Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,330 --> 00:01:34,390
[Never-Ending Summer]
2
00:01:35,729 --> 00:01:37,880
[Episode 11]
3
00:01:49,539 --> 00:01:50,400
Just wait!
4
00:01:50,430 --> 00:01:51,080
Wait!
5
00:01:53,820 --> 00:01:54,580
It's fine.
6
00:01:56,000 --> 00:01:58,289
Come on! Come on! Come on!
7
00:01:58,320 --> 00:02:01,100
Come on! Come on! Come on!
8
00:02:01,120 --> 00:02:04,200
Come on! Come on! Come on!
9
00:02:04,220 --> 00:02:07,560
Come on! Come on! Come on!
10
00:02:53,230 --> 00:02:55,540
Come on! Come on! Come on!
11
00:02:53,790 --> 00:02:56,360
[Xiaoyong Team vs. Luohe Team]
12
00:02:55,560 --> 00:02:57,860
Come on! Come on! Come on!
13
00:02:57,880 --> 00:03:00,420
Come on! Come on! Come on!
14
00:03:00,440 --> 00:03:02,830
Come on! Come on! Come on!
15
00:03:02,850 --> 00:03:05,030
Come on! Come on!
16
00:03:14,470 --> 00:03:17,050
Come on! Come on! Come on!
17
00:03:17,079 --> 00:03:20,030
Come on! Come on! Come on!
18
00:03:20,050 --> 00:03:22,470
Come on! Come on! Come on!
19
00:03:21,140 --> 00:03:22,910
[Xiaoyong Team vs. Luohe Team]
20
00:03:22,480 --> 00:03:26,140
Come on! Come on! Come on!
21
00:03:53,020 --> 00:03:54,410
[Xiaoyong Team vs. Luohe Team]
22
00:03:59,350 --> 00:04:01,760
[Xiaoyong Team vs. Luohe Team]
23
00:04:38,220 --> 00:04:40,570
Wan, why are you here?
24
00:04:40,720 --> 00:04:41,630
Did you see Lu Xixiao's
25
00:04:41,630 --> 00:04:42,720
buzzer-beating three-pointer?
26
00:04:42,720 --> 00:04:45,050
It was so cool.
Let me show you the picture.
27
00:04:46,470 --> 00:04:47,600
That's great, Meng.
28
00:04:47,800 --> 00:04:49,630
I'm not feeling very well.
29
00:04:49,630 --> 00:04:50,920
I want to go back first.
30
00:04:52,070 --> 00:04:53,270
What's wrong with you?
31
00:04:53,270 --> 00:04:54,190
Why are you bleeding?
32
00:04:54,190 --> 00:04:56,390
I accidentally bumped into something.
33
00:04:56,630 --> 00:04:57,630
Where did you hurt yourself?
34
00:04:57,630 --> 00:04:59,050
Let me walk you home. Let's go.
35
00:04:59,050 --> 00:05:00,120
I'm really fine.
36
00:05:00,140 --> 00:05:02,400
-Jiang Fan is waiting for you.
-Zhou Wan!
37
00:05:05,170 --> 00:05:06,370
When did you get here?
38
00:05:08,430 --> 00:05:09,110
We won.
39
00:05:11,480 --> 00:05:12,280
That's great.
40
00:05:15,150 --> 00:05:16,120
They're all going out to eat together.
41
00:05:16,120 --> 00:05:16,980
Are you coming?
42
00:05:18,240 --> 00:05:18,990
I...
43
00:05:20,310 --> 00:05:22,430
I have to go to the arcade later.
44
00:05:22,430 --> 00:05:23,600
I'll pass.
45
00:05:25,190 --> 00:05:27,450
How long are you planning to keep hiding?
46
00:05:36,770 --> 00:05:37,970
What happened to you?
47
00:05:38,960 --> 00:05:39,909
I bumped into something.
48
00:05:39,909 --> 00:05:42,110
You don't get hurt like that from a bump.
49
00:05:42,200 --> 00:05:43,730
Who did this to you? Tell me.
50
00:05:46,330 --> 00:05:47,570
It's really nothing.
51
00:05:48,300 --> 00:05:50,270
I asked you who did this. Speak.
52
00:05:53,970 --> 00:05:54,970
Who did this?
53
00:06:04,150 --> 00:06:04,790
Luo He.
54
00:06:06,580 --> 00:06:08,180
Slow down, bro! Watch where you're going!
55
00:06:08,180 --> 00:06:09,210
Watch it!
56
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
Lu Xixiao, you got a death wish or what?
57
00:06:16,200 --> 00:06:17,270
Get him!
58
00:06:17,680 --> 00:06:18,140
Get him!
59
00:06:19,680 --> 00:06:20,440
Hit him!
60
00:06:20,480 --> 00:06:21,230
Beat him up!
61
00:06:37,920 --> 00:06:38,560
Can I ask you
62
00:06:38,560 --> 00:06:39,510
why you played basketball
63
00:06:39,510 --> 00:06:40,390
with Luo He?
64
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
He didn't fight.
65
00:07:00,040 --> 00:07:01,000
It was that fat guy.
66
00:07:01,000 --> 00:07:02,410
He tackled him as soon as he came over
67
00:07:02,410 --> 00:07:03,340
and hit him.
68
00:07:03,430 --> 00:07:05,220
Yeah, I didn't touch him.
69
00:07:05,270 --> 00:07:06,190
-He started it.
-You were the one
70
00:07:06,190 --> 00:07:06,940
-He hit him first.
-who hit us first!
71
00:07:06,940 --> 00:07:08,040
Who started it?
72
00:07:08,040 --> 00:07:08,870
I saw everything.
73
00:07:08,870 --> 00:07:09,800
I really didn't hit him.
74
00:07:09,800 --> 00:07:11,530
Officer, I really didn't do it.
75
00:07:11,830 --> 00:07:13,340
They started it.
76
00:07:17,310 --> 00:07:17,830
Then what exactly happened
77
00:07:17,830 --> 00:07:19,090
between you and Luo He?
78
00:07:28,720 --> 00:07:30,720
Zhou Wan, you're really something.
