All language subtitles for x0a9AY_Never.Ending.Summer.E04_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,410 --> 00:01:34,390 [Never-Ending Summer] 2 00:01:35,870 --> 00:01:37,820 [Episode 4] 3 00:02:11,650 --> 00:02:12,980 Can't you recognize me, 4 00:02:13,400 --> 00:02:13,840 Mom? 5 00:02:16,970 --> 00:02:17,850 How could I not? 6 00:02:20,430 --> 00:02:21,300 I didn't expect 7 00:02:21,460 --> 00:02:22,710 you'd be so grown up. 8 00:02:24,740 --> 00:02:25,930 You're a bit taller 9 00:02:26,350 --> 00:02:27,490 than I imagined. 10 00:02:28,860 --> 00:02:29,720 Over the years, 11 00:02:30,360 --> 00:02:31,690 I've always missed you. 12 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 You haven't changed a bit, 13 00:02:37,850 --> 00:02:39,630 just the same as before. 14 00:02:44,090 --> 00:02:44,850 I'm old now. 15 00:02:46,960 --> 00:02:48,740 But seeing you grow up healthy 16 00:02:48,760 --> 00:02:49,890 puts my mind at ease. 17 00:02:51,490 --> 00:02:52,140 Really? 18 00:02:53,000 --> 00:02:53,550 Really. 19 00:02:54,520 --> 00:02:55,910 I'm truly relieved. 20 00:02:57,810 --> 00:02:59,329 Meeting me on an occasion 21 00:02:59,360 --> 00:03:00,290 like this today, 22 00:03:01,210 --> 00:03:02,870 are you really at ease? 23 00:03:06,560 --> 00:03:08,030 Are you and Lu Xixiao 24 00:03:08,060 --> 00:03:09,120 in the same class? 25 00:03:10,090 --> 00:03:11,350 What does he know? 26 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 What could 27 00:03:15,320 --> 00:03:16,070 he know? 28 00:03:18,140 --> 00:03:19,700 He can't know anything. 29 00:03:21,680 --> 00:03:22,230 He doesn't know 30 00:03:22,230 --> 00:03:24,160 that you actually have a daughter. 31 00:03:27,730 --> 00:03:28,480 Zhou Wan, 32 00:03:28,560 --> 00:03:30,970 we haven't seen each other for over ten years. 33 00:03:30,970 --> 00:03:31,960 Do you think 34 00:03:32,740 --> 00:03:33,930 the Lu family cares 35 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 whether I have a daughter or not? 36 00:03:39,250 --> 00:03:40,670 How far 37 00:03:41,910 --> 00:03:43,440 have you and Lu Xixiao gone? 38 00:03:48,550 --> 00:03:49,410 We're friends. 39 00:03:51,040 --> 00:03:51,950 Just friends? 40 00:04:01,450 --> 00:04:03,810 You got me to come here with a phone call 41 00:04:05,230 --> 00:04:07,090 and threatened me with Lu Xixiao. 42 00:04:08,610 --> 00:04:10,140 You just want money, right? 43 00:04:12,380 --> 00:04:13,460 If you want money, 44 00:04:14,020 --> 00:04:15,080 I can give it to you. 45 00:04:15,720 --> 00:04:16,630 But 46 00:04:17,930 --> 00:04:18,990 you must leave him. 47 00:04:20,410 --> 00:04:22,810 The further from the Lu family, the better. 48 00:04:27,260 --> 00:04:27,850 Okay? 49 00:04:32,050 --> 00:04:32,780 Don't worry. 50 00:04:34,680 --> 00:04:35,300 Here. 51 00:04:36,650 --> 00:04:37,270 Take it. 52 00:04:46,159 --> 00:04:47,370 From now on, 53 00:04:48,570 --> 00:04:50,790 you've never come to me, 54 00:04:51,210 --> 00:04:52,870 and I don't know you. 55 00:04:54,260 --> 00:04:56,500 Zhou Wan, you're an adult now. 56 00:04:57,100 --> 00:04:59,070 Adults must keep their word. 57 00:04:59,960 --> 00:05:01,600 Otherwise, deal with your grandma's matters 58 00:05:01,600 --> 00:05:02,800 by yourself. 59 00:05:13,670 --> 00:05:14,920 Lu Xixiao is such 60 00:05:14,950 --> 00:05:16,430 an arrogant person. 61 00:05:16,890 --> 00:05:18,070 If he knew 62 00:05:18,360 --> 00:05:20,490 he was only worth the cost of medicine, 63 00:05:22,160 --> 00:05:23,890 wouldn't that be interesting? 64 00:06:17,260 --> 00:06:19,940 ♪ I'mma take a frozen heart ♪ 65 00:06:21,120 --> 00:06:22,970 ♪ Someone's gonna make it ♪ 66 00:06:23,360 --> 00:06:26,270 ♪ In the building of my broken part ♪ 67 00:06:27,780 --> 00:06:29,460 ♪ Someone's gonna fix it ♪ 68 00:06:30,730 --> 00:06:35,180 ♪ I'm the only one guy with the ten things crime ♪ 69 00:06:35,330 --> 00:06:38,550 ♪ I deserve a sanction in my mind ♪ 70 00:06:40,550 --> 00:06:41,950 ♪ Nescience doesn't mean ♪ 71 00:06:41,970 --> 00:06:43,340 ♪ That I can fly ♪ 72 00:06:45,880 --> 00:06:46,720 ♪ Long time no see ♪ 73 00:06:46,790 --> 00:06:48,080 ♪ You haven't been here ♪ 74 00:06:49,240 --> 00:06:51,740 ♪ Stop watch has seen the changes ♪ 75 00:06:50,310 --> 00:06:51,040 What? 76 00:06:52,420 --> 00:06:54,360 ♪ I'm sure you won't forget ♪ 77 00:06:52,620 --> 00:06:53,680 What are you doing? 78 00:06:54,390 --> 00:06:56,170 ♪ The door you ever knocked ♪ 79 00:06:54,950 --> 00:06:55,850 What? 80 00:06:55,870 --> 00:06:57,350 I asked what you are doing. 81 00:06:57,909 --> 00:07:00,030 ♪ So I sent you a clock ♪ 82 00:06:58,270 --> 00:07:00,000 I can't hear you. 83 00:07:00,050 --> 00:07:01,640 ♪ To recover the deadlock ♪ 84 00:07:03,080 --> 00:07:05,060 ♪ It's like I'm losing my sword ♪ 85 00:07:04,230 --> 00:07:06,060 I'm asking you 86 00:07:06,350 --> 00:07:09,190 ♪ Chop off the line between the loving core ♪ 87 00:07:06,920 --> 00:07:08,000 what you are doing. 88 00:07:11,870 --> 00:07:14,320 ♪ I'mma take a frozen heart ♪ 89 00:07:15,950 --> 00:07:17,500 ♪ Someone's gonna make it ♪ 90 00:07:18,700 --> 00:07:21,080 ♪ In the building of my broken part ♪ 91 00:07:22,840 --> 00:07:24,470 ♪ Someone's gonna fix it ♪ 92 00:07:23,480 --> 00:07:25,060 The last customer has left, 93 00:07:25,090 --> 00:07:25,830 and you're still here 94 00:07:25,590 --> 00:07:28,840 ♪ I'm the only one guy with the ten things crime ♪ 95 00:07:25,830 --> 00:07:27,160 acting like an artisan. 96 00:07:27,240 --> 00:07:28,070 What's the rush? 97 00:07:28,070 --> 00:07:29,930 I'll just help you close the shop. 98 00:07:30,130 --> 00:07:33,220 ♪ I deserve a sanction in my mind ♪ 99 00:07:30,470 --> 00:07:31,200 What's this? 100 00:07:31,600 --> 00:07:32,530 What is this for? 101 00:07:33,640 --> 00:07:35,240 What does it look like to you? 102 00:07:35,470 --> 00:07:37,560 ♪ Nescience doesn't mean that I can fly ♪ 103 00:07:36,980 --> 00:07:38,110 Like... 104 00:07:38,520 --> 00:07:39,720 Like a modified part. 105 00:07:41,170 --> 00:07:43,050 ♪ But I never seem to close ♪ 106 00:07:41,710 --> 00:07:43,320 You really have no imagination. 107 00:07:43,120 --> 00:07:45,080 ♪ The dormer lock ♪ 108 00:07:43,870 --> 00:07:44,960 This is... 109 00:07:45,530 --> 00:07:46,060 An arrow. 