All language subtitles for [S1.Ep44] El señor de los Cielos - Esta vida no es para mí.CC.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,566 [tema musical] 2 00:00:07,534 --> 00:00:09,834 ¿Vas a traicionar al abuelo de tus hijos? 3 00:00:11,367 --> 00:00:12,367 Doña Alba, 4 00:00:13,334 --> 00:00:15,434 ¿me puede decir qué se trae conmigo? 5 00:00:16,834 --> 00:00:19,868 Tú eres la que está muy rara últimamente. 6 00:00:19,933 --> 00:00:22,067 Mira, Aurelio Casillas tiene una "P" 7 00:00:22,133 --> 00:00:23,634 así gigante en la cara 8 00:00:23,701 --> 00:00:24,701 que dice "Prohibido". 9 00:00:24,767 --> 00:00:28,234 Pero yo a vos te he visto muy pendiente y muy perrita con tu sobrino. 10 00:00:28,834 --> 00:00:30,467 Ya es hora de que yo abra los ojos 11 00:00:30,933 --> 00:00:32,567 por la memoria de mis hermanos. 12 00:00:33,734 --> 00:00:36,634 Aurelio Casillas no me va a volver a ver la cara de idiota 13 00:00:37,434 --> 00:00:38,434 nunca más. 14 00:00:39,467 --> 00:00:40,467 ¿Turco? 15 00:00:44,233 --> 00:00:45,833 ¿Tú estás sintiendo algo por mí? 16 00:00:46,733 --> 00:00:51,534 Mira, traje un amigo, espero que no te moleste. 17 00:00:52,266 --> 00:00:55,266 Porque creo que ya es momento de que hagamos negocios los tres. 18 00:00:57,333 --> 00:00:59,968 ¡Hombre, para nada. ¡Bienvenido, Topo! 19 00:01:00,833 --> 00:01:02,601 - Estás en tu casa. - Gracias. 20 00:01:02,666 --> 00:01:05,233 Mire, tomen asiento, pidan lo que quieran. 21 00:01:06,133 --> 00:01:08,434 Ahorita va a cantar Roberto Tapia, ¿eh? 22 00:01:08,500 --> 00:01:09,701 Bien. 23 00:01:09,767 --> 00:01:12,033 Ahorita vengo, voy a echarme un chorro mareador. 24 00:01:12,267 --> 00:01:13,133 Ya, venga. 25 00:01:13,734 --> 00:01:16,934 [música de fondo] 26 00:01:21,533 --> 00:01:25,267 ¡Amigos! Amigos, por favor, un segundo. 27 00:01:25,334 --> 00:01:26,533 Silencio, silencio. 28 00:01:27,533 --> 00:01:29,267 Quiero aventarme unas palabrillas 29 00:01:29,333 --> 00:01:31,868 y no les voy a quitar mucho de su tiempo, ¿verdad? 30 00:01:31,934 --> 00:01:33,934 Hace rato le pregunté a un amigo, 31 00:01:34,767 --> 00:01:37,300 al Turco, para ser más precisos, que si... 32 00:01:37,366 --> 00:01:39,234 me daba un consejo o me ayudaba 33 00:01:39,734 --> 00:01:42,667 para decir unas palabras bonitas, así en público, a mi mujer, 34 00:01:42,734 --> 00:01:45,868 y me dice nada más: "Dile que la quieres". 35 00:01:45,934 --> 00:01:47,967 Así de secas. Y le dije: 36 00:01:48,033 --> 00:01:50,267 "Turco, ¡con razón no tienes mujer, hombre!". 37 00:01:50,333 --> 00:01:51,934 [risas] 38 00:01:54,734 --> 00:01:57,800 Yo creo que a las mujeres hay que decirles lo que... 39 00:01:57,868 --> 00:01:59,567 significan para uno, mi amor. 40 00:02:00,667 --> 00:02:02,934 Y tú para mí significas la vida. 41 00:02:04,567 --> 00:02:06,533 Eres la madre de mis hijos, Ximena. 42 00:02:07,533 --> 00:02:09,434 Desde el primer momento en que te vi, 43 00:02:10,533 --> 00:02:13,733 no me ha dejado de latir el corazoncito por ti, mi vida. 44 00:02:14,334 --> 00:02:17,067 Eres la mujer más guapa y más buena que he visto. 45 00:02:18,434 --> 00:02:22,033 Sabes perfectamente que por ti, daría mi vida. 46 00:02:25,233 --> 00:02:29,834 Te amo, Ximena. Eres... el amor de mi vida. 47 00:02:31,233 --> 00:02:35,934 Eh, y pues, quiero que sepas que el amor que siento por ti 48 00:02:36,634 --> 00:02:37,733 es amor del bueno, 49 00:02:38,834 --> 00:02:40,033 del sincero. 50 00:02:41,434 --> 00:02:43,299 - Gracias. - ¿Y qué mejor que... 51 00:02:43,367 --> 00:02:46,334 mi compadre aquí para que te lo diga cantando? 52 00:02:47,132 --> 00:02:49,868 Que te cante una canción de amor de esas que nos gustan. 53 00:02:49,934 --> 00:02:51,733 - Ya sabe, a la orden. - ¡Pariente! 54 00:02:52,434 --> 00:02:55,566 - Échese una de esas de amor. - Claro, hijo, ándale. 55 00:02:55,634 --> 00:02:59,900 [aplausos] 56 00:03:02,132 --> 00:03:05,233 [música] 57 00:03:11,033 --> 00:03:14,367 ♪ ¿Para qué Me haces desprecios ♪ 58 00:03:14,434 --> 00:03:17,868 ♪ Si se te nota Que me quieres? ♪ 59 00:03:17,934 --> 00:03:20,834 ♪ Y a no te hagas Más la mártir ♪ 60 00:03:21,334 --> 00:03:24,534 ♪ Que por mi amor Tú te mueres ♪ 61 00:03:28,534 --> 00:03:31,367 ♪ Yo sé que a ti Te aconsejan ♪ 62 00:03:31,934 --> 00:03:34,868 ♪ Que me dejes Y me olvides ♪ 63 00:03:35,367 --> 00:03:38,767 ♪ Que solo quiero jugar ♪ 64 00:03:38,834 --> 00:03:42,132 ♪ Y o los dejo Y que averigüen ♪ 65 00:03:46,033 --> 00:03:52,900 ♪ No hagas caso a las edades Si por mí sientes bonito ♪ 66 00:03:52,968 --> 00:03:55,834 ♪ Aunque sea mayor que tú ♪ 67 00:03:56,334 --> 00:04:00,132 ♪ Mi vida, te necesito ♪ 68 00:04:03,066 --> 00:04:04,968 - ¿Cómo va todo? - Bien, bien, bien. 69 00:04:05,033 --> 00:04:06,767 ¿Qué pasó? ¿Hicieron el decomiso? 70 00:04:06,833 --> 00:04:08,066 Sí, todo salió muy bien. 71 00:04:08,132 --> 00:04:10,367 Nuestros hombres ya están llevando a la gente de Letrán a Durango. 72 00:04:10,434 --> 00:04:12,367 No quiero que ese infeliz sospeche nada. 73 00:04:12,434 --> 00:04:13,868 Por cierto, nuestros informantes 74 00:04:13,934 --> 00:04:16,634 nos dijeron que don Cleto acaba de llegar a la fiesta. 75 00:04:17,166 --> 00:04:19,000 Tú nos dices si quieres que lo agarremos ahorita. 76 00:04:19,067 --> 00:04:21,233 No, de ninguna manera, sería muy arriesgado. 77 00:04:21,834 --> 00:04:24,801 Quiero agarrarlo en su rancho, en un operativo limpio, sin sangre. 78 00:04:25,167 --> 00:04:27,634 Finalmente ya tenemos las pruebas suficientes para incriminarlo. 79 00:04:28,133 --> 00:04:29,133 ¿Cómo está Leo? 80 00:04:29,967 --> 00:04:33,133 Pues, bien, solo que Casillas ya le echó el ojo. 81 00:04:33,834 --> 00:04:35,033 Empezó a perrearla. 82 00:04:35,534 --> 00:04:39,366 Si lo que ella quería era deslumbrarlo, ya lo consiguió. 83 00:04:41,167 --> 00:04:42,534 Bien, bien. 84 00:04:44,467 --> 00:04:47,667 [aplausos] 85 00:04:47,734 --> 00:04:49,167 [todos] ¡Bravo! 86 00:04:50,634 --> 00:04:52,099 [Roberto] ¡Fue un placer, 87 00:04:52,167 --> 00:04:53,300 [Ximena] Gracias. 88 00:04:53,366 --> 00:04:55,300 [Roberto] Quiero felicitarlos por su aniversario, 89 00:04:55,366 --> 00:04:58,868 y agradecerles por permitirme cantar en esta noche tan especial. 90 00:04:58,933 --> 00:05:01,200 Roberto, muchísimas gracias. Un placer tenerte aquí, de verdad. 91 00:05:01,267 --> 00:05:02,467 Al contrario, bendiciones para ustedes. 92 00:05:02,534 --> 00:05:04,200 - Gracias por venir. - Bueno, bueno, gente, 93 00:05:04,267 --> 00:05:07,200 pues les agradezco mucho haberle dado la bienvenida así a mi compadre Roberto, 94 00:05:07,267 --> 00:05:09,567 pero, pues, como él es una superestrella, se tiene que ir a cantar 95 00:05:09,633 --> 00:05:12,167 a un palenque a Culiacán, así que démosle un aplauso más para que se vaya 96 00:05:12,234 --> 00:05:13,667 bien felizote el compadre, ¿no? 97 00:05:13,734 --> 00:05:14,868 [aplausos] 98 00:05:14,933 --> 00:05:17,099 - Gracias por venir, Roberto. - Bueno, pues. 99 00:05:17,167 --> 00:05:18,167 Eso. 100 00:05:18,234 --> 00:05:19,234 - Arre, pues. - Permiso. 