79
00:07:31,000 --> 00:07:31,800
Last time I asked you,
80
00:07:31,800 --> 00:07:33,130
you wouldn't say a word.
81
00:07:33,140 --> 00:07:36,420
Now you've been bullied
and you're still not saying anything.
82
00:07:36,420 --> 00:07:37,570
I did.
83
00:07:43,930 --> 00:07:45,730
Then what happened to your head?
84
00:07:46,920 --> 00:07:49,010
I mean, couldn't you have run?
85
00:07:49,430 --> 00:07:50,480
You dodge me quickly enough all the time.
86
00:07:50,480 --> 00:07:52,010
Why couldn't you dodge him?
87
00:07:54,400 --> 00:07:55,610
I twisted my ankle.
88
00:07:58,320 --> 00:07:59,600
He hurt your ankle too?
89
00:08:04,470 --> 00:08:05,670
The police are right here.
90
00:08:05,670 --> 00:08:06,600
-Well...
-Calm down.
91
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
Lu Xixiao, right?
92
00:08:08,190 --> 00:08:08,560
All of you, come with me
93
00:08:08,560 --> 00:08:09,750
to the police station.
94
00:08:09,750 --> 00:08:11,070
Don't be so impulsive next time.
95
00:08:11,070 --> 00:08:11,680
When you meet this kind of person,
96
00:08:11,680 --> 00:08:12,740
you should call the police immediately.
97
00:08:12,740 --> 00:08:14,190
That guy played dirty.
98
00:08:14,210 --> 00:08:15,680
I put up with him on the court
for a long time.
99
00:08:15,680 --> 00:08:17,390
He lost the game
and still wanted to cause trouble.
100
00:08:17,390 --> 00:08:18,360
-Fine.
-I think he needs to be punished.
101
00:08:18,360 --> 00:08:19,560
We just got lectured.
102
00:08:44,860 --> 00:08:46,030
Eat more.
103
00:08:46,670 --> 00:08:47,930
Thank you, Uncle Kang.
104
00:08:53,580 --> 00:08:55,460
The atmosphere seems a bit off.
105
00:08:55,600 --> 00:08:56,800
Are you two fighting?
106
00:09:00,210 --> 00:09:00,970
No.
107
00:09:03,330 --> 00:09:05,030
Young man, you are full of vigor
108
00:09:05,030 --> 00:09:06,360
and have quite a temper.
109
00:09:07,320 --> 00:09:08,620
Listen to me,
110
00:09:09,180 --> 00:09:10,120
as a man,
111
00:09:10,410 --> 00:09:11,820
no matter what happens,
112
00:09:11,950 --> 00:09:14,010
you shouldn't treat a girl like that.
113
00:09:14,280 --> 00:09:15,100
You have to be a gentleman.
114
00:09:15,100 --> 00:09:16,310
I treat her very well.
115
00:09:22,090 --> 00:09:23,550
Then it's not good enough.
116
00:09:33,550 --> 00:09:34,150
Lu Xi...
117
00:09:36,910 --> 00:09:42,320
[Welcome]
118
00:10:34,600 --> 00:10:35,460
Let me do it.
119
00:10:39,180 --> 00:10:40,060
Thank you.
120
00:10:59,200 --> 00:11:00,010
Which foot?
121
00:11:04,210 --> 00:11:04,920
I'm fine.
122
00:11:07,770 --> 00:11:08,500
Which ankle?
123
00:11:17,300 --> 00:11:18,100
The right one.
124
00:12:23,260 --> 00:12:25,190
You don't have to avoid me anymore.
125
00:12:26,330 --> 00:12:27,530
Do whatever you want.
126
00:12:32,140 --> 00:12:32,860
Thank you.
127
00:12:38,440 --> 00:12:39,240
Do you think that's
128
00:12:39,240 --> 00:12:40,440
what I wanted to hear?
129
00:12:48,240 --> 00:12:49,770
I won't avoid you anymore.
130
00:12:51,670 --> 00:12:53,070
But there are some things
131
00:12:55,200 --> 00:12:56,660
I don't want to talk about.
132
00:12:57,990 --> 00:13:00,050
Can you promise not to ask?
133
00:13:04,270 --> 00:13:05,150
Please.
134
00:13:11,270 --> 00:13:12,600
So, no more avoiding me?
135
00:13:23,390 --> 00:13:25,110
If this happens again,
136
00:13:25,720 --> 00:13:26,750
tell me immediately.
137
00:13:26,750 --> 00:13:27,840
Don't keep it from me.
138
00:13:27,840 --> 00:13:28,990
You don't need to be afraid of them,
139
00:13:28,990 --> 00:13:29,790
do you hear me?
140
00:13:31,670 --> 00:13:32,930
I'm not afraid of them.
141
00:13:33,700 --> 00:13:35,210
And I don't want to be.
142
00:13:50,670 --> 00:13:52,070
Does your leg still hurt?
143
00:13:55,150 --> 00:13:55,960
Not anymore.
144
00:14:04,280 --> 00:14:07,140
It's injured like this,
and you say it doesn't hurt?
145
00:14:10,270 --> 00:14:10,960
It hurts.
146
00:14:12,830 --> 00:14:14,560
Why are you always so stubborn?
147
00:14:19,900 --> 00:14:20,500
Get on.
148
00:14:28,520 --> 00:14:30,670
[Uncle Kang's Noodle Shop]
149
00:14:40,670 --> 00:14:42,080
♪ If you had ever seen the fireflies ♪
150
00:14:43,350 --> 00:14:44,910
[Close]
151
00:14:43,810 --> 00:14:45,410
♪ Inside my eyes ♪
152
00:14:48,610 --> 00:14:50,320
♪ I think you would understand ♪
153
00:14:52,020 --> 00:14:54,220
♪ Why I embrace the dark ♪
154
00:14:56,670 --> 00:14:58,390
♪ People always want to reach out ♪
155
00:14:59,360 --> 00:15:00,270
Which building?
156
00:14:59,980 --> 00:15:02,490
♪ But are afraid
to pull their hands back ♪
157
00:15:02,680 --> 00:15:03,650
That one.
