All language subtitles for Witch Hat Atelier - S01E10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:05,422 You're pretty perceptive. 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,716 You must be really observant. 3 00:00:08,883 --> 00:00:11,011 That intense light the other day. 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,180 Maybe Mr. Qifrey would know something. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,559 Hey, Mr. Qifrey? 6 00:00:18,226 --> 00:00:21,938 There's something I'd like to ask you. 7 00:00:27,402 --> 00:00:28,528 That's 8 00:00:29,279 --> 00:00:30,822 wonderful! 9 00:00:30,905 --> 00:00:31,740 Huh? 10 00:00:31,823 --> 00:00:34,200 Ask me anything. 11 00:00:34,284 --> 00:00:37,203 If it's about magic, I'm happy to answer. 12 00:00:37,287 --> 00:00:40,206 So then, Tartah, what is it you want to know? 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,208 What?! 14 00:00:42,292 --> 00:00:45,420 It's hard to tell him that's not the kind of question I meant. 15 00:00:45,503 --> 00:00:47,797 He's practically beaming. Makes it tough. 16 00:00:47,881 --> 00:00:48,840 Excuse me. 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,191 Are you the person from earlier? 18 00:00:51,634 --> 00:00:53,178 Please come inside. 19 00:00:53,678 --> 00:00:55,096 Right this way. 20 00:00:57,682 --> 00:01:01,561 It's a cold brought on by exhaustion and lack of sleep. 21 00:01:04,189 --> 00:01:07,358 It seems she hasn't been sleeping well for a while. 22 00:01:07,942 --> 00:01:11,112 She should be fine with proper rest and nutrition. 23 00:01:11,613 --> 00:01:14,574 Just to be safe, let's have her rest here tonight. 24 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 Thank you. 25 00:01:17,702 --> 00:01:18,661 Honestly. 26 00:01:19,829 --> 00:01:24,000 I don't know what kind of harsh training witches go through, 27 00:01:24,084 --> 00:01:26,002 but she's still just a child. 28 00:01:26,086 --> 00:01:30,423 The adults around her need to look after her properly. 29 00:01:35,178 --> 00:01:36,513 She's absolutely right. 30 00:01:37,430 --> 00:01:39,265 I'm sorry, Coco. 31 00:01:59,828 --> 00:02:02,413 I hope this helps a little. 32 00:02:02,914 --> 00:02:04,249 If it was hard, 33 00:02:04,332 --> 00:02:06,960 she didn't have to push herself until she collapsed. 34 00:02:07,877 --> 00:02:09,629 Sometimes, your body, your heart, 35 00:02:10,296 --> 00:02:13,091 even your actions, stop doing what you want them to. 36 00:02:13,716 --> 00:02:18,054 Until recently, Coco knew nothing about the world of magic. 37 00:02:18,596 --> 00:02:20,390 Even if she acted cheerful, 38 00:02:20,473 --> 00:02:23,393 she was probably full of anxiety inside. 39 00:02:26,771 --> 00:02:28,356 Knew nothing? 40 00:02:28,857 --> 00:02:31,192 She's the Outsider? 41 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 Her? 42 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 Tartah. 43 00:02:34,445 --> 00:02:37,323 It seemed like there was something you wanted to ask me, 44 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 but could it wait? 45 00:02:40,952 --> 00:02:42,412 Now may not be the best time. 46 00:02:47,375 --> 00:02:48,835 I understand. 47 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Please don't worry about it. 48 00:02:54,007 --> 00:02:55,884 Then I should get going. 49 00:02:55,967 --> 00:02:58,261 Thanks. Take care. 50 00:03:12,400 --> 00:03:13,526 Back then, 51 00:03:14,027 --> 00:03:17,906 for a split second, I could've sworn I felt an icy glare. 