101 00:05:20,834 --> 00:05:22,234 [Roberto] Gracias, gracias. 102 00:05:34,834 --> 00:05:36,366 [Eugenia] Ya te mandé la nota sobre el Vaticano, 103 00:05:36,433 --> 00:05:39,667 - ¿sí la recibiste? - Así es, ya la revisé y... 104 00:05:39,734 --> 00:05:41,133 mañana va a ser primera plana. 105 00:05:41,834 --> 00:05:43,868 - ¿Otra primera plana? - Así es. 106 00:05:43,933 --> 00:05:46,267 El tema del asesinato del cardenal Pastrana, 107 00:05:46,334 --> 00:05:48,534 pues es un tema de mucha relevancia en este momento. 108 00:05:49,868 --> 00:05:51,267 Si tuvieras más material, 109 00:05:51,334 --> 00:05:53,534 me gustaría hacer una segunda parte de ello. 110 00:05:54,901 --> 00:05:55,767 Perfecto, sí. 111 00:05:55,834 --> 00:05:56,868 Oye, Eugenia, 112 00:05:57,834 --> 00:06:02,234 eh, desde que llegué a México no he comido tacos al pastor. 113 00:06:02,967 --> 00:06:05,967 Digo, eso de llegar solo a un restaurante, pues no me gusta. 114 00:06:06,032 --> 00:06:07,868 - [risas] - ¿Qué dices, me acompañas? 115 00:06:07,933 --> 00:06:10,234 No, pues, si unos tacos al pastor, ¿cómo no? 116 00:06:11,032 --> 00:06:13,734 Vamos, y así te cuento unas cosas que tengo pendientes. 117 00:06:16,868 --> 00:06:18,200 [música de fondo] 118 00:06:18,267 --> 00:06:21,534 ¿Y entonces, don Aurelio, que pitos toca el Topo? 119 00:06:22,366 --> 00:06:23,534 Don Aurelio, 120 00:06:24,667 --> 00:06:28,400 pues, porque usted nos da la autorización, le podemos estar haciendo un cortesito 121 00:06:28,467 --> 00:06:30,633 de corbata bien bello a ese perro. 122 00:06:31,133 --> 00:06:34,267 Yo lo veo que está como muy aleteado, ¿no? 123 00:06:34,334 --> 00:06:35,366 Ah. 124 00:06:35,433 --> 00:06:37,767 Vamos a ver si el Topo se convierte en chapulín. 125 00:06:37,834 --> 00:06:38,868 ¡Vamos a ver! 126 00:06:38,933 --> 00:06:40,667 Sí, yo creo que ahora que no están los Villalobos, 127 00:06:40,734 --> 00:06:43,834 va a querer esos territorios, Aurelio. Se movía mucho con ellos. 128 00:06:44,334 --> 00:06:46,467 Pues se la va a pelar, ¡se la va a pellizcar! 129 00:06:47,133 --> 00:06:48,467 Porque lo de los Robles 130 00:06:49,267 --> 00:06:50,501 va a ser ahora del Cabo 131 00:06:50,567 --> 00:06:53,433 y del Tijera y vamos a ver si lo de los Villalobos también. 132 00:06:54,334 --> 00:06:56,868 ¿Cómo? Sí, ¿oyó? 133 00:06:56,933 --> 00:06:59,933 Oiga, qué honor que nos hace, don Aurelio. 134 00:07:00,067 --> 00:07:01,167 ¡Qué Dios le pague! 135 00:07:01,234 --> 00:07:02,767 Oiga, don Aurelio, yo quiero decirle una cosa, 136 00:07:02,834 --> 00:07:04,868 que verdad que eso es un detalle muy bonito y muy lindo 137 00:07:04,933 --> 00:07:06,967 que se está teniendo con nosotros y le queremos agradecer 138 00:07:07,032 --> 00:07:08,967 de todo corazón. ¡Dios se lo pague! En serio. 139 00:07:09,032 --> 00:07:11,801 ¡Qué belleza! Oiga, ahora sí 140 00:07:11,868 --> 00:07:14,667 que fue como bistec en parrilla, vea. 141 00:07:17,734 --> 00:07:19,433 ¡Este es el jefe que teníamos que tener! 142 00:07:20,032 --> 00:07:23,667 ¡Venga, jefe! ¡Salud, señores! 143 00:07:24,366 --> 00:07:26,067 - [teclado de celular] - Tranquilo, don Cleto. 144 00:07:26,868 --> 00:07:28,601 Ahí anda el Aurelio y se ve calmado. 145 00:07:28,667 --> 00:07:31,299 Está hablando con su gente para ver cómo vamos a negociar. 146 00:07:31,366 --> 00:07:33,366 No, si no es eso lo que me preocupa. 147 00:07:33,433 --> 00:07:34,967 Estaba esperando que me llame el Chaca. 148 00:07:35,467 --> 00:07:37,467 Iban ya para Hermosillo para ver lo de la merca 149 00:07:37,534 --> 00:07:39,334 y nomás no se contacta conmigo. 150 00:07:40,534 --> 00:07:42,933 Los hombres que iban a escoltar a su gente tampoco me han hablado. 151 00:07:44,234 --> 00:07:46,868 No le voy a mentir, don Cleto, esto ya está muy raro. 152 00:07:46,933 --> 00:07:49,234 No, pues ya nos podemos esperar lo peor. 153 00:07:49,834 --> 00:07:52,066 ¿Y la policía tiene manera de saber que el camión es suyo? 154 00:07:52,133 --> 00:07:54,667 No, no creo. Tengo todo arreglado. 155 00:07:54,734 --> 00:07:57,566 Claro que tengo pagados algunos policías, pero... 156 00:07:57,633 --> 00:07:59,366 Pues de que hay manera, siempre hay. 157 00:07:59,433 --> 00:08:02,667 - Hay que pensar positivo. - Sí, sí. 158 00:08:03,667 --> 00:08:05,433 Tal vez, estos méndigos colombianos. 159 00:08:06,868 --> 00:08:09,501 Ahora resulta que Aurelio y ellos son chiles. 160 00:08:09,566 --> 00:08:11,366 Hasta pudieron sacar de la jugada a don Oscar. 161 00:08:11,433 --> 00:08:15,334 Algo supe. A mí no me dan mucha confianza estos tipos. 162 00:08:16,167 --> 00:08:17,767 Se me hace que no tienen nada qué hacer en su país 163 00:08:17,834 --> 00:08:19,334 y vinieron aquí a enchinchar. 164 00:08:21,000 --> 00:08:22,900 Por eso he estado pensando en su exjefe. 165 00:08:24,032 --> 00:08:26,601 A lo mejor sería bueno que le habláramos a don Oscar. 166 00:08:26,667 --> 00:08:29,566 Por ahí quiere hacer tratos con nosotros. ¿Qué opina? 167 00:08:29,633 --> 00:08:31,299 Me parece bien, pero no lo conozco, 168 00:08:31,366 --> 00:08:33,167 tú tienes manera de contactarlo. 169 00:08:33,233 --> 00:08:34,667 No se preocupe, yo encuentro la manera. 170 00:08:36,733 --> 00:08:41,534 ¿Dónde está, dónde está? ¡Claro, aquí es dónde estaba! 171 00:08:43,233 --> 00:08:44,266 [susurra] 172 00:08:44,334 --> 00:08:45,733 [teclado del celular] 173 00:08:48,834 --> 00:08:50,033 Yo, pues, Tinieblo. 174 00:08:50,567 --> 00:08:52,067 Póngale cuidado a lo que va a hacer. 175 00:08:52,634 --> 00:08:55,834 Se me va a ir para Cali, a la casa de Ciudad Jardín. 176 00:08:56,467 --> 00:08:58,233 Ahí en el cuarto de máquinas, 177 00:08:59,033 --> 00:09:01,534 al lado de la piscina, tengo una caleta. 178 00:09:02,567 --> 00:09:06,033 No, vos llegás y es un punto rojo. 179 00:09:06,766 --> 00:09:08,567 Con ese punto rojo se abre la puerta. 180 00:09:09,567 --> 00:09:11,233 Sacá toda la plata que haya. 181 00:09:11,733 --> 00:09:14,800 Llevate la camioneta porque hay como tres o cuatro canicadas. 182 00:09:15,968 --> 00:09:18,867 Entonces, cogés plata para vos, para tus gastos, 183 00:09:19,467 --> 00:09:22,266 y comenzás a cuadrar la vuelta del Cabo y del Tijeras. 184 00:09:23,867 --> 00:09:25,534 Esos malparidos me las van a pagar. 185 00:09:26,968 --> 00:09:29,834 Entonces, hacés todo lo que te dije y te espero acá el lunes. 186 00:09:32,334 --> 00:09:35,100 Mire quién viene ahí. ¡Mi hija chula! 187 00:09:35,167 --> 00:09:38,067 ¡Preciosa! ¡Felicidades! 188 00:09:38,132 --> 00:09:39,400 Gracias. 189 00:09:39,467 --> 00:09:40,968 ¿Qué tal, cómo se la están pasando? 190 00:09:41,033 --> 00:09:42,867 Hombre, Ximena, ¿qué te puedo decir? 191 00:09:42,934 --> 00:09:46,300 En un lugar tan bonito, cenando tan rico y escuchando este bato, 192 00:09:46,367 --> 00:09:47,567 ¿qué más se puede pedir? 193 00:09:47,634 --> 00:09:49,701 - ¿O no, don Cleto? - Pues, está hermosa, mi hija. 194 00:09:49,766 --> 00:09:52,534 Es una preciosidad, ¿eh? Mi amor. 195 00:09:53,033 --> 00:09:54,367 ¿Pero qué tienes? 