158
00:15:03,680 --> 00:15:06,050
♪ I choose to open my arms wide ♪
159
00:15:07,220 --> 00:15:08,850
♪ And enjoy the weightlessness ♪
160
00:15:12,530 --> 00:15:14,170
♪ If I could, I want to become ♪
161
00:15:14,950 --> 00:15:15,790
You can stop here.
162
00:15:15,790 --> 00:15:16,800
You can stop here.
163
00:15:16,100 --> 00:15:17,450
♪ An astronomer ♪
164
00:15:20,650 --> 00:15:22,250
♪ Lost in your night sky ♪
165
00:15:24,020 --> 00:15:26,570
♪ Then fall and fall and fall ♪
166
00:15:27,350 --> 00:15:28,150
Hold on tight.
167
00:15:28,600 --> 00:15:30,520
♪ Maybe it's your gravity ♪
168
00:15:31,960 --> 00:15:34,270
♪ That held me back from losing control ♪
169
00:15:33,860 --> 00:15:35,190
This path is too narrow.
170
00:15:35,520 --> 00:15:36,720
It's probably hard for you to walk, right?
171
00:15:35,700 --> 00:15:38,180
♪ When you passed by me by accident ♪
172
00:15:39,660 --> 00:15:43,440
♪ I finally learned to fall ♪
173
00:15:41,290 --> 00:15:42,520
Just stop here.
174
00:15:46,480 --> 00:15:47,820
♪ Countless, unforgettable ♪
175
00:15:48,630 --> 00:15:50,010
♪ No time left, so I ♪
176
00:15:48,640 --> 00:15:50,540
Really, stop here.
177
00:15:50,560 --> 00:15:52,640
♪ Can only fall toward you ♪
178
00:15:54,530 --> 00:15:57,220
♪ Too dazzling, too lonely, it's alright ♪
179
00:15:57,380 --> 00:16:00,800
♪ I believe in this encounter ♪
180
00:16:02,680 --> 00:16:05,210
♪ Landing in the ruins of the galaxy ♪
181
00:16:05,250 --> 00:16:08,860
♪ Exchanging our comets ♪
182
00:16:08,040 --> 00:16:09,900
Remember to change the dressing.
183
00:16:10,650 --> 00:16:12,140
♪ Suddenly I am certain ♪
184
00:16:12,160 --> 00:16:14,860
♪ This mud all over me ♪
185
00:16:15,600 --> 00:16:18,710
♪ Is the proof of love ♪
186
00:16:20,480 --> 00:16:21,540
Are you home alone?
187
00:16:22,670 --> 00:16:23,670
Where is Grandma?
188
00:16:30,010 --> 00:16:31,060
I lied to you.
189
00:16:32,570 --> 00:16:34,430
Grandma is still in the hospital.
190
00:16:37,930 --> 00:16:38,760
Lu Xixiao.
191
00:16:43,750 --> 00:16:44,630
Thank you.
192
00:17:25,430 --> 00:17:27,730
♪ A muted gray ♪
193
00:17:28,690 --> 00:17:31,750
♪ Everything looks this way ♪
194
00:17:32,970 --> 00:17:36,210
♪ Another abandoned place ♪
195
00:17:33,510 --> 00:17:34,390
Dad.
196
00:17:34,790 --> 00:17:37,630
Am I being too selfish?
197
00:17:37,100 --> 00:17:39,120
♪ Swallowed by storm ♪
198
00:17:38,640 --> 00:17:40,280
I want to save Grandma.
199
00:17:40,680 --> 00:17:41,940
But I also don't want to
200
00:17:42,500 --> 00:17:44,220
hurt Lu Xixiao again.
201
00:17:43,420 --> 00:17:45,010
♪ Hold my breath ♪
202
00:17:46,280 --> 00:17:47,470
♪ Run away from this mess ♪
203
00:17:48,480 --> 00:17:51,940
♪ Look to the light instead ♪
204
00:17:51,740 --> 00:17:53,150
If I really did something wrong,
205
00:17:52,110 --> 00:17:56,120
♪ It's time to forget ♪
206
00:17:54,210 --> 00:17:56,230
then just punish me alone.
207
00:17:57,290 --> 00:17:59,730
[Loan Agreement]
208
00:18:00,740 --> 00:18:05,010
♪ Broken pieces of our memories ♪
209
00:18:05,130 --> 00:18:06,890
♪ Stolen frozen ♪
210
00:18:06,990 --> 00:18:08,330
♪ In the river ♪
211
00:18:08,460 --> 00:18:10,270
♪ They're lost in a song ♪
212
00:18:11,130 --> 00:18:14,570
♪ Taken from where they belong ♪
213
00:18:18,080 --> 00:18:22,120
♪ Somewhere in this cold and bottomless pit ♪
214
00:18:22,310 --> 00:18:24,470
♪ Something lingers ♪
215
00:18:24,580 --> 00:18:26,880
♪ Hiding under a stitch ♪
216
00:18:27,080 --> 00:18:30,480
♪ I thought I lost your remnant ♪
217
00:18:30,580 --> 00:18:32,560
♪ But it's ♪
218
00:18:34,430 --> 00:18:35,940
♪ Quiet as rain ♪
219
00:18:34,540 --> 00:18:35,190
Zhou Wan,
220
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
how many secrets
221
00:18:37,640 --> 00:18:38,680
are you still hiding?
222
00:18:38,680 --> 00:18:40,820
♪ Deep as the ocean ♪
223
00:18:40,310 --> 00:18:41,070
How many more times are you going
224
00:18:41,070 --> 00:18:42,360
to tear my heart apart?
225
00:18:43,120 --> 00:18:46,710
♪ I feel it stir stir stir ♪
226
00:18:45,690 --> 00:18:49,030
[Actually, I already know.]
227
00:18:46,880 --> 00:18:49,900
♪ I still remember ♪
228
00:18:51,740 --> 00:18:53,720
♪ Shines like a star ♪
229
00:18:56,150 --> 00:18:58,620
♪ Glows like an ember ♪
230
00:19:00,550 --> 00:19:04,300
♪ Float like a curse curse curse ♪
231
00:19:04,400 --> 00:19:08,410
♪ Hurts like a sunburn ♪
232
00:19:28,250 --> 00:19:29,920
I hope you like it.