52 00:03:19,574 --> 00:03:22,035 Maybe I was just imagining it. 53 00:03:23,745 --> 00:03:24,787 No, no. 54 00:03:24,871 --> 00:03:27,874 Only witches are allowed on this ferry. 55 00:03:27,957 --> 00:03:31,002 If you're from that island, where's your witch hat? 56 00:03:31,085 --> 00:03:32,086 THE SILVER PROMISE 57 00:03:32,170 --> 00:03:34,672 I can't let anyone through without proof they're a witch. 58 00:03:34,756 --> 00:03:35,924 I have it right here. 59 00:03:38,760 --> 00:03:40,511 What? It's gone! 60 00:03:40,595 --> 00:03:41,596 Yeah? 61 00:03:41,679 --> 00:03:43,181 But I crossed this morning-- 62 00:03:43,264 --> 00:03:44,766 Like I care! 63 00:03:44,849 --> 00:03:48,269 We get plenty of little punks trying to sneak in with that story. 64 00:03:49,395 --> 00:03:50,355 Hey! 65 00:03:50,438 --> 00:03:52,482 Get back here! 66 00:03:54,400 --> 00:03:56,569 I can't get home without my hat. 67 00:03:57,070 --> 00:03:58,238 I've gotta find it. 68 00:03:58,988 --> 00:04:01,491 Her breathing has settled. 69 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 If she gets rest like this, she'll recover just fine. 70 00:04:08,331 --> 00:04:09,457 Thank goodness. 71 00:04:10,041 --> 00:04:11,251 Though, I have to say, 72 00:04:11,960 --> 00:04:15,255 the air in just this area is cool and refreshing. 73 00:04:15,338 --> 00:04:17,215 Magic really is amazing. 74 00:04:17,715 --> 00:04:19,676 Doctors are amazing too. 75 00:04:20,218 --> 00:04:23,137 Magic can’t cure illnesses, so this is all I can do. 76 00:04:23,221 --> 00:04:26,557 Still, it should help her recover. 77 00:04:26,641 --> 00:04:29,269 I wish we could use magic too. 78 00:04:32,480 --> 00:04:33,815 Yes. 79 00:04:35,483 --> 00:04:36,901 Doctor, are you here? 80 00:04:37,485 --> 00:04:39,946 There's a fire over at the tavern up north! 81 00:04:41,489 --> 00:04:43,074 We're trying to help the injured, 82 00:04:43,157 --> 00:04:45,868 but there are too many drunkards, and we can't... 83 00:04:45,952 --> 00:04:47,412 Whoa... 84 00:04:48,246 --> 00:04:49,831 You a witch? 85 00:04:49,914 --> 00:04:52,667 And a water witch at that? Perfect. 86 00:04:53,251 --> 00:04:55,378 Come with us and help put out the fire. 87 00:04:55,461 --> 00:04:57,922 Witches are supposed to help citizens in need, right? 88 00:04:58,006 --> 00:05:00,758 Wait, I can't! 89 00:05:00,842 --> 00:05:02,593 I can't leave here right now. 90 00:05:02,677 --> 00:05:03,886 It's okay. 91 00:05:04,887 --> 00:05:06,556 Please go with them. 92 00:05:06,639 --> 00:05:08,308 It's a witch's job, after all. 93 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 All right. I'll be back soon. 94 00:05:14,355 --> 00:05:15,982 Get some rest, okay? 95 00:05:17,442 --> 00:05:18,901 Then let's go. 96 00:05:18,985 --> 00:05:20,320 Thank you. 97 00:05:20,403 --> 00:05:21,988 How bad is it? 98 00:05:22,071 --> 00:05:24,324 The fire was still small when I left, 99 00:05:24,407 --> 00:05:26,409 but if we don't hurry, who knows. 100 00:05:28,870 --> 00:05:30,538 I put on a brave face. 101 00:05:31,205 --> 00:05:34,208 The truth is, I'm a little scared to be alone. 102 00:05:40,298 --> 00:05:43,134 I've looked everywhere, but it wasn't anywhere. 103 00:05:43,217 --> 00:05:45,367 This is the only place left-- - Let's go! 104 00:05:48,806 --> 00:05:51,225 Pardon the intrusion. 