:07,285 (韓松宿舍) 315 00:22:27,138 --> 00:22:29,724 {\an8}(大成超市,2001年盛大開幕) 316 00:22:33,394 --> 00:22:35,021 (怎麼還會想睡?) 317 00:22:42,862 --> 00:22:45,865 (你放棄的那一刻 成功就從你手中溜走了) 318 00:22:48,534 --> 00:22:49,660 {\an8}(繼續加油) 319 00:22:49,744 --> 00:22:50,828 {\an8}(人生不公平) 320 00:22:50,912 --> 00:22:52,330 (行政法) 321 00:22:52,413 --> 00:22:54,749 (通過九級才像樣) 322 00:22:54,832 --> 00:22:55,833 (2020年國考) 323 00:22:55,917 --> 00:22:56,834 (2019年國考) 324 00:23:00,421 --> 00:23:01,464 (2016年國考) 325 00:23:01,547 --> 00:23:03,007 (2015年國考) 326 00:23:03,091 --> 00:23:06,636 (2009年國考) 327 00:23:30,618 --> 00:23:31,744 大成 328 00:23:32,036 --> 00:23:33,496 你會回來的,對吧? 329 00:23:35,123 --> 00:23:38,960 就算你回家裡睡,每次都會再回來 330 00:23:39,043 --> 00:23:40,795 我們明天再試一次 331 00:23:40,878 --> 00:23:42,171 我已經盡力了 332 00:23:45,299 --> 00:23:46,551 祝你順利通過 333 00:23:52,306 --> 00:23:53,432 大成 334 00:24:07,697 --> 00:24:09,073 在這裡等一下 335 00:24:17,623 --> 00:24:18,541 大成 336 00:24:19,292 --> 00:24:20,168 給你 337 00:24:21,294 --> 00:24:22,837 謝了,我會還你的 338 00:24:23,129 --> 00:24:24,172 不用了,沒關係 339 00:24:24,714 --> 00:24:26,382 就當作是離別禮 340 00:24:35,725 --> 00:24:37,435 對 341 00:24:37,977 --> 00:24:40,646 這樣撐會比較好 342 00:24:41,522 --> 00:24:43,316 反正我家很近,我用跑的就好 343 00:27:10,838 --> 00:27:14,342 (大成) 344 00:27:14,425 --> 00:27:16,927 (超市) 345 00:27:31,859 --> 00:27:33,027 -天啊 -媽 346 00:27:33,110 --> 00:27:34,278 這個… 347 00:27:34,653 --> 00:27:35,946 我們生意不好嗎? 348 00:27:36,947 --> 00:27:39,033 是啊,不好 349 00:27:39,116 --> 00:27:40,451 我生意不好 350 00:27:41,285 --> 00:27:43,204 你應該早點說的啊 351 00:27:44,538 --> 00:27:47,208 你應該叫我別考了,去做工 352 00:27:48,709 --> 00:27:51,212 過去這兩年 我不是在準備考五級或七級 353 00:27:52,129 --> 00:27:53,339 我是在準備考九級 354 00:27:54,507 --> 00:27:55,674 我知道 355 00:28:00,513 --> 00:28:03,182 你幹什麼也來幫忙啊? 356 00:28:03,808 --> 00:28:05,184 我媽基本上就等於你媽了 357 00:28:06,060 --> 00:28:08,562 你怎麼能夠這樣事不關己? 358 00:28:09,647 --> 00:28:11,023 你媽怎麼會是我媽? 359 00:28:11,357 --> 00:28:12,858 (精肉,35歲-專長:去骨) 360 00:28:12,942 --> 00:28:14,026 (第三代屠夫) 361 00:28:14,110 --> 00:28:15,319 她是我老闆 362 00:28:15,403 --> 00:28:16,445 老闆? 363 00:28:17,738 --> 00:28:19,990 所以我們只是生意上的關係而已嗎? 364 00:28:20,783 --> 00:28:22,284 幫我搬這個 365 00:28:26,038 --> 00:28:28,707 就算換了老闆 你也打算繼續在這裡工作? 366 00:28:29,834 --> 00:28:30,960 -這個給我 -好 367 00:28:31,043 --> 00:28:33,003 -你們兩個可以嗎? -可以,再見 368 00:28:33,504 --> 00:28:34,672 -謝謝,再見 -再見 369 00:28:35,131 --> 00:28:36,507 我為什麼要做這個? 370 00:28:36,590 --> 00:28:37,508 動作快 371 00:28:38,717 --> 00:28:40,594 太太,這個來了 372 00:28:40,678 --> 00:28:42,346 來了啊 373 00:28:42,430 --> 00:28:44,598 -謝謝,你辛苦了 -沒什麼 374 00:28:50,229 --> 00:28:51,063 給我 375 00:28:51,689 --> 00:28:52,731 拿來 376 00:28:54,650 --> 00:28:56,318 -上去的時候要小心 -好 377 00:29:03,993 --> 00:29:05,119 雅熙 378 00:29:06,537 --> 00:29:08,706 我再也不是業主的兒子了 379 00:29:12,501 --> 00:29:14,295 走開 380 00:29:21,093 --> 00:29:22,219 -很好 -是 381 00:29:22,303 --> 00:29:23,262 (MS超市) 382 00:29:23,345 --> 00:29:24,638 -精肉,過來 -是? 383 00:29:24,722 --> 00:29:25,931 這裡 384 00:29:26,765 --> 00:29:28,142 -給你 -好 385 00:29:28,225 --> 00:29:29,101 謝謝 386 00:29:29,602 --> 00:29:31,270 你幫了個大忙 387 00:29:31,353 --> 00:29:34,106 -我沒有你要怎麼辦? -沒什麼 388 00:29:35,399 --> 00:29:37,067 -再次謝謝你 -好 389 00:29:37,151 --> 00:29:38,402 -我先走了 -好 390 00:29:38,486 --> 00:29:39,570 -明天見 -是 391 00:29:39,653 --> 00:29:41,280 精肉,你最棒了 392 00:29:41,363 --> 00:29:42,406 謝謝,太太 393 00:29:46,202 --> 00:29:47,203 再見 394 00:29:54,251 --> 00:29:56,670 喂,你怎麼了? 395 00:29:59,590 --> 00:30:00,674 這塊落下的招牌 396 00:30:02,092 --> 00:30:03,969 是我們僅存的回憶了 397 00:30:07,473 --> 00:30:08,891 少來了 398 00:30:09,642 --> 00:30:12,394 “僅存回憶”個頭啦 399 00:30:12,478 --> 00:30:13,729 仔細看看這個 400 00:30:13,812 --> 00:30:14,980 (MS超市) 401 00:30:15,064 --> 00:30:16,649 這是明淑經營的 402 00:30:16,732 --> 00:30:18,609 {\an8}所以要叫MS超市 403 00:30:18,692 --> 00:30:20,986 那是名字的縮寫,很聰明,對吧? 404 00:30:22,238 --> 00:30:23,489 你被誰騙了嗎? 405 00:30:25,574 --> 00:30:29,036 把這些傳單拿去發給附近的每一戶 406 00:30:29,119 --> 00:30:30,913 第一波宣傳很重要 407 00:30:30,996 --> 00:30:33,749 明淑到底是誰 竟然能為她做到這種地步? 408 00:30:34,500 --> 00:30:35,751 你知道我叫什麼名字嗎? 409 00:30:35,834 --> 00:30:36,961 你是韓明… 410 00:30:38,712 --> 00:30:39,838 韓明淑太太 411 00:30:41,882 --> 00:30:43,968 這裡沒有歇業? 412 00:30:44,927 --> 00:30:46,762 是在翻新,所謂的重新裝潢 413 00:30:46,845 --> 00:30:47,888 懂嗎? 414 00:30:49,598 --> 00:30:50,891 我發現得太晚了 415 00:30:50,975 --> 00:30:53,477 你憑什麼讓這裡叫大成超市啊? 416 00:30:55,646 --> 00:30:56,605 這些是誰的東西? 417 00:30:56,689 --> 00:30:57,606 你的啊 418 00:30:57,690 --> 00:30:59,233 我的?為什麼? 419 00:30:59,316 --> 00:31:01,193 我發現得太晚了 420 00:31:02,528 --> 00:31:04,989 你憑什麼這樣繼續賴在這裡啊? 421 00:31:06,782 --> 00:31:07,616 搬出去 422 00:31:10,077 --> 00:31:11,537 你要我去哪裡? 423 00:31:12,663 --> 00:31:14,623 我的交通卡裡只剩120韓元 424 00:31:33,684 --> 00:31:35,853 一年內還清一千萬韓元的押金 425 00:31:35,936 --> 00:31:37,229 租金的話… 426 00:31:37,313 --> 00:31:38,856 一個月35萬韓元吧 427 00:31:38,939 --> 00:31:42,192 我會大方一點,讓你晚點再繳 428 00:31:47,948 --> 00:31:49,658 這種地方怎麼住人啊? 429 00:31:49,742 --> 00:31:51,285 那就像個大人一樣搬出去 430 00:31:51,368 --> 00:31:52,244 媽! 431 00:31:52,328 --> 00:31:53,996 不然就現在搬走 432 00:31:54,830 --> 00:31:56,081 那給我一份工作啊 433 00:31:56,665 --> 00:31:57,958 我嗎? 434 00:31:58,042 --> 00:31:59,710 我要怎麼給你工作? 435 00:32:00,461 --> 00:32:01,587 老闆 436 00:32:02,212 --> 00:32:03,672 我有30年的收銀經驗 437 00:32:04,089 --> 00:32:05,341 大成超… 438 00:32:05,424 --> 00:32:07,384 我是MS超市歷史的見證人 439 00:32:08,385 --> 00:32:09,303 是人體監視器 440 00:32:09,386 --> 00:32:11,347 我會服務顧客、送貨甚至做促銷 441 00:32:11,430 --> 00:32:12,681 都交給我吧 442 00:32:13,599 --> 00:32:15,851 你以前都是做免錢的 443 00:32:15,934 --> 00:32:17,144 你有供我吃住 444 00:32:18,062 --> 00:32:19,480 現在沒了,那就付我薪水 445 00:32:20,439 --> 00:32:21,482 拜託 446 00:32:23,525 --> 00:32:24,360 成交 447 00:32:24,443 --> 00:32:26,612 但你有一個月試用期 448 00:32:26,695 --> 00:32:29,031 -可是我有經驗 -這是裙帶關係 449 00:32:29,490 --> 00:32:30,658 我的員工會抱怨 450 00:32:31,617 --> 00:32:32,785 不然你也可以辭職 451 00:32:33,535 --> 00:32:34,578 很合理 452 00:32:37,581 --> 00:32:39,625 很好,從發那些傳單開始 453 00:32:39,708 --> 00:32:41,168 -現在這時間? -對 454 00:32:41,251 --> 00:32:42,503 安靜點發 455 00:32:42,586 --> 00:32:45,631 我白天很難做這件事 456 00:32:45,714 --> 00:32:47,132 你自己想想辦法 457 00:32:50,928 --> 00:32:52,429 {\an8}(大成超市) 458 00:32:57,267 --> 00:32:59,937 (都市更新是為了誰? 你們在扼殺這個社區) 459 00:33:08,362 --> 00:33:09,822 (都市更新就是我們的未來) 460 00:33:10,447 --> 00:33:11,990 {\an8}(堅決反對都市更新) 461 00:33:31,844 --> 00:33:34,179 你為什麼都要這樣對我? 為什麼是我? 