196 00:09:54,434 --> 00:09:55,968 Con que te veo rara... 197 00:09:56,733 --> 00:09:58,901 - Triste. ¿No? - No, no. 198 00:09:58,968 --> 00:10:02,000 No, papito, no para nada. Sígansela pasando bien, 199 00:10:02,067 --> 00:10:04,867 que yo voy a ver cómo van los otros invitados, ¿sí? 200 00:10:04,934 --> 00:10:06,067 Ándele. Vaya, mi chula. 201 00:10:06,132 --> 00:10:07,233 - Permiso. - Bien. 202 00:10:08,766 --> 00:10:12,867 Siéntese. Vamos a ver esto... 203 00:10:12,934 --> 00:10:13,968 ¡Ay, Dios! 204 00:10:15,033 --> 00:10:16,132 Esto sí está raro. 205 00:10:18,634 --> 00:10:21,467 Joven, lo busca una señorita Raquel. 206 00:10:21,534 --> 00:10:24,834 - ¿La conoce? - Sí, que pase. 207 00:10:25,634 --> 00:10:29,067 Espera, Carmona, ¿alguien de mi familia la vio llegar? 208 00:10:30,199 --> 00:10:31,901 No, acaba de llegar en un taxi. 209 00:10:32,634 --> 00:10:33,867 Está bueno, que venga. 210 00:10:48,834 --> 00:10:51,634 ¿Qué pasa? ¿No te gustó? 211 00:10:52,666 --> 00:10:56,467 Claro que me gustó, morra. Pero no para que vengas así a mi casa. 212 00:10:57,567 --> 00:11:00,467 ¿Sabes qué? Vete al baño y cámbiate aunque sea el peinado o algo. 213 00:11:00,534 --> 00:11:01,567 ¿Qué te pasa? 214 00:11:01,634 --> 00:11:03,067 Mejor olvídalo. ¿Sabes qué? 215 00:11:03,132 --> 00:11:04,166 Vete para allá. 216 00:11:04,233 --> 00:11:05,634 Ahorita le digo a Carmona que te lleve a tu casa. 217 00:11:06,266 --> 00:11:07,467 Sí, a tu casa, ahorita. 218 00:11:08,266 --> 00:11:09,266 Buenas. 219 00:11:11,233 --> 00:11:13,634 ¿Esta es la famosa amiga que querías presentarme? 220 00:11:15,634 --> 00:11:19,033 Eh... Mucho gusto, señora. Soy Raquel. 221 00:11:20,233 --> 00:11:21,400 Un gusto. 222 00:11:21,467 --> 00:11:22,834 Raquel, vete para mi cuarto. 223 00:11:23,834 --> 00:11:26,266 Es en este pasillo al fondo la última puerta a la izquierda. 224 00:11:28,367 --> 00:11:29,467 Con permiso. 225 00:11:36,334 --> 00:11:38,199 Te da tanta pena que todo el mundo se entere 226 00:11:38,266 --> 00:11:40,300 lo jodido que te trae Matilde. 227 00:11:40,367 --> 00:11:41,834 ¿Pues de dónde sacás eso, mamá? 228 00:11:42,634 --> 00:11:45,634 ¡Por favor, Heriberto! Pero si es obvio. 229 00:11:46,334 --> 00:11:47,467 Es idéntica a Matilde. 230 00:11:47,534 --> 00:11:49,766 Y viene vestida y arreglada igualita a ella. 231 00:11:52,266 --> 00:11:54,132 Mira, mamá, yo te quiero mucho, 232 00:11:55,132 --> 00:11:57,901 pero ya estuvo bueno, deja de meterte tanto en mis rollos. 233 00:11:57,968 --> 00:12:01,233 - No soy un morrito. - Sí, ya me di cuenta. 234 00:12:03,434 --> 00:12:07,067 Qué bueno que hayas crecido y ya estés convertido en todo un... 235 00:12:08,233 --> 00:12:09,233 ¡patán! 236 00:12:09,934 --> 00:12:13,033 No, mamá, más bien en un hombre. 237 00:12:14,132 --> 00:12:16,666 Un hombre que tiene mujeres y que las hace felices, ¿cómo ves? 238 00:12:28,132 --> 00:12:29,467 ¿Raquelita? 239 00:12:30,666 --> 00:12:31,834 Al fin sí vino. 240 00:12:32,467 --> 00:12:36,666 A ver, debo confesar que yo me tomé el atrevimiento 241 00:12:36,733 --> 00:12:39,733 de llamarla y pedirle que viniera lo más parecida a mí. 242 00:12:40,434 --> 00:12:43,434 Así vas a tener toda la noche para pensar que ella soy yo. 243 00:12:50,033 --> 00:12:51,300 Señora... 244 00:12:51,367 --> 00:12:54,132 Perdone, es que ando buscando el cuarto de Beto para cambiarme. 245 00:12:55,534 --> 00:12:57,434 Es el primero de la izquierda. 246 00:12:58,132 --> 00:12:59,166 Gracias. 247 00:12:59,666 --> 00:13:00,733 ¿Raquel? 248 00:13:01,233 --> 00:13:03,534 - ¿Te puedo hacer una pregunta? - Sí, claro. 249 00:13:05,534 --> 00:13:08,834 ¿Mi hijo te pidió que te vistieras y te peinaras así? 250 00:13:10,834 --> 00:13:14,700 Te pregunto porque no se me hace una casualidad 251 00:13:14,766 --> 00:13:18,467 que vengas arreglada tan parecida a la tía de Heriberto. 252 00:13:20,766 --> 00:13:22,266 Estás loca, Matilde. 253 00:13:22,334 --> 00:13:25,166 Loca. No sé qué hacer para que me dejes en paz. 254 00:13:25,233 --> 00:13:26,766 - ¿En serio, eh? - ¡Ay, ya! 255 00:13:26,834 --> 00:13:28,400 Tranquilito. 256 00:13:28,467 --> 00:13:30,666 Dejá el show, si los dos sabemos que vos no querés 257 00:13:30,733 --> 00:13:31,934 que yo te deje en paz. 258 00:13:32,567 --> 00:13:33,700 A ver, mi amor, 259 00:13:33,766 --> 00:13:35,700 ¿por qué no seguimos con el juego como está? 260 00:13:35,766 --> 00:13:39,666 Vos tenés a tu Raquelita para cuando yo no esté. 261 00:13:39,733 --> 00:13:41,934 Y yo te tengo a vos para cuando Víctor no esté. 262 00:13:42,467 --> 00:13:44,367 ¡Listo! Felices todos, 263 00:13:44,434 --> 00:13:47,067 comemos perdices. ¡Ay, ya! 264 00:13:47,132 --> 00:13:50,434 Deja tanta lora, mi amor, más bien, disfruta la noche. ¿Eh? 265 00:13:51,334 --> 00:13:52,334 Chau. 266 00:13:57,867 --> 00:14:01,132 No te asustes, solamente quiero saber, eso es todo. 267 00:14:03,634 --> 00:14:04,634 La... 268 00:14:06,834 --> 00:14:10,968 La señora Matilde me habló y me dijo que había una fiesta en la casa de Beto 269 00:14:11,033 --> 00:14:13,334 y me pidió que viniera vestida así 270 00:14:14,233 --> 00:14:16,666 porque le iba a dar mucho gusto. 271 00:14:17,934 --> 00:14:19,634 - Veo. - ¿Qué pasa, hija? 272 00:14:20,766 --> 00:14:23,266 Nada, doña Alba. Aquí nomás le presento 273 00:14:23,334 --> 00:14:26,132 a Raquel, ella es la amiga de Beto. 274 00:14:26,567 --> 00:14:28,666 Un gusto, mucho gusto. 275 00:14:28,733 --> 00:14:31,467 ¿No le recuerda mucho a alguien? 276 00:14:36,067 --> 00:14:37,266 ¡A Matilde! 277 00:14:39,934 --> 00:14:40,934 Abuela. 278 00:14:41,934 --> 00:14:43,534 Vámonos, Raquel, a que te cambies. 279 00:14:44,534 --> 00:14:45,733 Con permiso. 280 00:14:51,934 --> 00:14:53,033 Caray... 281 00:14:56,534 --> 00:14:58,567 [final de una canción] 282 00:14:58,634 --> 00:15:01,233 [aplausos] 283 00:15:04,434 --> 00:15:06,800 Bueno, ¿y qué, esa raza, cómo se la están pasando? 284 00:15:06,867 --> 00:15:09,867 ¿Bien? Bueno, eso, pues para que se la pasen mejor, 285 00:15:09,934 --> 00:15:11,166 les tengo un regalo. 286 00:15:11,233 --> 00:15:13,567 Ella es un monumento de mujer que ahí te encargo, compadre, 287 00:15:13,634 --> 00:15:16,199 que cuando canta, hasta a los ángeles les da envidia. 288 00:15:16,266 --> 00:15:18,166 [cantante] ¡Ella es Matilde! ¡Así que pase, por favor, 289 00:15:18,233 --> 00:15:19,968 para que nos deleite, Matilde, por favor! 290 00:15:20,032 --> 00:15:21,766 [cantante] ¡Pase, hombre! ¡Pásele! 291 00:15:21,834 --> 00:15:24,766 [aplausos] 292 00:15:37,766 --> 00:15:40,233 [sollozos] 293 00:15:41,567 --> 00:15:44,434 - Quiero verlo. - No lo haga, patrona. 294 00:15:45,334 --> 00:15:47,266 Que no sabemos en qué estado llegó su hermano. 295 00:15:47,334 --> 00:15:48,733 ¡Necesito verlo! 296 00:15:49,567 --> 00:15:51,067 Tengo que despedirme de él. 297 00:16:13,032 --> 00:16:14,567 [balbucea] 298 00:16:14,633 --> 00:16:16,334 Mira cómo lo dejaron. 