105 00:06:05,406 --> 00:06:07,033 My hat... 106 00:06:08,201 --> 00:06:09,285 There it is! 107 00:06:12,580 --> 00:06:15,750 Thank goodness. Now I can go home. 108 00:06:23,341 --> 00:06:24,634 She's having a nightmare? 109 00:06:26,761 --> 00:06:29,222 Hey, you okay? 110 00:06:31,849 --> 00:06:33,935 Tartah? 111 00:06:35,645 --> 00:06:38,356 You scared me. Why are... 112 00:06:39,899 --> 00:06:41,401 Are you okay? 113 00:06:42,402 --> 00:06:44,529 You look worse than before. 114 00:06:45,279 --> 00:06:47,782 Is anyone here? 115 00:06:48,616 --> 00:06:52,161 There has got to be a doctor around. Where's Mr. Qifrey? 116 00:06:52,245 --> 00:06:55,248 They all went north. There was a fire... 117 00:06:55,331 --> 00:06:56,165 What? 118 00:06:57,041 --> 00:06:58,960 That's why people were out earlier. 119 00:06:59,460 --> 00:07:01,460 What do I do? When are they coming back? 120 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 Maybe I should go get them. 121 00:07:08,511 --> 00:07:10,138 For now, I need to do something. 122 00:07:10,930 --> 00:07:13,099 You should take a fever reducer. 123 00:07:13,599 --> 00:07:16,978 Remember the Tranquileaf? The one from before? 124 00:07:17,687 --> 00:07:20,523 It helps with fevers and coughs. 125 00:07:21,107 --> 00:07:23,192 There must be some within reach. 126 00:07:33,244 --> 00:07:35,580 They're not labeled! 127 00:07:36,164 --> 00:07:39,208 No way! Who keeps medicine without labels?! 128 00:07:39,292 --> 00:07:42,170 What if someone makes a mistake?! It'd be bad news. 129 00:07:43,713 --> 00:07:46,132 They all seem like slightly different shades. 130 00:07:47,383 --> 00:07:50,595 Everyone else must be able to tell them apart by color. 131 00:07:54,098 --> 00:07:55,641 This again. 132 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 Everyone assumes we all see the same world. 133 00:07:59,562 --> 00:08:01,731 Like that's just a given. 134 00:08:02,607 --> 00:08:04,108 With Silverwash Syndrome, 135 00:08:04,192 --> 00:08:07,570 using pigments for complex magic is going to be impossible. 136 00:08:07,653 --> 00:08:10,615 He'll never be more than second-rate as a magic supplier. 137 00:08:10,698 --> 00:08:13,242 It's fine while he's a kid, but... 138 00:08:13,326 --> 00:08:15,703 Good thing you're good at carving pens. 139 00:08:17,622 --> 00:08:21,542 Everyone has things they can do and things they can't. 140 00:08:22,168 --> 00:08:24,504 Just do what you can. 141 00:08:25,505 --> 00:08:27,256 Damn it. 142 00:08:27,757 --> 00:08:31,260 A lot of medicinal herbs are used in magical dyes. 143 00:08:31,344 --> 00:08:34,694 If I only knew the type. I know exactly what each one of them does. 144 00:08:34,972 --> 00:08:37,058 I can't do anything when it matters. 145 00:08:37,975 --> 00:08:41,437 In a world where everything looks silver, 146 00:08:42,021 --> 00:08:44,649 I can't even see any possibilities. 147 00:08:48,402 --> 00:08:50,571 Tartah... 148 00:08:53,616 --> 00:08:56,160 Sorry, I'm useless. 149 00:08:56,244 --> 00:08:58,579 You're the one who's suffering. 150 00:09:02,959 --> 00:09:04,460 Right. Water. 151 00:09:06,295 --> 00:09:08,464 You want water, right? 152 00:09:09,048 --> 00:09:10,424 Here you go. 153 00:09:14,637 --> 00:09:15,596 Thank you. 154 00:09:19,767 --> 00:09:21,602 A vapor bubble... 155 00:09:21,686 --> 00:09:23,521 Come to think of it, 156 00:09:23,604 --> 00:09:26,774 this is what Gramps always uses when he makes conjuring ink. 157 00:09:27,275 --> 00:09:28,359 That's it! 158 00:09:28,442 --> 00:09:31,192 With this, I can separate the liquid from the medicine. 