462 00:33:43,313 --> 00:33:44,690 可惡 463 00:33:48,485 --> 00:33:49,987 他不可能有阿茲海默症 464 00:33:51,488 --> 00:33:52,865 他絕對是故意的 465 00:34:03,041 --> 00:34:04,084 喂? 466 00:34:04,168 --> 00:34:06,962 你好,你知道在遊樂場 拿雙節棍的那老人嗎? 467 00:34:07,045 --> 00:34:09,214 我睡不著,因為他又在亂叫了 468 00:34:09,298 --> 00:34:11,175 我只打給你,還沒報警 469 00:34:11,258 --> 00:34:13,677 是…我馬上去看看 470 00:34:54,051 --> 00:34:55,385 你是大成超市的人嗎? 471 00:34:58,055 --> 00:34:59,223 對,我是 472 00:34:59,306 --> 00:35:01,058 你送錯地址了 473 00:35:01,141 --> 00:35:02,684 我沒有訂這些貨 474 00:35:02,768 --> 00:35:04,394 這是這週第二次了 475 00:35:04,770 --> 00:35:05,771 不可能吧 476 00:35:05,854 --> 00:35:07,773 你沒確認怎麼知道? 477 00:35:08,065 --> 00:35:11,068 {\an8}三個巧克力派跟一盒20入一般型棉條 478 00:35:11,443 --> 00:35:12,861 總共10400韓元 479 00:35:13,821 --> 00:35:16,114 你是要我付那些錢嗎? 480 00:35:16,198 --> 00:35:17,991 我說了我沒有訂 481 00:35:18,075 --> 00:35:19,993 不到三萬韓元我們不會外送的 482 00:35:24,748 --> 00:35:27,918 總之,我不會再向那間超市訂貨了 483 00:35:28,001 --> 00:35:30,337 不要再送到我家了 484 00:35:30,420 --> 00:35:31,797 我是402號 485 00:35:31,880 --> 00:35:35,217 不是,你吼我也沒有用 因為不是我們送來的 486 00:35:35,300 --> 00:35:36,176 京雅 487 00:35:36,802 --> 00:35:38,595 你來晚了 488 00:35:41,223 --> 00:35:42,641 你有訂東西嗎? 489 00:35:42,724 --> 00:35:44,893 沒有,我們走吧 490 00:35:50,649 --> 00:35:53,485 這樣沒意義,親愛的顧客 491 00:36:39,114 --> 00:36:41,783 (外送,56歲-專長:創作歌手) 492 00:37:05,557 --> 00:37:07,559 大成,你昨晚沒回家,對吧? 493 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 你跟雅熙還好嗎? 494 00:37:12,522 --> 00:37:14,441 你有用保險套吧? 495 00:37:15,525 --> 00:37:17,152 -你還不知道嗎? -親愛的 496 00:37:17,653 --> 00:37:19,279 親愛的 497 00:37:19,363 --> 00:37:20,530 親愛的 498 00:37:20,614 --> 00:37:21,698 (備註:明淑的老公) 499 00:37:21,782 --> 00:37:23,533 親愛的… 500 00:37:24,284 --> 00:37:25,744 你知道嗎? 501 00:37:25,827 --> 00:37:27,496 你不用再外送了 502 00:37:27,579 --> 00:37:29,414 -所以你不需要摩托車了 -等等,可是… 503 00:37:30,207 --> 00:37:34,044 親愛的,我不覺得辛苦,真的 504 00:37:34,336 --> 00:37:35,712 媽媽覺得她很辛苦 505 00:37:35,796 --> 00:37:38,131 爸,你最近有送錯貨嗎? 506 00:37:38,215 --> 00:37:40,092 你不能隨便把貨掛在別人門上 507 00:37:40,175 --> 00:37:41,718 我就說了那不是我們的 508 00:37:41,802 --> 00:37:43,720 你為什麼要一直找我碴? 509 00:37:44,304 --> 00:37:46,306 -是金松公寓嗎? -不是,那德利 510 00:37:48,725 --> 00:37:49,559 親愛的 511 00:37:49,643 --> 00:37:52,854 蕾貝卡是你送的禮物,記得嗎? 512 00:37:52,938 --> 00:37:55,315 你不是會把禮物收回去的人 513 00:37:56,191 --> 00:37:58,151 當然不會 514 00:37:58,235 --> 00:38:01,530 你要騎比蕾貝卡還大的東西 515 00:38:02,656 --> 00:38:03,907 -還大? -對 516 00:38:03,991 --> 00:38:05,158 這是驚喜嗎? 517 00:38:05,242 --> 00:38:06,451 今天甚至不是我生日 518 00:38:06,535 --> 00:38:08,036 是為了慶祝翻修嗎? 519 00:38:10,872 --> 00:38:12,457 (MS超市) 520 00:38:15,043 --> 00:38:17,879 我人生中最棒的事 521 00:38:17,963 --> 00:38:19,673 就是遇見這女人 522 00:38:20,090 --> 00:38:21,758 愛上她 523 00:38:21,842 --> 00:38:23,677 跟她有了意料之外的小孩 524 00:38:23,969 --> 00:38:25,679 並對她負責 525 00:38:27,597 --> 00:38:29,433 我才是負責的那個,好嗎? 526 00:38:30,559 --> 00:38:31,685 好 527 00:38:31,768 --> 00:38:33,645 確實 528 00:38:34,229 --> 00:38:35,355 所以那東西在哪? 