299 00:16:27,901 --> 00:16:29,400 [tema musical] 300 00:16:35,534 --> 00:16:38,534 ♪ Es el mismo jefe de todos ♪ 301 00:16:39,266 --> 00:16:42,334 ♪ Apodado el señor de los cielos ♪ 302 00:16:43,233 --> 00:16:46,132 ♪ Como el diablo será juzgado ♪ 303 00:16:47,067 --> 00:16:50,032 ♪ Por perverso y deshonesto ♪ 304 00:16:51,032 --> 00:16:54,233 ♪ Con su hermano de sangre, Chacorta ♪ 305 00:16:54,834 --> 00:16:57,834 ♪ Como brazo derecho y escolta ♪ 306 00:16:58,766 --> 00:17:01,534 ♪ Tratando de hacer más viajes ♪ 307 00:17:02,633 --> 00:17:05,733 ♪Traicionando a todos con chantajes ♪ 308 00:17:06,867 --> 00:17:09,834 ♪ Son Oscar, Pablo y el Cabo ♪ 309 00:17:10,434 --> 00:17:13,233 ♪ De Colombia, los más pesados ♪ 310 00:17:14,367 --> 00:17:17,133 ♪ Con quien él se la pasa transando ♪ 311 00:17:18,133 --> 00:17:21,334 ♪ Entre vino, muerte y balazos ♪ 312 00:17:29,834 --> 00:17:32,934 ♪ Pegaditos se trae a los Robles ♪ 313 00:17:33,667 --> 00:17:36,634 ♪ Que lo quieren ver muerto, señores ♪ 314 00:17:37,533 --> 00:17:40,466 ♪ Para que no sea el señor de los cielos ♪ 315 00:17:41,367 --> 00:17:44,334 ♪ Mucho menos el de sus temores ♪ 316 00:17:45,334 --> 00:17:48,133 ♪ Nadie ha hecho más daño en el mundo ♪ 317 00:17:49,133 --> 00:17:52,033 ♪ Como aquel maleante furibundo ♪ 318 00:17:53,234 --> 00:17:56,033 ♪ Cambiando la historia de tantos ♪ 319 00:17:56,767 --> 00:17:59,767 ♪ Dejado por todos los santos ♪ 320 00:18:00,734 --> 00:18:03,734 ♪ Dirán que fue el señor de los cielos ♪ 321 00:18:04,667 --> 00:18:07,567 ♪ Como tantos creyeron en duelos ♪ 322 00:18:08,434 --> 00:18:11,567 ♪ Lo que tiene un mal comienzo ♪ 323 00:18:12,234 --> 00:18:15,634 ♪ Siempre acaba con un lamento ♪ 324 00:18:29,934 --> 00:18:31,634 Quiero un funeral para mi hermano. 325 00:18:32,667 --> 00:18:33,967 Sí, patrona. 326 00:18:35,133 --> 00:18:36,533 Organízalo. 327 00:18:38,234 --> 00:18:39,234 Sí. 328 00:18:39,734 --> 00:18:43,234 Ánimo, patrona, que aquí estamos para lo que necesite. 329 00:18:44,133 --> 00:18:48,234 Gracias, pero ahora ve a hacer lo que te dije. 330 00:18:50,133 --> 00:18:51,934 - Sí. - Déjenme sola. 331 00:18:53,367 --> 00:18:56,234 Claro. Con permiso. Vamos. 332 00:18:59,399 --> 00:19:00,466 Vamos. 333 00:19:23,834 --> 00:19:26,267 [Mónica] ¡Maldito seas, Aurelio Casillas! 334 00:19:28,934 --> 00:19:32,533 ¡Maldito tú y toda esta pinche guerra! 335 00:19:36,466 --> 00:19:37,701 Oiga, ahijado, muchísimas gracias 336 00:19:37,767 --> 00:19:39,667 por la canción que le dedicó a mi mujer y a mí. 337 00:19:39,734 --> 00:19:41,667 Hasta se me enchinó la piel del brazo. 338 00:19:41,734 --> 00:19:42,967 - Gracias, de eso se trataba. - Muchísimas gracias. 339 00:19:43,033 --> 00:19:45,767 Un bonito detalle. Sabe usted que se le quiere. 340 00:19:45,833 --> 00:19:47,300 ¿Qué pasa, mi reina? ¿Quiere algo de tomar, 341 00:19:47,367 --> 00:19:49,801 - un whisquito, un tequilita, algo? - Un tequilita estaría bien. 342 00:19:49,868 --> 00:19:52,167 Ah, ¿sí? Pues, véngase para acá. Mire, aquí tenemos de todo. 343 00:19:52,234 --> 00:19:54,367 Aquí tenemos de todo. ¿Qué quiere, tequilita, whisky? 344 00:19:54,434 --> 00:19:55,567 - Dijo tequilita, ¿verdad? - Sí. 345 00:19:55,634 --> 00:19:58,801 Oye, ¿qué bonito es encontrarse a una mujer que le guste la tomadera 346 00:19:58,868 --> 00:20:00,767 - como a uno, ¿verdad? ¡Son las mejores! - ¡Sí, hombre! 347 00:20:00,833 --> 00:20:02,868 - No, es un regalo. - Hablando de mujeres, 348 00:20:02,934 --> 00:20:04,267 ¿dónde está su esposa? 349 00:20:04,333 --> 00:20:06,900 - Ah, pues es una muy buena pregunta. - Sí, señor. 350 00:20:06,967 --> 00:20:11,801 ¿Sabes qué? Voy a ir a buscarla para que brindemos todos juntos. 351 00:20:11,868 --> 00:20:12,868 - Eso. - Ajá. 352 00:20:12,934 --> 00:20:16,333 Los cuatro, como una bonita familia. Aguánteme, tantito. 353 00:20:16,833 --> 00:20:19,067 - Venga, reina, ahorita le sirvo otro. - Gracias. 354 00:20:19,133 --> 00:20:20,133 Adelante. 355 00:21:01,767 --> 00:21:03,501 Yo solo quería darte este reloj 356 00:21:03,567 --> 00:21:05,934 que él me regaló en esa noche tan especial. 357 00:21:06,934 --> 00:21:10,067 Y hoy te lo doy en el día de tu boda, 358 00:21:10,133 --> 00:21:11,234 con todo mi corazón. 359 00:21:20,934 --> 00:21:23,067 - ¿Te dije que te quedaba bien, morra? - ¿A poco si te gusto? 360 00:21:23,133 --> 00:21:25,100 - Claro, me gustó mucho. - [Aurelio] Oiga, mi hijo. 361 00:21:25,167 --> 00:21:27,267 ¿Qué andan haciendo? Los veo muy misteriosos, 362 00:21:27,333 --> 00:21:28,868 ¿andan haciendo travesuras o qué? 363 00:21:28,934 --> 00:21:30,033 Mmm, no. 364 00:21:30,833 --> 00:21:33,033 ¿Y qué? ¿No me vas a presentar a tu amiga? 365 00:21:33,533 --> 00:21:35,701 Ah, eh, sí, claro. Pues, Raquel. 366 00:21:35,767 --> 00:21:37,267 Nada más se estaba cambiando de ropa. 367 00:21:37,767 --> 00:21:39,466 - ¿Raquel? - Ninguna travesura. 368 00:21:39,533 --> 00:21:42,567 ¿Raquel? Mira nada más qué bonito nombre tienes. 369 00:21:42,634 --> 00:21:44,267 - Gracias. - ¿Y es tu novia? 370 00:21:45,133 --> 00:21:47,833 Ah, eh, sí. Sí, claro que sí, papá. 371 00:21:49,133 --> 00:21:51,033 Muy bien, muchísimo gusto. Aurelio Casillas. 372 00:21:51,734 --> 00:21:54,934 Ay, igualmente, es un placer conocerlo en persona. 373 00:21:55,466 --> 00:21:56,667 [ríe] 374 00:21:56,734 --> 00:21:58,833 Oye, mi hijo. ¿Has visto a tu mamá? 375 00:21:59,634 --> 00:22:03,133 Ah, sí, estaba por aquí hace rato, pero no sé ahorita dónde se metió. 376 00:22:04,033 --> 00:22:06,701 Pues, ya regrésese a la fiesta, que ya se puso buena la cosa. 377 00:22:06,767 --> 00:22:08,167 - Pues, sí, pa. - ¿Eh? 378 00:22:08,234 --> 00:22:10,434 - ¡Ándale, pues! Mucho gusto, mi hija. - Igual. 379 00:22:11,367 --> 00:22:13,634 - ¡Ay, que está re guapo, tu papá! - ¡Ey! 380 00:22:14,234 --> 00:22:17,267 Para ser un señor... ¿No está guapo, no? 381 00:22:17,333 --> 00:22:19,033 ¿Para ser un señor? Vente para acá vos. 382 00:22:20,234 --> 00:22:21,434 ♪ Estoy ardiendo ♪ 383 00:22:21,934 --> 00:22:24,234 ♪ Entre amor y fuego ♪ 384 00:22:24,734 --> 00:22:26,167 ♪ Al sentir miradas ♪ 385 00:22:26,234 --> 00:22:29,934 ♪ Que me desnudan en el silencio ♪ 386 00:22:31,533 --> 00:22:35,434 ♪ Sé que tú quieres conmigo ♪ 387 00:22:37,033 --> 00:22:41,033 ♪ Que me amarás bien despacito ♪ 388 00:22:41,667 --> 00:22:42,801 ♪ Y quiero... ♪ 389 00:22:42,868 --> 00:22:43,967 - No, no. - Mira, chaparrita, 390 00:22:44,033 --> 00:22:45,434 ¿por qué mejor no vamos a un lugar más oscurito? 391 00:22:45,501 --> 00:22:46,501 ¡Ay, por Dios! 392 00:22:46,567 --> 00:22:47,868 ¿Quién le dijo a esta mujer que cantaba en serio? 393 00:22:47,934 --> 00:22:50,801 Si sigue así, me va a dar un dolor de cabeza, ni el berraco. 394 00:22:50,868 --> 00:22:52,399 Y vos vas a ser el perjudicado, ¿oíste? 395 00:22:52,466 --> 00:22:55,266 Sí, porque esta noche, de aquello, nadita. ¡Es que escúchala! 396 00:22:55,333 --> 00:22:56,967 - ¡Pues es una loba aullando! - Baje la voz, 397 00:22:57,033 --> 00:22:59,266 baje la voz que es la esposa de don Víctor, no más. 398 00:22:59,333 --> 00:23:01,133 ♪ Llenarte de amor ♪ 399 00:23:02,266 --> 00:23:04,868 - [aplausos] - ¡Bravo! 