233
00:19:30,430 --> 00:19:31,960
It's from Miss Zhou.
234
00:19:32,490 --> 00:19:36,860
♪ Broken pieces of our memories ♪
235
00:19:37,090 --> 00:19:38,620
♪ Stolen frozen ♪
236
00:19:38,820 --> 00:19:40,020
♪ In the river ♪
237
00:19:40,180 --> 00:19:42,010
♪ They're lost in a song ♪
238
00:19:42,670 --> 00:19:46,100
♪ Taken from where they belong ♪
239
00:19:49,760 --> 00:19:53,650
♪ Stranded in this cold and bottomless pit ♪
240
00:19:53,850 --> 00:19:56,070
♪ Makes me quiver ♪
241
00:19:56,190 --> 00:19:58,600
♪ Crimson spell of a witch ♪
242
00:19:58,820 --> 00:20:02,230
♪ I thought I'm over your magic ♪
243
00:20:02,330 --> 00:20:04,270
♪ But it's ♪
244
00:20:05,910 --> 00:20:07,490
♪ Deep as the ocean ♪
245
00:20:08,680 --> 00:20:09,240
Zhou Wan,
246
00:20:10,340 --> 00:20:12,580
♪ Deep as the ocean ♪
247
00:20:10,480 --> 00:20:11,510
if you must
248
00:20:11,510 --> 00:20:12,420
do this,
249
00:20:13,370 --> 00:20:14,880
I will play along with you
250
00:20:14,500 --> 00:20:18,470
♪ I feel it stir stir stir ♪
251
00:20:15,680 --> 00:20:17,080
to protect your secrets.
252
00:20:18,750 --> 00:20:21,370
♪ I still remember ♪
253
00:20:24,040 --> 00:20:24,640
Grandma,
254
00:20:24,750 --> 00:20:26,200
I'll pack your things
255
00:20:26,200 --> 00:20:27,520
and bring them to you.
256
00:20:27,830 --> 00:20:29,000
Be good and wait for me at the hospital.
257
00:20:29,000 --> 00:20:29,740
Okay?
258
00:21:34,800 --> 00:21:36,130
What are you doing here?
259
00:21:37,310 --> 00:21:38,580
What are you doing here?
260
00:21:38,580 --> 00:21:39,930
Did you find the wrench?
261
00:21:43,920 --> 00:21:44,980
Why are you here?
262
00:21:47,560 --> 00:21:48,560
It's dying.
263
00:21:50,100 --> 00:21:51,960
You have to take responsibility.
264
00:21:55,470 --> 00:21:57,370
Did you forget to water it?
265
00:21:58,850 --> 00:21:59,960
Lilies need more water
266
00:21:59,960 --> 00:22:00,940
this season.
267
00:22:02,270 --> 00:22:02,830
Wait a second;
268
00:22:02,830 --> 00:22:04,290
I'll write it down for you.
269
00:22:04,510 --> 00:22:05,920
Lilies bloom once a year.
270
00:22:05,940 --> 00:22:07,440
This flower is so wilted.
271
00:22:07,460 --> 00:22:09,390
It will only bloom again next year.
272
00:22:10,790 --> 00:22:11,500
[Loan Agreement]
273
00:22:24,350 --> 00:22:25,690
Cut off the dead flowers
274
00:22:25,720 --> 00:22:26,620
like this,
275
00:22:27,680 --> 00:22:30,610
then fertilize them again
to help the bulbs recover.
276
00:22:30,800 --> 00:22:32,260
I'll write it down for you.
277
00:22:35,730 --> 00:22:36,850
Once the stem turns yellow,
278
00:22:36,850 --> 00:22:37,720
you can reduce watering
279
00:22:37,720 --> 00:22:38,970
or stop watering completely.
280
00:22:38,970 --> 00:22:39,890
When winter comes,
281
00:22:39,890 --> 00:22:41,490
it'll grow new shoots again.
282
00:22:47,480 --> 00:22:49,070
Are you listening to me?
283
00:22:51,230 --> 00:22:52,220
How is your ankle?
284
00:22:52,220 --> 00:22:53,750
Did you apply the medicine?
285
00:22:57,830 --> 00:22:58,550
Yes.
286
00:23:00,240 --> 00:23:01,770
Do you remember what I said?
287
00:23:03,680 --> 00:23:04,530
No.
288
00:23:04,550 --> 00:23:05,610
Say it again.
289
00:23:07,770 --> 00:23:08,580
Forget it.
290
00:23:12,310 --> 00:23:14,370
Just follow what I wrote on the paper.
291
00:23:17,480 --> 00:23:18,490
Zhou Wan,
292
00:23:18,790 --> 00:23:20,250
where is your flashlight?
293
00:23:20,850 --> 00:23:21,570
Coming.
294
00:23:27,720 --> 00:23:28,580
How is it going?
295
00:23:29,070 --> 00:23:29,800
Almost done.
296
00:23:30,680 --> 00:23:31,610
Do you know how to fix it?
297
00:23:31,610 --> 00:23:33,270
If not, let someone else do it.
298
00:23:33,400 --> 00:23:34,350
He can fix it.
299
00:23:35,840 --> 00:23:37,370
How do you know he can fix it?
300
00:23:37,880 --> 00:23:39,370
The pipes in Jiang Yan's house
break a lot too.
301
00:23:39,370 --> 00:23:40,370
So he has
302
00:23:40,400 --> 00:23:41,550
the most complete set of tools.
303
00:23:41,550 --> 00:23:42,880
I can plant flowers too.
304
00:23:45,750 --> 00:23:46,550
So you asked him to come over
305
00:23:46,550 --> 00:23:47,950
just to borrow his tools?
306
00:23:52,240 --> 00:23:53,640
I called a repairman,
307
00:23:53,640 --> 00:23:55,370
but he said he isn't free today.
308
00:23:55,750 --> 00:23:57,210
He can only come tomorrow.
309
00:23:59,680 --> 00:24:00,980
I know your house
better than the repairman.
310
00:24:00,980 --> 00:24:02,780
Just call me directly next time.
311
00:24:02,880 --> 00:24:03,720
Is it fixed?