159 00:09:31,696 --> 00:09:34,365 If I remove the water it's dissolved in, 160 00:09:34,949 --> 00:09:36,909 maybe I can figure out what's mixed in. 161 00:09:39,328 --> 00:09:41,539 Tranquileaf is a powdered medicine. 162 00:09:41,622 --> 00:09:43,457 It's dried and ground. 163 00:09:44,041 --> 00:09:46,341 So if I look for something in powdered form... 164 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Not the ones that crystallize. 165 00:09:50,965 --> 00:09:53,634 Not the ones that glow in the moonlight either. 166 00:09:55,720 --> 00:09:58,848 And not the ones that lose liquid. 167 00:09:59,932 --> 00:10:02,476 The smell isn't distinctive, 168 00:10:02,560 --> 00:10:04,770 so I can rule out the strong-smelling ones. 169 00:10:06,939 --> 00:10:08,232 Then that leaves... 170 00:10:14,905 --> 00:10:16,532 Three more. 171 00:10:17,491 --> 00:10:20,536 Damn it! I got this far. 172 00:10:20,620 --> 00:10:23,748 I made it this far... 173 00:10:24,749 --> 00:10:27,418 And that's as far as I can go. 174 00:10:31,255 --> 00:10:32,882 Sorry, Coco. 175 00:10:34,258 --> 00:10:36,260 I tried my best, 176 00:10:36,761 --> 00:10:38,846 but I guess this is beyond me. 177 00:10:41,098 --> 00:10:43,934 Why did I think I could do something? 178 00:10:45,186 --> 00:10:46,937 I knew better. 179 00:10:47,605 --> 00:10:49,440 I knew I couldn't. 180 00:10:53,361 --> 00:10:55,029 That's not true. 181 00:10:56,364 --> 00:10:59,784 Magic exists to help people do 182 00:11:01,410 --> 00:11:04,205 what they can't do on their own. 183 00:11:05,581 --> 00:11:06,916 Do you have a pen and ink? 184 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 I do. 185 00:11:09,335 --> 00:11:11,212 One I'm still carving. 186 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 Are you okay? 187 00:11:34,652 --> 00:11:35,736 Yeah. 188 00:11:37,655 --> 00:11:39,740 What spell are you drawing? 189 00:11:39,824 --> 00:11:43,119 Will it make you feel better? 190 00:11:43,703 --> 00:11:47,039 No, not me. 191 00:11:47,123 --> 00:11:48,332 Not just me. 192 00:11:49,625 --> 00:11:51,168 You and I, Tartah. 193 00:11:51,669 --> 00:11:54,296 It's a spell to help both of us. 194 00:11:56,048 --> 00:11:56,882 Huh? 195 00:11:57,591 --> 00:11:58,718 Me too? 196 00:12:00,678 --> 00:12:02,888 A spell to help me too? 197 00:12:03,514 --> 00:12:05,391 What kind of spell is it? 198 00:12:06,892 --> 00:12:08,394 This is an Earth Sigil. 199 00:12:09,061 --> 00:12:12,648 Digging tunnels, breaking rock into sand... 200 00:12:12,732 --> 00:12:15,484 It's a spell that has helped me countless times. 201 00:12:16,318 --> 00:12:18,404 Why that one? 202 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 "When the arrow changes, the spell changes." 203 00:12:22,324 --> 00:12:25,494 I'm drawing the arrow of destruction upside down. 204 00:12:26,245 --> 00:12:28,789 Normally, it's a spell that turns things to dust. 205 00:12:30,499 --> 00:12:32,835 The upside-down arrow... 206 00:12:34,462 --> 00:12:37,548 It becomes a spell that gives form to loose material. 207 00:12:37,631 --> 00:12:38,674 Yep. 208 00:12:40,217 --> 00:12:42,678 And that's why, if it's you, Tartah, 209 00:12:43,345 --> 00:12:46,599 you know the true form of so many things. 210 00:12:47,099 --> 00:12:49,059 You can work out the answer 211 00:12:49,935 --> 00:12:52,271 from everything you've learned. 