400 00:23:04,934 --> 00:23:06,734 [silbidos] 401 00:23:09,300 --> 00:23:13,100 [aplausos y silbidos] 402 00:23:17,266 --> 00:23:20,266 ¡Ay, esa canción te la dediqué a ti, mi amor! 403 00:23:22,067 --> 00:23:23,967 ¡No! 404 00:23:24,033 --> 00:23:26,466 Y es tan melosa que no se la cree ni ella misma. 405 00:23:26,533 --> 00:23:28,367 Qué patética, de verdad. ¿Sabes qué? 406 00:23:28,434 --> 00:23:31,167 - Me voy a dar una vueltica y ya vengo. - ¿Sí? Bueno, no se va a tardar. 407 00:23:31,234 --> 00:23:32,667 - No se tarde. - No. 408 00:23:43,367 --> 00:23:46,634 [teclado de celular] 409 00:23:50,133 --> 00:23:51,833 Aída, ya estoy lista. 410 00:23:52,367 --> 00:23:53,533 ¿Ya vienes para acá? 411 00:23:54,133 --> 00:23:55,801 [Ximena] Voy a esperar a que den la madrugada. 412 00:23:55,868 --> 00:23:57,234 Quiero que todos estén dormidos. 413 00:23:58,033 --> 00:24:00,167 Aurelio está tomando muchísimo, así que, seguramente, 414 00:24:00,234 --> 00:24:01,900 en cualquier momento va a caer ebrio. 415 00:24:01,967 --> 00:24:04,434 Está bien, yo estoy al pendiente. Márcame cuando salgas. 416 00:24:05,033 --> 00:24:07,833 - Sí, gracias. Te aviso. - [sonidos de pasos] 417 00:24:08,667 --> 00:24:09,833 [Aurelio] ¿Con quién hablabas? 418 00:24:13,067 --> 00:24:14,399 Con Aída. 419 00:24:14,466 --> 00:24:16,266 Rutila está en su casa. Eh... 420 00:24:16,967 --> 00:24:18,333 Marqué a ver cómo estaba. 421 00:24:19,734 --> 00:24:21,567 ¿Ah, sí? ¿Y por qué tan nerviosa? 422 00:24:22,466 --> 00:24:24,567 ¿Cómo que nerviosa? ¡Me espantaste! 423 00:24:25,434 --> 00:24:28,200 Aparte, no podemos dejar a los invitados en la fiesta así, sin... 424 00:24:28,266 --> 00:24:29,501 Sin... ¡vamos! 425 00:24:29,567 --> 00:24:31,667 ¡No! No vamos a ninguna parte. 426 00:24:33,533 --> 00:24:34,833 ¿Por qué estás nerviosa? 427 00:24:35,634 --> 00:24:36,634 ¿Eh? 428 00:24:37,634 --> 00:24:39,367 Parece que me estás escondiendo algo. 429 00:24:41,934 --> 00:24:43,133 ¿Qué es, mi amor? 430 00:24:44,266 --> 00:24:45,734 ¿Eh? ¿Qué me escondes? 431 00:24:59,434 --> 00:25:02,067 Ya te dije que llamé porque estoy preocupada por Rutila. 432 00:25:03,734 --> 00:25:05,833 ¿Y para llamar te tienes que venir a esconder? 433 00:25:06,333 --> 00:25:09,900 ¿Aquí? Alejarte de la fiesta, Está muy raro, ¿no, Ximena? 434 00:25:09,967 --> 00:25:14,234 ¿Cuál esconder? Vine a... echarle un ojo a la bebé y aproveché. 435 00:25:15,333 --> 00:25:17,333 De verdad, no entiendo por qué te pones así. 436 00:25:19,234 --> 00:25:20,868 Pues, estás muy nerviosa, Ximena. 437 00:25:22,033 --> 00:25:24,434 Parece como si estuvieras hablando con un cabrón. 438 00:25:26,367 --> 00:25:27,868 ¿Me estás poniendo los cuernos? 439 00:25:29,167 --> 00:25:32,033 No puedo creer lo que estás diciendo. De verdad, es... 440 00:25:32,934 --> 00:25:35,667 En este instante, le vamos a hablar a ella para que tú mismo... 441 00:25:35,734 --> 00:25:36,868 no te preocupes. 442 00:25:36,934 --> 00:25:38,133 Háblale, háblale a ver si... 443 00:25:40,434 --> 00:25:43,868 Aída. Aurelio quiere hablar contigo. 444 00:25:47,766 --> 00:25:49,000 ¿Qué húbole? 445 00:25:49,067 --> 00:25:50,466 Hola, Aurelio. ¿Cómo estás? 446 00:25:50,533 --> 00:25:52,167 ¿Qué tal la fiesta? ¿Cómo se la están pasando? 447 00:25:52,833 --> 00:25:54,133 Sí, está chida la fiesta. 448 00:25:54,766 --> 00:25:56,033 Dime, ¿para qué soy buena? 449 00:25:56,567 --> 00:25:58,300 [Aurelio] Pues, la Ximena me dice que Rutila está en tu casa 450 00:25:58,367 --> 00:26:00,133 y que estaba platicando contigo, ¿es cierto? 451 00:26:01,634 --> 00:26:02,701 Ah, sí... 452 00:26:03,567 --> 00:26:06,167 Hace ratito me estaba preguntando por ella. ¿Pasa algo? 453 00:26:06,234 --> 00:26:07,466 No, no pasa nada. 454 00:26:09,634 --> 00:26:11,634 Dile a mi morrilla que su papá la quiere mucho. 455 00:26:12,234 --> 00:26:14,833 Sí, Aurelio, yo le digo. Hasta luego. 456 00:26:15,434 --> 00:26:16,434 Está bueno. 457 00:26:18,234 --> 00:26:19,266 ¿Contento? 458 00:26:21,533 --> 00:26:24,967 Oh, pues... Ya sabes cómo soy de celoso. 459 00:26:25,033 --> 00:26:27,766 Y tú también te vienes a esconder para hacer una llamada telefónica. 460 00:26:27,833 --> 00:26:29,367 Te vas de la fiesta, así, muy misteriosa. 461 00:26:29,434 --> 00:26:31,399 ¿Qué quieres que piense, eh, mi amor? 462 00:26:31,466 --> 00:26:32,868 La verdad te pasas, te pasas. 463 00:26:32,934 --> 00:26:34,266 Ya no sé cuántas te he perdonado. 464 00:26:34,333 --> 00:26:36,067 Perdóname, mi amor. Perdóname. 465 00:26:36,133 --> 00:26:38,533 ¿Qué no te gusta la fiesta que te hice? ¿Eh? 466 00:26:39,266 --> 00:26:41,167 Vente, vamos a bailar. Nos faltó bailar nuestra canción. 467 00:26:41,234 --> 00:26:42,900 - ¡Vente, mi amor! - ¡Ya, Aurelio! 468 00:26:42,967 --> 00:26:45,167 Los invitados están ahí solos. No podemos dejarlos. 469 00:26:45,234 --> 00:26:46,234 Vamos. 470 00:26:52,868 --> 00:26:53,868 Bueno, ¿y entonces? 471 00:26:55,533 --> 00:26:57,399 Los micrófonos están bien, Marco. 472 00:26:57,466 --> 00:26:59,266 El problema es que hay mucha gente en esa fiesta 473 00:26:59,333 --> 00:27:00,967 y están haciendo mucho ruido. 474 00:27:01,033 --> 00:27:03,399 Eso quiere decir que no vamos a poder escuchar absolutamente nada 475 00:27:03,466 --> 00:27:06,167 - mientras no se acabe la fiesta. - Sí, eso quiere decir. 476 00:27:06,234 --> 00:27:08,567 Los micrófonos están puestos en el estudio, en el corredor. 477 00:27:09,333 --> 00:27:12,199 Con el único micrófono con el que contamos es el que trae Leo, 478 00:27:12,266 --> 00:27:14,734 siempre y cuando, no haya mucho ruido alrededor de ella. 479 00:27:20,734 --> 00:27:24,367 Ay, ya me tiene muy nervioso esto de no saber noticias de la merca. 480 00:27:25,234 --> 00:27:26,766 Ya, mejor me voy para el rancho. 481 00:27:27,333 --> 00:27:28,934 Para estar al pendiente del asunto. 482 00:27:29,734 --> 00:27:30,833 Yo voy con usted. 483 00:27:31,734 --> 00:27:34,234 Está claro que Aurelio no tiene intenciones de negociar conmigo. 484 00:27:34,833 --> 00:27:38,333 Lo que vine a ver, ya lo vi. Está bien loco y subidito su yerno. 485 00:27:39,033 --> 00:27:41,033 ¿Sabes qué, don Cleto? Buenas, las tenga. 486 00:27:41,634 --> 00:27:43,367 Buenas también las tengan ustedes. 487 00:27:44,934 --> 00:27:48,333 ¿Y qué, Don Topo? Tome un chorrito. 488 00:27:49,533 --> 00:27:50,701 Ya nos íbamos. 489 00:27:50,766 --> 00:27:52,067 No, pero, ¿qué se va a ir? 490 00:27:53,634 --> 00:27:56,934 ¿Ah? Qué se va a ir, si hasta ahora esto se está poniendo bueno. 491 00:27:58,934 --> 00:28:00,434 Más bien, ¿quédese o qué? 492 00:28:01,234 --> 00:28:03,466 Quédese, con algo celebramos todos juntos que nosotros 493 00:28:03,533 --> 00:28:05,634 nos vamos a quedar con lo de los Villalobos, ¿cómo la ve? 494 00:28:06,667 --> 00:28:08,967 [Cabo ríe] Pero, Tijeritas, hombre, 495 00:28:09,033 --> 00:28:11,567 ese es un asunto entre don Aurelio y nosotros. 