110 00:07:47,670 --> 00:07:49,150 Are you missing a bow? 111 00:07:47,980 --> 00:07:50,300 ♪ Tell you starts were above the floor ♪ 112 00:07:50,220 --> 00:07:51,080 Who gives a girl 113 00:07:51,120 --> 00:07:52,020 something like this? 114 00:07:52,020 --> 00:07:53,590 Because I'm an idiot, okay? 115 00:07:55,470 --> 00:07:56,290 I'll get going now. 116 00:07:56,290 --> 00:07:57,920 Remember to lock the door for me. 117 00:07:57,920 --> 00:07:58,480 Bye. 118 00:07:58,700 --> 00:07:59,180 Bye. 119 00:08:14,210 --> 00:08:15,270 Didn't sleep well? 120 00:08:18,270 --> 00:08:20,070 I reviewed a bit late last night. 121 00:08:21,280 --> 00:08:21,950 Since when do you 122 00:08:21,950 --> 00:08:23,160 stay up late to study? 123 00:08:26,830 --> 00:08:27,860 But I stayed up late last night 124 00:08:27,860 --> 00:08:29,720 putting together a collection of new question types. 125 00:08:29,720 --> 00:08:31,650 I'll bring it to you when I get back. 126 00:08:31,790 --> 00:08:33,340 You've already got guaranteed admission. 127 00:08:33,340 --> 00:08:34,610 You don't have to do practice questions with me. 128 00:08:34,610 --> 00:08:35,740 What's wrong with keeping you company? 129 00:08:35,740 --> 00:08:36,669 Do we need to draw 130 00:08:36,669 --> 00:08:38,270 such a clear line between us? 131 00:08:38,429 --> 00:08:39,530 I have nothing to do. 132 00:08:39,530 --> 00:08:40,240 If you have any trouble, 133 00:08:40,240 --> 00:08:41,640 you can always come to me. 134 00:08:42,480 --> 00:08:43,130 Thank you. 135 00:08:43,710 --> 00:08:44,640 You're welcome. 136 00:08:48,280 --> 00:08:48,960 Zhou Wan. 137 00:08:54,040 --> 00:08:54,840 I... 138 00:08:56,290 --> 00:08:57,550 I've thought about it. 139 00:08:58,630 --> 00:08:59,600 It's not that you can't 140 00:08:59,600 --> 00:09:00,790 be friends with Lu Xixiao. 141 00:09:00,790 --> 00:09:04,180 [Please close the door. Thank you.] 142 00:09:01,500 --> 00:09:02,150 It's just that... 143 00:09:02,150 --> 00:09:03,880 Lu Xixiao and I are not friends. 144 00:09:06,030 --> 00:09:07,000 We weren't before, 145 00:09:06,670 --> 00:09:08,750 [Please close the door. Thank you.] 146 00:09:07,020 --> 00:09:08,620 and we won't be in the future. 147 00:10:05,440 --> 00:10:08,870 Wan, there are only 9 days left until the college entrance exam. 148 00:10:05,670 --> 00:10:09,400 [College Entrance Exam Countdown: 9 days] 149 00:10:08,900 --> 00:10:10,030 According to my statistics, 150 00:10:10,030 --> 00:10:11,210 math classes 151 00:10:11,230 --> 00:10:12,750 run over time by an average 152 00:10:12,790 --> 00:10:14,010 of 3 minutes and 27 seconds. 153 00:10:14,010 --> 00:10:15,850 But the break is only 10 minutes. 154 00:10:16,020 --> 00:10:16,690 If I take a nap... 155 00:10:16,690 --> 00:10:18,570 -I watched a video last weekend... -drink some water... 156 00:10:18,570 --> 00:10:20,240 -and got to see Marquez’s cornering lean. -and also need to go to the bathroom... 157 00:10:20,240 --> 00:10:22,140 how could there possibly be enough time? 158 00:10:22,140 --> 00:10:23,590 -His knee pads... -Let's take the stairs over there. 159 00:10:23,590 --> 00:10:24,510 were grinding out sparks on the ground. 160 00:10:24,510 --> 00:10:25,600 Aren't the stairs over there farther? 161 00:10:25,600 --> 00:10:26,170 The college entrance exam is coming, 162 00:10:26,170 --> 00:10:27,230 I need to exercise. 163 00:10:27,400 --> 00:10:28,550 Zhou Wan! 164 00:10:29,880 --> 00:10:32,280 Why is she running so fast during the break? 165 00:10:34,080 --> 00:10:36,040 I'm not finished yet. Let's go. 166 00:10:38,320 --> 00:10:39,240 I even dreamed at night 167 00:10:39,240 --> 00:10:40,160 that my cornering angle 168 00:10:40,160 --> 00:10:41,310 was exactly the same 169 00:10:41,340 --> 00:10:42,270 as Marquez's 170 00:10:42,320 --> 00:10:43,120 in that video. 171 00:10:43,130 --> 00:10:43,890 My knee pads were on the ground 172 00:10:43,490 --> 00:10:45,180 ♪ People ask me how to heal ♪ 173 00:10:43,920 --> 00:10:44,730 grinding out sparks, 174 00:10:44,730 --> 00:10:45,570 you know? 175 00:10:48,220 --> 00:10:51,240 ♪ But what's the point of questioning and leaving? ♪ 176 00:10:55,110 --> 00:10:57,450 ♪ Naiveness is always used in the wrong place ♪ 177 00:11:00,790 --> 00:11:03,390 ♪ Sadly, I didn't notice anything ♪ 178 00:11:10,820 --> 00:11:11,710 You have it. 179 00:11:11,260 --> 00:11:12,900 ♪ The panic in your steps ♪ 180 00:11:14,200 --> 00:11:15,840 ♪ Is the symphony named betrayal ♪ 181 00:11:23,650 --> 00:11:25,340 ♪ Your silent answer ♪ 182 00:11:26,650 --> 00:11:30,990 ♪ Is the confusion that pushed me to the valley bottom ♪ 183 00:11:30,530 --> 00:11:31,120 Well. 184 00:11:31,280 --> 00:11:33,200 You've stared a hole through this necklace. 185 00:11:31,880 --> 00:11:34,100 ♪ Me and myself ♪ 186 00:11:33,470 --> 00:11:34,860 Isn't it about Zhou Wan? 187 00:11:35,710 --> 00:11:37,060 ♪ The unsettled self ♪ 188 00:11:35,750 --> 00:11:37,620 If you ask me, you two are really star-crossed. 189 00:11:37,620 --> 00:11:38,940 You didn't meet earlier or later, 190 00:11:38,490 --> 00:11:40,170 ♪ Dancing at night ♪ 191 00:11:39,120 --> 00:11:40,460 but exactly when you passed your language test 192 00:11:40,320 --> 00:11:42,880 ♪ I want to calm my broken heart ♪ 193 00:11:40,600 --> 00:11:41,710 and are about to go abroad, 194 00:11:41,710 --> 00:11:42,690 you two fell for each other. 195 00:11:42,690 --> 00:11:44,580 If I were you, I'd be conflicted too. 196 00:11:44,580 --> 00:11:46,310 ♪ Looking at myself ♪ 197 00:11:44,790 --> 00:11:45,240 Fell for what? 198 00:11:45,240 --> 00:11:46,360 Who said I like her? 199 00:11:46,390 --> 00:11:47,480 Who said I'm conflicted? 200 00:11:47,480 --> 00:11:48,290 You don't like her? 201 00:11:47,760 --> 00:11:49,610 ♪ With those traces of being teased ♪ 202 00:11:48,320 --> 00:11:49,260 Then why did you give her 203 00:11:49,260 --> 00:11:51,180 that huge bunch of balloons on mobilization day? 204 00:11:50,590 --> 00:11:55,580 ♪ I want to show my love but I always step on the glass ♪ 205 00:11:52,750 --> 00:11:53,610 Don't I usually give you 206 00:11:53,610 --> 00:11:55,070 motorcycle accessories? 207 00:11:55,250 --> 00:11:56,580 What's the difference? 208 00:11:57,050 --> 00:11:59,080 ♪ If promises can't be broken ♪ 209 00:11:57,680 --> 00:11:58,740 So that's how it is. 210 00:11:59,650 --> 00:12:00,240 Looking at it this way, 211 00:12:00,240 --> 00:12:01,080 in this room today, 212 00:12:01,080 --> 00:12:02,030 only Ping is suffering 213 00:12:02,030 --> 00:12:03,030 for love. 214 00:12:03,130 --> 00:12:05,390 ♪ If true love can't be abandoned ♪ 215 00:12:05,950 --> 00:12:08,940 [Big Ocean Motorcycle Workshop] 216 00:12:06,370 --> 00:12:07,480 Come on, Ping! 217 00:12:08,290 --> 00:12:11,270 ♪ I'm the only one left to heal myself ♪ 218 00:12:11,640 --> 00:12:12,500 Let him suffer. 