529 00:38:35,897 --> 00:38:36,940 在那裡 530 00:38:38,442 --> 00:38:40,027 你現在是店長了 531 00:38:40,110 --> 00:38:42,279 不領月薪,你的薪水以銷售額來算 532 00:38:42,362 --> 00:38:43,530 好嗎? 533 00:38:45,407 --> 00:38:46,283 加油 534 00:38:49,411 --> 00:38:50,370 加油,爸 535 00:38:59,421 --> 00:39:00,589 (MS超市) 536 00:39:00,672 --> 00:39:01,965 (MS超市) 537 00:39:10,182 --> 00:39:14,561 一起開開心心,MS超市 538 00:39:15,062 --> 00:39:19,441 永遠陪伴你,快樂的MS超市 539 00:39:19,649 --> 00:39:22,027 隨時歡迎你,MS超市 540 00:39:22,110 --> 00:39:24,488 家庭的一分子,MS超市 541 00:39:24,571 --> 00:39:26,990 綻放笑容 542 00:39:27,074 --> 00:39:29,367 MS超市 543 00:39:29,451 --> 00:39:32,120 {\an8}(兼職,23歲-專長:力量) 544 00:40:08,115 --> 00:40:09,574 (茄子蛋) 545 00:40:12,494 --> 00:40:14,287 這是蛋還是茄子? 546 00:40:14,371 --> 00:40:17,040 {\an8}(蔬菜,38歲-專長:應付奧客) 547 00:40:17,374 --> 00:40:19,000 這會讓事情變更複雜 548 00:40:19,084 --> 00:40:20,127 這很明顯是茄子啊 549 00:40:20,210 --> 00:40:23,088 大嬸們會以為 我們把蛋的價錢貼到茄子上了 550 00:40:23,630 --> 00:40:25,382 然後跑來找我 551 00:40:25,757 --> 00:40:26,591 這樣啊 552 00:40:36,560 --> 00:40:38,562 (別走嘛茄子) 553 00:40:39,938 --> 00:40:42,357 好,我接受這個 554 00:40:42,649 --> 00:40:43,692 這可以嗎? 555 00:40:43,775 --> 00:40:46,194 你把茄子用了粗體字 556 00:41:09,176 --> 00:41:10,468 我們現在還要做這個? 557 00:41:10,760 --> 00:41:12,220 我一開始也不想 558 00:41:12,304 --> 00:41:13,388 但是很有用 559 00:41:13,471 --> 00:41:14,931 甚至治好了我的椎間盤突出 560 00:41:19,936 --> 00:41:22,898 國民健康操,開始 561 00:41:22,981 --> 00:41:24,065 過來 562 00:41:24,608 --> 00:41:26,109 他又沒考上了,對吧? 563 00:41:28,111 --> 00:41:29,529 我想他跟那瘋子分手了 564 00:41:29,613 --> 00:41:31,031 從標籤條碼來看 565 00:41:32,866 --> 00:41:35,535 他都沒變,對吧? 566 00:41:35,619 --> 00:41:37,120 腿部運動 567 00:41:37,662 --> 00:41:40,749 從今天開始,大成會負責收銀 568 00:41:41,958 --> 00:41:43,168 他不考公務員了 569 00:41:43,501 --> 00:41:44,461 天啊 570 00:41:45,629 --> 00:41:48,673 大成,你真是富二代耶 571 00:41:50,634 --> 00:41:52,302 考試不是一切,你知道 572 00:41:53,428 --> 00:41:54,387 這樣很好 573 00:41:54,471 --> 00:41:56,681 你應該接手家族事業 574 00:41:56,765 --> 00:41:57,724 接手什麼? 575 00:41:57,807 --> 00:41:59,184 我現在是一個月試用期 576 00:41:59,267 --> 00:42:01,728 什麼試用期?她才不會開除你 577 00:42:03,021 --> 00:42:05,982 如果店要倒了,她可能會 578 00:42:06,066 --> 00:42:06,983 姐 579 00:42:07,275 --> 00:42:08,944 幹麼?他有權知道 580 00:42:09,319 --> 00:42:11,571 他媽媽都在自己苦撐 581 00:42:11,655 --> 00:42:13,740 要在都更和有的沒的事中求生 582 00:42:13,823 --> 00:42:17,327 我很緊張,很擔心 我這個月可能拿不到薪水 583 00:42:17,410 --> 00:42:18,411 你說得對 584 00:42:18,995 --> 00:42:21,081 我們的營業額最近都是紅字 585 00:42:21,164 --> 00:42:24,668 如果生意沒好轉,他就會被開除 586 00:42:24,751 --> 00:42:26,336 你一開始不是這樣說的 587 00:42:27,879 --> 00:42:29,339 就算是這樣,我也會努力 588 00:42:30,966 --> 00:42:33,343 為什麼營業額會下滑,老闆? 589 00:42:33,426 --> 00:42:34,552 當日外送 590 00:42:34,636 --> 00:42:35,804 日出外送 591 00:42:36,388 --> 00:42:37,722 飛彈外送 592 00:42:37,806 --> 00:42:39,391 太空船外送 593 00:42:39,474 --> 00:42:40,976 還有寶兒超市 594 00:42:41,309 --> 00:42:42,852 我們沒辦法跟他們競爭 595 00:42:42,936 --> 00:42:45,355 如果你做不到,現在就辭職 596 00:42:45,438 --> 00:42:46,356 不要,我會贏的 597 00:42:46,439 --> 00:42:48,984 對,找方法打敗他們 598 00:42:49,401 --> 00:42:51,903 你不是含銀湯匙出生的 你的湯匙是鍍銀的 599 00:42:55,240 --> 00:42:57,826 海鮮呢?還是沒他的消息嗎? 600 00:42:57,909 --> 00:42:59,119 你有打給他看看嗎? 601 00:42:59,202 --> 00:43:02,497 -為什麼問我? -老闆,再雇一個新人就好了 602 00:43:02,580 --> 00:43:04,791 反正你也需要外送員 603 00:43:04,874 --> 00:43:06,126 我才沒那麼壞心 604 00:43:06,209 --> 00:43:09,421 我不能因為他神隱了幾天就換掉他 605 00:43:10,630 --> 00:43:12,007 他被挖角了 606 00:43:12,090 --> 00:43:14,050 什麼?