496 00:28:11,634 --> 00:28:14,434 - Ya sé, que se quede. - [Cleto] Está bien, está bien. 497 00:28:15,033 --> 00:28:18,466 Nosotros ya nos vamos, así que si ven a Aurelio, le voy a pedir que... 498 00:28:18,533 --> 00:28:20,100 le digan que nos fuimos para el rancho. 499 00:28:20,167 --> 00:28:21,501 Okey, mi hijo. 500 00:28:21,567 --> 00:28:22,766 [Topo] Yo también me voy. 501 00:28:23,533 --> 00:28:27,266 Si se va don Cleto, ya no queda gente derecha con quién platicar. 502 00:28:31,132 --> 00:28:33,567 Ven tantito, mamacita, ven para acá, mira. 503 00:28:33,634 --> 00:28:36,766 ¡Mi amor! Ya me urge que se vaya toda esta bola de gorrones 504 00:28:36,833 --> 00:28:39,634 para quedarnos tú y yo solitos en nuestra intimidad. 505 00:28:44,466 --> 00:28:46,766 ¡Ay, perdoncito, permisito! 506 00:28:46,833 --> 00:28:48,167 ¡Claudia, ven! 507 00:28:48,234 --> 00:28:50,132 Mi amor, ya conoces a Claudia, la novia de mi ahijado. 508 00:28:50,934 --> 00:28:52,634 Sí, ya nos habíamos topado, ¿verdad? 509 00:28:53,067 --> 00:28:54,367 Sí, así es. 510 00:28:54,434 --> 00:28:56,266 Pero tú tienes acento, ¿de dónde eres? 511 00:28:56,333 --> 00:28:59,667 Ella es colombiana, y una colombiana bien talentosa, mi amor. 512 00:28:59,734 --> 00:29:00,868 Verás, cántale. 513 00:29:00,934 --> 00:29:03,466 Tampoco es para tanto. Más tardecito en la fiesta. 514 00:29:03,533 --> 00:29:04,868 [Claudia ríe] 515 00:29:04,934 --> 00:29:06,300 De hecho, mi amor, le estaba proponiendo 516 00:29:06,367 --> 00:29:09,067 a ver si salíamos los cuatro a darnos una vueltecita en uno de los aviones. 517 00:29:09,132 --> 00:29:11,033 A dar la vuelta al mundo. Es más... 518 00:29:11,533 --> 00:29:14,466 ¿Por qué no nos vamos mañana, eh? ¡Mañana mismo! 519 00:29:14,533 --> 00:29:17,199 No, pues, por mí estaría perfecto. Pero quién sabe... 520 00:29:17,266 --> 00:29:19,266 cómo se vayan a sentir ustedes mañana, 521 00:29:19,333 --> 00:29:20,601 Ximena después de la cruda, ¿no? 522 00:29:20,667 --> 00:29:21,766 [Aurelio] ¡Vamos, mi amor! 523 00:29:21,833 --> 00:29:24,000 ¡Pues, la seguimos ahí! No dejemos que llegue la cruda. 524 00:29:24,067 --> 00:29:25,067 [Claudia] No, un momentico. 525 00:29:25,132 --> 00:29:27,399 No, yo pienso exactamente lo mismo. Don Aurelio y Alejito 526 00:29:27,466 --> 00:29:29,466 más tarde van a estar bien borrachos. 527 00:29:29,533 --> 00:29:32,067 Y eso que no les traje el aguardientica de mi país. 528 00:29:32,132 --> 00:29:34,701 Bueno, la próxima vez que llegues de Colombia, 529 00:29:34,766 --> 00:29:37,900 te traes diez botellas de aguardiente, ¿eh? 530 00:29:37,967 --> 00:29:39,501 Usted es el que manda, don Aurelio. 531 00:29:39,567 --> 00:29:41,033 - Ya dijo. - [Claudia] Ajá. 532 00:29:42,434 --> 00:29:43,634 ¿Cómo así, mi hijo? 533 00:29:44,934 --> 00:29:47,132 ¿Usted está diciendo que nosotros no somos gente derecha? 534 00:29:48,934 --> 00:29:51,434 ¿Está diciendo que nosotros somos unos torcidos o qué? 535 00:29:53,333 --> 00:29:54,734 ¿Y qué si le dijera que sí, Cabo? 536 00:29:55,734 --> 00:29:57,266 Ya sabemos de qué lado estás. 537 00:29:57,967 --> 00:30:00,234 Antes estabas con don Oscar y eras amigo de Guadalupe. 538 00:30:00,734 --> 00:30:02,701 Ahora te apareces en Monterrey a repartir balazos. 539 00:30:02,766 --> 00:30:06,434 Aquí, en México, no nos gusta que venga un extranjero en ese plan. 540 00:30:08,266 --> 00:30:09,734 Señores. 541 00:30:11,734 --> 00:30:14,132 [Chacorta] No queremos echar a perder la fiesta. ¿Verdad? 542 00:30:15,234 --> 00:30:16,734 Asosiéguense, por favor. 543 00:30:17,868 --> 00:30:20,234 Nosotros ya nos vamos. Anda, Topo. 544 00:30:21,701 --> 00:30:23,067 [Don Cleto] Con permiso, señores. 545 00:30:23,132 --> 00:30:24,300 Qué lo pasen bien. ¡Vamos! 546 00:30:24,367 --> 00:30:25,967 ¡Vamos! ¡Señores, vamos! 547 00:30:30,934 --> 00:30:32,501 No se preocupe, mi Cabo. 548 00:30:32,567 --> 00:30:35,667 Ahora mismo hablamos con Aurelio de esto y asunto arreglado. 549 00:30:36,667 --> 00:30:37,967 Vamos a disfrutar de la fiesta. 550 00:30:43,868 --> 00:30:45,533 - Traje aguas. - Ay, qué bueno. 551 00:30:46,801 --> 00:30:47,801 Gracias. 552 00:30:49,100 --> 00:30:50,132 [Chacorta] Aurelio. 553 00:30:50,199 --> 00:30:51,434 [Aurelio] Carnal. 554 00:30:51,501 --> 00:30:54,234 Me vas a disculpar, pero tenemos que hablar. 555 00:30:55,601 --> 00:30:57,601 Mi amor, si nos permites... 556 00:30:57,667 --> 00:30:58,833 Sí, claro. 557 00:30:58,900 --> 00:31:00,132 - [Aurelio] Por favor. ¡Claudia! - ¿Eh? 558 00:31:00,199 --> 00:31:01,900 Si nos permites. Queda pendiente 559 00:31:01,967 --> 00:31:03,199 lo del aguardiente, ¿eh? 560 00:31:03,266 --> 00:31:05,533 - Sí, claro, permisito. - [Aurelio] Ándale, pues. 561 00:31:05,601 --> 00:31:07,399 - [Aurelio] ¡Esa aguardiente! - [Claudia] Permisito. 562 00:31:09,367 --> 00:31:12,300 ¡Me lleva la fregada! Ya se separaron de Leonor. 563 00:31:13,333 --> 00:31:15,199 ¡Me hubiera gustado que se quedara con ellos para poder escuchar 564 00:31:15,266 --> 00:31:16,601 lo que van a decir esos hijos de la fregada! 565 00:31:16,667 --> 00:31:20,868 Tranquilo, Marco. Ya habrá oportunidad. Mira, aquí están las notas. 566 00:31:21,634 --> 00:31:24,766 Y aquí están los audios. Mencionan mucho a un tal "Letrudo". 567 00:31:25,734 --> 00:31:27,234 - ¿"El Letrudo"? - Sí. 568 00:31:27,734 --> 00:31:30,033 Eso puede ser bien importante, Orejas. Pero bueno. 569 00:31:30,833 --> 00:31:32,766 Ya lo hablaremos cuando regresemos del operativo. 570 00:31:32,833 --> 00:31:34,333 ¡Vamos a atrapar a Cleto Letrán! 571 00:31:34,399 --> 00:31:35,399 ¡Ándale, pues! 572 00:31:35,466 --> 00:31:36,567 - ¡Vámonos, Ponte! - Sí, señor. 573 00:31:36,634 --> 00:31:37,766 - Adiós, Orejas. - Ándele, pues, señor. 574 00:31:39,634 --> 00:31:41,067 - Pendiente, Orejas. - Sí, señor. 575 00:31:43,434 --> 00:31:47,333 Pues, resulta que el mentado este, el cara de niño, el Topo. 576 00:31:48,466 --> 00:31:51,934 Les echó bronca a los colombianos por la muerte de Villalobos. 577 00:31:53,199 --> 00:31:55,234 ¡Ay, ese imbécil, hombre! Eso me pasa 578 00:31:55,300 --> 00:31:58,367 por dejar a don Cleto lo que se le pegue la gana. 579 00:31:58,434 --> 00:32:01,367 ¡Precisamente por eso me lo voy a clavar al pinche ruco! 580 00:32:01,434 --> 00:32:02,634 No, espérate. 581 00:32:02,734 --> 00:32:04,100 - Tranquilo, hombre, si no es para tanto. - No... 582 00:32:04,167 --> 00:32:05,667 ¡Qué tranquilo, ni qué ocho cuartos! 583 00:32:07,033 --> 00:32:09,266 Esta noche cuando llegue a su casa, lo va a estar esperando la flaca 584 00:32:09,333 --> 00:32:11,501 para llevárselo al mismísimo infierno. 585 00:32:11,567 --> 00:32:13,167 ¿De qué estás hablando, Aurelio? 586 00:32:14,266 --> 00:32:16,466 ¿Qué fregados piensas hacerle a Cleto? 587 00:32:17,533 --> 00:32:18,533 ¡Contéstame! 588 00:32:30,367 --> 00:32:32,234 Estoy esperando que me digas, Aurelio. 589 00:32:33,234 --> 00:32:35,100 ¿Qué le vas a hacer a tu suegro? 590 00:32:35,167 --> 00:32:37,333 Nada, mamá. No le voy a hacer nada a don Cleto. 