219 00:12:12,530 --> 00:12:13,660 I'll eat my hot food. 220 00:12:14,090 --> 00:12:15,350 What's wrong with him? 221 00:12:15,660 --> 00:12:16,860 His girlfriend is mad 222 00:12:16,890 --> 00:12:18,030 and impossible to coax. 223 00:12:18,030 --> 00:12:19,280 His girlfriend says that 224 00:12:19,280 --> 00:12:20,150 from the very beginning, 225 00:12:20,150 --> 00:12:21,390 the first day they met, 226 00:12:21,390 --> 00:12:22,550 everything has been a mistake. 227 00:12:22,550 --> 00:12:23,510 Loving is wrong, 228 00:12:23,510 --> 00:12:24,640 and hating is wrong. 229 00:12:25,570 --> 00:12:27,270 If they stay on the phone a bit longer, 230 00:12:27,270 --> 00:12:29,200 all of human history will be wrong. 231 00:12:32,810 --> 00:12:34,540 Why haven't they broken up yet? 232 00:12:35,320 --> 00:12:36,270 Can you really take 233 00:12:36,270 --> 00:12:38,150 what a girlfriend says seriously? 234 00:12:38,150 --> 00:12:39,000 If she still has time 235 00:12:39,000 --> 00:12:40,350 to deny this and that, 236 00:12:40,510 --> 00:12:41,890 she doesn't want to break up. 237 00:12:41,890 --> 00:12:43,220 What is said at this time 238 00:12:43,510 --> 00:12:45,350 must be carefully and rigorously 239 00:12:45,350 --> 00:12:46,710 analyzed word by word. 240 00:12:46,820 --> 00:12:48,610 Every conclusion drawn 241 00:12:48,910 --> 00:12:50,370 leads to a different fate. 242 00:12:57,430 --> 00:13:02,440 [Big Ocean Motorcycle Workshop] 243 00:12:58,030 --> 00:13:00,090 So you're a relationship expert now. 244 00:13:00,160 --> 00:13:01,430 It's not me. 245 00:13:01,610 --> 00:13:03,340 That's what people say online. 246 00:13:04,760 --> 00:13:05,820 Then let me ask you. 247 00:13:06,800 --> 00:13:08,330 Hypothetically speaking, 248 00:13:11,600 --> 00:13:12,720 you have a friend. 249 00:13:16,100 --> 00:13:17,510 You did nothing wrong, 250 00:13:18,680 --> 00:13:19,940 and nothing happened. 251 00:13:21,090 --> 00:13:22,260 But she just... 252 00:13:23,700 --> 00:13:24,250 just 253 00:13:25,450 --> 00:13:26,840 suddenly denies you're friends 254 00:13:26,840 --> 00:13:28,310 and ignores you. 255 00:13:29,570 --> 00:13:30,830 Why? What does it mean? 256 00:13:33,240 --> 00:13:34,020 Come on. 257 00:13:36,030 --> 00:13:37,760 I can figure this out right now. 258 00:13:39,550 --> 00:13:41,280 This friend is Zhou Wan, right? 259 00:13:42,500 --> 00:13:44,420 Why don't you ask her yourself 260 00:13:44,510 --> 00:13:45,870 what the problem is 261 00:13:46,040 --> 00:13:47,240 and if it can be fixed? 262 00:13:47,330 --> 00:13:48,120 Right? 263 00:13:48,310 --> 00:13:49,420 Friends 264 00:13:49,440 --> 00:13:51,080 make solemn vows. 265 00:13:51,250 --> 00:13:53,450 They can't just unilaterally break up. 266 00:13:54,760 --> 00:13:57,360 I really shouldn't have asked you, seriously. 267 00:14:34,080 --> 00:14:34,670 Hey. 268 00:14:35,940 --> 00:14:36,780 Are you crazy? 269 00:14:36,810 --> 00:14:38,060 Do you know how to ride a motorcycle? 270 00:14:38,060 --> 00:14:39,510 Do you know who I am? 271 00:14:43,790 --> 00:14:44,870 Without your dad, 272 00:14:45,470 --> 00:14:46,590 you are nobody. 273 00:14:46,800 --> 00:14:47,530 He Wenhui. 274 00:14:49,070 --> 00:14:49,740 What is it? 275 00:14:54,870 --> 00:14:55,550 Forget it. 276 00:14:55,580 --> 00:14:57,100 Wenhui, let's go. 277 00:14:57,130 --> 00:14:58,070 Mr. He said not to cause trouble. 278 00:14:58,070 --> 00:14:59,160 It's about to rain. 279 00:14:59,180 --> 00:14:59,820 Go away! 280 00:15:01,170 --> 00:15:01,770 Forget it. 281 00:15:01,800 --> 00:15:03,460 The road is a dangerous place. 282 00:15:07,780 --> 00:15:09,380 I don't want to see you again. 283 00:15:21,540 --> 00:15:22,180 Get on. 284 00:15:24,540 --> 00:15:25,710 I'm not getting on. 285 00:15:27,510 --> 00:15:28,240 It's raining so hard. 286 00:15:28,240 --> 00:15:29,440 Are you going to walk? 287 00:15:31,820 --> 00:15:34,440 It's fine, the rain isn't that heavy. 288 00:15:36,910 --> 00:15:37,750 I must be out of my mind 289 00:15:37,750 --> 00:15:38,720 meddling in 290 00:15:38,720 --> 00:15:39,740 your business all day. 291 00:15:39,740 --> 00:15:40,270 Here. 292 00:16:12,030 --> 00:16:13,530 ♪ Fast footsteps ♪ 293 00:16:15,030 --> 00:16:16,750 ♪ When we just stepped out, we didn't meet ♪ 294 00:16:15,950 --> 00:16:20,100 [College Entrance Exam Countdown: 7 days] 295 00:16:16,780 --> 00:16:18,790 ♪ Yet already in impatience ♪ 296 00:16:20,130 --> 00:16:22,340 [College Entrance Exam Countdown] 297 00:16:20,280 --> 00:16:23,340 ♪ In the air after the rain ♪ 298 00:16:22,370 --> 00:16:23,300 Thank you, Meng. 299 00:16:23,370 --> 00:16:26,970 ♪ Everything is filled with joy ♪ 300 00:16:24,120 --> 00:16:25,160 You're welcome. 301 00:16:31,370 --> 00:16:32,630 You got this one right. 302 00:16:32,870 --> 00:16:33,610 Yes. 303 00:16:34,240 --> 00:16:35,220 And this one is B. 304 00:16:35,270 --> 00:16:40,320 ♪ Let me sink into the time when you are here ♪ 305 00:16:35,550 --> 00:16:37,220 Wan, 306 00:16:38,060 --> 00:16:39,630 your hair is still wet. 307 00:16:39,630 --> 00:16:40,960 Remember to dry it later. 308 00:16:40,440 --> 00:16:43,590 ♪ This world is always too cruel ♪ 309 00:16:40,980 --> 00:16:42,130 The college entrance exam is only 6 days away. 310 00:16:42,130 --> 00:16:43,710 You absolutely cannot catch a cold. 311 00:16:43,710 --> 00:16:48,890 ♪ I'll accompany you through all the adventures ♪ 312 00:16:43,790 --> 00:16:45,670 What would I do if you catch a cold? 313 00:16:45,690 --> 00:16:46,870 Don't worry. 314 00:16:47,100 --> 00:16:48,760 Thanks to your spare uniform. 315 00:16:48,820 --> 00:16:50,000 I'll wash it when I get home 316 00:16:49,640 --> 00:16:51,940 ♪ That's what makes it exciting ♪ 317 00:16:50,000 --> 00:16:50,810 and return it to you immediately. 318 00:16:50,810 --> 00:16:51,390 Okay. 319 00:16:52,090 --> 00:16:57,070 ♪ Let me sink into the time when you are here ♪ 320 00:16:54,250 --> 00:16:56,120 What's that novelty thing 321 00:16:56,180 --> 00:16:57,850 on your backpack? 322 00:16:57,230 --> 00:16:59,850 ♪ This world is always too cruel ♪ 323 00:17:01,040 --> 00:17:05,720 ♪ With you here, I can honestly admit my expectations ♪ 324 00:17:01,280 --> 00:17:02,170 Can it be drawn? 325 00:17:04,160 --> 00:17:04,869 Yes. 326 00:17:05,310 --> 00:17:05,980 Like... 327 00:17:06,569 --> 00:17:07,579 ♪ Beyond what I had imagined ♪ 328 00:17:07,569 --> 00:17:08,220 this. 329 00:17:10,040 --> 00:17:11,800 I'm hit, Zhou Wan. 330 00:17:12,240 --> 00:17:13,440 You're like Cupid, 331 00:17:13,440 --> 00:17:15,230 striking my heart with an arrow. 