被誰? 607 00:43:14,509 --> 00:43:15,844 你覺得呢? 608 00:43:17,053 --> 00:43:18,722 {\an8}星星海鮮 609 00:43:18,805 --> 00:43:20,181 {\an8}什麼? 610 00:43:20,265 --> 00:43:22,309 {\an8}那些混帳 611 00:43:22,392 --> 00:43:25,353 把我們的貨都搶走 現在連員工也要搶? 612 00:43:25,437 --> 00:43:27,647 就是說啊,他們就是這樣搶人的 613 00:43:27,731 --> 00:43:28,815 天啊 614 00:43:30,108 --> 00:43:31,985 對了 615 00:43:32,068 --> 00:43:34,446 你怎麼會知道這些? 616 00:43:34,529 --> 00:43:36,656 他們老闆的老婆用的是我們的化妝品 617 00:43:38,325 --> 00:43:40,827 她都會要我送過去,因為她太忙了 618 00:43:40,910 --> 00:43:42,787 你就這樣讓他被挖走了? 619 00:43:42,871 --> 00:43:44,414 我又不是老闆,我能說什麼? 620 00:43:44,497 --> 00:43:46,875 再說,誰不願意去薪水高的地方? 621 00:43:48,293 --> 00:43:49,294 煩死了 622 00:43:49,586 --> 00:43:52,213 那些章魚臉的混帳,我不會善罷干休 623 00:43:52,297 --> 00:43:54,299 -煩死了 -你有在做深呼吸練習嗎? 624 00:43:54,382 --> 00:43:56,301 有啦,去旁邊 625 00:44:03,600 --> 00:44:04,768 是,韓老闆 626 00:44:04,851 --> 00:44:06,478 -我能幫你什麼忙? -金隊長 627 00:44:07,145 --> 00:44:10,732 記得我們之前講過的那個人嗎? 628 00:44:11,232 --> 00:44:13,943 對,就是他,請把他帶過來 629 00:44:14,027 --> 00:44:15,236 什麼?真的嗎? 630 00:44:15,320 --> 00:44:16,529 (金斗鉉,59歲) 631 00:44:16,613 --> 00:44:19,407 韓老闆,很謝謝你 632 00:44:20,325 --> 00:44:23,370 但我帶他過去的話 你真的會雇用他嗎? 633 00:44:23,453 --> 00:44:26,664 我需要人手 634 00:44:26,748 --> 00:44:29,125 好,我現在就過去 635 00:44:31,920 --> 00:44:34,047 {\an8}(那烏警察局) 636 00:44:38,468 --> 00:44:40,011 (MS超市) 637 00:44:41,388 --> 00:44:44,557 我很努力說服婦女會 638 00:44:44,641 --> 00:44:46,059 不准給我搞砸 639 00:44:46,142 --> 00:44:47,519 好好做 640 00:45:01,282 --> 00:45:03,618 {\an8}(反都更連署) 641 00:45:03,701 --> 00:45:04,702 {\an8}測試,一、二、三 642 00:45:05,537 --> 00:45:07,872 這裡是婦女會 643 00:45:07,956 --> 00:45:11,501 從今天開始,每週一、三、五 644 00:45:11,793 --> 00:45:14,379 新鮮農產品和海鮮市集 645 00:45:14,462 --> 00:45:18,007 將會在我們公寓這區舉辦 646 00:45:18,091 --> 00:45:21,261 希望各位多多利用 647 00:45:31,938 --> 00:45:34,065 (竊盜前科) 648 00:45:37,318 --> 00:45:39,904 你有三項前科? 649 00:45:40,613 --> 00:45:43,491 他在中式餐廳當外送員很長一段時間 650 00:45:43,575 --> 00:45:45,076 他有經驗 651 00:45:45,160 --> 00:45:46,536 失陪一下 652 00:45:50,790 --> 00:45:52,041 幹麼? 653 00:45:53,501 --> 00:45:56,212 {\an8}(外送,新人-備註:三項前科) 654 00:45:56,296 --> 00:45:58,631 你以為這裡是更生人的中途之家嗎? 655 00:45:58,715 --> 00:46:02,051 你為什麼每次 都想要我雇用有前科的人? 656 00:46:02,969 --> 00:46:05,138 我要怎麼信任有三項前科的人 657 00:46:05,221 --> 00:46:06,723 把貨送到顧客家? 658 00:46:07,599 --> 00:46:09,350 不會,沒事的 659 00:46:09,434 --> 00:46:11,853 他的前科都只是偷東西 660 00:46:11,936 --> 00:46:13,521 他又沒有傷害過人 661 00:46:14,647 --> 00:46:17,192 這裡充滿著現金跟新貨 662 00:46:17,275 --> 00:46:19,068 我乾脆請貓來賣魚好了 663 00:46:19,152 --> 00:46:20,987 你自己說需要人手的 664 00:46:24,908 --> 00:46:26,034 他到底是偷了什麼? 665 00:46:26,951 --> 00:46:28,286 這個嘛 666 00:46:30,580 --> 00:46:32,457 中式餐廳的外送機車 667 00:46:33,750 --> 00:46:36,211 我們外送騎的是哈雷 668 00:46:36,294 --> 00:46:38,671 你知道那多貴嗎? 669 00:46:38,755 --> 00:46:40,548 -他是好孩子 -天啊 670 00:46:40,632 --> 00:46:41,758 不怎麼好吧? 671 00:46:41,841 --> 00:46:44,636 你就不能帶沒前科的人來嗎? 672 00:46:45,512 --> 00:46:49,307 他有他的理由,這我可以大聲說出來 673 00:46:50,183 --> 00:46:52,352 你也知道大成小的時候… 674 00:46:52,435 --> 00:46:54,187 你幹麼提這個? 675 00:46:56,731 --> 00:46:58,107 而且那是什麼? 