312
00:24:11,140 --> 00:24:14,030
♪ I'mma take a frozen heart ♪
313
00:24:15,000 --> 00:24:16,880
♪ Someone's gonna make it ♪
314
00:24:17,460 --> 00:24:20,360
♪ In the building of my broken part ♪
315
00:24:21,870 --> 00:24:23,510
♪ Someone's gonna fix it ♪
316
00:24:25,260 --> 00:24:28,370
♪ I'm the only one guy
with the ten things crime ♪
317
00:24:29,320 --> 00:24:32,640
♪ I deserve a sanction in my mind ♪
318
00:24:34,540 --> 00:24:35,940
♪ Nescience doesn't mean ♪
319
00:24:35,970 --> 00:24:37,680
♪ That I can fly ♪
320
00:24:39,980 --> 00:24:40,820
♪ Long time no see ♪
321
00:24:40,890 --> 00:24:42,230
♪ You haven't been here ♪
322
00:24:43,340 --> 00:24:45,770
♪ Stop watch has seen the changes ♪
323
00:24:46,520 --> 00:24:48,460
♪ I'm sure you won't forget ♪
324
00:24:48,490 --> 00:24:50,320
♪ The door you ever knocked ♪
325
00:24:52,010 --> 00:24:54,130
♪ So I sent you a clock ♪
326
00:24:54,150 --> 00:24:55,830
♪ To recover the deadlock ♪
327
00:24:57,180 --> 00:24:59,160
♪ It's like I'm losing my sword ♪
328
00:25:00,450 --> 00:25:03,290
♪ Chop off the line
between the loving core ♪
329
00:25:05,970 --> 00:25:08,520
♪ I'mma take a frozen heart ♪
330
00:25:07,690 --> 00:25:08,940
Your clothes are wet.
331
00:25:10,050 --> 00:25:11,600
♪ Someone's gonna make it ♪
332
00:25:10,070 --> 00:25:11,400
Here, dry yourself off.
333
00:25:12,800 --> 00:25:15,180
♪ In the building of my broken part ♪
334
00:25:13,750 --> 00:25:15,420
The pipes in our building are too old.
335
00:25:15,420 --> 00:25:16,670
Some of them are rusted,
336
00:25:16,670 --> 00:25:18,000
probably causing deformation.
337
00:25:16,940 --> 00:25:18,570
♪ Someone's gonna fix it ♪
338
00:25:19,690 --> 00:25:22,940
♪ I'm the only one guy
with the ten things crime ♪
339
00:25:22,470 --> 00:25:23,400
Let me try.
340
00:25:24,230 --> 00:25:27,320
♪ I deserve a sanction in my mind ♪
341
00:25:29,570 --> 00:25:31,660
♪ Nescience doesn't mean that I can fly ♪
342
00:25:35,270 --> 00:25:37,150
♪ But I never seem to close ♪
343
00:25:37,220 --> 00:25:39,180
♪ The dormer lock ♪
344
00:25:42,080 --> 00:25:44,400
♪ Tell you starts were above the floor ♪
345
00:25:49,560 --> 00:25:50,860
It's not the pipe.
346
00:25:51,540 --> 00:25:53,600
It's the joint at the shut-off valve.
347
00:25:54,040 --> 00:25:55,950
Water doesn't care who comes first.
348
00:25:55,950 --> 00:25:58,080
It just goes wherever it wants to flow.
349
00:26:01,590 --> 00:26:02,830
It's really fixed.
350
00:26:03,510 --> 00:26:05,240
You're soaked.
351
00:26:05,580 --> 00:26:07,760
You should change your clothes.
352
00:26:08,900 --> 00:26:11,160
You've got clothes for me to change into?
353
00:26:12,090 --> 00:26:13,300
I'll get you one.
354
00:26:17,240 --> 00:26:18,620
Then let me treat you to lunch.
355
00:26:18,620 --> 00:26:19,480
I'll cook
356
00:26:20,110 --> 00:26:21,640
to thank you both properly.
357
00:26:23,640 --> 00:26:24,700
We're eating here?
358
00:26:27,770 --> 00:26:28,900
Let's go to my place.
359
00:26:29,400 --> 00:26:30,000
When we come back this afternoon,
360
00:26:30,000 --> 00:26:31,260
I'll help you clean up.
361
00:26:36,070 --> 00:26:37,350
Is there any food left in your fridge?
362
00:26:37,350 --> 00:26:38,480
Should I go buy some?
363
00:26:38,590 --> 00:26:40,120
Yes, use whatever you want.
364
00:26:43,830 --> 00:26:45,240
What are you going to make later?
365
00:26:45,240 --> 00:26:46,200
Braised chicken wings?
366
00:26:46,200 --> 00:26:47,200
Kung pao chicken?
367
00:26:47,680 --> 00:26:49,540
I'll make whatever is available.
368
00:26:51,880 --> 00:26:52,560
Wait for me.
369
00:27:05,100 --> 00:27:05,900
Wear this.
370
00:27:06,100 --> 00:27:06,630
It's new.
371
00:27:07,030 --> 00:27:08,430
You can change in my room.
372
00:27:48,030 --> 00:27:50,090
That's a photo of us when we were kids.
373
00:27:54,470 --> 00:27:56,070
I'll return one to you later.
374
00:27:56,670 --> 00:27:57,430
No need.
375
00:27:59,370 --> 00:28:01,500
I never thought I'd come to your house.
376
00:28:03,800 --> 00:28:05,200
I only did it for Zhou Wan.
377
00:28:05,970 --> 00:28:07,100
If you stay this wet,
378
00:28:07,280 --> 00:28:08,540
she'll blame herself.
379
00:28:09,500 --> 00:28:11,230
You really care about Zhou Wan.
380
00:28:14,450 --> 00:28:15,380
You like her?
381
00:28:20,030 --> 00:28:21,830
Lu Xixiao, do you eat spicy food?
382
00:28:27,090 --> 00:28:28,750
You two didn't argue, did you?
383
00:28:30,640 --> 00:28:31,400
No.
384
00:28:35,180 --> 00:28:36,780
Then you guys keep chatting.
385
00:28:37,100 --> 00:28:37,650
We...