332 00:17:15,230 --> 00:17:16,290 Alright. Alright. 333 00:17:17,119 --> 00:17:18,250 It's time for class. 334 00:17:18,460 --> 00:17:20,060 I haven't finished my notes. 335 00:17:29,900 --> 00:17:30,540 Zhou Wan. 336 00:17:34,300 --> 00:17:35,210 No, thanks. 337 00:17:41,150 --> 00:17:42,650 The college entrance exam is almost here, 338 00:17:41,210 --> 00:17:46,120 [Virtues and Responsibilities] 339 00:17:42,680 --> 00:17:44,480 and you're still late every day. 340 00:17:44,520 --> 00:17:45,700 I tell you what. 341 00:17:46,260 --> 00:17:47,990 You don't need to come anymore. 342 00:17:49,440 --> 00:17:50,740 Just go home and review. 343 00:17:50,740 --> 00:17:51,330 Really? 344 00:17:52,040 --> 00:17:53,190 Then thank you, sir. 345 00:17:53,350 --> 00:17:54,590 I'll pack my things and go home. 346 00:17:54,590 --> 00:17:55,190 Come back. 347 00:17:56,620 --> 00:17:57,810 Who told you to leave? 348 00:17:57,810 --> 00:17:58,980 You told me to leave. 349 00:17:59,000 --> 00:18:00,550 Can't you tell when I'm being sarcastic? 350 00:18:00,550 --> 00:18:01,350 Just now you told me to leave, 351 00:18:01,350 --> 00:18:01,880 now you tell me to come back. 352 00:18:01,880 --> 00:18:03,410 Should I stay or should I go? 353 00:18:03,920 --> 00:18:04,900 For someone like you, 354 00:18:04,900 --> 00:18:05,480 who doesn't even 355 00:18:05,480 --> 00:18:06,590 review properly at school, 356 00:18:06,590 --> 00:18:07,850 can you review at home? 357 00:18:08,290 --> 00:18:10,090 It's the same wherever I review. 358 00:18:10,130 --> 00:18:11,120 It's the same wherever you review, 359 00:18:11,120 --> 00:18:11,680 huh? 360 00:18:11,890 --> 00:18:15,360 [Virtues and Responsibilities] 361 00:18:12,120 --> 00:18:13,240 Disappear right now. 362 00:18:13,240 --> 00:18:14,370 Don't let me see you. 363 00:18:15,490 --> 00:18:17,230 No, please don't. 364 00:18:17,460 --> 00:18:18,680 Sir, I was wrong. 365 00:18:18,680 --> 00:18:19,640 I was wrong. 366 00:18:19,770 --> 00:18:22,170 There aren't many days left of senior year. 367 00:18:22,510 --> 00:18:23,310 Look, 368 00:18:23,310 --> 00:18:23,830 you told me to leave, 369 00:18:23,830 --> 00:18:24,310 and now you want me back. 370 00:18:24,310 --> 00:18:25,740 -You must be reluctant to let me go. -Excuse me. 371 00:18:25,740 --> 00:18:26,860 For the next few days, 372 00:18:26,860 --> 00:18:29,350 I promise to attend school properly, 373 00:18:29,400 --> 00:18:30,200 definitely won't be late, 374 00:18:30,200 --> 00:18:32,440 and won't lose points for the class anymore. 375 00:18:32,440 --> 00:18:32,960 Okay? 376 00:18:33,460 --> 00:18:34,570 This is 377 00:18:34,600 --> 00:18:36,570 the math problem we'll discuss in the second period. 378 00:18:36,570 --> 00:18:37,820 This is... 379 00:18:38,010 --> 00:18:38,720 Ms. Zhang. 380 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 the last time I... 381 00:18:39,930 --> 00:18:40,550 Director. 382 00:18:40,620 --> 00:18:41,310 Don't mind me. 383 00:18:41,310 --> 00:18:41,910 Director. 384 00:18:42,800 --> 00:18:45,030 Wait, I have something to discuss with you. 385 00:18:45,030 --> 00:18:45,720 Ms. Zhang, 386 00:18:46,240 --> 00:18:47,200 for this mobilization meeting, 387 00:18:47,200 --> 00:18:47,940 as the student representative, 388 00:18:47,940 --> 00:18:49,940 I think we should let Jiang Yan do it. 389 00:18:50,200 --> 00:18:51,350 Sure, Jiang Yan is fine. 390 00:18:51,350 --> 00:18:52,090 No problem. 391 00:18:55,400 --> 00:18:56,000 Jiang Fan. 392 00:18:56,880 --> 00:18:59,230 You're usually close to Lu Xixiao. 393 00:18:59,480 --> 00:19:00,400 Has he said anything 394 00:19:00,400 --> 00:19:01,440 to you these past two days? 395 00:19:01,440 --> 00:19:02,020 No. 396 00:19:02,120 --> 00:19:03,640 I'm not that close to him. 397 00:19:03,770 --> 00:19:04,630 Say that again. 398 00:19:06,010 --> 00:19:06,590 Usually when we're together, 399 00:19:06,590 --> 00:19:07,420 I'm the one talking. 400 00:19:07,420 --> 00:19:08,400 He rarely speaks. 401 00:19:08,400 --> 00:19:09,220 He didn't say anything. 402 00:19:09,220 --> 00:19:10,220 He talks too much. 403 00:19:10,940 --> 00:19:12,520 Director, what's wrong? 404 00:19:12,550 --> 00:19:13,660 The Academic Affairs Office told me 405 00:19:13,660 --> 00:19:15,190 Lu Xixiao registered for the college entrance exam. 406 00:19:15,190 --> 00:19:16,030 -Yes. -But a few days ago... 407 00:19:16,030 --> 00:19:17,310 he kept asking 408 00:19:17,510 --> 00:19:18,270 how to get 409 00:19:18,270 --> 00:19:19,750 academic certificates for studying abroad 410 00:19:19,750 --> 00:19:20,810 and things like that. 411 00:19:20,810 --> 00:19:22,000 But I remember his family 412 00:19:22,000 --> 00:19:23,800 never mentioned sending him abroad. 413 00:19:23,800 --> 00:19:24,670 Don't you think 414 00:19:24,690 --> 00:19:25,690 we should contact his family 415 00:19:25,690 --> 00:19:27,090 to verify the situation? 416 00:19:27,100 --> 00:19:28,290 If it's true, 417 00:19:28,310 --> 00:19:29,570 we do need to verify it. 418 00:19:30,020 --> 00:19:31,500 Lu Xixiao is going abroad? 419 00:19:32,080 --> 00:19:32,690 Jiang Fan. 420 00:19:33,450 --> 00:19:35,110 Have you heard him mention it? 421 00:19:35,690 --> 00:19:36,910 Mention what? No. 422 00:19:37,010 --> 00:19:37,980 Talk straight. 423 00:19:38,200 --> 00:19:39,270 No, he didn't. 424 00:19:39,270 --> 00:19:39,640 Never mentioned it. 425 00:19:39,640 --> 00:19:40,960 Why are kids nowadays 426 00:19:41,280 --> 00:19:42,650 all so headstrong? 427 00:19:42,680 --> 00:19:43,670 Such a big thing, 428 00:19:43,700 --> 00:19:44,440 and they don't discuss it with parents 429 00:19:44,440 --> 00:19:45,240 or teachers. 430 00:19:45,260 --> 00:19:45,980 Yeah. 431 00:19:46,680 --> 00:19:47,740 We can't control them anymore. 432 00:19:47,740 --> 00:19:48,400 Director. 433 00:19:53,080 --> 00:19:54,880 The one going abroad is not Lu Xixiao. 434 00:19:54,880 --> 00:19:55,600 It's me. 435 00:19:57,000 --> 00:19:57,790 Zhou Wan. 436 00:19:58,310 --> 00:19:59,110 When did you decide to go abroad? 437 00:19:59,110 --> 00:19:59,830 Who asked you to do that? 438 00:19:59,830 --> 00:20:00,310 Why didn't you 439 00:20:00,310 --> 00:20:01,370 tell me about this? 440 00:20:02,420 --> 00:20:03,440 In your current situation, 441 00:20:03,440 --> 00:20:04,510 going abroad without someone to accompany you 442 00:20:04,510 --> 00:20:06,110 is very dangerous, you know? 443 00:20:06,670 --> 00:20:08,380 It was just a whim. 444 00:20:09,220 --> 00:20:11,350 I probably won't get accepted anyway. 