676 00:46:58,191 --> 00:47:00,527 那都枯到脆掉了 677 00:47:01,819 --> 00:47:03,071 還活著喔 678 00:47:03,154 --> 00:47:05,490 有人把它丟掉,我在過來的路上看到 679 00:47:06,533 --> 00:47:07,575 老闆 680 00:47:11,037 --> 00:47:13,122 我也不想在懷疑之中工作 681 00:47:14,290 --> 00:47:16,125 我的第一筆薪水就先放你那裡 682 00:47:16,209 --> 00:47:17,835 等我辭職的時候再給我 683 00:47:17,919 --> 00:47:20,922 萬一出事,你可以用來彌補任何損失 684 00:47:37,855 --> 00:47:40,400 {\an8}(警察) 685 00:48:13,683 --> 00:48:15,351 (別走嘛茄子) 686 00:48:18,771 --> 00:48:20,315 你說你會讓我走,因為你愛我 687 00:48:29,073 --> 00:48:30,617 (當個酷酷的小黃瓜) 688 00:48:42,003 --> 00:48:43,671 (你是我義大利麵裡的大蒜) 689 00:48:54,432 --> 00:48:55,433 我爸說 690 00:48:55,516 --> 00:48:57,602 “如果你們復合,我會殺了你” 691 00:48:58,603 --> 00:49:01,773 他怎麼能對自己女兒說這麼狠心的話 692 00:49:01,856 --> 00:49:03,775 不是,他是說他會殺了你 693 00:49:05,401 --> 00:49:08,696 我要嘛被他殺死,要嘛見不到你而死 694 00:49:09,739 --> 00:49:12,075 你昨天為什麼要那樣大鬧? 695 00:49:12,158 --> 00:49:13,409 你明知道隔天會這樣 696 00:49:13,493 --> 00:49:15,328 對吧?我昨天一定是瘋了 697 00:49:15,411 --> 00:49:16,704 我已經瘋20年了 698 00:49:16,788 --> 00:49:19,207 對吧?我們為彼此瘋狂 699 00:49:20,708 --> 00:49:23,419 這是段瘋狂又美麗的愛情 我們有過美好回憶 700 00:49:23,503 --> 00:49:24,754 我找了聯誼社 701 00:49:27,006 --> 00:49:28,466 我要試著跟別的男人見面 702 00:49:30,176 --> 00:49:32,095 不行,雅熙 703 00:49:33,304 --> 00:49:36,516 不可以,那是不對的 704 00:49:36,599 --> 00:49:37,558 這不公平 705 00:49:39,143 --> 00:49:40,978 你是我人生中唯一一個男人 706 00:49:41,562 --> 00:49:44,607 我要找個可以讓我大聲對我爸說 707 00:49:44,691 --> 00:49:47,235 “他很優秀”的男人 708 00:49:48,736 --> 00:49:50,905 他們又來了 709 00:49:51,322 --> 00:49:52,990 在店門口搞這些 710 00:49:53,074 --> 00:49:55,243 這個戲碼他們演不膩嗎? 711 00:49:55,326 --> 00:49:57,829 他們這次可能真的會分手 712 00:49:58,746 --> 00:50:00,039 你看 713 00:50:00,123 --> 00:50:02,375 都警員這次感覺很堅定 714 00:50:03,292 --> 00:50:05,253 -我先走了 -好 715 00:50:06,421 --> 00:50:07,797 明天開始上班 716 00:50:07,880 --> 00:50:08,923 如果你願意顧海鮮區 717 00:50:09,590 --> 00:50:11,759 什麼?不是當外送員嗎? 718 00:50:12,552 --> 00:50:13,636 海鮮區比較缺人 719 00:50:14,303 --> 00:50:15,346 我沒問題 720 00:50:15,430 --> 00:50:16,347 (外送,新人) 721 00:50:16,431 --> 00:50:17,682 (海鮮,新人) 722 00:50:17,974 --> 00:50:19,142 謝謝你,韓老闆 723 00:50:19,559 --> 00:50:20,560 要好好工作,孩子 724 00:50:22,979 --> 00:50:26,566 海鮮銷售求快,所以你好好賣 725 00:50:27,817 --> 00:50:28,860 我可以的 726 00:50:29,694 --> 00:50:31,195 好,明天見 727 00:50:33,072 --> 00:50:35,116 你不用回去工作嗎? 728 00:50:41,789 --> 00:50:44,208 (MS超市) 729 00:50:50,840 --> 00:50:52,842 (牛奶) 730 00:50:58,806 --> 00:50:59,766 (巧克力派) 731 00:51:05,480 --> 00:51:06,314 你好 732 00:51:07,231 --> 00:51:09,150 你現在是我們的外送員了嗎? 733 00:51:09,233 --> 00:51:10,067 不是,是海鮮區的 734 00:51:10,902 --> 00:51:12,403 海鮮啊 735 00:51:13,279 --> 00:51:14,363 知道了 736 00:51:15,281 --> 00:51:16,407 你可以結了 737 00:51:17,492 --> 00:51:19,368 直接拿走吧,當作是加入團隊的禮物 738 00:51:38,679 --> 00:51:39,972 (燒酒) 739 00:51:46,437 --> 00:51:48,314 我們不賣酒給未成年人 740 00:51:48,397 --> 00:51:51,108 你不知道我爸是誰嗎? 他是金誠不動產的老闆 741 00:51:51,192 --> 00:51:54,695 我知道你爸、你媽,也知道你是誰 742 00:51:54,779 --> 00:51:56,572 但我還是不會賣燒酒給未成年人 743 00:51:56,656 --> 00:51:57,532 這樣是6690韓元 744 00:51:57,990 --> 00:52:00,618 沒有燒酒的話,買螺肉罐頭要幹麼? 745 00:52:07,124 --> 00:52:07,959 這是你的手機嗎? 746 00:52:09,502 --> 00:52:10,586 是我媽的 747 00:52:10,670 --> 00:52:11,712 你媽在哪裡? 748 00:52:17,677 --> 00:52:19,345 你應該要多穿點 749 00:52:20,805 --> 00:52:21,639 我不冷 750 00:52:21,722 --> 00:52:23,432 學跆拳道還是會感冒的 751 00:52:25,101 --> 00:52:27,311 你知道這是誰的拖鞋嗎? 