212 00:12:55,983 --> 00:12:57,651 Huh? - Hmm? 213 00:12:58,986 --> 00:13:01,405 It's no good when I'm worn out. 214 00:13:01,489 --> 00:13:03,199 My lines are shaky and wobbly. 215 00:13:03,282 --> 00:13:04,533 Hey. 216 00:13:05,034 --> 00:13:07,953 I just need to draw the same shape neatly, right? 217 00:13:08,037 --> 00:13:11,540 With better balance, if possible. 218 00:13:12,541 --> 00:13:16,086 Drawing is one thing, but I'm good at judging balance. 219 00:13:17,338 --> 00:13:19,238 It's basically what I do all the time. 220 00:13:30,309 --> 00:13:33,103 Actually, about this arrow, 221 00:13:33,187 --> 00:13:37,441 can I draw them left and right, and not just top and bottom? 222 00:13:37,942 --> 00:13:42,238 Something three-dimensional has to be shaped from every angle. 223 00:13:42,321 --> 00:13:44,406 As it is now, there are gaps. 224 00:13:44,490 --> 00:13:47,368 I think those spots won't form properly. 225 00:13:47,451 --> 00:13:48,536 So maybe... 226 00:13:48,619 --> 00:13:50,204 Oh, sorry! 227 00:13:50,287 --> 00:13:52,122 I changed your spell without asking. 228 00:13:52,623 --> 00:13:54,375 No, that's okay. 229 00:13:54,458 --> 00:13:57,127 It's just a basic spell. Besides, 230 00:13:58,087 --> 00:14:00,506 if your own ideas changed the outcome, 231 00:14:00,589 --> 00:14:04,009 then it's your spell now, Tartah. 232 00:14:07,555 --> 00:14:08,889 Give it a try. 233 00:14:09,598 --> 00:14:11,892 Okay. I'll try it. 234 00:15:13,579 --> 00:15:14,705 I did it. 235 00:15:17,374 --> 00:15:18,626 I did it. 236 00:15:18,709 --> 00:15:20,544 Just for a second, but I did it. 237 00:15:20,628 --> 00:15:22,296 I really did it. 238 00:15:22,379 --> 00:15:23,422 Yes! 239 00:15:23,964 --> 00:15:26,300 Whoa, sorry! You need medicine! 240 00:15:26,842 --> 00:15:28,302 That was close. 241 00:15:28,886 --> 00:15:31,555 None of these were Tranquileaf. 242 00:15:31,639 --> 00:15:34,266 I assumed it had to be here. 243 00:15:34,808 --> 00:15:35,643 Okay. 244 00:15:38,145 --> 00:15:41,440 I'll use this spell to search the herb room! 245 00:15:41,523 --> 00:15:43,192 With this spell, I can find it. 246 00:15:56,455 --> 00:15:58,582 It's a bit like our house. 247 00:16:04,964 --> 00:16:07,466 Thornbark, Millflower, 248 00:16:07,549 --> 00:16:10,219 Seabriar, Sleeping WIllow, 249 00:16:10,302 --> 00:16:11,720 and Drizzlebee hive... 250 00:16:12,930 --> 00:16:13,973 I know them. 251 00:16:14,473 --> 00:16:18,227 Every shape is exactly like the ones I learned from books. 252 00:16:19,311 --> 00:16:20,479 Amazing... 253 00:16:21,939 --> 00:16:23,649 Every time I hold up the seal, 254 00:16:24,149 --> 00:16:26,568 it's like the world comes into focus. 255 00:16:28,570 --> 00:16:30,239 Everything I've learned 256 00:16:30,823 --> 00:16:33,117 is showing me the answer. 257 00:16:33,993 --> 00:16:36,203 Being able to do more than I could before... 258 00:16:37,329 --> 00:16:38,455 It feels so... 259 00:16:39,707 --> 00:16:40,958 so... 260 00:16:43,377 --> 00:16:44,461 I found it. 261 00:16:47,715 --> 00:16:49,299 This is the Tranquileaf! 262 00:16:49,800 --> 00:16:51,301 I've gotta get it to her quick. 263 00:16:51,385 --> 00:16:52,386 Hey, you! 264 00:16:52,469 --> 00:16:55,055 What do you think you're doing? 265 00:16:57,224 --> 00:16:59,643 You thought no one was here? 266 00:16:59,727 --> 00:17:01,645 Impossible. 267 00:17:01,729 --> 00:17:05,190 We'd never leave a hospital completely unattended. 