445 00:20:11,900 --> 00:20:14,110 I didn't understand the application materials. 446 00:20:14,110 --> 00:20:15,840 Lu Xixiao has many relatives who went abroad, 447 00:20:15,840 --> 00:20:17,420 so I asked him to ask around for me, 448 00:20:17,420 --> 00:20:19,510 so I could prepare accordingly. 449 00:20:20,630 --> 00:20:21,760 He was asking for me. 450 00:20:22,410 --> 00:20:23,470 So that's how it is. 451 00:20:24,250 --> 00:20:25,310 Zhou Wan, next time 452 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 if you have any plans for the future, 453 00:20:26,680 --> 00:20:27,860 talk to the teachers. 454 00:20:27,860 --> 00:20:28,720 We will help you make decisions. 455 00:20:28,720 --> 00:20:29,880 The time left for your senior year 456 00:20:29,880 --> 00:20:30,740 is running out. 457 00:20:31,380 --> 00:20:32,000 I know. 458 00:20:32,020 --> 00:20:33,470 Mr. Zhao, please continue your criticism. 459 00:20:33,470 --> 00:20:34,760 -Okay. -Thank you, Ms. Zhang. 460 00:20:34,760 --> 00:20:35,960 Take care, Director. 461 00:20:36,070 --> 00:20:36,800 Go back. 462 00:20:38,480 --> 00:20:39,280 You heard him. 463 00:20:40,230 --> 00:20:42,380 The Director knows all about your situation. 464 00:20:42,380 --> 00:20:43,730 Look at Zhou Wan. 465 00:20:44,640 --> 00:20:46,680 She's already looking into studying abroad. 466 00:20:46,680 --> 00:20:49,190 This is the final moment of your high school. 467 00:20:50,010 --> 00:20:51,070 I'm talking to you. 468 00:20:51,890 --> 00:20:53,950 Didn't you tell me to look at Zhou Wan? 469 00:20:54,050 --> 00:20:55,800 Is that what I meant by "look"? 470 00:20:56,290 --> 00:20:57,550 Did I mean literally looking at her? 471 00:20:57,550 --> 00:20:59,430 Why don't you look at yourself first? 472 00:20:59,430 --> 00:21:01,480 I meant you should learn from her. 473 00:21:02,400 --> 00:21:03,000 You can go. 474 00:21:03,500 --> 00:21:04,270 Thank you, sir. 475 00:21:04,270 --> 00:21:05,600 I'll be going back then. 476 00:21:08,310 --> 00:21:11,260 [Yangming High School] 477 00:21:11,400 --> 00:21:14,910 [Band 9 Expert; IELTS Reading Past Papers and Explanations; 7] 478 00:21:16,290 --> 00:21:18,580 Xixiao, the clothes are washed. 479 00:21:18,880 --> 00:21:19,750 Is it convenient now 480 00:21:19,750 --> 00:21:21,210 to put them in your closet? 481 00:21:23,040 --> 00:21:24,380 Yes, come in. 482 00:21:27,820 --> 00:21:28,680 Please come in. 483 00:21:36,590 --> 00:21:37,840 So hot. 484 00:21:38,680 --> 00:21:39,260 What? 485 00:21:40,480 --> 00:21:41,610 I mean your t-shirt. 486 00:21:41,430 --> 00:21:44,010 [So hot] 487 00:21:41,640 --> 00:21:42,730 It says "so hot". 488 00:21:42,760 --> 00:21:43,640 It doesn't seem like 489 00:21:43,640 --> 00:21:45,290 your usual style. 490 00:21:45,480 --> 00:21:47,340 Does it have any special meaning? 491 00:21:50,830 --> 00:21:52,480 I think it does. 492 00:21:54,150 --> 00:21:55,480 I'll put it away for you. 493 00:22:04,940 --> 00:22:05,910 Ms. Chen. 494 00:22:07,860 --> 00:22:09,990 Please throw that t-shirt away later. 495 00:22:10,930 --> 00:22:11,450 Okay. 496 00:22:22,770 --> 00:22:24,310 I've already taken care of your foundation program application 497 00:22:24,310 --> 00:22:25,020 and flight tickets, 498 00:22:25,020 --> 00:22:25,830 without 499 00:22:25,830 --> 00:22:26,940 your dad knowing. 500 00:22:27,350 --> 00:22:27,880 Remember, 501 00:22:27,880 --> 00:22:29,160 you owe me a big favor. 502 00:22:40,730 --> 00:22:43,370 [Outpatient Clinic; Outpatient Building] 503 00:22:48,180 --> 00:22:49,320 Here is your medicine. 504 00:22:49,320 --> 00:22:50,360 Please check it. 505 00:22:51,150 --> 00:22:51,750 Thank you. 506 00:22:51,760 --> 00:22:52,200 Okay. 507 00:22:52,960 --> 00:22:53,830 Next, please. 508 00:22:54,560 --> 00:22:56,090 Okay, please wait a moment. 509 00:23:28,010 --> 00:23:29,740 Where did your money come from? 510 00:23:31,400 --> 00:23:32,800 I earned it from working. 511 00:23:34,330 --> 00:23:35,940 You are just a student. 512 00:23:36,540 --> 00:23:38,740 Where did you work to earn so much money? 513 00:23:39,780 --> 00:23:41,440 How many times have I told you? 514 00:23:41,710 --> 00:23:43,740 The most important thing for you is the college entrance exam. 515 00:23:43,740 --> 00:23:44,590 I am perfectly fine. 516 00:23:44,590 --> 00:23:45,900 There's nothing wrong with me. 517 00:23:45,900 --> 00:23:46,680 Can you 518 00:23:46,680 --> 00:23:48,350 stop worrying about me? 519 00:23:48,350 --> 00:23:49,200 You should worry more about yourself... 520 00:23:49,200 --> 00:23:50,550 I want you to be well. 521 00:23:51,820 --> 00:23:53,290 I want you to get better. 522 00:23:53,310 --> 00:23:54,160 I don't want to see 523 00:23:54,160 --> 00:23:55,310 you having to earn money at your age. 524 00:23:55,310 --> 00:23:56,200 It's too hard. 525 00:24:12,590 --> 00:24:13,660 Trust me. 526 00:24:14,280 --> 00:24:15,750 This money is all from 527 00:24:15,750 --> 00:24:16,750 my part-time job. 528 00:24:17,070 --> 00:24:18,600 There is no problem with it. 529 00:24:19,690 --> 00:24:21,550 After the college entrance exam, 530 00:24:21,920 --> 00:24:23,450 I will go out and make money. 531 00:24:25,350 --> 00:24:27,410 Our lives will get better and better. 532 00:24:28,200 --> 00:24:28,750 Okay. 533 00:24:39,970 --> 00:24:41,230 You are all I have. 534 00:24:42,920 --> 00:24:45,420 I can't just ignore you. 535 00:24:46,120 --> 00:24:47,080 Okay. 536 00:24:47,820 --> 00:24:49,150 Don't say silly things. 537 00:24:49,920 --> 00:24:51,970 I'm always by your side. 538 00:24:55,880 --> 00:24:57,220 Let's go home. 539 00:25:22,820 --> 00:25:25,020 Grandma's medical expenses are very high. 540 00:25:25,020 --> 00:25:26,070 The money for the hospital 541 00:25:26,070 --> 00:25:27,220 must be paid in full. 542 00:25:32,580 --> 00:25:34,380 So that's what this is all about. 543 00:25:35,310 --> 00:25:36,980 You're just here for money. 544 00:25:39,000 --> 00:25:40,460 She talks about you often. 545 00:25:43,010 --> 00:25:44,610 Did she say I was ungrateful? 546 00:25:45,730 --> 00:25:47,500 She told me not to blame you. 547 00:25:48,810 --> 00:25:49,640 Saying you're just 548 00:25:49,640 --> 00:25:50,700 trying to survive. 549 00:25:54,180 --> 00:25:56,440 Then your grandmother is very sensible. 550 00:25:58,310 --> 00:26:00,580 Only you have never understood. 