752 00:52:27,395 --> 00:52:28,354 幹麼拿來這裡? 753 00:52:28,437 --> 00:52:31,691 我覺得沒有嚴重到需要報警 754 00:52:32,483 --> 00:52:34,277 我可以放在這裡的失物招領嗎? 755 00:52:35,361 --> 00:52:36,195 現在 756 00:52:37,738 --> 00:52:38,573 先放進這裡吧 757 00:52:40,700 --> 00:52:42,243 失主會來拿嗎? 758 00:52:42,326 --> 00:52:44,036 如果他有來買東西,我會告訴他 759 00:52:44,412 --> 00:52:45,788 你知道這是誰的? 760 00:52:48,541 --> 00:52:50,793 對,我什麼都知道 761 00:52:51,127 --> 00:52:52,587 不可能 762 00:52:52,670 --> 00:52:53,713 我是認真的 763 00:52:54,380 --> 00:52:56,841 你應該沒聽過吧 他們在我小時候都叫我天… 764 00:52:56,924 --> 00:52:59,510 那你為什麼惹警察小姐生氣? 765 00:52:59,594 --> 00:53:00,970 你說你什麼都知道 766 00:53:01,053 --> 00:53:03,556 你不知道怎麼不讓她生氣嗎? 767 00:53:06,225 --> 00:53:08,519 -不是,可是… -是你嗎?小律 768 00:53:10,021 --> 00:53:11,022 你知道,甜心 769 00:53:11,731 --> 00:53:16,027 你是無法理解每個人的情緒的 不管你有多聰明 770 00:53:17,028 --> 00:53:19,280 有時候,你甚至不知道自己的感受 771 00:53:22,491 --> 00:53:23,951 你不會冷嗎? 772 00:53:24,452 --> 00:53:26,579 小律,你看這個 773 00:53:26,662 --> 00:53:27,747 給你的禮物 774 00:53:28,039 --> 00:53:29,457 謝謝 775 00:53:30,625 --> 00:53:32,501 好了,該回家了 776 00:53:33,586 --> 00:53:34,921 小心安全 777 00:53:40,760 --> 00:53:42,178 (失物招領) 778 00:53:42,595 --> 00:53:43,679 對了 779 00:53:44,347 --> 00:53:46,766 我已經一陣子沒看到小律的媽媽了 780 00:53:48,100 --> 00:53:49,560 她出了什麼事嗎? 781 00:53:49,644 --> 00:53:51,729 我上次見到她是夏天的時候 782 00:53:51,812 --> 00:53:52,897 她去別間超市了嗎? 783 00:53:53,940 --> 00:53:55,608 我聽說她住院了 784 00:53:55,691 --> 00:53:57,652 你跑去哪了? 785 00:53:57,735 --> 00:53:59,111 上班時間不能離開崗位 786 00:53:59,195 --> 00:54:00,696 突然有急事 787 00:54:02,365 --> 00:54:06,202 是說小律媽媽的狀況好像不太好 788 00:54:06,285 --> 00:54:08,663 你們最近有看到 金誠不動產的老闆嗎? 789 00:54:08,746 --> 00:54:10,623 他變好消瘦 790 00:54:10,706 --> 00:54:13,334 有,我昨晚下班有看到他 791 00:54:13,417 --> 00:54:15,920 他獨自一人在辦公室喝酒 792 00:54:16,963 --> 00:54:19,298 他之前很疼老婆 793 00:54:19,382 --> 00:54:22,134 他會負責買所有雜貨 因為她不太會講韓文 794 00:54:22,677 --> 00:54:26,138 他甚至會定時跟我買各種化妝品 795 00:54:26,222 --> 00:54:27,348 包括遮瑕膏 796 00:54:27,431 --> 00:54:29,600 天啊,如果他這麼愛他老婆 797 00:54:29,684 --> 00:54:31,727 為什麼不讓孩子穿好衣服? 798 00:54:32,311 --> 00:54:35,106 男人都是這樣 799 00:54:35,189 --> 00:54:36,857 別說了 800 00:54:36,941 --> 00:54:39,068 閒聊夠了,給我回到崗位上 801 00:54:42,780 --> 00:54:44,365 -對吧? -我聽說了 802 00:54:49,412 --> 00:54:50,538 是,趙老闆 803 00:54:52,373 --> 00:54:54,709 那個啊… 804 00:54:55,084 --> 00:54:56,669 我們還沒賣出去 805 00:54:56,752 --> 00:54:58,963 我想我們這週可以先不用補貨 806 00:55:01,007 --> 00:55:03,134 對,這個嘛… 807 00:55:03,217 --> 00:55:05,011 銷售量比預期低 808 00:55:05,678 --> 00:55:09,265 我們超市的生意最近不太好 809 00:55:11,851 --> 00:55:13,060 好 810 00:55:13,144 --> 00:55:15,187 下週再送來吧 811 00:55:15,688 --> 00:55:18,482 是,好的,謝謝 812 00:55:22,778 --> 00:55:25,448 媽,金松公寓3棟403號的顧客 一陣子沒訂外送了 813 00:55:25,531 --> 00:55:26,490 那是誰? 814 00:55:26,574 --> 00:55:28,367 你知道啊,那個幼稚園老師 815 00:55:28,909 --> 00:55:31,037 -哪一個? -很年輕的那個 816 00:55:31,787 --> 00:55:33,873 她之前每週五都會訂外送 817 00:55:33,956 --> 00:55:34,874 已經好幾週沒有了 818 00:55:35,875 --> 00:55:37,043 你說得對 819 00:55:38,002 --> 00:55:39,545 我有段時間沒看到她了 820 00:55:40,004 --> 00:55:41,172 你覺得呢? 821 00:55:41,255 --> 00:55:42,465 很明顯啊 822 00:55:43,090 --> 00:55:44,675 當日外送、日出外送 823 00:55:44,759 --> 00:55:46,510 飛彈外送、太空船外送 824 00:55:47,344 --> 00:55:48,471 還有寶兒超市 825 00:55:53,976 --> 00:55:55,311 我來負責今天的外送吧 826 00:55:56,979 --> 00:55:58,022 你幹麼? 827 00:55:58,689 --> 00:56:01,442 如果想要生意好一點 每位常客都很重要 828 00:56:01,525 --> 00:56:02,735 我會把她搶回來 829 00:56:03,152 --> 00:56:04,195 你要怎麼做? 