591 00:32:38,033 --> 00:32:39,434 ¡El es como mi papá! 592 00:32:40,067 --> 00:32:43,132 Y sí, tenemos nuestras diferencias, como en todas las familias, 593 00:32:43,967 --> 00:32:45,367 pero no es para tanto, mamá. 594 00:32:46,067 --> 00:32:47,967 No hay nada que no se arregle con unos tequilitas. 595 00:32:48,033 --> 00:32:49,067 Ahorita salgo con él a... 596 00:32:49,132 --> 00:32:51,634 ¡No me trates de idiota, no soy ninguna tarada! 597 00:32:52,367 --> 00:32:55,167 Clarito oí que ibas a mandar a hacerle algo a Cleto. Dime. 598 00:32:55,234 --> 00:32:56,868 A ver, mamá, por favor... 599 00:32:56,934 --> 00:32:59,367 mejor no se meta, son asuntos de mi hermano, ¿sí? 600 00:32:59,434 --> 00:33:00,567 Véngase, vamos a la fiesta. 601 00:33:00,634 --> 00:33:04,333 No, qué fiesta ni qué nada. ¿Para eso los tuve, eh? 602 00:33:05,266 --> 00:33:08,766 ¿Para que se convirtieran en este par de lacras? 603 00:33:08,833 --> 00:33:11,266 No diga esas cosas, mamá, se escuchan muy feo. 604 00:33:11,833 --> 00:33:13,501 Ustedes deberían tener vergüenza, 605 00:33:13,567 --> 00:33:16,067 pero ya no tienen respeto por nada ni por nadie. 606 00:33:16,868 --> 00:33:18,300 ¿Y saben qué? 607 00:33:18,367 --> 00:33:20,399 De nada les va a servir tener tanto dinero 608 00:33:20,466 --> 00:33:22,634 porque se van a quedar solos los dos. 609 00:33:24,266 --> 00:33:25,766 ¿Ya terminó? 610 00:33:25,833 --> 00:33:28,067 - ¡Hijo! - [Aurelio] ¿Qué, mamá? 611 00:33:28,132 --> 00:33:30,466 ¿Qué no te das cuenta en lo que te has convertido? 612 00:33:34,266 --> 00:33:35,734 Ya es demasiado tarde, mamá. 613 00:33:38,100 --> 00:33:41,934 A estas alturas del partido ya no voy a cambiar. Así soy. 614 00:33:42,567 --> 00:33:45,734 Y así siempre voy a ser. Con permiso, mamá. 615 00:33:54,100 --> 00:33:55,501 Ximenita, ¿cómo estás? 616 00:33:56,766 --> 00:33:58,167 Perdóname la indiscreción, ¿sí? 617 00:33:58,234 --> 00:34:00,167 Es que te noto así, como aburridita. 618 00:34:00,234 --> 00:34:01,900 ¿No se supone que deberías estar así "como feliz" 619 00:34:01,967 --> 00:34:03,967 porque estás celebrando tu aniversario? 620 00:34:04,033 --> 00:34:06,766 No, estoy un poco cansada, y no me esperaba una fiesta 621 00:34:06,833 --> 00:34:10,067 - de este tamaño, eso es todo. - Mmm, sí, claro. Me imagino. 622 00:34:10,132 --> 00:34:12,500 ¿Quieres que te traiga alguito, te dejo solita? 623 00:34:12,833 --> 00:34:14,801 - Lo que vos me digás. - No, corazón, gracias. 624 00:34:14,868 --> 00:34:15,967 [Matilde] ¡Xime! 625 00:34:16,833 --> 00:34:18,734 ¿Ya se conocieron, entonces? 626 00:34:19,433 --> 00:34:23,234 Ya conociste a la caleñita aletosa? ¿Cómo te cayó? 627 00:34:23,766 --> 00:34:25,500 Me imagino que mejor que yo, ¿no? 628 00:34:25,567 --> 00:34:28,100 Sí, la verdad me dio muchísimo gusto saber 629 00:34:28,167 --> 00:34:30,766 que en tu país no solamente hay perras como tú. 630 00:34:30,833 --> 00:34:31,868 Uy. 631 00:34:33,366 --> 00:34:36,701 Así es cómo nos expresamos el amor, nosotros en esta casa. 632 00:34:36,766 --> 00:34:38,701 Ahora si me permites, sí me gustaría estar sola. 633 00:34:38,766 --> 00:34:40,766 - Claro que sí, Ximenita, permiso. - ¡Gracias! 634 00:34:42,167 --> 00:34:43,299 Permiso. 635 00:34:43,433 --> 00:34:44,433 Chau. 636 00:34:47,601 --> 00:34:49,601 [Alba] No sabes cómo me duele verlos así. 637 00:34:54,167 --> 00:34:57,366 Tranquilícese, mamá. Todo va a estar bien. 638 00:34:57,433 --> 00:34:58,667 ¡No! ¿Qué va a estar bien? 639 00:35:00,366 --> 00:35:03,667 Mi hijo, ustedes dos ya no conocen limites. 640 00:35:04,734 --> 00:35:07,100 Y todo el mal se regresa, créemelo. 641 00:35:09,433 --> 00:35:11,834 Tarde o temprano se van a dar cuenta de que... 642 00:35:12,467 --> 00:35:15,500 echaron todo a perder. ¡Ya, ya vete, Víctor! 643 00:35:15,567 --> 00:35:17,133 Vete, que quiero estar sola. 644 00:35:21,334 --> 00:35:22,534 ¡Qué te vayas! 645 00:35:41,734 --> 00:35:44,701 [motor de auto] 646 00:35:44,767 --> 00:35:45,767 Viene alguien. 647 00:35:56,634 --> 00:35:58,100 - [Ponte] Es don Cleto, señor. - [Mejía] Sí. 648 00:35:58,167 --> 00:35:59,534 [Ponte] Estamos listos, ¿atacamos? 649 00:35:59,601 --> 00:36:00,667 Paciencia. 650 00:36:03,133 --> 00:36:04,167 [Ponte] ¿Ese quién es? 651 00:36:05,267 --> 00:36:06,334 [Mejía] Topo Galván. 652 00:36:07,234 --> 00:36:08,767 Desde hace rato estoy tras ese desgraciado 653 00:36:08,834 --> 00:36:09,968 en coordinación con la DEA. 654 00:36:10,834 --> 00:36:12,299 Según nuestras investigaciones, 655 00:36:12,366 --> 00:36:15,567 es el tipo que hace los narco túneles por toda la frontera. 656 00:36:15,634 --> 00:36:16,834 Ahorita lo vamos a dejar ir. 657 00:36:17,334 --> 00:36:19,467 No le quiero quitar ese gusto a los gringos. 658 00:36:19,534 --> 00:36:21,000 Nuestro objetivo va a ser don Cleto. 659 00:36:21,067 --> 00:36:23,366 - Nada más don Cleto, ¿está claro? - Está claro, señor. 660 00:36:23,433 --> 00:36:24,767 ¿Entonces, qué hacemos? 661 00:36:24,834 --> 00:36:27,033 Esperar y atacar por sorpresa. 662 00:36:28,033 --> 00:36:29,267 Vamos a esperar a la madrugada. 663 00:36:30,433 --> 00:36:31,433 [Ponte] Enterado. 664 00:36:33,601 --> 00:36:35,767 Y no te preocupes, vamos a ver si mañana temprano 665 00:36:35,834 --> 00:36:38,133 me llama el Chaca, y si no, pues, vemos qué hacemos. 666 00:36:39,033 --> 00:36:40,567 Las malas noticias vuelan, don Cleto. 667 00:36:41,234 --> 00:36:43,267 Si les hubiera pasado algo, ya nos hubiéramos enterado. 668 00:36:43,334 --> 00:36:45,767 No, pos, eso sí. Lo que tienes que hacer ahora 669 00:36:45,834 --> 00:36:48,667 es ponerte en contacto con Cadena y con su gente. 670 00:36:48,734 --> 00:36:52,267 Pues, pos no podemos estar usando los mismos contactos de Aurelio. 671 00:36:52,334 --> 00:36:54,667 Así es que tenemos que buscar nuestra propia gente en Colombia. 672 00:36:54,734 --> 00:36:55,868 Usted despreocúpese, don Cleto, 673 00:36:55,933 --> 00:36:57,634 que mañana mismo le empiezo a dar a eso. 674 00:36:58,067 --> 00:37:01,000 Sí, y por el Aurelio, no te preocupes, que yo sé cómo manejar 675 00:37:01,067 --> 00:37:03,701 al cabrón de mi yerno. Nos vemos. 676 00:37:04,834 --> 00:37:05,968 Gracias, don Cleto. 677 00:37:06,033 --> 00:37:07,567 - Pues lo que quedamos, ¿eh? - Seguro. 678 00:37:07,634 --> 00:37:08,734 [Don Cleto] ¡Órale, muchachos! 679 00:37:50,433 --> 00:37:51,433 Aurelio. 680 00:37:53,933 --> 00:37:55,033 ¡Aurelio! 681 00:38:32,000 --> 00:38:33,334 ¿Qué pasa? 682 00:38:33,534 --> 00:38:36,033 Nada. Duérmete, mujer. 683 00:38:39,234 --> 00:38:41,667 Ya, tranquilo, mi amor, todo va a salir bien, vas a ver. 684 00:38:43,433 --> 00:38:45,534 Ya deben haber empezado a cavar mi tumba. 685 00:38:46,067 --> 00:38:48,901 ¡Ay, pero no seas tan pesimista! 686 00:38:48,968 --> 00:38:50,200 ¿Qué no te das cuenta, Doris, 687 00:38:50,267 --> 00:38:51,868 el mensaje que está enviando Aurelio? 688 00:38:52,933 --> 00:38:54,868 Si es capaz de traicionar a su suegro, 689 00:38:55,534 --> 00:38:57,667 al abuelo de sus propios hijos, 690 00:38:59,033 --> 00:39:00,734 es capaz de traicionar a cualquiera. 