386
00:28:54,920 --> 00:28:56,520
Why do you keep looking at me?
387
00:28:57,440 --> 00:28:58,500
Nothing, it's just
388
00:28:59,480 --> 00:29:00,550
you look different
389
00:29:00,550 --> 00:29:01,880
in this outfit.
390
00:29:02,950 --> 00:29:04,410
You look so well-behaved.
391
00:29:09,830 --> 00:29:10,480
And this dish
392
00:29:10,480 --> 00:29:13,080
doesn't really taste like
something you made.
393
00:29:13,530 --> 00:29:15,530
If you want to praise me, just say it.
394
00:29:18,940 --> 00:29:19,870
It's delicious.
395
00:29:21,000 --> 00:29:21,800
Eat some more.
396
00:29:22,290 --> 00:29:23,330
I can help myself.
397
00:29:28,330 --> 00:29:29,270
Wan is here.
398
00:29:29,710 --> 00:29:30,430
Auntie.
399
00:29:32,340 --> 00:29:33,900
Mom, why are you back?
400
00:29:35,750 --> 00:29:36,790
I'm not feeling well today.
401
00:29:36,790 --> 00:29:37,790
So I took time off.
402
00:29:37,830 --> 00:29:39,160
Your classmate is here.
403
00:29:41,930 --> 00:29:43,060
Why are you here?
404
00:29:46,930 --> 00:29:47,620
Jiang Yan!
405
00:29:48,440 --> 00:29:49,530
What is going on?
406
00:29:53,960 --> 00:29:54,700
Auntie,
407
00:29:55,310 --> 00:29:56,770
my water pipe broke today.
408
00:29:57,130 --> 00:29:58,850
Lu Xixiao is our classmate.
409
00:29:58,880 --> 00:30:00,280
They both came to help me.
410
00:30:02,050 --> 00:30:03,850
Jiang Yan, ask him to leave.
411
00:30:04,350 --> 00:30:05,610
I don't want to see him.
412
00:30:05,670 --> 00:30:07,930
There are no good people in the Lu family.
413
00:30:12,240 --> 00:30:13,570
I won't come here again.
414
00:30:15,170 --> 00:30:17,600
Auntie, I will leave first too.
415
00:30:32,330 --> 00:30:32,960
Zhou Wan,
416
00:30:37,010 --> 00:30:38,670
do you have anything to ask me?
417
00:30:47,160 --> 00:30:48,030
So,
418
00:30:50,200 --> 00:30:52,350
you know everything.
419
00:30:54,770 --> 00:30:56,720
Last time when it was Jiang Yan's
birthday,
420
00:30:56,720 --> 00:30:58,610
I saw him get into Mr. Lu's car.
421
00:30:59,810 --> 00:31:00,570
Jiang Yan!
422
00:31:06,700 --> 00:31:08,900
I just came back from dinner with my dad.
423
00:31:12,200 --> 00:31:13,210
I'm sorry.
424
00:31:14,620 --> 00:31:15,780
If it weren't for me,
425
00:31:16,640 --> 00:31:18,640
that wouldn't have happened.
426
00:31:22,330 --> 00:31:25,130
There are so many people
I should blame myself for.
427
00:31:27,460 --> 00:31:28,720
You are not one of them.
428
00:31:30,470 --> 00:31:31,990
You bought so much.
429
00:31:32,080 --> 00:31:33,380
I didn't expect our Xixiao
430
00:31:33,380 --> 00:31:34,780
to like painting so much.
431
00:31:55,590 --> 00:31:56,590
Is it ridiculous?
432
00:31:58,810 --> 00:32:00,870
Jiang Yan is half a year older than me.
433
00:32:03,630 --> 00:32:05,340
Did you fight in school
434
00:32:06,060 --> 00:32:08,240
because of this?
435
00:32:08,940 --> 00:32:09,940
Not entirely.
436
00:32:12,810 --> 00:32:13,740
I'm leaving now.
437
00:32:13,940 --> 00:32:14,760
Lu Xixiao,
438
00:32:18,290 --> 00:32:19,420
don't let the past
439
00:32:19,450 --> 00:32:20,710
affect who you are now.
440
00:32:26,550 --> 00:32:27,950
Are you worried about me?
441
00:32:32,260 --> 00:32:33,520
I am worried about you.
442
00:32:40,300 --> 00:32:42,230
You should do that yourself first.
443
00:32:46,770 --> 00:32:47,370
By the way,
444
00:32:48,920 --> 00:32:49,570
my flower.
445
00:32:58,910 --> 00:33:00,640
You need to take good care of it.
446
00:33:01,480 --> 00:33:03,340
How about I plant it at your place?
447
00:33:03,700 --> 00:33:05,360
I feel like it'll live longer.
448
00:33:09,840 --> 00:33:10,640
I knew it.
449
00:33:27,280 --> 00:33:30,920
[Certificate]
450
00:33:50,160 --> 00:33:51,670
[Loan Agreement]
451
00:34:07,070 --> 00:34:07,960
[Loan Agreement]
452
00:34:08,230 --> 00:34:10,590
[Loan Agreement]
453
00:34:13,290 --> 00:34:16,280
[Lender (Individual): Luo He]
454
00:34:38,389 --> 00:34:40,050
Are you going to the hospital?
455
00:34:41,100 --> 00:34:42,500
I'm going to see Grandma.
456
00:34:46,400 --> 00:34:48,480
Why did Luo He look for you that day?
457
00:34:49,230 --> 00:34:51,020
Aren't all thugs like that?
458
00:34:51,409 --> 00:34:52,590
They'll act up
459
00:34:52,590 --> 00:34:54,050
over the slightest thing.
460
00:34:56,780 --> 00:34:58,640
I mean after the basketball game—
461
00:34:59,110 --> 00:35:00,640
did he give you any trouble?
462
00:35:06,980 --> 00:35:07,580
No.
463
00:35:08,800 --> 00:35:10,590
He doesn't even come to
collect rent himself.
464
00:35:10,590 --> 00:35:12,400
His men usually handle it.
465
00:35:25,360 --> 00:35:25,990
Zhou Wan,
466
00:35:26,960 --> 00:35:29,440
have you been short of money recently?