830 00:56:05,696 --> 00:56:06,864 做些不一樣的事 831 00:56:07,531 --> 00:56:09,575 我們的新策略就是… 832 00:56:10,951 --> 00:56:12,620 (自家人巧克力派) 833 00:56:12,703 --> 00:56:13,788 家人 834 00:56:15,372 --> 00:56:17,041 可是你討厭巧克力派 835 00:56:17,124 --> 00:56:18,793 對,太甜了 836 00:56:20,169 --> 00:56:23,589 但大家還是會很想吃 837 00:56:23,672 --> 00:56:24,965 因為行銷的關係 838 00:56:25,299 --> 00:56:26,884 我們要以那個為基準 839 00:56:27,843 --> 00:56:30,846 古早味復古風 840 00:56:31,889 --> 00:56:35,476 一間可以感受到家人關懷和愛的商店 841 00:56:35,559 --> 00:56:38,270 跟那些冷冰冰 又看不到真人的外送服務完全不一樣 842 00:56:39,897 --> 00:56:41,816 別跟我談什麼家人 843 00:56:41,899 --> 00:56:43,901 我已經被自己的家人氣死了 844 00:56:46,237 --> 00:56:49,031 如果不喜歡提到“家” 那可以用“溫暖”之類的 845 00:56:49,115 --> 00:56:50,366 隨便你想怎麼做吧 846 00:56:54,036 --> 00:56:57,081 {\an8}(大成超市) 847 00:57:10,344 --> 00:57:12,346 (自家人巧克力派) 848 00:57:14,932 --> 00:57:16,684 (超級彈力絲襪) 849 00:57:20,938 --> 00:57:22,022 {\an8}(巧克力派) 850 00:57:22,106 --> 00:57:25,651 {\an8}我就說了那不是我們的 你為什麼要一直找我碴? 851 00:57:25,734 --> 00:57:26,902 是金松公寓嗎? 852 00:57:32,575 --> 00:57:33,659 有人在嗎? 853 00:58:16,327 --> 00:58:17,870 喂 854 00:58:19,163 --> 00:58:20,247 拜託 855 00:58:40,809 --> 00:58:41,769 那什麼聲音? 856 00:58:45,397 --> 00:58:46,357 你還好嗎? 857 00:58:47,191 --> 00:58:48,234 先生? 858 00:58:56,075 --> 00:58:57,451 先生 859 00:59:03,499 --> 00:59:06,252 那裡… 860 00:59:07,461 --> 00:59:08,629 你說什麼? 861 00:59:08,712 --> 00:59:10,464 那個 862 00:59:11,048 --> 00:59:12,383 看 863 00:59:28,190 --> 00:59:29,233 那是… 864 00:59:31,151 --> 00:59:32,194 不要 865 00:59:34,363 --> 00:59:36,699 救命,不要! 866 00:59:38,284 --> 00:59:39,493 又是巧克力派 867 00:59:45,416 --> 00:59:46,500 (巧克力派) 868 00:59:50,546 --> 00:59:52,631 (我要來早你了) 869 00:59:52,715 --> 00:59:55,801 (巧克力派) 870 00:59:55,884 --> 00:59:57,511 給你 871 00:59:58,512 --> 01:00:00,139 {\an8}謝謝 872 01:00:00,222 --> 01:00:01,598 {\an8}-辛苦了 -謝謝 873 01:00:07,855 --> 01:00:09,898 你為什麼都要這樣對我? 為什麼是我? 874 01:00:11,025 --> 01:00:12,192 {\an8}(巧克力派) 875 01:00:19,158 --> 01:00:21,118 (自家人巧克力派) 876 01:00:24,330 --> 01:00:25,789 (自家人巧克力派) 877 01:00:25,873 --> 01:00:28,917 (自家人巧克力派) 878 01:00:29,501 --> 01:00:31,837 這世界上我最討厭的東西 就是巧克力派 879 01:00:39,762 --> 01:00:42,014 《殺人者的購物目錄》 880 01:01:02,493 --> 01:01:04,286 {\an8}你為什麼對這個案件這麼執著? 881 01:01:04,787 --> 01:01:06,538 {\an8}我以為他收手了 882 01:01:07,122 --> 01:01:08,665 {\an8}你在哪裡找到這個的? 883 01:01:09,208 --> 01:01:10,417 {\an8}教堂庭院裡 884 01:01:12,669 --> 01:01:14,213 {\an8}可能是我們其中一位顧客 885 01:01:15,255 --> 01:01:16,757 {\an8}權寶妍是被勒死的,對不對? 886 01:01:17,091 --> 01:01:18,467 {\an8}-這是凶器 -喂 887 01:01:18,550 --> 01:01:21,512 {\an8}如果只從凶器來看,你也可能是嫌犯 888 01:01:22,096 --> 01:01:23,138 {\an8}(我要來早你了) 889 01:01:23,222 --> 01:01:24,556 {\an8}你發生了什麼事嗎? 890 01:01:25,974 --> 01:01:27,059 {\an8}事情不對勁 891 01:01:28,185 --> 01:01:29,061 {\an8}這扇門… 892 01:01:31,146 --> 01:01:32,106 {\an8}是你,對吧? 893 01:01:33,732 --> 01:01:34,817 {\an8}五千元 54508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.