691 00:39:23,033 --> 00:39:24,933 ¿Se puede saber a dónde vas, Ximena? 692 00:39:40,033 --> 00:39:43,100 ¡Camilo, Cirilo, Pánfilo! 693 00:39:43,167 --> 00:39:45,601 ¿Qué demonios está pasando aquí? ¿Dónde están? 694 00:39:45,667 --> 00:39:47,000 [Mujía] ¡Quieto, Letrán! 695 00:39:47,067 --> 00:39:48,334 ¡Queda usted arrestado! 696 00:39:49,234 --> 00:39:50,366 Baje el arma. 697 00:39:51,167 --> 00:39:53,868 ¿Quién chingados son? ¿Y qué demonios hacen aquí? 698 00:39:53,933 --> 00:39:56,701 Marco Mejía. Comisionado Especial Anti Drogas. 699 00:39:56,767 --> 00:39:57,968 ¡Esto es un error! 700 00:39:58,033 --> 00:40:00,968 Ningún error, señor. Sé perfectamente bien quién es usted. 701 00:40:01,033 --> 00:40:02,334 Así que baje el arma. 702 00:40:02,968 --> 00:40:03,968 [Mejía] ¡Órale! 703 00:40:04,734 --> 00:40:06,234 Y cuidadito con hacer una estupidez. 704 00:40:08,534 --> 00:40:09,567 Lo quiero vivo. 705 00:40:10,334 --> 00:40:13,534 Pero si me da una razón, no me importaría matarlo. 706 00:40:14,067 --> 00:40:15,167 ¡Ey, Martínez! 707 00:40:24,433 --> 00:40:27,000 - ¡Shh, morra! Morra, ¡cállate! - [ríe] ¿Qué? 708 00:40:27,067 --> 00:40:28,834 Cállate, que nadie puede saber que estás aquí. 709 00:40:29,467 --> 00:40:31,567 - Mmm, mmm. - ¿Sabes qué? 710 00:40:31,634 --> 00:40:32,634 ¿Qué? 711 00:40:33,100 --> 00:40:34,834 ¿Te acuerdas de ese vestidito que te habías puesto? 712 00:40:34,901 --> 00:40:36,167 Ajá. 713 00:40:36,267 --> 00:40:39,267 Pues como que te lo vas poniendo y te lo quitas sólo para mí. 714 00:40:39,334 --> 00:40:41,067 - Y sin decir ni una palabra. - ¿Eh? 715 00:40:41,868 --> 00:40:44,667 ¿El vestido que me mandaste a quitar porque a ti no te gustaba? 716 00:40:45,400 --> 00:40:48,933 ¿Quieres que me lo vuelva a poner? ¡Y a ti quién te entiende! 717 00:40:49,033 --> 00:40:50,267 A ver, morra, 718 00:40:50,334 --> 00:40:54,267 nunca dije que no me gustara. Y si yo te digo que te lo pones 719 00:40:54,334 --> 00:40:57,366 y te lo quitas para mí, te lo pones y te lo quitas en este instante. 720 00:40:57,433 --> 00:40:58,433 ¿Te queda claro? 721 00:40:59,133 --> 00:41:00,200 ¿Eh? 722 00:41:01,067 --> 00:41:03,500 Con tal de que... de que no te pongas loco otra vez. 723 00:41:03,567 --> 00:41:05,334 Loco, ¿quién, eh? Loco, ¿quién? 724 00:41:07,868 --> 00:41:09,634 ¿Se puede saber a dónde vas, Ximena? 725 00:41:12,033 --> 00:41:13,734 A recoger a Rutila a casa de Aída. 726 00:41:14,366 --> 00:41:16,901 ¿A estas horas y llevándote a la niña? 727 00:41:16,968 --> 00:41:18,133 Es que tuve... 728 00:41:18,933 --> 00:41:22,366 Tengo un mal presentimiento, no quiero dejar solas a mis hijas. 729 00:41:22,433 --> 00:41:24,534 Tú lo que quieres es abandonar a Aurelio. 730 00:41:25,267 --> 00:41:27,767 Por eso has estado guardando dinero y yendo a ver a la Aída 731 00:41:27,834 --> 00:41:29,334 a cada rato, si tonta no soy. 732 00:41:31,433 --> 00:41:32,767 Tiene razón, doña Alba. 733 00:41:33,433 --> 00:41:35,667 Precisamente porque no es tonta debería darse cuenta 734 00:41:35,734 --> 00:41:37,500 que yo no quiero esta vida. 735 00:41:37,567 --> 00:41:39,033 Ni para mí, ni para mis hijas. 736 00:41:40,734 --> 00:41:43,334 Ellas no merecen estar rodeadas de tanta muerte. 737 00:41:44,667 --> 00:41:47,667 Yo voy a hacer todo lo que esté en mis manos para sacarlas de aquí. 738 00:41:49,366 --> 00:41:52,133 Ay, doña Alba, si usted estuviera en mi lugar, haría lo mismo, ¿o no? 739 00:41:56,133 --> 00:41:57,667 ¡Ustedes no pueden hacer esto! 740 00:41:57,734 --> 00:41:59,801 ¡Yo tengo derecho a una llamada por teléfono, 741 00:41:59,933 --> 00:42:01,734 a que esté mi abogado presente! 742 00:42:01,801 --> 00:42:04,734 Además, ¿de qué demonios se me acusa? ¡Ay! 743 00:42:05,334 --> 00:42:08,366 De querer traficar una tonelada de cocaína pura 744 00:42:08,433 --> 00:42:09,667 venida desde Colombia. 745 00:42:09,734 --> 00:42:10,868 - No. - ¿Le parece poco? 746 00:42:10,933 --> 00:42:12,433 ¡No, no sé de qué están hablando! 747 00:42:13,299 --> 00:42:15,933 Sabemos perfectamente bien que usted tiene una flota de camiones 748 00:42:16,067 --> 00:42:19,167 que utiliza para transportar mercancía ilegal, señor. 749 00:42:19,234 --> 00:42:20,534 ¡Eso no prueba nada! 750 00:42:21,100 --> 00:42:22,634 El camión que decomisamos, 751 00:42:22,734 --> 00:42:25,267 donde encontramos toda la droga, está a su nombre. 752 00:42:25,334 --> 00:42:28,366 ¡Eso no prueba nada, me lo pueden haber robado! 753 00:42:28,433 --> 00:42:29,868 ¿Esa va a ser su defensa? 754 00:42:29,933 --> 00:42:31,868 Permítame, entonces, recomendarle un abogado. 755 00:42:32,433 --> 00:42:33,701 ¿Porque sabe qué, Cleto? 756 00:42:34,267 --> 00:42:36,467 Esta vez yo voy a armar el expediente. 757 00:42:36,534 --> 00:42:39,000 Con pruebas contundentes que demuestren que usted 758 00:42:39,067 --> 00:42:40,534 es un narcotraficante. 759 00:42:41,033 --> 00:42:42,334 Y una cosa sí le prometo: 760 00:42:43,167 --> 00:42:46,000 No va a volver a ver la luz del sol en los días de su vida. 761 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 ¡Vámonos! 762 00:42:48,868 --> 00:42:50,400 [Don Cleto] ¡Está cometiendo un error! 763 00:42:51,933 --> 00:42:53,133 [Don Cleto] ¡Ya suélteme! 764 00:42:56,234 --> 00:42:58,334 ¿A usted le gustaría que sus nietas tengan la misma vida 765 00:42:58,400 --> 00:42:59,634 que tuvimos nosotras? 766 00:43:00,400 --> 00:43:03,433 - ¡Presas en su propia casa! - Esta es la vida que nos tocó. 767 00:43:03,500 --> 00:43:06,334 No, doña Alba, pero se puede cambiar. 768 00:43:07,100 --> 00:43:08,767 Si no lo hace por mí, hágalo por ellas. 769 00:43:09,834 --> 00:43:12,701 ¿Y el Heriberto? ¿Ese hijo no te importa? 770 00:43:12,767 --> 00:43:16,634 ¡Claro que me importa! Me importa mucho y me duele mucho. 771 00:43:17,299 --> 00:43:19,433 Pero él está endiosado con Aurelio. 772 00:43:19,500 --> 00:43:22,534 ¡Aurelio es su padre! ¡Y de las niñas también! 773 00:43:22,600 --> 00:43:25,600 Un padre que pone primero sus negocios antes que sus hijos. 774 00:43:26,701 --> 00:43:29,968 Por favor, doña Alba, ¡entiéndame! 775 00:43:33,968 --> 00:43:35,433 [balbuceando] Ximena 776 00:43:38,033 --> 00:43:39,033 ¡Ximena! 777 00:43:45,534 --> 00:43:47,500 Solo para informarle que hemos detenido a don Cleto 778 00:43:47,567 --> 00:43:50,167 y estamos en la delegación de Culiacán y lo vamos a consignar. 779 00:43:50,234 --> 00:43:52,067 Tráigalo a las autoridades correspondientes. 780 00:43:52,133 --> 00:43:54,067 Y regrese de inmediato a México, Mejía. 781 00:43:54,133 --> 00:43:57,567 Habla el Topo, nos conocimos una vez acá por México. 782 00:43:57,634 --> 00:44:01,567 Bueno, no tengo mucho tiempo, así que dígame rápido para qué soy bueno. 783 00:44:01,634 --> 00:44:03,366 Para hacer negocios, don Oscar. 784 00:44:03,433 --> 00:44:08,667 Me vas a decir ahorita mismo qué fue lo que pasó con mi hermano o te mueres. 785 00:44:09,634 --> 00:44:11,200 Okey. 62013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.