551 00:26:07,390 --> 00:26:08,750 You took all the money 552 00:26:08,750 --> 00:26:09,680 dad left behind. 553 00:26:09,850 --> 00:26:10,750 For the past 10 years, 554 00:26:10,750 --> 00:26:11,480 you haven't given me a penny 555 00:26:11,480 --> 00:26:12,680 in child support. 556 00:26:12,810 --> 00:26:14,170 I didn't care before. 557 00:26:14,830 --> 00:26:16,490 But now Grandma is sick 558 00:26:17,260 --> 00:26:19,190 and desperately needs this money. 559 00:26:22,770 --> 00:26:24,630 I'm just taking back what's mine. 560 00:26:25,130 --> 00:26:25,860 Zhou Wan. 561 00:26:26,550 --> 00:26:27,480 Do you think I had it easy 562 00:26:27,480 --> 00:26:28,610 back then? 563 00:26:29,480 --> 00:26:30,550 Do you think my money 564 00:26:30,550 --> 00:26:32,360 grows on trees? 565 00:26:32,720 --> 00:26:34,420 What could your father's little money 566 00:26:34,420 --> 00:26:35,620 even cover back then? 567 00:26:36,790 --> 00:26:38,720 You really think too highly of him. 568 00:26:46,490 --> 00:26:49,180 [Boya Building] 569 00:26:49,300 --> 00:26:50,780 [Build in silence, strike with brilliance] 570 00:26:50,270 --> 00:26:51,950 Only Xixiao is absent. 571 00:26:50,800 --> 00:26:52,270 [Pen for timeless strategy, spear for vast conquest] 572 00:26:52,720 --> 00:26:54,680 Everyone in Class 7 is here. 573 00:26:54,750 --> 00:26:55,790 Good luck on the college entrance exam. 574 00:26:55,790 --> 00:26:56,640 Class 7! 575 00:26:57,030 --> 00:26:59,830 -Go for the college entrance exam! -Class 7. 576 00:26:59,830 --> 00:27:00,620 Look here. 577 00:27:00,680 --> 00:27:01,720 The speech is about to start. 578 00:27:01,720 --> 00:27:02,750 I can't find Jiang Yan. 579 00:27:02,750 --> 00:27:03,660 I don't know where he went. 580 00:27:03,660 --> 00:27:04,510 He'll be the first one to go on stage, right? 581 00:27:04,510 --> 00:27:05,770 Yes, what should we do? 582 00:27:05,770 --> 00:27:06,970 What about asking the other students? 583 00:27:06,970 --> 00:27:08,010 I sent my students to look for him, 584 00:27:08,010 --> 00:27:09,740 but they haven't come back yet. 585 00:27:10,430 --> 00:27:12,070 Who are you thinking about, 586 00:27:12,070 --> 00:27:13,150 little girl? 587 00:27:14,820 --> 00:27:16,180 No one. 588 00:27:23,800 --> 00:27:25,420 You shouldn't be here. 589 00:27:26,340 --> 00:27:27,160 What's wrong? 590 00:27:27,800 --> 00:27:29,200 Don't I go to school here? 591 00:27:31,060 --> 00:27:32,920 You really haven't changed a bit. 592 00:27:37,160 --> 00:27:38,070 Do you really think the world 593 00:27:38,070 --> 00:27:39,310 revolves around you? 594 00:28:04,180 --> 00:28:05,280 -Well… -The student's back. 595 00:28:05,280 --> 00:28:06,410 I checked the classroom 596 00:28:06,410 --> 00:28:07,450 and the office, 597 00:28:07,470 --> 00:28:09,600 but couldn't find Jiang Yan anywhere. 598 00:28:09,850 --> 00:28:11,310 Go back and sit down first. 599 00:28:11,640 --> 00:28:12,400 Ms. Zhang. 600 00:28:12,500 --> 00:28:14,350 Jiang Yan hasn't been found yet? 601 00:28:14,420 --> 00:28:16,140 We can't find him, Director. 602 00:28:20,640 --> 00:28:21,420 Zhou Wan. 603 00:28:21,450 --> 00:28:22,720 The speech is about to start. 604 00:28:22,720 --> 00:28:24,210 I really can't find Jiang Yan. 605 00:28:24,210 --> 00:28:25,310 I happen to have the script here. 606 00:28:25,310 --> 00:28:26,890 How about you take his place and give the speech? 607 00:28:26,890 --> 00:28:27,870 I agree. 608 00:28:28,850 --> 00:28:30,490 Yeah, you can definitely do it. 609 00:28:30,490 --> 00:28:31,070 Keep in mind, 610 00:28:31,070 --> 00:28:32,400 show some passion. 611 00:28:41,120 --> 00:28:42,760 Lu Xixiao, listen to me. 612 00:28:44,010 --> 00:28:45,490 Stop pestering Zhou Wan. 613 00:28:46,200 --> 00:28:47,440 If you want to ruin your own life, 614 00:28:47,440 --> 00:28:48,200 fine. 615 00:28:49,410 --> 00:28:51,210 Don't drag others down with you. 616 00:28:52,350 --> 00:28:54,040 We are not like you. 617 00:28:59,110 --> 00:29:00,910 But I seem to know better than her 618 00:29:01,810 --> 00:29:03,340 what kind of person you are. 619 00:29:37,770 --> 00:29:39,760 A younger brother hitting his older brother? 620 00:29:39,760 --> 00:29:40,830 Say that again. 621 00:29:42,340 --> 00:29:44,270 My birthday is earlier than yours. 622 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 And your mom... 623 00:29:46,020 --> 00:29:46,830 Shut up! 624 00:29:56,290 --> 00:29:57,940 If you bring that up again, 625 00:29:58,340 --> 00:30:00,010 I'll punch you in the face. 626 00:30:04,070 --> 00:30:06,090 Ten years forging the sword, 627 00:30:06,280 --> 00:30:08,400 today its edge is revealed. 628 00:30:08,720 --> 00:30:10,120 Next, please welcome 629 00:30:10,140 --> 00:30:13,160 Zhou Wan, student representative of the graduating classes, 630 00:30:13,160 --> 00:30:14,760 to the stage to give a speech. 631 00:30:14,960 --> 00:30:15,680 Please welcome her. 632 00:30:15,680 --> 00:30:20,510 Great! 633 00:30:22,070 --> 00:30:23,440 Zhou Wan! 634 00:30:23,440 --> 00:30:24,720 Zhou Wan! 635 00:30:34,320 --> 00:30:36,780 [Ten years forging the sword, today its edge is revealed] 636 00:30:36,890 --> 00:30:41,550 [Yangming High School] 637 00:30:42,770 --> 00:30:44,730 Dear teachers, fellow students, 638 00:30:44,830 --> 00:30:45,760 hello everyone. 639 00:30:45,790 --> 00:30:47,680 Great! 640 00:30:50,270 --> 00:30:51,780 I'm Zhou Wan from Class 1, 641 00:30:51,800 --> 00:30:52,400 Grade 12. 642 00:30:56,070 --> 00:30:57,230 [Build in silence, strike with brilliance] 643 00:30:56,440 --> 00:30:57,670 The college entrance exam is coming. 644 00:30:57,250 --> 00:30:58,620 [Pen for timeless strategy, spear for vast conquest] 645 00:30:58,490 --> 00:31:00,150 I believe you feel the same as me, 646 00:30:58,640 --> 00:30:59,930 [Know your direction, aim your goals; walk the path with firm steps] 647 00:31:00,030 --> 00:31:02,080 [Ten years forging the sword, today its edge is revealed] 648 00:31:00,240 --> 00:31:02,160 both nervous and anxious. 649 00:31:05,030 --> 00:31:06,070 For us, 650 00:31:06,640 --> 00:31:07,550 this also means 651 00:31:07,550 --> 00:31:09,120 that our 3 years of high school 652 00:31:09,120 --> 00:31:10,450 are coming to an end. 653 00:31:10,680 --> 00:31:13,190 The classmates who have been with us for 3 years 654 00:31:13,190 --> 00:31:14,850 will also part ways. 655 00:31:16,000 --> 00:31:18,130 Parting is always full of reluctance. 656 00:31:18,490 --> 00:31:19,840 But what I want to say is, 657 00:31:22,020 --> 00:31:23,960 this parting is not forever. 