268 00:17:05,691 --> 00:17:07,901 And the medicines don't have labels 269 00:17:07,985 --> 00:17:10,279 to stop people from tampering with them. 270 00:17:10,362 --> 00:17:14,700 You could have given the wrong medicine. 271 00:17:14,783 --> 00:17:16,118 I'm sorry. 272 00:17:16,201 --> 00:17:17,911 I was in a panic. 273 00:17:17,995 --> 00:17:21,498 Wanting to help your friend is admirable. 274 00:17:21,999 --> 00:17:24,418 But medicine can be poison too. 275 00:17:25,002 --> 00:17:27,796 You need the proper knowledge. 276 00:17:28,297 --> 00:17:32,176 Though, in this case, Tranquileaf was the correct answer. 277 00:17:32,760 --> 00:17:35,012 Are you knowledgeable about herbs? 278 00:17:35,095 --> 00:17:37,056 Do you have an interest in medicine? 279 00:17:37,139 --> 00:17:39,683 Huh? Well, I'm... 280 00:17:39,767 --> 00:17:41,810 Oh? That hat... 281 00:17:42,394 --> 00:17:45,564 So you're a witch's apprentice. 282 00:17:51,612 --> 00:17:53,822 We've finished carrying out the injured. 283 00:17:53,906 --> 00:17:55,866 That's a relief. 284 00:17:56,366 --> 00:17:58,327 Thank you for your help. 285 00:17:59,161 --> 00:18:01,121 The fire is under control now. 286 00:18:01,205 --> 00:18:03,665 Do you think I can leave things here to you? 287 00:18:04,374 --> 00:18:05,793 I'm worried about my apprentice. 288 00:18:05,876 --> 00:18:08,212 Hey, now, where do you think you're going? 289 00:18:08,295 --> 00:18:11,215 We've still got cleanup to do! 290 00:18:11,298 --> 00:18:16,011 You witches just wave magic around and have it easy, right? 291 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 In times like this, you ought to be the first ones pitching in! 292 00:18:19,223 --> 00:18:20,724 I'm counting on you, pal. 293 00:18:20,808 --> 00:18:24,686 Well, it's actually not that easy. 294 00:18:25,270 --> 00:18:27,856 An Outsider wouldn't understand. 295 00:18:28,857 --> 00:18:32,319 Please don't worry about it and go. My apprentice and I will handle things. 296 00:18:32,402 --> 00:18:33,862 Thank you. 297 00:18:39,618 --> 00:18:42,037 It's not easy nor simple. 298 00:18:42,121 --> 00:18:43,539 Not in the slightest. 299 00:18:44,498 --> 00:18:46,542 Otherwise, 300 00:18:46,625 --> 00:18:49,545 no one would be struggling or suffering. 301 00:19:11,316 --> 00:19:12,693 It's easier to breathe. 302 00:19:13,694 --> 00:19:14,695 I'm glad. 303 00:19:15,279 --> 00:19:16,864 I guess the medicine worked. 304 00:19:17,364 --> 00:19:19,074 Thank you, Tartah. 305 00:19:20,117 --> 00:19:20,951 No... 306 00:19:21,827 --> 00:19:25,080 If anyone, I was the one who was helped. 307 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 Witches are amazing. 308 00:19:35,007 --> 00:19:37,092 Aren't witches amazing? 309 00:19:40,679 --> 00:19:44,933 You had me worried when you didn't come home after dark. 310 00:19:45,017 --> 00:19:46,602 Sorry, Gramps. 311 00:19:46,685 --> 00:19:49,897 Thank you for letting me know, Qifrey. 312 00:19:49,980 --> 00:19:52,608 Not at all. You'd do the same. 313 00:19:52,691 --> 00:19:54,610 Oh, right. So I... 314 00:19:55,402 --> 00:19:59,198 wanted to ask you about the light I saw at the house the other day. 315 00:20:00,199 --> 00:20:01,325 Light? - Light? 316 00:20:01,825 --> 00:20:02,659 Huh? 317 00:20:03,285 --> 00:20:04,995 Never mind. 318 00:20:05,704 --> 00:20:08,498 You push yourself too hard too. 319 00:20:08,582 --> 00:20:10,250 You take care of yourself. 320 00:20:11,168 --> 00:20:13,670 Maybe I was mistaken. 