467
00:35:32,870 --> 00:35:34,040
I've solved it all.
468
00:35:36,560 --> 00:35:38,490
Let's go. I'm going to see Grandma.
469
00:35:41,500 --> 00:35:42,430
I'll go with you.
470
00:35:49,130 --> 00:35:51,550
There are thousands of people
in your school.
471
00:35:51,550 --> 00:35:52,480
Do you have to get involved
472
00:35:52,480 --> 00:35:53,550
with the Lu family?
473
00:35:55,850 --> 00:35:57,850
I won't associate with him anymore.
474
00:35:58,950 --> 00:36:00,340
Don't forget
475
00:36:01,550 --> 00:36:02,480
how much their family
476
00:36:02,480 --> 00:36:04,010
looked down on us back then.
477
00:36:13,840 --> 00:36:15,040
Zhongyue promised me
478
00:36:15,040 --> 00:36:16,170
not to see you again.
479
00:36:16,450 --> 00:36:17,510
Respect yourself.
480
00:36:19,090 --> 00:36:21,860
From now on, Yan and I
481
00:36:21,930 --> 00:36:24,190
will never step into the Lu family again.
482
00:36:27,990 --> 00:36:29,190
I haven't forgotten.
483
00:36:32,370 --> 00:36:33,970
Good. As long as you haven't.
484
00:36:34,520 --> 00:36:35,830
Zhou Wan is Zhou Wan.
485
00:36:36,320 --> 00:36:37,710
If she chooses to cling to the Lu family,
486
00:36:37,710 --> 00:36:38,960
that's her choice.
487
00:36:40,950 --> 00:36:42,880
Zhou Wan is not that kind of person.
488
00:36:43,290 --> 00:36:45,190
Or let me put it another way.
489
00:36:45,520 --> 00:36:46,800
Do you think getting into
Huaqing University
490
00:36:46,800 --> 00:36:48,900
means you don't have to
work hard anymore?
491
00:36:48,900 --> 00:36:50,770
If you just stop here,
492
00:36:51,600 --> 00:36:52,330
between you
493
00:36:52,580 --> 00:36:54,760
and the wealth of the Lu family,
494
00:36:55,030 --> 00:36:56,830
who do you think she will choose?
495
00:37:01,650 --> 00:37:03,170
Just drop me off here.
496
00:37:03,810 --> 00:37:05,140
I'll take the things in.
497
00:37:06,210 --> 00:37:07,740
I don't want to trouble you.
498
00:37:07,880 --> 00:37:09,110
There's no time like the present.
499
00:37:09,110 --> 00:37:11,040
It's a good chance to meet Grandma.
500
00:37:14,330 --> 00:37:15,910
But my outfit today
501
00:37:16,440 --> 00:37:17,370
is not my style.
502
00:37:19,300 --> 00:37:20,110
She might mistakenly think
503
00:37:20,110 --> 00:37:21,280
you are a good boy.
504
00:37:23,210 --> 00:37:24,710
I am a good boy.
505
00:37:26,230 --> 00:37:26,830
Alright.
506
00:37:29,950 --> 00:37:30,840
Grandma.
507
00:37:31,250 --> 00:37:32,450
When did you get here?
508
00:37:32,470 --> 00:37:33,240
Grandma.
509
00:37:34,730 --> 00:37:36,010
Who is this?
510
00:37:36,910 --> 00:37:37,670
Lu Xixiao.
511
00:37:39,120 --> 00:37:41,440
He brought you soup before.
512
00:37:41,630 --> 00:37:43,740
He's my friend.
513
00:37:45,550 --> 00:37:46,960
So it's you.
514
00:37:47,960 --> 00:37:48,760
That's great.
515
00:37:48,770 --> 00:37:50,340
Come, please come in.
516
00:37:50,590 --> 00:37:51,280
Today I also brought
517
00:37:51,280 --> 00:37:52,310
some soup for you.
518
00:37:52,340 --> 00:37:52,940
Thank you.
519
00:37:53,560 --> 00:37:54,360
With you here,
520
00:37:54,360 --> 00:37:55,680
it's a bit more lively.
521
00:37:56,920 --> 00:37:58,250
Please sit.
522
00:37:58,800 --> 00:38:00,860
These are the flowers he brought you.
523
00:38:01,230 --> 00:38:02,250
Thank you so much.
524
00:38:03,060 --> 00:38:03,710
Come, sit.
525
00:38:08,200 --> 00:38:10,330
Huang Xuefen, pay and get your medicine.
526
00:38:10,330 --> 00:38:10,850
Okay.
527
00:38:12,380 --> 00:38:14,440
It's time to get the medicine, right?
528
00:38:14,890 --> 00:38:15,850
I'll go later.
529
00:38:17,240 --> 00:38:17,800
What?
530
00:38:18,130 --> 00:38:19,790
You don't trust me being here?
531
00:38:20,730 --> 00:38:21,840
Or are you afraid that if I stay too long,
532
00:38:21,840 --> 00:38:22,980
Grandma will like me more
533
00:38:22,980 --> 00:38:24,040
and won't like you?
534
00:38:26,280 --> 00:38:26,830
Lu Xixiao.
535
00:38:26,830 --> 00:38:27,580
Exactly.
536
00:38:27,850 --> 00:38:29,580
You go ahead, we'll chat.
537
00:38:30,920 --> 00:38:31,510
Okay.
538
00:38:31,690 --> 00:38:32,310
Go.
539
00:38:32,350 --> 00:38:33,510
I'll be back in a bit.
540
00:38:33,960 --> 00:38:34,650
Just stay in the hospital.
541
00:38:34,650 --> 00:38:36,650
You are not going anywhere else. Go.
542
00:38:46,030 --> 00:38:47,060
What's wrong, Grandma?
543
00:38:47,060 --> 00:38:48,350
Nothing.
544
00:38:49,150 --> 00:38:50,620
It's just the illness.
545
00:38:50,920 --> 00:38:52,890
It's inevitable to
have some pain sometimes.
546
00:38:52,890 --> 00:38:54,490
It will be fine after a while.
547
00:38:55,590 --> 00:38:56,610
Sit.