658 00:31:25,500 --> 00:31:26,670 One day, 659 00:31:27,680 --> 00:31:28,920 we will meet again. 660 00:31:37,480 --> 00:31:38,700 During this time, 661 00:31:39,020 --> 00:31:41,130 I hope we will not forget each other 662 00:31:41,450 --> 00:31:42,650 and leave no regrets. 663 00:31:43,790 --> 00:31:45,070 No matter the result, 664 00:31:45,940 --> 00:31:47,980 this time of giving it our all 665 00:31:48,370 --> 00:31:49,920 will be the brightest medal 666 00:31:49,940 --> 00:31:51,300 in our lives. 667 00:31:51,440 --> 00:31:53,400 Great! 668 00:31:54,420 --> 00:31:55,260 Finally, 669 00:31:55,550 --> 00:31:57,170 let's wish each other 670 00:31:58,480 --> 00:31:59,810 a bright future 671 00:32:00,310 --> 00:32:01,610 and great success! 672 00:32:01,750 --> 00:32:04,030 Great! 673 00:32:04,750 --> 00:32:05,880 Wishing all of you 674 00:32:06,030 --> 00:32:07,420 a bright future 675 00:32:07,480 --> 00:32:08,640 and great success! 676 00:32:08,640 --> 00:32:10,070 Great! 677 00:32:10,070 --> 00:32:11,350 A bright future, 678 00:32:11,550 --> 00:32:13,220 and great success! 679 00:32:13,310 --> 00:32:14,990 A bright future, 680 00:32:15,110 --> 00:32:16,850 and great success! 681 00:32:16,920 --> 00:32:18,450 A bright future, 682 00:32:18,680 --> 00:32:20,280 and great success! 683 00:32:20,480 --> 00:32:22,070 A bright future, 684 00:32:22,160 --> 00:32:23,680 and great success! 685 00:32:24,000 --> 00:32:25,460 A bright future, 686 00:32:25,790 --> 00:32:27,400 and great success! 687 00:32:27,550 --> 00:32:29,110 A bright future, 688 00:32:29,310 --> 00:32:31,320 and great success! 689 00:32:52,550 --> 00:32:53,750 Why are you guys here? 690 00:33:01,440 --> 00:33:02,200 Did you two fight? 691 00:33:02,200 --> 00:33:02,790 Yes. 692 00:33:06,510 --> 00:33:07,310 I hit him. 693 00:33:08,570 --> 00:33:10,230 Watch your mouth from now on, 694 00:33:10,960 --> 00:33:12,490 or there will be a next time. 695 00:33:13,400 --> 00:33:14,430 Am I clear? 696 00:33:33,750 --> 00:33:35,080 What exactly happened? 697 00:33:39,080 --> 00:33:40,680 I just wanted to protect you. 698 00:33:42,780 --> 00:33:45,110 So you picked a fight with Lu Xixiao first? 699 00:33:47,360 --> 00:33:48,690 What's the difference? 700 00:33:50,490 --> 00:33:51,520 Everyone in school knows 701 00:33:51,520 --> 00:33:53,030 what kind of person he is. 702 00:33:53,590 --> 00:33:54,270 You even went to see 703 00:33:54,270 --> 00:33:55,220 the director for him. 704 00:33:55,220 --> 00:33:56,680 There won't be a next time. 705 00:33:59,880 --> 00:34:01,480 I'm not a good person either. 706 00:34:01,620 --> 00:34:03,280 I don't need your protection. 707 00:34:05,420 --> 00:34:07,280 If you really treat me as a friend, 708 00:34:07,660 --> 00:34:08,670 then stop interfering 709 00:34:08,670 --> 00:34:10,070 with my choices and life. 710 00:34:20,650 --> 00:34:22,699 Finally graduated! 711 00:34:23,850 --> 00:34:25,770 No more math homework. 712 00:34:28,590 --> 00:34:29,679 Wan. 713 00:34:29,880 --> 00:34:30,750 We agreed, 714 00:34:30,780 --> 00:34:32,280 you have to think of me after graduation. 715 00:34:32,280 --> 00:34:33,110 Do you hear me? 716 00:34:33,150 --> 00:34:34,750 And you have to text me often. 717 00:34:34,760 --> 00:34:35,510 Don't think I don't know 718 00:34:35,510 --> 00:34:36,850 that you leave me on read. 719 00:34:36,850 --> 00:34:44,659 [Zhixing Building] 720 00:34:37,260 --> 00:34:38,699 I didn't mean it. 721 00:34:39,230 --> 00:34:40,150 If you do this again, 722 00:34:40,150 --> 00:34:40,760 I will wait 723 00:34:40,760 --> 00:34:42,020 at your door every day. 724 00:34:42,920 --> 00:34:43,510 Come on. 725 00:34:43,670 --> 00:34:44,320 Really? 726 00:34:44,320 --> 00:34:45,980 Then I'll pester you forever. 727 00:34:46,199 --> 00:34:46,760 Okay. 728 00:34:50,810 --> 00:34:51,780 Wan, 729 00:34:51,989 --> 00:34:53,030 this is our last time 730 00:34:53,030 --> 00:34:54,219 going home from school together. 731 00:34:54,219 --> 00:34:55,600 I will miss you. 732 00:34:56,030 --> 00:34:57,190 Remember to 733 00:34:57,210 --> 00:34:58,240 review well at home, 734 00:34:58,240 --> 00:34:58,840 got it? 735 00:35:00,790 --> 00:35:01,740 Don't worry. 736 00:35:02,600 --> 00:35:04,520 You, play less on your phone, 737 00:35:04,540 --> 00:35:06,250 and review well these days. 738 00:35:06,370 --> 00:35:07,280 I know. 739 00:35:07,280 --> 00:35:08,210 If you can't, come to my house. 740 00:35:08,210 --> 00:35:08,890 We will study together. 741 00:35:08,890 --> 00:35:11,020 So you won't keep calling me to ask questions. 742 00:35:11,020 --> 00:35:12,880 I know you like me the most. 743 00:35:15,010 --> 00:35:15,900 I'm leaving. 744 00:35:18,000 --> 00:35:18,410 Bye. 745 00:35:18,440 --> 00:35:19,050 Bye. 746 00:35:19,090 --> 00:35:21,420 [Zhixing Building] 747 00:35:19,640 --> 00:35:20,580 Dad! 748 00:35:54,310 --> 00:35:55,100 You're back. 749 00:35:57,460 --> 00:35:58,850 You've already got guaranteed admission. 750 00:35:58,850 --> 00:36:00,980 Why do you still go to school everyday? 751 00:36:03,990 --> 00:36:05,650 Don't you want to stay at home? 752 00:36:08,930 --> 00:36:09,740 No. 753 00:36:10,350 --> 00:36:12,080 There was a mobilization meeting today. 754 00:36:12,080 --> 00:36:13,170 As the student representative, 755 00:36:13,170 --> 00:36:14,370 I had to give a speech. 756 00:36:17,510 --> 00:36:18,880 I want to remind you, 757 00:36:19,260 --> 00:36:20,500 even if you've got guaranteed admission, 758 00:36:20,500 --> 00:36:21,770 you can't slack off. 759 00:36:22,380 --> 00:36:24,480 You should consider a direct master–PhD track 760 00:36:24,480 --> 00:36:26,190 and earn all three of your degrees from Tsinghua. 761 00:36:26,190 --> 00:36:27,000 Don't let down 762 00:36:27,000 --> 00:36:28,070 my expectations, 763 00:36:28,260 --> 00:36:28,990 understand? 764 00:36:33,280 --> 00:36:34,070 I know. 765 00:36:40,830 --> 00:36:42,150 You went on stage, 766 00:36:42,550 --> 00:36:44,190 but you didn't dress up. 767 00:36:44,380 --> 00:36:46,320 What a mess. Look at you. 768 00:36:47,700 --> 00:36:49,100 Pay attention next time. 769 00:37:03,320 --> 00:37:04,180 Anything else? 770 00:37:09,320 --> 00:37:11,120 If not, go to bed early. 771 00:37:11,330 --> 00:37:12,390 Don't stay up late. 772 00:37:50,370 --> 00:37:52,080 But I seem to know better than her 773 00:37:52,080 --> 00:37:53,610 what kind of person you are. 774 00:37:54,320 --> 00:37:55,650 A younger brother hitting his older brother? 