321 00:20:14,171 --> 00:20:16,715 I'll look into it myself again, 322 00:20:16,798 --> 00:20:18,592 about that intense light. 323 00:20:20,093 --> 00:20:21,511 The ferry is leaving. 324 00:20:23,096 --> 00:20:24,306 Master. 325 00:20:24,389 --> 00:20:26,516 Sorry to keep you waiting. 326 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 The ferry is departing. 327 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 Tartah. 328 00:20:37,361 --> 00:20:38,612 See you around. 329 00:20:45,869 --> 00:20:47,871 We should get going too. 330 00:20:48,372 --> 00:20:49,331 Yes. 331 00:20:59,549 --> 00:21:03,095 I'm going to make a pen for you! 332 00:21:03,178 --> 00:21:06,974 Then I'll cross this river with my own magic 333 00:21:07,057 --> 00:21:10,060 and deliver it myself! I promise! 334 00:21:12,145 --> 00:21:13,730 Okay! 335 00:21:18,819 --> 00:21:20,737 I'll be looking forward to it! 336 00:21:24,199 --> 00:21:27,536 Looks like you two have gotten close. 337 00:21:27,619 --> 00:21:28,495 Yeah. 338 00:21:29,454 --> 00:21:31,248 She's incredible. 339 00:21:31,331 --> 00:21:35,168 I'm sure, she'll become someone extraordinary. 340 00:21:38,213 --> 00:21:39,631 And you. 341 00:21:40,132 --> 00:21:42,634 You can become extraordinary too. 342 00:21:48,515 --> 00:21:49,891 I see. 343 00:21:49,975 --> 00:21:53,020 So the nightmares have been keeping you from sleeping all this time. 344 00:21:53,103 --> 00:21:55,314 Dreams are difficult to deal with. 345 00:21:55,814 --> 00:21:58,191 Spells that force sleep are forbidden magic. 346 00:21:58,900 --> 00:22:01,278 In any case, let's figure something out. 347 00:22:01,778 --> 00:22:04,323 Every innovation is born from a challenge. 348 00:22:05,157 --> 00:22:06,825 Thank you. 349 00:22:06,908 --> 00:22:09,745 But I think I'm going to be okay now. 350 00:22:10,746 --> 00:22:11,913 Are you sure? 351 00:22:12,414 --> 00:22:14,333 Yes, because 352 00:22:15,334 --> 00:22:18,211 I've found a glimmer of hope. 353 00:22:20,130 --> 00:22:23,800 If reversing an arrow reverses a spell's effect, 354 00:22:24,301 --> 00:22:27,471 then the same should be true of forbidden magic. 355 00:22:30,432 --> 00:22:33,977 If I reverse the arrows in the seal from that picture book, 356 00:22:34,644 --> 00:22:38,106 then maybe I can reverse the spell that turned my mother to stone. 357 00:22:40,067 --> 00:22:42,527 Hey! 358 00:22:44,112 --> 00:22:45,739 We were so worried! 359 00:22:46,323 --> 00:22:48,825 Are you better now? - Yeah! 360 00:22:49,868 --> 00:22:52,245 Thank goodness! I'm so glad! 361 00:22:58,085 --> 00:23:01,838 It seems your gift didn't have the desired effect. 362 00:23:03,340 --> 00:23:06,009 The Witch Hats haven't all grown soft in times of peace. 363 00:23:06,093 --> 00:23:08,762 Not all are fools, it seems. 364 00:23:09,346 --> 00:23:11,515 We can't afford to sit back and wait. 365 00:23:11,598 --> 00:23:14,518 We'll have to make our next move. 366 00:23:15,018 --> 00:23:18,021 So then you'll be going next? 367 00:23:18,647 --> 00:23:22,609 You? The embodiment of forbidden magic? 368 00:23:23,110 --> 00:23:24,528 That is the plan. 369 00:23:25,946 --> 00:23:30,075 After all, I can't pass up the apprentices' test, 370 00:23:30,826 --> 00:23:33,787 the moment they leave their master's protection. 371 00:23:33,912 --> 00:23:35,914 Subtitle translation by: Emily Noguchi 372 00:23:37,082 --> 00:23:40,919 EPISODE 11 THE TRIAL AT SERPENTBACK CAVE 23967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.