548
00:38:56,630 --> 00:38:58,480
It will be fine after a while.
549
00:39:01,220 --> 00:39:03,610
Well, Lu...
550
00:39:03,640 --> 00:39:04,500
Xixiao.
551
00:39:04,930 --> 00:39:06,290
You can call me Xixiao.
552
00:39:06,680 --> 00:39:07,200
Okay.
553
00:39:08,360 --> 00:39:09,330
Xixiao,
554
00:39:09,740 --> 00:39:10,840
even though it's our
555
00:39:10,840 --> 00:39:12,030
first time meeting,
556
00:39:12,230 --> 00:39:14,420
I have a favor to ask.
557
00:39:17,440 --> 00:39:18,240
Go ahead.
558
00:39:18,660 --> 00:39:19,680
Wan...
559
00:39:20,410 --> 00:39:23,150
Besides Jiang Yan,
560
00:39:23,550 --> 00:39:25,280
she doesn't have many friends.
561
00:39:25,920 --> 00:39:27,820
But I can tell
562
00:39:28,040 --> 00:39:30,650
she treats you differently.
563
00:39:32,800 --> 00:39:33,720
So,
564
00:39:34,470 --> 00:39:36,820
I hope you can do me a favor
565
00:39:36,990 --> 00:39:40,430
and take her out more often.
566
00:39:41,540 --> 00:39:43,400
She is too filial.
567
00:39:43,910 --> 00:39:46,170
She comes to the hospital every day.
568
00:39:46,710 --> 00:39:49,680
Eighteen is such a wonderful age.
569
00:39:49,850 --> 00:39:51,730
It passes in the blink of an eye.
570
00:39:52,440 --> 00:39:53,440
I don't want
571
00:39:53,440 --> 00:39:55,000
her to waste it like this.
572
00:39:56,110 --> 00:39:57,630
So I'm begging you,
573
00:39:58,630 --> 00:39:59,610
talk to her
574
00:40:00,180 --> 00:40:02,790
and take her out more often.
575
00:40:06,510 --> 00:40:07,110
Okay.
576
00:40:09,930 --> 00:40:11,220
Thank you.
577
00:40:18,780 --> 00:40:19,640
Grandma Huang.
578
00:40:20,270 --> 00:40:21,200
You have a guest?
579
00:40:21,590 --> 00:40:23,350
He's quite handsome.
580
00:40:23,630 --> 00:40:24,400
Please step aside.
581
00:40:24,400 --> 00:40:25,800
We need to check the ward.
582
00:40:26,110 --> 00:40:27,150
Sit for a while.
583
00:40:33,080 --> 00:40:33,940
Grandma Huang,
584
00:40:34,210 --> 00:40:36,540
your situation is quite complicated now.
585
00:40:37,030 --> 00:40:38,230
Our specialists
586
00:40:38,230 --> 00:40:39,420
just had a consultation.
587
00:40:39,420 --> 00:40:40,070
We think
588
00:40:40,070 --> 00:40:41,400
the best treatment plan
589
00:40:41,430 --> 00:40:42,760
is a kidney transplant.
590
00:40:44,850 --> 00:40:46,050
A kidney transplant?
591
00:40:48,000 --> 00:40:48,930
Is it expensive?
592
00:40:50,250 --> 00:40:51,850
It's a considerable amount.
593
00:40:53,000 --> 00:40:54,510
How much exactly?
594
00:40:55,960 --> 00:40:56,920
Around 300,000.
595
00:40:58,740 --> 00:41:00,050
300,000?
596
00:41:06,130 --> 00:41:07,290
Can we not do it?
597
00:41:11,890 --> 00:41:13,960
Here, see for yourself.
598
00:41:17,630 --> 00:41:18,760
It's better to do it.
599
00:41:47,080 --> 00:41:47,610
Doctor.
600
00:41:49,200 --> 00:41:50,600
What's wrong, young man?
601
00:41:50,830 --> 00:41:55,230
[Please keep quiet.]
602
00:41:52,080 --> 00:41:53,980
How is
603
00:41:54,010 --> 00:41:55,740
Zhou Wan's grandmother doing?
604
00:41:55,890 --> 00:41:56,720
Don't worry.
605
00:41:57,110 --> 00:41:57,840
If she can
606
00:41:57,840 --> 00:41:58,970
have the surgery,
607
00:41:58,990 --> 00:42:01,120
there's a good chance she'll recover.
608
00:42:01,550 --> 00:42:02,950
When will the surgery be?
609
00:42:03,710 --> 00:42:05,150
It depends on when her family
610
00:42:05,150 --> 00:42:06,880
can gather enough money for it.
611
00:42:08,780 --> 00:42:10,180
I heard Zhou Wan say earlier
612
00:42:10,180 --> 00:42:12,420
she was asking her mom
for the rest of the money.
613
00:42:12,420 --> 00:42:13,950
Zhou Wan is Guo Xiangling's
614
00:42:13,970 --> 00:42:15,150
biological daughter.
615
00:42:15,150 --> 00:42:15,630
God knows
616
00:42:15,630 --> 00:42:16,230
what kind of shady deal
617
00:42:16,230 --> 00:42:17,760
she has with Guo Xiangling.
618
00:42:22,090 --> 00:42:23,060
Why are you here?
619
00:42:27,160 --> 00:42:27,920
[Loan Agreement]
620
00:42:28,300 --> 00:42:29,270
[Lender (Individual): Luo He]
621
00:42:28,850 --> 00:42:30,960
Are you really short of money lately?
622
00:42:31,180 --> 00:42:32,240
I've solved it all.
623
00:42:34,380 --> 00:42:36,210
I've said all that needed to be said.
624
00:42:36,210 --> 00:42:38,380
Can you promise me not to ask?
625
00:42:42,920 --> 00:42:44,590
I did something very bad.
626
00:42:45,140 --> 00:42:46,380
I regret it.
627
00:42:46,990 --> 00:42:49,050
But it seems there is no turning back.
628
00:42:51,010 --> 00:42:51,870
Guo Xiangling.
629
00:42:52,350 --> 00:42:54,450
It turns out
everything was because of you.
40055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.