775 00:37:55,650 --> 00:37:57,060 If you bring that up again, 776 00:37:57,060 --> 00:37:58,920 I will punch you in the face. 777 00:37:59,020 --> 00:38:00,290 I just wanted to protect you. 778 00:38:00,290 --> 00:38:02,150 If you really treat me as a friend, 779 00:38:02,610 --> 00:38:03,550 then stop interfering 780 00:38:03,550 --> 00:38:04,950 with my choices and life. 781 00:38:20,220 --> 00:38:20,780 Ping. 782 00:38:23,590 --> 00:38:25,130 I graduated. 783 00:38:25,160 --> 00:38:28,020 Really? Great! 784 00:38:30,670 --> 00:38:31,920 Congratulations. 785 00:38:31,920 --> 00:38:33,440 Thank you, Ping. 786 00:38:33,760 --> 00:38:35,210 Good thing you didn't learn from me. 787 00:38:35,210 --> 00:38:36,400 If you don't work hard when young, 788 00:38:36,400 --> 00:38:38,730 you'll have to fix motors when you grow up. 789 00:38:39,670 --> 00:38:41,020 Can't you say something nice? 790 00:38:41,020 --> 00:38:42,350 I'm going to fix motors. 791 00:38:48,880 --> 00:38:49,540 Xixiao. 792 00:38:51,010 --> 00:38:53,340 Don't miss me too much when you're abroad. 793 00:38:54,390 --> 00:38:55,260 Am I crazy? 794 00:38:55,630 --> 00:38:57,710 Why would I miss you every day for no reason? 795 00:38:57,710 --> 00:38:58,630 You'll be thousands of miles from home. 796 00:38:58,630 --> 00:39:00,430 Who else would you miss if not me? 797 00:39:01,320 --> 00:39:03,620 Besides, who bandaged your wound? 798 00:39:04,550 --> 00:39:06,230 When I'm not by your side in the future, 799 00:39:06,230 --> 00:39:06,840 who will wrap it 800 00:39:06,840 --> 00:39:08,040 with such nice gauze? 801 00:39:08,620 --> 00:39:09,760 I'll just take it as you cursing me 802 00:39:09,760 --> 00:39:10,960 to get hurt every day. 803 00:39:12,260 --> 00:39:13,440 Didn't you say you weren't coming this afternoon? 804 00:39:13,440 --> 00:39:14,970 Why did you come for a fight? 805 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 I missed you. 806 00:39:16,920 --> 00:39:17,590 You told me to miss you every day. 807 00:39:17,590 --> 00:39:18,890 I just came to see you, okay? 808 00:39:18,890 --> 00:39:21,020 If you came to see me, just do it openly. 809 00:39:21,690 --> 00:39:23,320 Tell me, were you there to see... 810 00:39:23,320 --> 00:39:24,960 Shut up. Shut up. 811 00:39:27,150 --> 00:39:28,000 To be honest, 812 00:39:28,120 --> 00:39:29,530 Zhou Wan is quite loyal. 813 00:39:30,330 --> 00:39:31,500 Even though you two fell out, 814 00:39:31,500 --> 00:39:32,510 she was still willing to cover for you 815 00:39:32,510 --> 00:39:35,170 in front of the teachers about you going abroad. 816 00:39:35,620 --> 00:39:36,190 What? 817 00:39:36,490 --> 00:39:37,340 No, nothing. 818 00:39:37,840 --> 00:39:39,100 I didn't say anything. 819 00:39:47,560 --> 00:39:48,420 Where did he go? 820 00:39:49,120 --> 00:39:51,840 He didn't even put away the tools after using them. 821 00:39:51,840 --> 00:39:53,180 If he doesn't work hard, 822 00:39:53,330 --> 00:39:54,930 he'll have to fix motors too. 823 00:39:55,750 --> 00:39:57,810 You said that on purpose, didn't you? 824 00:39:57,920 --> 00:39:59,920 ♪ Infinite descent ♪ 825 00:40:01,190 --> 00:40:03,320 ♪ Gradually sinking ♪ 826 00:40:04,960 --> 00:40:07,140 ♪ The unease once touched ♪ 827 00:40:08,600 --> 00:40:11,280 ♪ Smooths out the wrinkles of the heart ♪ 828 00:40:14,080 --> 00:40:17,340 ♪ Even if you remove the rooted mask ♪ 829 00:40:18,410 --> 00:40:20,790 ♪ Let joy and sorrow be laid bare ♪ 830 00:40:21,690 --> 00:40:24,570 ♪ Still cannot hide the shadow behind ♪ 831 00:40:25,550 --> 00:40:28,180 ♪ That's all it is ♪ 832 00:40:26,540 --> 00:40:28,580 [East of the gate] 833 00:40:29,150 --> 00:40:32,420 ♪ When, where, has it ever appeared ♪ 834 00:40:32,600 --> 00:40:36,190 ♪ A world without ignorance, without desire, without end ♪ 835 00:40:34,050 --> 00:40:34,850 Lu Xixiao. 836 00:40:35,110 --> 00:40:36,630 School's over. Why did you come here? 837 00:40:36,320 --> 00:40:39,750 ♪ I come, I go, I stay, yet I am not myself ♪ 838 00:40:36,660 --> 00:40:37,810 I'm going to be late. 839 00:40:39,890 --> 00:40:43,740 ♪ As if in madness, as if in a dream, arriving as promised ♪ 840 00:41:05,310 --> 00:41:07,280 ♪ Infinite descent ♪ 841 00:41:08,690 --> 00:41:10,780 ♪ Gradually sinking ♪ 842 00:41:12,190 --> 00:41:14,250 ♪ The bubbles I once held tightly ♪ 843 00:41:15,820 --> 00:41:18,040 ♪ Cannot hold onto this flicker ♪ 844 00:41:17,830 --> 00:41:21,460 [I take pride in Yangming today, and Yangming will take pride in me tomorrow] 845 00:41:19,800 --> 00:41:21,630 ♪ Nothing to do with love or fate ♪ 846 00:41:23,120 --> 00:41:25,440 ♪ Ending without a cause ♪ 847 00:41:26,830 --> 00:41:28,800 ♪ The unease once touched ♪ 848 00:41:30,470 --> 00:41:33,500 ♪ Smooths out the wrinkles of the heart ♪ 849 00:41:35,930 --> 00:41:39,150 ♪ Even if you remove the rooted mask ♪ 850 00:41:39,920 --> 00:41:42,570 ♪ Let joy and sorrow be laid bare ♪ 851 00:41:41,050 --> 00:41:47,450 [Candidates Must Know] 852 00:41:43,770 --> 00:41:46,240 ♪ Still cannot hide the shadow behind ♪ 853 00:41:47,470 --> 00:41:49,760 ♪ Hysterical collapse ♪ 854 00:41:49,750 --> 00:41:51,050 [Candidates Must Know] 855 00:41:50,930 --> 00:41:53,490 ♪ If meeting means destined separation ♪ 856 00:41:51,140 --> 00:41:52,030 [Yangming High School] 857 00:41:54,470 --> 00:41:57,430 ♪ Then it is an addiction life cannot bear ♪ 858 00:41:58,500 --> 00:42:00,960 ♪ Let me fail, or bloom until the flower fades ♪ 859 00:42:01,980 --> 00:42:04,970 [East of the gate] 860 00:42:02,220 --> 00:42:04,640 ♪ That's all it is ♪ 861 00:42:04,970 --> 00:42:07,320 [2016] 862 00:42:05,740 --> 00:42:08,590 ♪ When, where, has it ever appeared ♪ 863 00:42:07,320 --> 00:42:11,190 [2026] 864 00:42:08,760 --> 00:42:12,390 ♪ A world without ignorance, without desire, without end ♪ 865 00:42:12,550 --> 00:42:16,180 ♪ I come, I go, I stay, yet I am not myself ♪ 866 00:42:16,280 --> 00:42:20,050 ♪ As if in madness, as if in a dream, arriving as promised ♪ 867 00:42:19,670 --> 00:42:21,550 Can I touch you? 868 00:42:23,180 --> 00:42:24,850 You smell so good. 869 00:42:38,440 --> 00:42:41,210 ♪ When, where, has it ever appeared ♪ 870 00:42:41,330 --> 00:42:45,290 ♪ A world without ignorance, without desire, without end ♪ 871 00:42:45,410 --> 00:42:48,750 ♪ I come, I go, I stay, yet I am not myself ♪ 872 00:42:48,900 --> 00:42:52,910 ♪ As if in madness, as if in a dream, arriving as promised ♪ 873 00:42:53,270 --> 00:42:54,200 Long time no see. 874 00:43:01,860 --> 00:43:02,710 Long time no see. 56841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.